All language subtitles for Ronja the Robber s Daughter S01E04 - The First Snow (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,021 --> 00:00:07,261 Ah! [laughs] 3 00:00:07,341 --> 00:00:11,021 [Birk] That robber's daughter. I see her in the forest sometimes. 4 00:00:11,101 --> 00:00:12,821 Stay away from her. 5 00:00:12,901 --> 00:00:14,381 [Mattis] They have to go. 6 00:00:14,461 --> 00:00:16,181 [Lovis] Winter is getting close. 7 00:00:16,261 --> 00:00:18,381 Instead of throwing them out, 8 00:00:18,461 --> 00:00:20,101 maybe you should shut them in. 9 00:00:20,701 --> 00:00:22,221 - [hissing] - [explosion] 10 00:00:23,101 --> 00:00:25,261 The entrance's collapsed. We can't get in or out. 11 00:00:25,341 --> 00:00:28,701 [Mattis] I'd like to see them carry anything bigger than berries and mushrooms 12 00:00:28,781 --> 00:00:29,821 up that ladder. 13 00:00:29,901 --> 00:00:32,061 [Tjorm] It'll be a long winter in Borka Keep. 14 00:00:32,141 --> 00:00:35,301 - So we'll never see them again? - [Mattis] Never again. 15 00:00:36,021 --> 00:00:38,661 We need the merchants and their carts untouched. 16 00:00:38,741 --> 00:00:41,261 [Cappa] I'll take charge of the soldiers. It's an order from Valdir. 17 00:00:41,341 --> 00:00:43,381 Or rather, I demanded it, she agreed to it. 18 00:00:43,461 --> 00:00:44,581 You will fail here. 19 00:00:44,661 --> 00:00:45,661 We'll see. 20 00:00:48,021 --> 00:00:50,101 [woman] I know, Flit, you're hungry. 21 00:00:50,181 --> 00:00:51,901 Uncle will find food today. 22 00:00:53,541 --> 00:00:54,821 Do you want to be one of us? 23 00:00:55,781 --> 00:00:56,901 Yes. 24 00:00:59,301 --> 00:01:01,501 Tell me, what goes on in Mattis Fortress? 25 00:01:06,381 --> 00:01:07,261 [door creaking] 26 00:01:07,341 --> 00:01:08,781 [Mattis] Prepare yourselves. 27 00:01:09,421 --> 00:01:10,501 Let's head out. 28 00:01:11,861 --> 00:01:13,261 Do you want to come with us? 29 00:01:13,341 --> 00:01:14,701 I won't go robbing, I told you. 30 00:01:14,781 --> 00:01:17,021 We're not going robbing, we're going hunting. 31 00:01:18,461 --> 00:01:19,661 What are we hunting? 32 00:01:20,141 --> 00:01:23,021 I woke up this morning with a craving for elk! 33 00:01:23,101 --> 00:01:24,621 [robbers laughing] 34 00:01:25,221 --> 00:01:26,181 Get dressed. 35 00:01:26,941 --> 00:01:30,701 [exciting music playing] 36 00:01:41,541 --> 00:01:43,581 [Mattis] They're mostly out at dawn and dusk. 37 00:01:44,101 --> 00:01:46,981 And after the summer, there are so many calves, 38 00:01:47,061 --> 00:01:49,261 they just wander around, all over the place. 39 00:01:52,381 --> 00:01:54,141 Not right at this moment. 40 00:01:54,221 --> 00:01:55,501 But you just wait... 41 00:01:55,581 --> 00:01:57,581 [bird calling] 42 00:02:04,821 --> 00:02:05,861 [animal grunts] 43 00:02:05,941 --> 00:02:07,061 [branches cracking] 44 00:02:07,941 --> 00:02:09,021 [whistles] 45 00:02:10,501 --> 00:02:11,341 Ronja. 46 00:02:11,981 --> 00:02:12,981 [gasps] 47 00:02:14,821 --> 00:02:16,501 [grunting] 48 00:02:18,141 --> 00:02:19,701 [bow creaking] 49 00:02:21,941 --> 00:02:23,141 [arrow whizzes, thuds] 50 00:02:23,221 --> 00:02:25,061 - [gasps] - [animal bellows] 51 00:02:26,381 --> 00:02:28,621 [all cheering] 52 00:02:32,741 --> 00:02:33,861 Yeah! 53 00:02:33,941 --> 00:02:35,701 [all continue cheering] 54 00:02:38,301 --> 00:02:39,301 [laughing] 55 00:02:39,381 --> 00:02:40,741 [fire crackling] 56 00:02:40,821 --> 00:02:42,301 [meat sizzling] 57 00:02:44,021 --> 00:02:47,061 [Skully-Per] A-ha! I'm looking forward to this. 58 00:02:47,581 --> 00:02:51,701 The most tender parts are for the toothless, everyone knows that. 59 00:02:51,781 --> 00:02:55,221 [robbers hooting, laughing] 60 00:03:04,181 --> 00:03:05,581 [bird calling] 61 00:03:09,101 --> 00:03:11,581 [dog whining] 62 00:03:11,661 --> 00:03:12,981 [Borka sniffing] 63 00:03:13,061 --> 00:03:14,141 [dog whines] 64 00:03:15,901 --> 00:03:19,181 [Undis] So they've got elk cooking in the Mattis Fortress? 65 00:03:19,261 --> 00:03:21,621 Why am I not cooking elk? 66 00:03:22,381 --> 00:03:25,701 Why have I got grain and barley and peas and beans, 67 00:03:25,781 --> 00:03:27,381 while they're eating the best meat? 68 00:03:27,461 --> 00:03:28,741 I think you know why. 69 00:03:28,821 --> 00:03:31,861 Yes, it was a long time since an elk run through this hall. 70 00:03:31,941 --> 00:03:35,861 That's what it would take with you lazing around here all day. 71 00:03:35,941 --> 00:03:38,621 It was a long time since I saw an elk climb a rope ladder. 72 00:03:38,701 --> 00:03:40,901 Yeah? Mm. What if there were other animals? 