All language subtitles for Represent.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,040 Hey, Tarik. Can you give me the keys, please? 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,400 - Yeah, I'll get 'em for you. - Thanks much, man. 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,080 Excuse me. Excuse me. 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,960 - You, what do you do in... - What do you mean by that? 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,400 - No, it's a question. I'm not... - Am I asking what you do? 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,200 - Hey, no, wait. - I'm just kidding. 8 00:00:25,280 --> 00:00:26,960 - What? - Lamine. 9 00:00:27,040 --> 00:00:29,200 - I'm taking the campaign digital. - Ah. 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,960 He's the one sending out a tweet tomorrow about the State Thugs. 11 00:00:32,040 --> 00:00:33,440 - Totally. - Do I think it's good? 12 00:00:33,520 --> 00:00:35,976 I'd say that the music video's junk, no real production budget. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,240 - But the song is real. - Yeah. 14 00:00:37,320 --> 00:00:38,456 - "Marianne, you bitch." - No. 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,496 - It talked about how... - It didn't do anything good. 16 00:00:40,520 --> 00:00:41,720 Just drop it now. 17 00:00:41,800 --> 00:00:43,856 - Let's concentrate on the team. - Oh, yeah, the team. 18 00:00:43,880 --> 00:00:46,720 I got someone great. There's Mo, there. He's my cuz. 19 00:00:46,800 --> 00:00:50,120 - He'll be in charge of my security. - And he, uh, has experience in security? 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,280 - Yeah. - He's listening. 21 00:00:51,360 --> 00:00:53,080 I watched over Stéphane since we were boys. 22 00:00:53,160 --> 00:00:55,520 - He couldn't protect himself. - Whoa. 23 00:00:55,600 --> 00:00:57,880 In fifth grade, I kept fighting your bullies for you. 24 00:00:57,960 --> 00:00:59,400 - I was in first grade. - Come on. 25 00:00:59,480 --> 00:01:00,880 - Yeah. - That's actually good. 26 00:01:00,960 --> 00:01:02,480 Security really isn't very complex. 27 00:01:02,560 --> 00:01:05,000 Just figure out which guys can't be trusted, 28 00:01:05,080 --> 00:01:05,960 and that's easy to do. 29 00:01:06,040 --> 00:01:08,680 - Yeah. - I can tell who's after Stéphane. 30 00:01:09,280 --> 00:01:10,600 The Freemasons. 31 00:01:10,680 --> 00:01:12,600 - What? - Yeah. The state. 32 00:01:12,680 --> 00:01:14,360 - Israel, that's obvious. - Whoa. 33 00:01:14,440 --> 00:01:16,560 - What "whoa"? Whoa what? - Whoa, whoa. Hey, hey. 34 00:01:16,640 --> 00:01:18,080 - I'm speaking the truth. - Well... 35 00:01:18,160 --> 00:01:20,760 - Calm down, man. - You can't say anything anymore. 36 00:01:20,840 --> 00:01:23,240 We need to stop this, or he'll pull a real Benalla on us. 37 00:01:23,320 --> 00:01:25,880 - Okay, I found the keys. - Ah, okay. Let's go. 38 00:01:29,680 --> 00:01:30,960 Bro, calm down. We're good. 39 00:01:33,240 --> 00:01:34,360 Voilà. There. 40 00:01:34,840 --> 00:01:36,640 Just be careful of the asbestos. 41 00:01:36,720 --> 00:01:38,800 - Huh? - Uh, about the rats, chill. 42 00:01:38,880 --> 00:01:40,800 Clean up any trash and it'll be fine. 43 00:01:40,880 --> 00:01:41,880 So, enjoy. 44 00:01:42,520 --> 00:01:44,800 - Welcome. - Why are you showing us this? 45 00:01:44,880 --> 00:01:46,920 - A storage place, or what? - It's our HQ. 46 00:01:47,000 --> 00:01:49,480 - It... Our HQ, really? - Yeah. 47 00:01:49,560 --> 00:01:52,960 Listen, we have a few weeks to get 500 mayors to support us. 48 00:01:53,040 --> 00:01:54,640 We have to work from somewhere, right? 49 00:01:55,520 --> 00:01:57,160 I'll be working from my place. 50 00:02:10,480 --> 00:02:11,480 Thank you. 51 00:02:16,320 --> 00:02:18,120 Bravo! Bravo! 52 00:02:19,520 --> 00:02:21,920 Listen, I did what you asked. I started my security firm. 53 00:02:22,000 --> 00:02:24,400 - Good. - I have guys ready to make some money. 54 00:02:24,480 --> 00:02:27,800 But, uh, thing is, we're waiting for you. I mean... You know? 55 00:02:27,880 --> 00:02:30,240 Hey, remember who wrote your regulations? 56 00:02:30,320 --> 00:02:32,960 Remember who got you bankers? What can I give you now? 57 00:02:33,040 --> 00:02:35,000 As the mayor? Nothing, peanuts. 58 00:02:35,080 --> 00:02:36,640 Now, if I were the president... 59 00:02:38,640 --> 00:02:40,760 That's just a whole other scale, but I... 60 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 I need to get elected. 61 00:02:42,560 --> 00:02:45,400 But some folks still keep on getting in my way. 62 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 - Like who? - Your cousin. 63 00:02:46,560 --> 00:02:48,160 - Oh. - He isn't really much help. 64 00:02:48,240 --> 00:02:50,880 He's perturbing, see, because he splits up the left. 65 00:02:50,960 --> 00:02:54,800 And if he campaigns, I'm ruined. He'll split up our votes. You understand? 66 00:02:56,280 --> 00:02:58,320 - So you wanna see if I can... - Sh! 67 00:02:58,400 --> 00:03:00,760 No, I'm not saying "want." I just w-w... 68 00:03:00,840 --> 00:03:02,240 What means are you... 69 00:03:02,320 --> 00:03:03,800 I suggest he drops out? 70 00:03:04,520 --> 00:03:06,760 - Uh. Yes, that way, we... - Ah. 71 00:03:06,840 --> 00:03:09,520 Everyone can go ahead with their respective projects. 72 00:03:09,600 --> 00:03:11,400 - Hey, what? - I touched your beard. 73 00:03:11,480 --> 00:03:12,720 - Apologies. - Watch it. 74 00:03:12,800 --> 00:03:14,296 - No, I touched... - No. Don't do that. 75 00:03:14,320 --> 00:03:15,520 - Lamine! - Yeah. 76 00:03:15,600 --> 00:03:17,800 I know. That's what I keep telling you, man. 77 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 - Lamine! - Yeah, I'm on the phone here! 78 00:03:19,880 --> 00:03:21,080 - Hey. Poster. - Huh? 79 00:03:21,160 --> 00:03:22,640 - We good? - What's this? 80 00:03:22,720 --> 00:03:24,320 Yeah, there. Like that. 81 00:03:24,400 --> 00:03:26,080 Mm-hmm. 82 00:03:27,000 --> 00:03:29,560 Purple? Color of the Vatican, seriously? 83 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 Hmm? 84 00:03:31,160 --> 00:03:32,880 The Pope. The Church. 