73 00:03:40,981 --> 00:03:44,821 What if there were fish, hares, squirrels, boars, 74 00:03:44,901 --> 00:03:47,781 pheasants, beavers, foxes, 75 00:03:47,861 --> 00:03:50,821 lynx, deers, badgers... 76 00:03:57,381 --> 00:03:58,941 Your mother isn't wrong. 77 00:03:59,021 --> 00:04:00,621 We need to fill our stores. 78 00:04:01,821 --> 00:04:03,101 There's snow in the air. 79 00:04:03,181 --> 00:04:04,381 [horse neighing] 80 00:04:04,461 --> 00:04:05,741 Soldiers! Get down. 81 00:04:05,821 --> 00:04:07,301 [hooves clattering] 82 00:04:07,381 --> 00:04:09,141 [foreboding music playing] 83 00:04:29,341 --> 00:04:31,501 Be careful when you're alone in the forest. 84 00:04:35,101 --> 00:04:36,701 [music fades] 85 00:04:36,781 --> 00:04:38,981 [man yelling in pain] 86 00:04:39,861 --> 00:04:41,501 [groaning] 87 00:04:42,181 --> 00:04:43,181 Where are the horses? 88 00:04:43,261 --> 00:04:44,821 [moaning] 89 00:04:45,341 --> 00:04:48,021 [man continues moaning] 90 00:04:49,941 --> 00:04:51,181 [grunting] 91 00:04:51,261 --> 00:04:53,261 [man panting, grunting] 92 00:04:57,861 --> 00:04:59,221 What happened? 93 00:04:59,301 --> 00:05:01,421 They came and they took the horses. 94 00:05:02,941 --> 00:05:04,461 Those scoundrels. 95 00:05:05,101 --> 00:05:06,261 He left a message. 96 00:05:06,741 --> 00:05:07,901 What message? 97 00:05:10,021 --> 00:05:11,221 What message? 98 00:05:13,181 --> 00:05:15,261 He said that Mattis, 99 00:05:15,341 --> 00:05:18,141 the mightiest robbers' chief in all the mountains and forests, 100 00:05:18,221 --> 00:05:20,301 has taken your horses, you... 101 00:05:20,821 --> 00:05:21,661 "You" what? 102 00:05:24,261 --> 00:05:25,381 ...fox's ass. 103 00:05:25,461 --> 00:05:26,541 [Borka grunts] 104 00:05:28,421 --> 00:05:29,821 Those scoundrels. 105 00:05:31,501 --> 00:05:33,021 [Borka yelling] 106 00:05:34,061 --> 00:05:35,861 - [grunts contentedly] - [man snoring] 107 00:05:35,941 --> 00:05:37,541 [men burping] 108 00:05:38,421 --> 00:05:39,821 Oh, that was good. 109 00:05:45,501 --> 00:05:46,621 [burping continues] 110 00:05:49,501 --> 00:05:51,861 [heroic theme music playing] 111 00:05:57,981 --> 00:05:59,461 BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK 112 00:06:50,741 --> 00:06:55,101 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 113 00:06:55,181 --> 00:06:56,781 [sheep bleating] 114 00:07:07,541 --> 00:07:08,381 Hi. 115 00:07:13,901 --> 00:07:15,101 [goat bleating] 116 00:07:18,941 --> 00:07:22,061 - [Ronja] Good morning, Chegge. - Are you going out today too? 117 00:07:22,141 --> 00:07:24,021 Every day, as long as I can. 118 00:07:27,301 --> 00:07:29,941 Maybe you should stay in the fortress a few days. 119 00:07:30,021 --> 00:07:31,181 Why would I do that? 120 00:07:31,261 --> 00:07:32,301 It's autumn. 121 00:07:33,061 --> 00:07:34,301 A lot can happen. 122 00:07:35,421 --> 00:07:37,381 I'm not afraid of anything in the forest. 123 00:07:37,461 --> 00:07:41,821 It gets dark early, wile-wings and other wild things are out prowling. 124 00:07:41,901 --> 00:07:43,021 One eye to the sky. 125 00:07:43,101 --> 00:07:45,301 Maybe one to the bushes and brambles too. 126 00:07:47,541 --> 00:07:50,861 Mattis has a daughter who spends a lot of time in the forest. 127 00:07:51,741 --> 00:07:53,381 Alone, out in the forest. 128 00:07:54,021 --> 00:07:55,701 The fortress is impenetrable, 129 00:07:55,781 --> 00:07:58,101 but if we take her, Mattis will come to us. 130 00:07:58,181 --> 00:07:59,341 How old is she? 131 00:07:59,421 --> 00:08:01,821 Not old. Still a child. 132 00:08:01,901 --> 00:08:05,101 Why send three of us for one girl? 133 00:08:05,581 --> 00:08:08,061 She knows the forest. You do not. 134 00:08:09,141 --> 00:08:10,501 We'll return soon. 135 00:08:10,581 --> 00:08:12,581 [laughing] 136 00:08:13,661 --> 00:08:14,821 One child. 137 00:08:16,381 --> 00:08:17,421 [men chuckling] 138 00:08:17,501 --> 00:08:20,341 [gentle flute music playing] 139 00:08:27,981 --> 00:08:29,781 [footsteps approaching] 140 00:08:34,941 --> 00:08:37,141 [Birk whistling melody] 141 00:08:37,781 --> 00:08:38,901 [water splashing] 142 00:08:40,381 --> 00:08:41,901 Here you are again. 143 00:08:43,581 --> 00:08:46,581 I thought you'd want to watch out for Borka robbers again today. 144 00:08:47,101 --> 00:08:48,181 You know what? 145 00:08:48,261 --> 00:08:50,101 That's just what I wanted. 146 00:08:50,821 --> 00:08:52,181 [chuckles] 147 00:08:53,021 --> 00:08:55,061 I thought I'd catch a horse today. 148 00:08:55,661 --> 00:08:57,421 Maybe we can help each other? 149 00:08:58,501 --> 00:09:01,021 I'm sure you'll be a big help. 150 00:09:01,101 --> 00:09:03,701 It might be easier if we work together. 