85 00:03:34,120 --> 00:03:36,160 - Slavery and colonization. - Are you serious, dude? 86 00:03:36,240 --> 00:03:38,360 - It-It-It's the Lakers too. - Yeah, and kids too. 87 00:03:38,440 --> 00:03:40,720 - The Lakers' kids? - No, just for kids. 88 00:03:40,800 --> 00:03:42,400 - Hello. - Oh! Hey! 89 00:03:42,480 --> 00:03:43,816 - How are you, Yasmine? - I'm great. 90 00:03:43,840 --> 00:03:45,480 Hey, listen, uh, Stéphane. 91 00:03:45,560 --> 00:03:47,376 - Let me introduce you to Yasmine. - Hey. Great. 92 00:03:47,400 --> 00:03:50,320 She's going to take care of our campaign and strategy. 93 00:03:50,400 --> 00:03:52,080 She's a genius. She studied politics. 94 00:03:52,160 --> 00:03:53,720 - Is that right? ENA. Top school. - Wow. 95 00:03:53,760 --> 00:03:57,120 - Great. Nice to meet you. - Yeah, well, I'm super happy to be here. 96 00:03:57,200 --> 00:03:59,600 I've been waiting for a candidacy like yours for a long time. 97 00:04:00,080 --> 00:04:01,760 - Yeah. - Committed, socialist, radical. 98 00:04:01,840 --> 00:04:04,760 - We'll beat everyone with our hard work. - Well, yeah, cool. 99 00:04:04,840 --> 00:04:07,040 - Yeah. Super happy. - I saw you looking a bit lost. 100 00:04:07,120 --> 00:04:10,520 Let me introduce Didier. He's my Didi, my Did. 101 00:04:10,600 --> 00:04:12,640 The giant D. Oh, we caused a lot of trouble. 102 00:04:12,720 --> 00:04:14,040 - Stéphane Blé. - Hey there. 103 00:04:14,120 --> 00:04:16,720 It'll be nice to meet people, see new faces, chitchat. 104 00:04:16,800 --> 00:04:19,016 Since leaving the clinic, you know, I've been a little... 105 00:04:19,040 --> 00:04:20,760 - Hang on, what clinic? - Because my wife... 106 00:04:20,800 --> 00:04:22,200 Hey. Oh, you scoundrel. 107 00:04:22,280 --> 00:04:26,240 This guy here is getting us our sponsors. He knows everyone. He's a monster. 108 00:04:26,320 --> 00:04:29,000 There are 42,000 representatives, and he knows 40,000. 109 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 - Oh, yeah? - Yeah. 110 00:04:30,160 --> 00:04:31,960 - Importantly, I know what they like. - Yeah. 111 00:04:32,040 --> 00:04:34,640 For example, the mayor of Saint Goulinard, he likes Calvados. 112 00:04:34,720 --> 00:04:36,360 Saint Goulinard. He knows him. 113 00:04:36,440 --> 00:04:38,840 And then, Geoffron-on-Oise, he just gobbles headcheese. 114 00:04:38,920 --> 00:04:40,760 - Ah! - The one from Paury-les-Vignes... 115 00:04:40,840 --> 00:04:43,400 - Yeah? - He likes little Thai chicks. 116 00:04:43,920 --> 00:04:46,160 Eighteen, nineteen. 117 00:04:46,240 --> 00:04:47,976 - Well, that's the legal age, so... - Yes, yes. 118 00:04:48,000 --> 00:04:49,480 But we traveled to Pattaya together. 119 00:04:49,560 --> 00:04:52,040 - We won't keep you here. - Right. 120 00:04:52,120 --> 00:04:55,400 Short on time and zero sponsors, so let's get moving. Uh, where's the... 121 00:04:55,480 --> 00:04:56,480 Here's the list 122 00:04:56,920 --> 00:04:58,560 of who you'll go and visit. 123 00:04:58,640 --> 00:05:00,720 Okay? Yeah, it's all there. 124 00:05:02,080 --> 00:05:03,896 - We're... We're right-wing? - Yeah, right-wing. 125 00:05:03,920 --> 00:05:05,960 I'm super excited, so ready to start work with you. 126 00:05:06,040 --> 00:05:08,760 My pleasure. Impressive that the ENA has... 127 00:05:09,280 --> 00:05:10,480 - Has? - Has... 128 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 Has what? 129 00:05:15,040 --> 00:05:15,960 Alumni, yeah. 130 00:05:16,040 --> 00:05:17,600 - Okay. Yeah. - Excuse me. 131 00:05:17,680 --> 00:05:20,240 I didn't say anything before about Didier, but he needs work. 132 00:05:20,320 --> 00:05:22,200 We have a zero-tolerance policy on sexism. 133 00:05:22,280 --> 00:05:24,440 - Next time, I'm reporting it. - Oh, I agree. 134 00:05:24,520 --> 00:05:25,840 So, uh, Yasmine, 135 00:05:26,400 --> 00:05:29,256 here are the big, important ideas that we're going to defend, right here. 136 00:05:29,280 --> 00:05:31,120 - We worked hard on these. - So, here they are. 137 00:05:31,160 --> 00:05:33,520 We got free cafeterias, more social diversity, 138 00:05:33,600 --> 00:05:35,920 universal income, more bonding between generations. 139 00:05:36,000 --> 00:05:37,520 Listen, my goal is to win this. 140 00:05:37,600 --> 00:05:39,840 - Yeah, well, me too. - All right? Strong measures first. 141 00:05:39,880 --> 00:05:42,720 - Mashallah. - Identifiable. Let's examine Douanier. 142 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 - The Green candidate. - Yeah. 143 00:05:44,360 --> 00:05:47,240 Her zero-waste policy's intense. Each kilo's taxed a hundred euros. 144 00:05:47,320 --> 00:05:48,680 - Yeah, crazy. - It's great. 145 00:05:48,760 --> 00:05:49,920 Just impossible to implement. 146 00:05:49,960 --> 00:05:53,240 So, we will find a measure that can punch, that slaps. 147 00:05:53,320 --> 00:05:56,280 - Radical, disruptive. - Uh-huh. Yeah. Mashallah. Disruptive. 148 00:05:56,360 --> 00:05:58,720 - Totally. - So, it's super great to talk with you. 149 00:05:58,800 --> 00:06:00,960 - Uh, with us. - Mashallah, mashallah. 150 00:06:01,040 --> 00:06:02,840 - It would be even better... - Mashallah. 151 00:06:02,920 --> 00:06:04,640 - Seriously. - Stop saying mashallah. 152 00:06:06,280 --> 00:06:08,600 - You say it a lot. - Please. 153 00:06:08,680 --> 00:06:09,760 Alhamdulillah. 154 00:06:16,440 --> 00:06:17,880 Honestly, without strong measures, 155 00:06:17,960 --> 00:06:20,360 we won't get sponsors, and the campaign's over. 156 00:06:20,440 --> 00:06:22,120 Wait, wait. Easy. 157 00:06:22,800 --> 00:06:25,800 No, just eas... Please, go easy. Don't thrust. Don't get crazy. 158 00:06:25,880 --> 00:06:28,920 I'm gonna jab it into the fat. There's more than enough here. 159 00:06:32,160 --> 00:06:34,920 A better living wage is strong, so that's my plan now. 160 00:06:35,440 --> 00:06:37,800 Uh, and, you've got those funds? 161 00:06:37,880 --> 00:06:40,400 Gonna sell the Eiffel Tower? No. 162 00:06:40,480 --> 00:06:44,200 No, seriously, you need to strike at the real problems. 163 00:06:44,280 --> 00:06:45,600 For an example... 