151 00:09:04,661 --> 00:09:07,141 Then you need something to catch one with. 152 00:09:10,181 --> 00:09:13,381 [Birk] Lucky you just happened to bring leather straps to the forest. 153 00:09:14,021 --> 00:09:15,061 Yeah, lucky. 154 00:09:15,741 --> 00:09:18,061 It's almost as if you're being nice to me. 155 00:09:19,861 --> 00:09:22,261 Don't get any ideas, Birk Borkason. 156 00:09:24,821 --> 00:09:28,061 I'm teaching you this so you won't be completely useless. 157 00:09:29,101 --> 00:09:30,021 If you say so. 158 00:09:30,101 --> 00:09:30,941 I do. 159 00:09:32,941 --> 00:09:34,341 The smooth part should face out. 160 00:09:35,301 --> 00:09:37,341 [horse whinnying] 161 00:09:41,861 --> 00:09:43,541 [horses huffing] 162 00:09:44,221 --> 00:09:45,501 What about of those two? 163 00:09:52,901 --> 00:09:54,541 [horse neighing] 164 00:09:54,621 --> 00:09:56,101 [horses whinnying] 165 00:09:57,621 --> 00:09:58,661 [wile-wings screeching] 166 00:09:58,741 --> 00:10:01,421 - Get the human! - Get the human! 167 00:10:01,501 --> 00:10:02,701 [Birk] Wile-wings! 168 00:10:02,781 --> 00:10:03,781 Run! 169 00:10:04,261 --> 00:10:06,261 [tense music playing] 170 00:10:09,861 --> 00:10:11,661 [wile-wing screeching in distance] 171 00:10:13,501 --> 00:10:15,141 [wile-wing screeching loudly] 172 00:10:15,221 --> 00:10:17,141 [wile-wing] There are the humans! 173 00:10:18,701 --> 00:10:20,421 - [screeching] - [wings flapping] 174 00:10:24,501 --> 00:10:26,501 [screeching] 175 00:10:29,861 --> 00:10:33,221 [wile-wing] We will scratch! 176 00:10:33,301 --> 00:10:35,501 [screeching] 177 00:10:39,581 --> 00:10:41,181 [screeching] 178 00:10:45,901 --> 00:10:48,861 Where are the humans? 179 00:10:48,941 --> 00:10:50,821 Scratch! 180 00:10:50,901 --> 00:10:52,301 [Ronja and Birk panting] 181 00:10:52,381 --> 00:10:54,701 [screeching slowly fades] 182 00:11:04,301 --> 00:11:05,701 They weren't just chasing us. 183 00:11:05,781 --> 00:11:08,061 - What do you mean? - The wile-wings. 184 00:11:10,741 --> 00:11:12,261 They were herding us forward. 185 00:11:12,341 --> 00:11:13,461 Why? 186 00:11:13,541 --> 00:11:14,981 I don't know. 187 00:11:15,061 --> 00:11:18,861 But if a wile-wing wants something you should always do the opposite. 188 00:11:20,141 --> 00:11:21,861 [birds chirping] 189 00:11:25,461 --> 00:11:28,301 - [Ronja] Do you know where we are? - [Birk] No. 190 00:11:29,301 --> 00:11:30,621 So we're lost? 191 00:11:31,741 --> 00:11:32,701 [Ronja] Yes. 192 00:11:33,381 --> 00:11:35,701 But only until we find the right path. 193 00:11:36,261 --> 00:11:37,341 [branches snapping] 194 00:11:37,421 --> 00:11:40,461 - [Birk] Have we found the right path yet? - I don't think so. 195 00:11:42,261 --> 00:11:43,541 [Ronja] Let's try this way. 196 00:11:44,621 --> 00:11:45,941 Are you never scared? 197 00:11:46,541 --> 00:11:47,741 In the forest? 198 00:11:49,461 --> 00:11:50,301 No. 199 00:11:51,261 --> 00:11:53,501 I mean of... everything. 200 00:11:53,581 --> 00:11:55,381 You can't be scared of everything. 201 00:11:55,461 --> 00:11:57,981 But you know, not being good enough? 202 00:12:00,861 --> 00:12:01,941 No, never. 203 00:12:03,941 --> 00:12:05,101 Why, are you? 204 00:12:06,821 --> 00:12:07,861 Sometimes. 205 00:12:11,701 --> 00:12:13,621 Is it because I said you were useless? 206 00:12:13,701 --> 00:12:15,981 Because that was only about catching horses. 207 00:12:17,061 --> 00:12:19,341 I haven't watched out for you enough 208 00:12:20,221 --> 00:12:21,821 to know about anything else. 209 00:12:32,381 --> 00:12:33,621 Goodbye then, 210 00:12:34,661 --> 00:12:35,701 robber's daughter. 211 00:12:36,941 --> 00:12:37,981 Goodbye, 212 00:12:39,221 --> 00:12:40,981 Birk Borkason. 213 00:13:05,781 --> 00:13:06,901 What are you doing? 214 00:13:06,981 --> 00:13:10,341 I was just going to check how Oros is doing by the other path. 215 00:13:10,421 --> 00:13:12,541 Hurry up, then. Don't just stand there! 216 00:13:12,621 --> 00:13:14,421 If she comes now, she'll see us. 217 00:13:22,461 --> 00:13:23,901 [bird wings fluttering] 218 00:13:24,421 --> 00:13:25,541 [grunts] 219 00:13:28,741 --> 00:13:30,741 [whooshing sound] 220 00:13:34,141 --> 00:13:36,141 [ominous tone] 221 00:13:37,141 --> 00:13:38,261 [panting] 222 00:13:39,781 --> 00:13:40,901 [twigs snapping] 223 00:13:48,381 --> 00:13:49,741 [gasping] 224 00:14:03,541 --> 00:14:04,421 Ah... 225 00:14:09,861 --> 00:14:11,741 [twig snapping] 226 00:14:12,941 --> 00:14:14,621 Sorva. Sorva! 227 00:14:15,141 --> 00:14:16,061 [Ronja] Are you lost? 228 00:14:29,581 --> 00:14:31,261 [voice echoing] Are you lost? 229 00:14:32,381 --> 00:14:33,261 [panicked breathing] 230 00:14:33,341 --> 00:14:35,741 [screaming] 231 00:14:43,101 --> 00:14:44,301 Huh. 232 00:14:51,941 --> 00:14:54,101 There you are. I was worried. 233 00:14:54,181 --> 00:14:55,541 Is anyone else in the forest? 234 00:14:55,621 --> 00:14:57,941 No, just you. Everyone else is here. 235 00:14:58,981 --> 00:15:02,061 - I heard someone screaming out there. - Well, we're all here. 236 00:15:02,141 --> 00:15:03,301 Hmm. 237 00:15:03,381 --> 00:15:04,981 Maybe it was a Borka robber. 238 00:15:05,061 --> 00:15:07,021 Yeah, or soldiers, if we're lucky. 239 00:15:08,221 --> 00:15:10,701 Maybe you should stay in a few days after all? 240 00:15:12,381 --> 00:15:13,381 Maybe. 241 00:15:13,461 --> 00:15:14,381 We'll see. 242 00:15:17,581 --> 00:15:19,021 [horse snorting] 243 00:15:19,661 --> 00:15:21,781 - Are they new horses? - Yeah. 244 00:15:25,341 --> 00:15:26,661 Where are they from? 245 00:15:26,741 --> 00:15:29,021 [Jutis] Well, they, uh... 246 00:15:31,261 --> 00:15:32,861 You know... 247 00:15:33,541 --> 00:15:36,861 You don't have to tell me. I know, and I don't want to know. 248 00:15:38,541 --> 00:15:41,421 [gentle flute music playing] 249 00:15:49,501 --> 00:15:51,861 So here you are, thinking. 250 00:15:51,941 --> 00:15:53,301 Here I am, thinking. 251 00:15:53,381 --> 00:15:54,501 [Skully-Per chuckles] 252 00:15:58,381 --> 00:16:01,421 What's it like in the forest these days? 253 00:16:01,501 --> 00:16:04,181 It's wild and free 254 00:16:05,301 --> 00:16:06,461 and lovely. 255 00:16:06,541 --> 00:16:07,941 [Skully-Per chucking] 256 00:16:09,221 --> 00:16:11,181 [clears throat] Mmm. 257 00:16:11,861 --> 00:16:13,901 [slurping] 258 00:16:15,661 --> 00:16:17,741 The wile-wings chased me today. 259 00:16:21,341 --> 00:16:24,301 They're at their most dangerous in autumn. 260 00:16:24,381 --> 00:16:27,341 Their young ones have to learn how to hunt, 261 00:16:27,421 --> 00:16:30,501 so they take what they've caught, let it loose, 262 00:16:30,581 --> 00:16:34,381 and let their young chase it through the dark tunnels. 263 00:16:35,221 --> 00:16:37,261 What do they do when they catch you? 264 00:16:38,741 --> 00:16:41,661 Oh, what a wile-wing does. 265 00:16:41,741 --> 00:16:43,101 Mmm. 266 00:16:43,181 --> 00:16:46,381 Lots of hungry little teeth 267 00:16:46,461 --> 00:16:50,741 and sharp claws, scratching and tearing. 268 00:16:54,261 --> 00:16:57,301 I think that they were trying to herd me somewhere today. 269 00:16:57,781 --> 00:17:01,981 If a wile-wing wants something, you should always do the opposite. 270 00:17:02,821 --> 00:17:04,021 That's what I said. 271 00:17:05,581 --> 00:17:06,461 To who? 272 00:17:08,341 --> 00:17:09,781 To... to myself. 273 00:17:09,861 --> 00:17:15,701 I thought maybe you'd made friends with some friendly fox out there. 274 00:17:17,021 --> 00:17:18,461 Why did you think that? 275 00:17:18,541 --> 00:17:20,941 You've got a hair on your shoulder. 276 00:17:21,021 --> 00:17:22,141 [chuckles] 277 00:17:22,221 --> 00:17:25,141 From a fox tail, perhaps, I thought... 278 00:17:27,261 --> 00:17:29,581 Your old eyes cannot be trusted. 279 00:17:29,661 --> 00:17:32,221 They see more than you might think. 280 00:17:32,301 --> 00:17:35,581 [Skully-Per chuckles] 281 00:17:41,221 --> 00:17:42,501 Have they returned? 282 00:17:44,381 --> 00:17:46,581 Maybe she wasn't in the forest today. 283 00:17:48,101 --> 00:17:50,141 Wouldn't they have returned without her? 284 00:17:50,221 --> 00:17:51,501 They were very cocky. 285 00:17:51,581 --> 00:17:54,261 Maybe they're embarrassed to come back empty-handed. 286 00:17:54,781 --> 00:17:55,621 No. 287 00:17:56,861 --> 00:17:58,581 Something happened to them. 288 00:17:58,661 --> 00:18:00,661 We'll send three more, first thing tomorrow. 289 00:18:04,181 --> 00:18:06,461 - We've done this a while now. - Mm-hmm. 290 00:18:08,261 --> 00:18:09,901 What's different about this time? 291 00:18:11,181 --> 00:18:12,101 Nothing. 292 00:18:13,981 --> 00:18:15,301 They're just a little smarter. 293 00:18:16,061 --> 00:18:17,381 Harder to catch. 294 00:18:17,941 --> 00:18:20,301 But it's still just an assignment? 295 00:18:20,381 --> 00:18:21,861 What else would it be? 296 00:18:23,821 --> 00:18:24,821 I don't know. 297 00:18:25,301 --> 00:18:27,821 It's just an assignment, like all others. 298 00:18:30,181 --> 00:18:32,581 - Where are you going? - To check on the horses. 299 00:18:35,181 --> 00:18:36,661 [horse snorting] 300 00:18:39,061 --> 00:18:40,941 [dog barking in distance] 301 00:18:45,421 --> 00:18:46,461 Hey. 302 00:18:46,541 --> 00:18:47,861 [horse snorts] 303 00:18:55,661 --> 00:18:58,181 [mysterious music playing] 304 00:18:59,181 --> 00:19:01,261 [man] What is your horse's name? 305 00:19:01,341 --> 00:19:04,261 Tell me your horse's name, then you can ride home. 306 00:19:04,341 --> 00:19:05,501 [horse snorts] 307 00:19:08,501 --> 00:19:11,781 I'm starting to lose my patience. Tell me the horse's name. 308 00:19:27,741 --> 00:19:28,741 [music fades] 309 00:19:33,901 --> 00:19:35,221 This was Skidas'. 