164 00:06:46,800 --> 00:06:49,240 zero social charges on take-home pay. 165 00:06:49,320 --> 00:06:51,480 Boom. Simple, effective. People will get it. 166 00:06:51,560 --> 00:06:52,800 No, no! 167 00:06:52,880 --> 00:06:55,760 Zero-interest loans for all entrepreneurs. 168 00:06:56,400 --> 00:06:58,080 See? Like that. 169 00:06:58,160 --> 00:07:01,400 Come up with left-wing measures, since I'm left, at the core. 170 00:07:02,120 --> 00:07:04,960 All right, fine. Go and gimme the shot. I need to rest. 171 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 - Do it. Go ahead. - But I did. I'm serious. 172 00:07:07,600 --> 00:07:09,040 - No. No way. - I did. 173 00:07:09,120 --> 00:07:11,440 Wow. 174 00:07:12,000 --> 00:07:15,040 Yes, I saw them both one night. He brought her to Maki's. 175 00:07:15,120 --> 00:07:17,640 You know, that kind of... of African restaurant. 176 00:07:17,720 --> 00:07:20,320 - Yes, he took her there to have fish. - Jeannette! 177 00:07:21,960 --> 00:07:24,560 I left the groceries on the third floor and some in the car. 178 00:07:24,640 --> 00:07:26,280 Bring those here, Stéphane. 179 00:07:26,360 --> 00:07:29,080 That bastard! He ruined me! 180 00:07:29,160 --> 00:07:31,400 He emptied my entire bank account! 181 00:07:31,480 --> 00:07:33,120 Just talk to her. 182 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 I'll-I'll talk to her, yeah. I won't be treated this way. 183 00:07:35,880 --> 00:07:37,840 Then go ahead, Stéphane. You have to do something. 184 00:07:37,880 --> 00:07:40,160 Hey, Jeannette, come on. It's polite to say "hello." 185 00:07:53,280 --> 00:07:54,320 Hello, Stéphane. 186 00:07:54,400 --> 00:07:56,120 - Hi, Auntie. - Hi, handsome. 187 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 - Mom, we need to talk about Jeannette. - I'm not in your campaign? 188 00:08:00,600 --> 00:08:01,520 No. 189 00:08:01,600 --> 00:08:04,120 Oh, this is it! Yes. It's media monitoring. 190 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 There. That's where you'll focus, Simone. 191 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 So this, um... Yes. 192 00:08:07,200 --> 00:08:09,560 You'll take a notebook, like this, your tools. 193 00:08:09,640 --> 00:08:11,840 There's a TV in there. Watch every single channel. 194 00:08:11,920 --> 00:08:13,920 When someone says "Stéphane," bam, you write it. 195 00:08:14,000 --> 00:08:15,800 - Yeah. - That's it, love. Okay? 196 00:08:15,880 --> 00:08:18,160 - Uh-huh. - All right, Simone. Welcome on board. 197 00:08:20,040 --> 00:08:22,760 - Uh, guys, I talked to Didier. - How's it going? 198 00:08:22,840 --> 00:08:23,840 He's struggling. 199 00:08:23,880 --> 00:08:25,040 Right now, what he needs 200 00:08:25,120 --> 00:08:27,200 is a strong argument to convince the mayors. 201 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 So we need some real focus. 202 00:08:28,760 --> 00:08:31,600 We need the measure that lets you stand out from the others. 203 00:08:31,680 --> 00:08:34,520 Now, you're a nice guy who's Black and raps pretty badly... 204 00:08:35,400 --> 00:08:38,400 but evokes the block, you know, in some ways. 205 00:08:38,480 --> 00:08:39,360 But the bad block. 206 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 The block that's dirty, the block that's disgusting, 207 00:08:41,680 --> 00:08:44,920 the block with riots, the block that's violent, uh... 208 00:08:45,000 --> 00:08:47,800 Gangs, Kalashnikovs, uh, abandoned babies. 209 00:08:47,880 --> 00:08:50,560 Uh, fridges that tumble off the-the rooftops on firemen 210 00:08:50,640 --> 00:08:52,320 who are saving people, what's more. 211 00:08:52,400 --> 00:08:54,360 - Hey, William. - The hijab. Sorry, what? 212 00:08:54,440 --> 00:08:55,440 That's plenty. 213 00:08:56,680 --> 00:08:58,400 - We need a measure. - There you are. 214 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Oh, you've settled in nicely. 215 00:09:01,720 --> 00:09:03,720 Pfft... Why's he here, dude? 216 00:09:05,080 --> 00:09:07,176 - Why d'you hang around with this clown? - He's family. 217 00:09:07,200 --> 00:09:09,400 - He's family? I'm not family? - Yeah. Right. 218 00:09:09,480 --> 00:09:12,640 - Yeah, you are. - Aren't I family? Let's chat. Come on. 219 00:09:12,720 --> 00:09:14,200 Go on, Stéphane. We're good. 220 00:09:14,280 --> 00:09:16,640 I'll contact the polling institute to adjust your placement. 221 00:09:19,600 --> 00:09:23,040 Look, it's funny, your little stunt, but you know it's pointless, right? 222 00:09:23,120 --> 00:09:24,320 No, I wouldn't say that. 223 00:09:25,960 --> 00:09:29,000 Would you say that a Black president can win this? 224 00:09:29,080 --> 00:09:30,560 Hey, this is France, dude. 225 00:09:30,640 --> 00:09:32,880 If you were a manager at McDonald's, huge. What's this? 226 00:09:32,960 --> 00:09:36,320 The point's not to be the president. Feel me? It's about our message. 227 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 Oh. 228 00:09:38,640 --> 00:09:42,680 Hey, dreams are great, but just look. There's no room for that here. 229 00:09:42,760 --> 00:09:45,240 Really? The president? You're losing it now, for real. 230 00:09:45,320 --> 00:09:47,440 - Forget it. It's not for you. - Why do you care? 231 00:09:47,520 --> 00:09:50,000 - Tell me, what's your problem? - It's not about me. 232 00:09:50,480 --> 00:09:54,680 But you're causing issues. You know, it's politics. It's dog-eat-dog. 233 00:09:54,760 --> 00:09:57,800 You think your guys gave a shit till you made it on TV? 234 00:09:57,880 --> 00:09:59,520 You don't matter to those fools. 235 00:10:00,040 --> 00:10:01,696 - Me, I care about you. - You care about me? 236 00:10:01,720 --> 00:10:02,960 Of course. 237 00:10:05,240 --> 00:10:08,240 Well, vote for me then in April. Excuse me. I've gotta work. 238 00:10:08,920 --> 00:10:11,000 Wallah. I'm gonna get those sponsors. 239 00:10:23,480 --> 00:10:26,960 These are people who aren't afraid to get up in the morning and... 240 00:10:27,040 --> 00:10:28,560 and get started working. 241 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Yes? 242 00:10:29,760 --> 00:10:32,520 Well, now, a lovely owner. Morning, ma'am. 243 00:10:32,600 --> 00:10:34,000 How may I help? 244 00:10:34,640 --> 00:10:36,520 How could you help me more than you already are 245 00:10:36,600 --> 00:10:38,080 with this splendid store? 246 00:10:38,160 --> 00:10:39,360 The enchanting salon 247 00:10:39,440 --> 00:10:43,040 that has such a wealth of life, such community and ethnic interactivity. 248 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 And your braids are so beautiful. 249 00:10:46,200 --> 00:10:47,280 Can you take them away? 250 00:10:47,360 --> 00:10:49,440 We're gonna take a break. Let's step back. 251 00:10:49,520 --> 00:10:50,400 Let me stop you there. 252 00:10:50,480 --> 00:10:51,680 It's obvious why you're here, 253 00:10:51,760 --> 00:10:53,960 but I'm not part of the campaign with Stéphane. 254 00:10:54,440 --> 00:10:58,080 Your husband, Stéphane, is bound for a bright future, but... 255 00:10:59,120 --> 00:11:02,120 to get it, he needs to pick a side, like my side. 256 00:11:02,200 --> 00:11:06,040 We really need to block the right wing, chiefly the extreme right. 257 00:11:06,120 --> 00:11:07,920 Because, you'll agree with me, 258 00:11:08,680 --> 00:11:09,920 it's at our front door. 259 00:11:10,000 --> 00:11:10,840 Hmm? 260 00:11:10,920 --> 00:11:13,680 Tell me about your loan for-for the salon? How's that? 261 00:11:14,200 --> 00:11:17,080 - Are you getting by? Making it work? - You know about that? 262 00:11:17,680 --> 00:11:20,440 It's my city. I just keep track. 263 00:11:20,520 --> 00:11:23,720 Let me assist. I know people who do great work at the bank. 264 00:11:23,800 --> 00:11:25,120 And, in fact, 265 00:11:25,200 --> 00:11:28,840 I believe this lady is eligible for a municipal-funded loan support. 266 00:11:28,920 --> 00:11:30,216 - The municipal aid fund. - Mm-hmm. 267 00:11:30,240 --> 00:11:32,760 For entrepreneurs and bolstering diversity. Yeah. 268 00:11:32,840 --> 00:11:35,080 - That exists here? - It does now, yes. 269 00:11:36,240 --> 00:11:38,720 Let me give you my card. Call anytime. 270 00:11:41,760 --> 00:11:42,960 I'll count on you. 271 00:11:43,040 --> 00:11:44,080 Talk to him. 272 00:11:44,640 --> 00:11:46,600 We need him, but on our own team. 273 00:11:46,680 --> 00:11:47,840 Right. 274 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 I won't be voting for that guy. Look at his face. 275 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Mr. Andréï. 276 00:11:52,600 --> 00:11:55,000 No. That's not a reason. 277 00:11:55,080 --> 00:11:58,720 Don't vote for a face. Vote for ideas, all right? 278 00:11:58,800 --> 00:12:00,800 Now focus. 279 00:12:00,880 --> 00:12:03,120 Yes, often. But that's enough. 280 00:12:08,800 --> 00:12:09,920 No, go ahead. 281 00:12:10,000 --> 00:12:12,480 Just tell me, uh, what comes into your minds. 282 00:12:12,560 --> 00:12:13,840 And please, answer honestly. 283 00:12:13,920 --> 00:12:16,440 Well, it's a Black, uh, guy? 284 00:12:16,520 --> 00:12:17,520 Mm-hmm. 285 00:12:18,320 --> 00:12:20,080 One who has a disability. 286 00:12:20,160 --> 00:12:22,200 Yeah, the, um, "Solutions come from below," 287 00:12:22,280 --> 00:12:24,320 his legs were amputated, I bet. 288 00:12:24,400 --> 00:12:25,640 - Oh, a paraplegic. - Yeah. 289 00:12:25,720 --> 00:12:26,960 - That's awful. - No, no. 290 00:12:27,040 --> 00:12:29,240 No, disability is, uh, missing the point. 291 00:12:29,320 --> 00:12:31,560 Uh, Stéphane here is running for president. 292 00:12:31,640 --> 00:12:34,480 And this study will help us understand how people see him. 293 00:12:34,560 --> 00:12:36,840 But isn't that the guy with the disgusting video 294 00:12:36,920 --> 00:12:40,120 where he insults Marianne, like, uh, says all that... 295 00:12:40,200 --> 00:12:42,560 - He's... He's a piece of shit, that guy. - Yeah. 296 00:12:43,040 --> 00:12:44,840 Well, let's go ahead. I'll say some words. 297 00:12:44,920 --> 00:12:48,240 And you raise your hand and tell me if they mean something to you. 298 00:12:48,320 --> 00:12:49,640 Okay. Confidence? 299 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 Security? 300 00:12:52,480 --> 00:12:53,600 Well, "Black." 301 00:12:54,080 --> 00:12:55,280 - Mm. - Mm-hmm. 302 00:12:55,360 --> 00:12:56,960 - Uh, "dealer." - Oh, yeah. Yeah. 303 00:12:57,040 --> 00:12:57,920 Yeah. 304 00:12:58,000 --> 00:12:59,760 - Um, uh, poverty. - Oh, yes. 305 00:12:59,840 --> 00:13:00,840 Mm-hmm. 306 00:13:00,880 --> 00:13:02,080 Polygamy. 307 00:13:02,160 --> 00:13:03,880 - Yeah, that too. - I agree. 308 00:13:03,960 --> 00:13:06,760 Uh, guys, it's a long shot. 309 00:13:06,840 --> 00:13:10,520 - Your path is a very, very, very long one. - Why say "a long way"? How much longer? 310 00:13:10,600 --> 00:13:12,656 - We can catch up. - I've never seen such bad results. 311 00:13:12,680 --> 00:13:15,040 Guy Georges as president has better chances than Stéphane. 312 00:13:15,120 --> 00:13:16,280 Whoa. 313 00:13:16,360 --> 00:13:18,280 Wow. The writer? 314 00:13:18,760 --> 00:13:20,600 No, that's George Sand. I mean... 315 00:13:21,400 --> 00:13:22,800 Guy Georges? Oh, shit! 316 00:13:22,880 --> 00:13:25,161 - Guy Georges, the rapist? - Yeah, the rapist. Yeah, yeah. 317 00:13:25,200 --> 00:13:27,000 Okay, we're very... We're so beyond anything. 318 00:13:27,080 --> 00:13:28,520 Wow. Okay. 319 00:13:28,600 --> 00:13:31,000 What's after that, Hitler? Sorry, I need to take this. 320 00:13:31,080 --> 00:13:33,480 What could be worse? 321 00:13:33,560 --> 00:13:35,880 - Yes, Etienne? - How did the study go? 322 00:13:35,960 --> 00:13:38,376 - Your guy's doing all right? - Listen, he's been doing great. 323 00:13:38,400 --> 00:13:41,560 No, really. The clip is, uh, completely behind us. 324 00:13:41,640 --> 00:13:42,880 It's done. 325 00:13:42,960 --> 00:13:45,480 So now, moving on, the priority is what? 326 00:13:45,560 --> 00:13:47,040 - The sponsorships. - Okay. 327 00:13:47,120 --> 00:13:49,416 You absolutely need to bring me all those signatures, okay? 328 00:13:49,440 --> 00:13:52,160 - I'll see what I can do. - Otherwise, game over, finished. 329 00:13:52,240 --> 00:13:55,200 It can't be really possible that I'm rating lower than Guy Georges. 330 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 He never ran for president, right? 331 00:13:59,000 --> 00:14:01,920 No, I'm being serious. His-His image is, uh... Pfft. 332 00:14:02,520 --> 00:14:04,920 The sympathy he elicits is... It's crazy. 