310 00:19:37,141 --> 00:19:38,461 What happened? 311 00:19:38,541 --> 00:19:39,541 Who knows? 312 00:19:40,101 --> 00:19:42,941 Wile-wings, gray dwarves, the underearthers... 313 00:19:43,621 --> 00:19:45,461 All kinds of creatures are out before winter. 314 00:19:45,541 --> 00:19:47,621 Someone from here would have known that. 315 00:19:47,701 --> 00:19:51,261 Skidas, Sorva or Oros, were none of them from here? 316 00:19:51,341 --> 00:19:52,861 All three of them. 317 00:19:53,421 --> 00:19:56,861 Well, they laughed and said how easy it would be. 318 00:19:56,941 --> 00:19:59,661 They thought it was unnecessary to send three. 319 00:19:59,741 --> 00:20:02,541 Someone from here would've known that was all talk. 320 00:20:03,941 --> 00:20:05,861 Is that what soldiers from here are? 321 00:20:06,701 --> 00:20:07,741 All talk? 322 00:20:13,461 --> 00:20:16,941 How many of you does it take to get a child from the forest? 323 00:20:17,021 --> 00:20:18,821 I don't think anyone will do it now. 324 00:20:18,901 --> 00:20:20,261 - [Cappa] You don't think so? - No. 325 00:20:20,981 --> 00:20:23,381 Then you are of no use to me, are you? 326 00:20:24,421 --> 00:20:25,661 Away with you. 327 00:20:32,461 --> 00:20:34,141 [sheep bleating] 328 00:20:36,541 --> 00:20:38,541 [indistinct chattering] 329 00:20:39,781 --> 00:20:40,901 Have you heard? 330 00:20:42,901 --> 00:20:44,341 Skidas and the others, yes. 331 00:20:45,061 --> 00:20:47,821 - Is that what they're talking about? - Mm. 332 00:20:52,861 --> 00:20:55,781 Was she with them in the forest, our new bailiff? 333 00:20:55,861 --> 00:20:58,221 - No. - No. So she sent them to die. 334 00:21:02,021 --> 00:21:03,661 You're welcome to spread that. 335 00:21:04,821 --> 00:21:07,781 It might remind people that all she's done so far 336 00:21:07,861 --> 00:21:10,701 is catch a simple thief, who she released. 337 00:21:13,181 --> 00:21:16,141 Who knows, maybe he killed Skidas and the others. 338 00:21:16,221 --> 00:21:17,181 No. 339 00:21:18,261 --> 00:21:20,341 Whatever did, it wasn't human. 340 00:21:20,421 --> 00:21:22,821 Look, we know that. They don't. 341 00:21:23,901 --> 00:21:28,061 I just think we'd all be happier if she spent the winter somewhere else. 342 00:21:29,861 --> 00:21:31,261 Just being considerate? 343 00:21:32,101 --> 00:21:33,581 Just being considerate. 344 00:21:46,741 --> 00:21:49,301 [melancholy music playing] 345 00:21:50,741 --> 00:21:52,381 [dog barking] 346 00:22:06,461 --> 00:22:08,381 What would you've done if the Mattis robbers 347 00:22:08,461 --> 00:22:10,261 hadn't come to the village and seen Chegge? 348 00:22:12,301 --> 00:22:14,501 He would have had to sit there for longer. 349 00:22:16,141 --> 00:22:17,101 How long? 350 00:22:17,781 --> 00:22:19,141 Until they saw him. 351 00:22:26,701 --> 00:22:29,941 I don't know what it is, but this place is not good for us. 352 00:22:32,741 --> 00:22:33,781 For you. 353 00:22:37,781 --> 00:22:40,621 We haven't been paid, we can just leave, take some easy-- 354 00:22:40,701 --> 00:22:43,061 No. No, I have to finish this first. 355 00:22:43,821 --> 00:22:44,981 But why? 356 00:22:46,221 --> 00:22:48,861 I've known my entire life that I'd end up back here. 357 00:22:48,941 --> 00:22:50,061 "Back here?" 358 00:22:52,061 --> 00:22:53,341 I want to be alone. 359 00:22:58,101 --> 00:22:59,461 [knocking on door] 360 00:22:59,541 --> 00:23:00,741 [window squeaking] 361 00:23:00,821 --> 00:23:02,181 I don't know if you heard, 362 00:23:02,261 --> 00:23:04,581 but your overrated bailiff has failed again. 363 00:23:12,341 --> 00:23:15,341 She can't even get the soldiers to go to the forest anymore. 364 00:23:16,421 --> 00:23:19,381 She's costing us. Food and money that we need. 365 00:23:19,461 --> 00:23:21,461 I can't just cancel our agreement. 366 00:23:23,501 --> 00:23:25,261 What do we really know about her? 367 00:23:25,781 --> 00:23:27,741 Those robber bands she's caught, 368 00:23:27,821 --> 00:23:28,821 who were they? 369 00:23:28,901 --> 00:23:30,861 She has an excellent reputation. 370 00:23:30,941 --> 00:23:32,701 Yes, but how do you know it's true? 371 00:23:35,101 --> 00:23:37,221 This is just because she took your place. 372 00:23:37,301 --> 00:23:39,181 No, you gave her my place. 373 00:23:42,661 --> 00:23:44,101 It was given to her. 374 00:23:44,181 --> 00:23:47,021 Halvert, I have complete trust in her. 375 00:23:48,861 --> 00:23:50,941 Three soldiers died yesterday. 