333 00:14:06,280 --> 00:14:07,400 I'm making it work anyway. 334 00:14:07,480 --> 00:14:09,880 You see, we just need to figure out this measure. 335 00:14:09,960 --> 00:14:11,520 Damn it. 336 00:14:14,920 --> 00:14:16,200 The right to vote at 15? 337 00:14:16,840 --> 00:14:18,040 You're grasping now. 338 00:14:21,720 --> 00:14:22,840 What's the matter? 339 00:14:23,440 --> 00:14:24,640 You want Peppa Pig? 340 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 Here. 341 00:14:32,760 --> 00:14:34,680 - Your daughter? - No, she's my niece. 342 00:14:35,880 --> 00:14:38,960 But can you explain something to me? Peppa Pig is allowed? 343 00:14:39,040 --> 00:14:40,040 Isn't pork haram? 344 00:14:40,920 --> 00:14:42,400 And Peppa's a pig and all. 345 00:14:44,000 --> 00:14:45,280 No, I'm really asking you. 346 00:14:48,560 --> 00:14:51,200 Well, Didier needs info on you to reassure the mayors, 347 00:14:51,280 --> 00:14:55,040 and the media will start digging soon, so let's explore your past, okay? 348 00:14:55,960 --> 00:14:58,520 - All right. - If there's a stain, we'll find it. 349 00:14:58,600 --> 00:15:00,480 No. I'm a hundred percent clean. Relax. 350 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 - Yeah? - My past is clean. Oh, yeah. 351 00:15:02,480 --> 00:15:04,200 - All right. - So, fire away, huh? 352 00:15:04,280 --> 00:15:06,560 Okay, great. Any financial fraud? 353 00:15:06,640 --> 00:15:08,120 I get my tax exempted. 354 00:15:08,200 --> 00:15:12,120 Okay. We're good on the criminal record. Have you cheated on Ms. Marion? 355 00:15:12,200 --> 00:15:13,280 Are you mental? 356 00:15:15,120 --> 00:15:17,280 Hey, a hijab doesn't mean I don't know about things. 357 00:15:17,360 --> 00:15:20,280 - If there's anything, come clean to me. - That's not me at all, man. 358 00:15:20,360 --> 00:15:22,080 I have never cheated on Marion. 359 00:15:22,160 --> 00:15:23,440 No way. 360 00:15:23,520 --> 00:15:25,920 Okay, so you're clean regarding the MeToo movement? 361 00:15:26,000 --> 00:15:27,240 A hundred percent clean. 362 00:15:27,320 --> 00:15:28,760 - So, yeah, keep on going. - Okay. 363 00:15:28,840 --> 00:15:31,520 Not even some groping, some unwanted flirting? 364 00:15:31,600 --> 00:15:34,000 - Dick pic? - No way. 365 00:15:34,080 --> 00:15:36,320 - Okay? - Okay, okay. Not bad. 366 00:15:36,400 --> 00:15:38,440 "Not bad." It's normal. 367 00:15:39,640 --> 00:15:41,720 Oh! 368 00:15:42,360 --> 00:15:43,200 Yeah. 369 00:15:43,280 --> 00:15:46,120 Six or seven years ago, before I met Marion, maybe. 370 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 I guess, I could've, uh... 371 00:15:48,080 --> 00:15:51,280 convinced a woman a little bit, not much, during a shindig. 372 00:15:51,360 --> 00:15:53,240 Nothing too... serious. 373 00:15:53,320 --> 00:15:56,280 - Convinced how? - Ah! 374 00:15:56,360 --> 00:15:57,760 You know, right? 375 00:15:58,280 --> 00:16:01,920 We were there drinking. We were wasted. You know? 376 00:16:02,520 --> 00:16:04,360 I mean, she didn't tell me, like, "no," 377 00:16:04,440 --> 00:16:06,880 but I'm not sure she specifically said "yes." 378 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 Oh, man. That's ancient! You know? Life, right? 379 00:16:15,320 --> 00:16:16,920 What happened exactly? Tell me. 380 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 I'm warning you, I'm not working for a rapist. 381 00:16:19,080 --> 00:16:20,960 No. Please, wait, Yasmine. Calm down. 382 00:16:21,040 --> 00:16:23,160 We need more data. You need to remember the girl. 383 00:16:23,240 --> 00:16:25,640 Calm down. Her name's not coming to me, man. 384 00:16:25,720 --> 00:16:28,360 You had sex and didn't even bother to remember her name, dude? 385 00:16:28,440 --> 00:16:29,760 Yo, I got a question, real quick. 386 00:16:29,840 --> 00:16:32,040 Uh, is it the candidate who needs to stay clean? 387 00:16:32,120 --> 00:16:33,800 Or like the whole entire team? Because... 388 00:16:33,880 --> 00:16:36,400 - The whole team. - Oh, no. Please, no. Keep quiet. 389 00:16:36,480 --> 00:16:39,120 Listen, when was it? And where? 390 00:16:39,200 --> 00:16:42,200 You need to find me a name, an address. Anything. We need to find her. 391 00:16:42,280 --> 00:16:44,280 Because you realize that if not, we stop here. 392 00:16:44,360 --> 00:16:46,800 No presidential election, no campaign, nothing. 393 00:16:46,880 --> 00:16:49,760 You'll end up in prison, rotting, for assault. 394 00:16:49,840 --> 00:16:52,520 - Stop it, Yasmine. Can you stop? - We need to face reality. 395 00:16:52,600 --> 00:16:54,040 But we don't know for sure. 396 00:16:54,120 --> 00:16:57,400 Please, Stéphane, you need to focus. Think hard. Where can we find this girl? 397 00:16:57,480 --> 00:16:58,320 I'm the same. 398 00:16:58,400 --> 00:17:01,800 'Cause my old girl went off talking shit to everyone because she left for months 399 00:17:01,880 --> 00:17:04,320 and I had a thing with a member of her family, her cousin. 400 00:17:04,400 --> 00:17:06,960 - She was crazy. - A memory. Think about it, hard. 401 00:17:08,040 --> 00:17:09,720 A street, a youth club. 402 00:17:09,800 --> 00:17:11,560 - Come on. - A first name. 403 00:17:13,200 --> 00:17:14,040 I know. 404 00:17:14,120 --> 00:17:15,160 What are we doing? Stop. 405 00:17:15,240 --> 00:17:17,200 - I knew he was weird from his face. - What face? 406 00:17:17,280 --> 00:17:18,616 - Judging a candidate... - What face? 407 00:17:18,640 --> 00:17:20,176 - I'm not judging... - Worse than a voter. 408 00:17:20,200 --> 00:17:22,480 - You can tell he's weird... - Just be positive. 409 00:17:22,560 --> 00:17:24,480 If we start off thinking we're losing... 410 00:17:24,560 --> 00:17:26,800 You think the mayors are gonna sponsor a rapist? 411 00:17:26,880 --> 00:17:29,760 Oh, great job. Presumption of innocence is over. 412 00:17:32,440 --> 00:17:33,680 Whoa. So what's this? 413 00:17:33,760 --> 00:17:36,200 Well, I remember she was a volunteer here. 414 00:17:36,760 --> 00:17:39,040 Oh, man. You're the presidential runner. 415 00:17:39,120 --> 00:17:41,240 - Yeah, that's me. - Yeah, I recognize you. 416 00:17:41,320 --> 00:17:42,760 It's cool you came to the fair. 417 00:17:42,840 --> 00:17:45,240 And we're trying to raise money for a ski trip. 418 00:17:45,760 --> 00:17:46,760 Oh, that's great. 