376 00:23:51,021 --> 00:23:52,861 People are talking. 377 00:23:52,941 --> 00:23:55,141 She's caught no robbers, but she's to live here, 378 00:23:55,221 --> 00:23:56,981 burning our wood, eating our food. 379 00:23:57,061 --> 00:23:58,901 Winter is on its way. 380 00:24:00,341 --> 00:24:01,301 [glass bangs on table] 381 00:24:02,101 --> 00:24:04,021 People will starve, we know that. 382 00:24:05,261 --> 00:24:06,501 Then they'll be angry. 383 00:24:07,541 --> 00:24:10,061 At her, but also at the one who brought her here. 384 00:24:10,141 --> 00:24:11,901 So what do you suggest? 385 00:24:15,661 --> 00:24:19,061 I'll deal with at least one of the robber bands to become lawman again. 386 00:24:19,141 --> 00:24:21,101 She goes. Without pay. 387 00:24:21,181 --> 00:24:22,101 [sighs] 388 00:24:22,181 --> 00:24:24,101 You'll deal with one of the robber bands? 389 00:24:25,421 --> 00:24:26,661 Before winter. 390 00:24:27,221 --> 00:24:28,141 Now. 391 00:24:29,101 --> 00:24:29,981 [chuckles] 392 00:24:51,461 --> 00:24:52,501 Where is she? 393 00:24:53,021 --> 00:24:54,301 In the fortress. 394 00:24:54,381 --> 00:24:57,021 I need her out. We're short on time. 395 00:24:57,541 --> 00:24:59,621 It's not my fault you didn't get her. 396 00:25:01,021 --> 00:25:02,661 You're not trying to trick me? 397 00:25:02,741 --> 00:25:05,021 No. She won't go anywhere with me. 398 00:25:05,101 --> 00:25:06,381 Why not? 399 00:25:06,461 --> 00:25:08,461 I'm new, no one trusts me yet. 400 00:25:10,341 --> 00:25:11,901 Here's a little reminder. 401 00:25:13,741 --> 00:25:17,741 Help me, and I'll make sure your sister and nephew get through winter. 402 00:25:17,821 --> 00:25:20,781 Stab me in the back, and I'll exile them too. 403 00:25:21,381 --> 00:25:24,221 Get the girl out before winter. 404 00:25:24,821 --> 00:25:25,941 [pats shoulder] 405 00:25:55,901 --> 00:25:57,941 [bird cawing] 406 00:26:09,941 --> 00:26:11,501 [wings flapping] 407 00:26:14,501 --> 00:26:16,421 [wile-wing screeching in distance] 408 00:26:17,501 --> 00:26:20,261 [wile-wings screeching] 409 00:26:20,341 --> 00:26:22,381 [dramatic music playing] 410 00:26:24,821 --> 00:26:29,541 [screeching] 411 00:26:37,381 --> 00:26:38,901 [screeching] 412 00:26:40,381 --> 00:26:41,661 [Halvert grunting] 413 00:26:45,541 --> 00:26:46,861 [gasping] 414 00:26:49,301 --> 00:26:51,781 [wile-wing screeching] 415 00:26:56,621 --> 00:26:58,101 [screeching] 416 00:27:15,341 --> 00:27:17,381 [melancholy music playing] 417 00:27:23,661 --> 00:27:24,621 [sighs] 418 00:27:42,181 --> 00:27:43,421 Ah... 419 00:27:59,501 --> 00:28:00,501 Pelye! 420 00:28:00,581 --> 00:28:01,861 It's snowing! 421 00:28:01,941 --> 00:28:03,741 [Pelye laughs] 422 00:28:07,501 --> 00:28:08,421 Lovis! 423 00:28:10,741 --> 00:28:11,821 It's snowing. 424 00:28:13,021 --> 00:28:14,061 Where are my skis? 425 00:28:14,781 --> 00:28:16,621 My hat and my gloves? 426 00:28:18,861 --> 00:28:20,501 What are you saying? 427 00:28:22,701 --> 00:28:24,021 [Ronja] It's snowing. 428 00:28:24,101 --> 00:28:26,421 [ominous music playing] 429 00:28:26,501 --> 00:28:27,701 [Ronja] Winter is here. 430 00:28:30,021 --> 00:28:32,021 My winter clothes, where are they? 431 00:28:33,341 --> 00:28:36,221 [Lovis] The first snow can disappear as fast as it came. 432 00:28:38,061 --> 00:28:41,421 [Ronja] But it can also be a fathom deep, and then I have to be ready. 433 00:28:41,501 --> 00:28:45,021 [Lovis] Calm down. First you're eating some soup. 434 00:28:45,101 --> 00:28:49,741 [dramatic music playing] 435 00:29:01,661 --> 00:29:03,101 [inhales deeply] 436 00:29:09,901 --> 00:29:11,541 [man] You can't trust any of them. 437 00:29:12,061 --> 00:29:15,421 They pretend to be your friend so they can stab you in the back. 438 00:29:15,501 --> 00:29:17,381 - Not Borka. - All of them! 439 00:29:17,461 --> 00:29:20,981 You won't see him again. And if you do you'll be sorry. 440 00:29:41,821 --> 00:29:43,621 [music fades] 441 00:29:43,701 --> 00:29:44,861 It's snowing. 442 00:29:47,781 --> 00:29:48,901 It's snowing. 443 00:29:53,741 --> 00:29:55,661 [stones rattling] 444 00:30:11,701 --> 00:30:15,381 [Halvert groans, coughs] 445 00:30:16,181 --> 00:30:17,421 [groans] 446 00:30:18,021 --> 00:30:20,101 [coughs] 447 00:30:20,181 --> 00:30:22,181 [panting] 448 00:30:26,021 --> 00:30:29,021 [groaning] 449 00:30:30,581 --> 00:30:33,181 Ah! [grunts] 450 00:30:34,901 --> 00:30:37,021 [heavy footsteps approaching] 451 00:30:37,101 --> 00:30:39,021 [snarling] 452 00:30:44,821 --> 00:30:46,981 [wile-wing hissing] 453 00:30:50,501 --> 00:30:52,621 [whimpering] No. No. Please. 454 00:30:53,141 --> 00:30:55,261 Please... [breathing shakily] 455 00:30:55,341 --> 00:30:56,341 [hissing] 456 00:30:56,421 --> 00:30:58,901 [Halvert whimpering] No, please. 457 00:30:58,981 --> 00:30:59,941 Please! 458 00:31:00,021 --> 00:31:01,261 [sobbing] 459 00:31:04,741 --> 00:31:06,861 [screeching] 460 00:31:10,221 --> 00:31:13,061 [wile-wing chuckling] 461 00:31:13,781 --> 00:31:15,381 [Halvert sighs] 462 00:31:15,461 --> 00:31:17,061 [wile-wing screeching] 463 00:31:17,141 --> 00:31:19,261 - [wings flapping] - [Halvert groaning] 464 00:31:19,341 --> 00:31:20,341 [stones clattering] 465 00:31:20,421 --> 00:31:21,981 [chittering] 466 00:31:22,741 --> 00:31:23,861 [soft screech] 467 00:31:23,941 --> 00:31:25,901 [panicked breathing] 468 00:31:26,621 --> 00:31:27,541 [grunts] 469 00:31:28,381 --> 00:31:29,861 [wile-wing growls] 470 00:31:32,021 --> 00:31:34,381 [young wile-wing screeching] 471 00:31:34,461 --> 00:31:35,661 [Halvert whimpering] 472 00:31:35,741 --> 00:31:38,501 [wile-wings hissing] 473 00:31:42,781 --> 00:31:44,981 [wile-wings screeching] 474 00:31:51,381 --> 00:31:54,981 [Halvert screaming] 475 00:31:59,501 --> 00:32:00,901 Ronja, be careful. 476 00:32:00,981 --> 00:32:02,741 Skis have a will of their own. 477 00:32:02,821 --> 00:32:04,101 Is that right? 478 00:32:04,181 --> 00:32:05,781 [Mattis] And the snow is cold. 479 00:32:05,861 --> 00:32:07,101 And... and the cold, 480 00:32:07,181 --> 00:32:08,701 the cold is also cold. 481 00:32:08,781 --> 00:32:09,901 [Ronja] Bye, Mattis. 482 00:32:10,461 --> 00:32:11,541 One eye to the sky. 483 00:32:11,621 --> 00:32:12,941 One eye to the sky. 484 00:32:13,821 --> 00:32:16,821 She'd better take care. If anything happens to her... 485 00:32:17,821 --> 00:32:21,141 She can look after herself better than any robber. 486 00:32:22,221 --> 00:32:23,821 But snow is snow. 487 00:32:24,661 --> 00:32:27,381 She's never been in the forest with the snow before. 488 00:32:28,461 --> 00:32:29,461 [kisses] 489 00:32:41,021 --> 00:32:43,661 [joyous music playing] 490 00:32:58,061 --> 00:33:00,061 [music fades] 491 00:33:30,101 --> 00:33:31,821 Is that all you bring home? 492 00:33:33,261 --> 00:33:34,861 It's hard with horses. 493 00:33:35,821 --> 00:33:37,741 Without horses it's hopeless. 494 00:33:38,261 --> 00:33:39,621 Winter has just begun. 495 00:33:40,821 --> 00:33:41,661 I know. 496 00:33:43,661 --> 00:33:44,581 I know that. 497 00:33:48,061 --> 00:33:50,061 [lute playing] 498 00:34:00,501 --> 00:34:02,821 - [chuckling] Shh... - [snoring] 499 00:34:04,301 --> 00:34:05,541 [muffled laughing] 500 00:34:05,621 --> 00:34:07,261 [snoring] 501 00:34:07,341 --> 00:34:09,701 [Ronja] There was a hump in the middle of the slope 502 00:34:09,781 --> 00:34:10,901 and I jumped it! 503 00:34:11,501 --> 00:34:14,861 A long way. It was as if I was flying! 504 00:34:26,621 --> 00:34:28,301 Why don't you like the snow? 505 00:34:29,741 --> 00:34:31,941 I have bad memories of the first snow. 506 00:34:32,941 --> 00:34:34,101 What memories? 507 00:34:34,981 --> 00:34:36,061 Just memories. 508 00:34:37,101 --> 00:34:38,061 From when? 509 00:34:40,141 --> 00:34:41,581 From when I was your age. 510 00:34:43,421 --> 00:34:44,501 What happened? 511 00:34:50,941 --> 00:34:53,301 Bad memories should be kept to oneself. 512 00:35:02,101 --> 00:35:03,181 I want to know. 513 00:35:06,101 --> 00:35:07,341 Maybe when you're older. 514 00:35:12,101 --> 00:35:14,101 [woman vocalizing softly] 515 00:35:16,221 --> 00:35:18,941 [wind whistling] 516 00:35:34,021 --> 00:35:36,101 [chickens clucking] 517 00:35:38,181 --> 00:35:39,901 [indistinct chattering] 518 00:35:42,661 --> 00:35:45,141 They're already collecting from the communal stores. 519 00:35:45,781 --> 00:35:48,421 Yes, they're already collecting. 520 00:35:50,581 --> 00:35:52,301 I haven't seen Halvert in a while. 521 00:35:53,181 --> 00:35:54,621 He went after the robbers. 522 00:35:55,301 --> 00:35:57,701 To catch them and then kick me out? 523 00:35:57,781 --> 00:35:59,261 Yes, that was the idea. 524 00:36:00,741 --> 00:36:04,581 Did you know he was hiding food and stolen goods from the Borka cave? 525 00:36:04,661 --> 00:36:08,381 He gave it to the merchant who was here, and they split the profits. 526 00:36:08,461 --> 00:36:10,101 No, I didn't know that. 527 00:36:12,261 --> 00:36:15,061 I have a feeling he won't be coming back. 528 00:36:17,421 --> 00:36:18,901 We'll get them in spring. 