419 00:17:47,280 --> 00:17:48,720 Come in. Ya'll are welcome. 420 00:17:49,280 --> 00:17:52,920 - All right, my little president. - So where's this girl? 421 00:17:54,080 --> 00:17:55,920 - She's there. - Her, there? 422 00:17:56,000 --> 00:17:57,760 - Yeah, in the pink. - Okay, come. 423 00:17:57,840 --> 00:17:58,880 - No. - Come on! 424 00:17:58,960 --> 00:18:01,840 - Hello. Hi. - Uh, yes? 425 00:18:02,840 --> 00:18:03,680 - See that? - What? 426 00:18:03,760 --> 00:18:05,800 - She doesn't remember me. - Wait, no. Go on. Go. 427 00:18:05,880 --> 00:18:07,800 - Go on. Go ahead. - Go, go. 428 00:18:07,880 --> 00:18:11,240 Do you remember, like six years ago, the party for Métalisé? 429 00:18:12,120 --> 00:18:15,520 - I'm sorry? - Apparently, there's history with you two. 430 00:18:15,600 --> 00:18:18,040 It's not much. You might not have even noticed. 431 00:18:18,120 --> 00:18:20,400 - You know, it's possible it didn't occur. - Hmm. 432 00:18:20,480 --> 00:18:22,000 Try smiling. Maybe that's it. 433 00:18:22,560 --> 00:18:24,600 We met at Métalisé's birthday party, 434 00:18:24,680 --> 00:18:28,000 and, uh, after, we went back to mine, and we screwed, I think. 435 00:18:28,080 --> 00:18:30,640 So we wanna know if it was, like, uh... 436 00:18:30,720 --> 00:18:33,640 - If it was consensual, you mean. - Not "screwed" but "made love." 437 00:18:33,720 --> 00:18:36,720 - Right, consensual. - It had to be, I think, right? 438 00:18:36,800 --> 00:18:39,360 Wow! My God! 439 00:18:39,440 --> 00:18:41,680 You're still alive. Why are you here? 440 00:18:42,320 --> 00:18:44,920 Well... actually, we were looking for you. 441 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Oh, my God. 442 00:18:46,080 --> 00:18:47,880 - It's all a blank? - Well... 443 00:18:47,960 --> 00:18:49,200 - What did he do? - It's... 444 00:18:49,280 --> 00:18:51,040 You don't remember what happened that night? 445 00:18:51,120 --> 00:18:53,280 No, he doesn't remember. He, uh... So, what did... Why? 446 00:18:53,320 --> 00:18:54,616 - Is it wrong? - Nothing happened. 447 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Nothing? 448 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 - Not a thing. - Not a thing? 449 00:18:57,200 --> 00:18:58,840 - Nothing. Nada. - Nothing means nothing. 450 00:18:58,920 --> 00:19:00,496 - But wait, something went down. - No, no. 451 00:19:00,520 --> 00:19:03,520 What happened is, we went back to yours because you were smashed. 452 00:19:03,600 --> 00:19:06,760 - Afterward, you proposed we start banging. - Okay. He requested. 453 00:19:06,840 --> 00:19:08,880 - Hey, but I said no right away. - She said no. 454 00:19:08,960 --> 00:19:10,640 You wanted to know if it was your teeth. 455 00:19:10,720 --> 00:19:12,840 - I said yes. You started crying. - Ha. 456 00:19:12,920 --> 00:19:14,640 - You fell asleep. I left right away. - Ah. 457 00:19:14,720 --> 00:19:16,640 - Done. - Done. That means it's nothing. 458 00:19:16,720 --> 00:19:18,480 - It was nothing, no rape. - Nothing. 459 00:19:18,560 --> 00:19:20,160 - I meant, no contact. - You what? 460 00:19:20,240 --> 00:19:22,800 No, nothing happened. This is great. He just cried. 461 00:19:22,880 --> 00:19:26,960 My apologies. Vote for Blé on April 10th. We're off now. Have a great night, day. 462 00:19:27,040 --> 00:19:28,840 - Let's go. - You sure we didn't bang? 463 00:19:28,920 --> 00:19:30,120 We're certain. 464 00:19:30,200 --> 00:19:33,160 It's fine. He's clean. We can start with the interviews. 465 00:19:34,720 --> 00:19:36,280 Wait, wait. Don't go yet. 466 00:19:36,840 --> 00:19:38,600 - You wanna dance? - No, no. 467 00:19:39,080 --> 00:19:40,920 - Come on. - Uh, yes. Well, of course he does. 468 00:19:41,000 --> 00:19:42,600 - I mean, he's a killer dancer. - No. 469 00:19:43,760 --> 00:19:45,816 As a new presidential candidate, you have to dance... 470 00:19:45,840 --> 00:19:47,400 - No, I don't want to. - Go, go. 471 00:19:47,480 --> 00:19:49,720 Come on. 472 00:19:49,800 --> 00:19:52,240 - Yeah. Uh. Uh. - Let's dance. 473 00:19:52,320 --> 00:19:54,200 Ay! 474 00:19:54,280 --> 00:19:55,320 What? What? 475 00:19:58,120 --> 00:19:59,920 Hey! Woo-hoo! 476 00:20:15,240 --> 00:20:16,640 Oh! 477 00:20:16,720 --> 00:20:17,840 That's hood. 478 00:20:21,560 --> 00:20:22,960 That's a bad sign. 479 00:20:24,360 --> 00:20:25,840 This is not good. Not good. 480 00:20:28,200 --> 00:20:30,160 Hey, hey, hey! Where are you going with that? 481 00:20:30,240 --> 00:20:32,200 Look, Issa got all these drinks and snacks for us. 482 00:20:32,280 --> 00:20:34,960 - She bought organic too. - Hmm. This is all organic? 483 00:20:35,040 --> 00:20:36,520 He got this with coupons? 484 00:20:41,280 --> 00:20:43,680 That's actually our main measure. 485 00:20:43,760 --> 00:20:47,320 "Making meals... for a steal." 486 00:20:47,400 --> 00:20:49,960 Wait, wait. Are we stealing meals now, man? 487 00:20:50,040 --> 00:20:51,560 No, no, no. 488 00:20:51,640 --> 00:20:54,800 Making meals for a steal. Like free meals. 489 00:20:54,880 --> 00:20:57,400 Nothin' is free. Everybody's a customer or a product. 490 00:20:57,480 --> 00:20:59,640 You doin' this on purpose? This is France, okay? 491 00:20:59,720 --> 00:21:01,080 - And we can vote. - Yeah. 492 00:21:01,160 --> 00:21:04,560 We have freedom of movement. Okay? And we also have freedom of speech. 493 00:21:04,640 --> 00:21:06,840 Freedom of speech, freedom of expression. 494 00:21:06,920 --> 00:21:10,040 - Just not about the Jewish. - Whoa, whoa. No, no, stop there. 495 00:21:10,120 --> 00:21:11,360 Okay. 496 00:21:11,440 --> 00:21:14,520 What I'd like is good nutrition for people here, okay? 497 00:21:14,600 --> 00:21:17,640 Imagine, grabbing a cart, going to the grocery store, 498 00:21:17,720 --> 00:21:19,120 and getting whatever you like. 499 00:21:19,200 --> 00:21:23,160 All organic food that uses supply chains that are short, uh, local. 500 00:21:23,240 --> 00:21:25,640 - Then you don't have to pay a thing. - Good Lord. 501 00:21:25,720 --> 00:21:27,640 - That's stealing! - No, Mom. 502 00:21:27,720 --> 00:21:30,360 - It's a revolution. - Uh, Stéph? 503 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 Now, you and I know that I'm bad at math, 504 00:21:32,280 --> 00:21:34,320 but this revolution is gonna cost us billions. 505 00:21:34,400 --> 00:21:36,760 I mean, if every French person goes into a supermarket 506 00:21:36,840 --> 00:21:39,200 to buy organic produce and they don't pay, 507 00:21:39,280 --> 00:21:41,960 uh-uh, how do we make it work for about 67 million people? 508 00:21:42,040 --> 00:21:43,720 He's right. 509 00:21:43,800 --> 00:21:46,120 This is absurd. It's nuts. It's completely impossible. 510 00:21:46,200 --> 00:21:48,440 Well, listen, I just ran the numbers, and it's costly, 511 00:21:48,520 --> 00:21:50,640 but in ten years, health care savings will pay for it. 512 00:21:50,680 --> 00:21:52,816 - Wow. In 30 seconds, you did all that? - That's right. 513 00:21:52,840 --> 00:21:54,480 - Wow, okay. - Hold on. 514 00:21:54,560 --> 00:21:57,400 - It must be. I don't... - We're gonna save much more than that. 515 00:21:57,480 --> 00:21:58,640 Picture my idea. 516 00:21:58,720 --> 00:22:00,640 If your meals are better, your mind is stronger, 517 00:22:00,720 --> 00:22:03,200 you study better, you mess up less. 518 00:22:03,280 --> 00:22:05,480 So there are fewer cops, fewer judges. 519 00:22:05,560 --> 00:22:08,400 We get these meals in fridges and we empty the prisons, guys. 520 00:22:08,480 --> 00:22:11,680 - That's great. - Hallelujah! 521 00:22:11,760 --> 00:22:15,240 - Hallelujah! - All right. Okay. I mean, my... 522 00:22:15,320 --> 00:22:18,200 No, I had this exact idea two years ago. Yeah, same one. 523 00:22:18,280 --> 00:22:23,600 So basically, the measure then is, "Making meals... for a steal." 524 00:22:24,760 --> 00:22:26,600 - Amen! - It sounds great. 525 00:22:26,680 --> 00:22:28,760 I had the same slogan. Crazy. 526 00:22:36,560 --> 00:22:38,440 Make it "halal for a steal." 527 00:22:38,960 --> 00:22:40,160 And now... 528 00:22:40,240 --> 00:22:41,440 ...you get the Arabs. 529 00:22:41,520 --> 00:22:45,600 Trust me, they're bunches. Too many. But that's another debate. That's, uh... 530 00:22:47,320 --> 00:22:49,000 Per square kilometer, you've got, uh... 531 00:22:49,080 --> 00:22:51,000 - The mayors loved it. - Yeah? 532 00:22:51,080 --> 00:22:53,400 We're taking off like crazy. We've got loads of sponsors. 533 00:22:53,480 --> 00:22:56,080 It's gonna be a long road, but, man, this idea is awesome. 534 00:22:56,160 --> 00:22:57,520 Mm. What? Wait. 535 00:22:57,600 --> 00:23:00,280 Oh, hey, you know, Andréï came by just the other day. 536 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 The salon. 537 00:23:03,040 --> 00:23:05,960 - What did he want? - To be helpful. To help me out. 538 00:23:06,040 --> 00:23:08,200 - Shit. - Stéphane. 539 00:23:08,920 --> 00:23:10,640 He can help me with the loan. 540 00:23:10,720 --> 00:23:14,440 It could be such a weight off of us, a breath of fresh air. 541 00:23:14,520 --> 00:23:16,120 Especially with our, uh... 542 00:23:17,760 --> 00:23:19,920 We know you're not gonna be president. 543 00:23:21,960 --> 00:23:25,480 I mean, Andréï, he will be the president. 544 00:23:25,560 --> 00:23:27,560 Work with Andréï on his stuff. 545 00:23:27,640 --> 00:23:30,120 Just give him a couple of measures that you think matter a lot. 546 00:23:30,200 --> 00:23:33,480 - It's a really, really awesome thing. - So he waltzed in and turned you. 547 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 - Is that it? - He didn't. 548 00:23:34,640 --> 00:23:36,856 He'll pay back your business loan for you, and that's it. 549 00:23:36,880 --> 00:23:40,640 - Forget Négritude, Frantz Fanon... - What did you say? What was that? 550 00:23:40,720 --> 00:23:43,360 You're a great example of all the problems we have in Africa. 551 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 Oh, all right. Okay. 552 00:23:44,520 --> 00:23:47,800 Someone shows up, flashes some cash, and there you go, all the sellouts start... 553 00:23:47,880 --> 00:23:49,160 What? Wait, what? Me? 554 00:23:49,240 --> 00:23:51,160 - Me? I'm a sellout? - It seems so. Maybe, yeah. 555 00:23:51,240 --> 00:23:54,480 You're pretty content when this sellout works to pay the bills around here, right? 556 00:23:54,560 --> 00:23:57,000 And you're sitting there, "I'm gonna be president." 557 00:23:57,080 --> 00:24:00,640 A shiny dome with nothing in it! What can you do, except judge people? 558 00:24:00,720 --> 00:24:03,880 "I'm gonna be president." "I'm president." It's nonsense! 559 00:24:03,960 --> 00:24:06,080 You know what you are? Another Bokassa! 560 00:24:06,160 --> 00:24:07,800 What about you, Mobutu? 561 00:24:07,880 --> 00:24:10,520 - With that nasty face of yours! - Giscard d'Estaing! 562 00:24:10,600 --> 00:24:13,680 I completely understand, Marion. No, no, I respect his decision. 563 00:24:13,760 --> 00:24:16,600 It's one of the virtues of plurality, I believe. 564 00:24:16,680 --> 00:24:17,680 Yes. 565 00:24:17,720 --> 00:24:18,760 Yes. Yes? 566 00:24:18,840 --> 00:24:20,400 Uh, pardon me, your... 567 00:24:20,480 --> 00:24:22,840 Oh, your business loan! Of course. I'm here to help you. 568 00:24:22,920 --> 00:24:25,640 I myself will handle your case. You may count on me. 569 00:24:26,680 --> 00:24:29,920 All right. All right, all right. Goodbye then. You too. Bye now. 570 00:24:31,640 --> 00:24:34,080 You, miss, can put your loan up your ass. 571 00:24:36,160 --> 00:24:37,600 Thanks. Let's take a break. 572 00:24:37,680 --> 00:24:39,400 - Jérôme! - Yes, what? 573 00:24:40,120 --> 00:24:41,280 Excuse me. 574 00:24:41,360 --> 00:24:43,360 You mind grabbing me some coffee, please? 575 00:24:45,000 --> 00:24:46,480 - We're in deep shit. - Why? 576 00:24:46,560 --> 00:24:50,080 Because that other idiot is campaigning. Apparently his wife couldn't convince him. 577 00:24:50,160 --> 00:24:52,080 Don't panic. The campaign is still ongoing. 578 00:24:52,160 --> 00:24:55,040 Not much longer. How is he with sponsors now? 579 00:24:55,120 --> 00:24:56,960 Well, I've put pressure on them to dismiss him, 580 00:24:57,000 --> 00:24:59,160 but I suspect the right's been helping. 