529 00:36:20,461 --> 00:36:24,421 Before then we have a long, hard winter ahead of us. 530 00:36:29,221 --> 00:36:30,341 Why are you doing this? 531 00:36:31,461 --> 00:36:33,861 - You don't think we should help her? - Yes... 532 00:36:35,501 --> 00:36:37,061 It's just unlike you. 533 00:36:38,741 --> 00:36:40,061 Take it to her. 534 00:37:12,701 --> 00:37:13,661 Good day. 535 00:37:14,981 --> 00:37:17,781 - My name is Smavis and I'm-- - I know who you are. 536 00:37:18,741 --> 00:37:19,821 What do you want? 537 00:37:19,901 --> 00:37:21,661 [Flit crying] 538 00:37:22,821 --> 00:37:24,701 Why are you giving us this? 539 00:37:26,061 --> 00:37:26,941 You need it. 540 00:37:28,181 --> 00:37:30,541 Because your sister exiled my brother. 541 00:37:30,621 --> 00:37:33,501 My sister doesn't write the rules, she just enforces them. 542 00:37:34,181 --> 00:37:35,141 He stole. 543 00:37:35,221 --> 00:37:36,501 To give us food. 544 00:37:38,981 --> 00:37:40,581 I think she sees herself in you. 545 00:37:40,661 --> 00:37:42,621 Looking after a child, alone. 546 00:37:44,301 --> 00:37:46,261 - She has children? - [chuckles] No. 547 00:37:47,541 --> 00:37:50,181 But she raised me alone, since we were children. 548 00:37:51,541 --> 00:37:53,981 - What happened to your parents? - They died. 549 00:37:55,581 --> 00:37:56,821 When I was three. 550 00:37:57,981 --> 00:37:59,101 Give her my thanks. 551 00:38:01,301 --> 00:38:02,421 I'll be back. 552 00:38:02,501 --> 00:38:03,581 You're welcome. 553 00:38:03,661 --> 00:38:05,501 [crying] 554 00:38:12,661 --> 00:38:16,701 Ha! [laughs] 555 00:38:16,781 --> 00:38:19,101 Oh! Oh! 556 00:38:26,101 --> 00:38:28,061 [joyous flute music playing] 557 00:38:40,381 --> 00:38:41,381 Ah! 558 00:38:42,941 --> 00:38:44,541 [yells] 559 00:38:45,461 --> 00:38:46,861 [Ronja] Ah. 560 00:38:46,941 --> 00:38:47,781 Whoo! 561 00:38:48,701 --> 00:38:49,901 [grunting] 562 00:38:49,981 --> 00:38:52,021 [continues grunting] 563 00:38:53,301 --> 00:38:55,701 [grunts, sighs] 564 00:38:55,781 --> 00:38:57,541 [laughs uncertainly] 565 00:38:57,621 --> 00:38:58,461 [grunts] 566 00:38:58,541 --> 00:39:01,621 [chuckling] 567 00:39:02,341 --> 00:39:03,781 [grunting] 568 00:39:05,941 --> 00:39:06,861 [grunts loudly] 569 00:39:08,261 --> 00:39:09,181 Oh. 570 00:39:09,261 --> 00:39:12,781 [chattering] 571 00:39:12,861 --> 00:39:15,181 Why... why is she doing that? 572 00:39:15,261 --> 00:39:17,501 Breaking the roof. Uh, why? 573 00:39:17,581 --> 00:39:20,381 I couldn't help it. It... it was an accident. 574 00:39:20,461 --> 00:39:23,181 Shoe right through the roof. Why? 575 00:39:24,901 --> 00:39:27,341 Roof is broken, in with the snow. 576 00:39:27,421 --> 00:39:29,101 Why is she doing this? 577 00:39:29,821 --> 00:39:33,861 If you help me get free, I'll help you fix the roof. 578 00:39:33,941 --> 00:39:36,181 She's stuck in the roof. 579 00:39:36,261 --> 00:39:37,701 Why is she doing that? 580 00:39:38,301 --> 00:39:39,821 Are you going to help me? 581 00:39:40,421 --> 00:39:41,261 Why? 582 00:39:41,821 --> 00:39:44,381 Little boy, into the cradle. 583 00:39:46,941 --> 00:39:48,741 That's a good spot for him to hang. 584 00:39:48,821 --> 00:39:49,741 Can you... 585 00:39:49,821 --> 00:39:52,181 Little boy. She's rocking him. 586 00:39:52,261 --> 00:39:53,421 [Ronja groans] 587 00:39:53,501 --> 00:39:56,021 [rump-goblins] Why? Why? Why 588 00:39:56,101 --> 00:39:59,341 - Why? Why? Why? - Why? Why? Why? 589 00:39:59,421 --> 00:40:01,141 Stop why-ing! 590 00:40:02,101 --> 00:40:03,261 [yells] 591 00:40:03,341 --> 00:40:04,581 [grunts frustratedly] 592 00:40:04,661 --> 00:40:07,221 [rump-goblins muttering] 593 00:40:10,261 --> 00:40:13,061 [muttering indistinctly] 594 00:40:13,141 --> 00:40:14,541 Just help me. 595 00:40:16,141 --> 00:40:17,021 Ugh! 596 00:40:17,101 --> 00:40:18,501 Help! 597 00:40:18,981 --> 00:40:20,501 Help me! 598 00:40:21,261 --> 00:40:22,181 [grunts] 599 00:40:23,701 --> 00:40:25,781 Can anyone help me? 600 00:40:42,221 --> 00:40:44,021 [Ronja crying softly] 601 00:40:53,261 --> 00:40:54,781 [Mattis sighs] 602 00:41:05,981 --> 00:41:07,981 [Ronja sobbing softly] 603 00:41:15,901 --> 00:41:17,141 [Ronja shivering] 604 00:41:18,021 --> 00:41:20,581 [wile-wing screeching faintly] 605 00:41:23,861 --> 00:41:25,701 [screeching] 606 00:41:28,781 --> 00:41:31,021 [Ronja grunting] 607 00:41:31,821 --> 00:41:32,861 [breathing heavily] 608 00:41:32,941 --> 00:41:33,981 [wile-wing screeching] 609 00:41:37,381 --> 00:41:38,421 [screeching] 610 00:41:39,341 --> 00:41:40,501 [Ronja whimpering] 611 00:41:41,301 --> 00:41:42,741 [wile-wing hisses softly] 612 00:41:46,981 --> 00:41:48,221 - [snarling] - [gasps] 613 00:41:49,021 --> 00:41:53,941 Pretty little human. 614 00:41:55,541 --> 00:41:58,501 [dramatic music playing] 615 00:43:23,581 --> 00:43:25,461 {\an8}[music fades] 616 00:43:25,461 --> 00:43:30,461 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 617 00:43:25,461 --> 00:43:35,461 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.