581 00:24:59,240 --> 00:25:01,880 It's obvious the right is helping him out. 582 00:25:01,960 --> 00:25:04,560 He's not stealing their votes. He's stealing votes from me! 583 00:25:05,200 --> 00:25:08,480 I mean, last week, we were at 23. Now, it's 22. 584 00:25:08,560 --> 00:25:11,400 - The barrier for the second round is 18. - Eighteen. 585 00:25:11,480 --> 00:25:12,976 - We must act. - There's nothing to do. 586 00:25:13,000 --> 00:25:14,960 - We must act quickly. - You're the front-runner. 587 00:25:15,040 --> 00:25:16,240 The top dog, number one. 588 00:25:16,320 --> 00:25:19,560 Blé won't last. You know that. You just need to concentrate. 589 00:25:19,640 --> 00:25:22,800 You'll get to the Elysée. You're almost there. Stay focused. 590 00:25:22,880 --> 00:25:24,360 - Okay? - Mm... no. 591 00:25:26,360 --> 00:25:27,680 Come here, Jérôme. 592 00:25:27,760 --> 00:25:30,560 You occasionally have good advice, but you're still a bit green. 593 00:25:31,520 --> 00:25:33,560 Strike a sharp blow soon, like that. 594 00:25:35,040 --> 00:25:36,920 - What? - I mean, play dirty. 595 00:25:37,520 --> 00:25:38,520 No, Éric. 596 00:25:40,080 --> 00:25:43,160 Now, I'm not expecting you to behave like a thug. 597 00:25:43,240 --> 00:25:45,720 See, me and you wouldn't behave like thugs. 598 00:25:46,760 --> 00:25:48,000 Regrettably, 599 00:25:48,080 --> 00:25:51,400 I manage a city with plenty of thugs. 600 00:25:51,480 --> 00:25:52,520 Plenty. 601 00:25:53,880 --> 00:25:55,440 Wonderful! Thank you. 602 00:25:55,520 --> 00:25:58,200 This sponsorship means a lot. Thank you so much, Mrs. Mayor. 603 00:25:58,280 --> 00:26:01,000 Or is it Mrs. Mayoress? I always forget. 604 00:26:01,080 --> 00:26:03,400 We accept the sponsorship with great pleasure. 605 00:26:03,480 --> 00:26:04,640 Thank you. Goodbye. 606 00:26:06,280 --> 00:26:07,680 Uh, Didier is en route. 607 00:26:07,760 --> 00:26:10,680 He's got our final sponsorship. 608 00:26:10,760 --> 00:26:11,920 Yes! 609 00:26:12,000 --> 00:26:13,320 We're now three hours away... 610 00:26:13,400 --> 00:26:15,200 - Yo! - ...from the deadline. 611 00:26:15,280 --> 00:26:16,520 So we're pretty set. 612 00:26:16,600 --> 00:26:19,000 - Yes! Yes! Yes! - No way, dude. 613 00:26:19,080 --> 00:26:21,280 - Hey, Stéphane, you did it! - I told you, didn't I? 614 00:26:21,360 --> 00:26:23,160 You gotta dream big. I dreamed big. 615 00:26:23,240 --> 00:26:25,800 - We dreamed big. - That's how it goes. Exactly, man. 616 00:26:25,880 --> 00:26:29,600 - Congratulations. Good work today. - This is crazy. This is crazy. It's crazy! 617 00:26:29,680 --> 00:26:31,800 Didier? So? What? 618 00:26:32,520 --> 00:26:35,080 Sorry, guys. I called in every favor. I tried everything. 619 00:26:35,160 --> 00:26:37,440 I, uh, thought for sure the last one was set. 620 00:26:38,840 --> 00:26:41,040 - I even offered to pleasure her. - Huh? 621 00:26:41,120 --> 00:26:44,280 No, just kidding. I think I did it. I don't know. 622 00:26:44,360 --> 00:26:46,880 Anyway, what we know for sure is... 623 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 the sponsorship's gone. 624 00:26:48,440 --> 00:26:50,200 - Fuck. - I don't believe it. 625 00:26:50,280 --> 00:26:52,480 I can't believe it. This is not happening! 626 00:26:52,560 --> 00:26:56,120 - We can't stop at 499. C'mon people. - What a coincidence. 627 00:26:56,200 --> 00:26:58,640 What a complete coincidence, one missing. 628 00:27:00,040 --> 00:27:01,640 That's clearly a plot from the... 629 00:27:01,720 --> 00:27:04,520 - Can you just cut it out, all right? - Stéphane, what now? 630 00:27:05,600 --> 00:27:08,040 You really needed 500 signatures in order to run? 631 00:27:08,120 --> 00:27:10,000 If we don't have those, we're done. 632 00:27:10,080 --> 00:27:12,920 - What if we do a robbery? - Mo, please, seriously, man. 633 00:27:13,000 --> 00:27:15,440 - We're not kidding around. - I just think that if... 634 00:27:15,520 --> 00:27:16,960 Man, stop talking nonsense! 635 00:27:17,040 --> 00:27:18,520 WHAT FUTURE FOR OUR PLANET? 636 00:27:18,600 --> 00:27:20,640 - Behave yourself. - We have no business here. 637 00:27:20,720 --> 00:27:22,040 - Let's bounce. - We do. 638 00:27:22,120 --> 00:27:24,480 She's a tree hugger. She likes Black people. 639 00:27:24,560 --> 00:27:26,920 And she hasn't given out her sponsorship yet. 640 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 Good evening, sir. 641 00:27:32,440 --> 00:27:33,520 I'd like to know if... 642 00:27:33,600 --> 00:27:35,440 And what makes you think I'm a man? 643 00:27:38,360 --> 00:27:39,680 Well, good evening, ma'am. 644 00:27:39,760 --> 00:27:41,296 - I would just like to know... - Ah, okay. 645 00:27:41,320 --> 00:27:44,920 - According to you, one's a man or a woman? - I don't know. 646 00:27:45,000 --> 00:27:48,400 I mean, there are some certain elements that indicate that you are clearly a man. 647 00:27:48,480 --> 00:27:52,880 - You have a beard, for one thing. - Oh, yes, all men have beards. 648 00:27:52,960 --> 00:27:55,080 And women wear skirts. Hmm. 649 00:27:55,160 --> 00:27:57,440 In most cases, yes, that's how it tends to happen. 650 00:27:57,520 --> 00:28:00,680 - Although there are bearded women. - Come on, William, stop it. Excuse me. 651 00:28:00,760 --> 00:28:02,480 Where is Corinne Douanier, please? 652 00:28:03,160 --> 00:28:04,760 - Over there. - Thanks. 653 00:28:04,840 --> 00:28:06,600 - What the hell are we doing here? - What? 654 00:28:06,680 --> 00:28:10,160 It's Madagascar in here. You saw that guy. I don't know. Look at their faces. 655 00:28:10,240 --> 00:28:13,000 - Tall people, skinny people, weird... - Calm down, calm down. 656 00:28:13,080 --> 00:28:14,096 - John Lennon. - Excuse me? 657 00:28:14,120 --> 00:28:15,720 - Sinéad O'Connor there. - Ah, greetings. 658 00:28:15,800 --> 00:28:17,320 - Hello. - Take this. 659 00:28:17,400 --> 00:28:19,320 No, let me handle this, please. 660 00:28:19,400 --> 00:28:21,560 Let me do it. 661 00:28:25,080 --> 00:28:27,320 Keep booking things. I'm in top-notch form. 662 00:28:27,400 --> 00:28:28,760 - Yes? - Hello. 663 00:28:28,840 --> 00:28:30,920 Hi, it's Stéphane Blé, a candidate for president. 664 00:28:31,000 --> 00:28:32,280 Yeah, I know who you are. 665 00:28:32,360 --> 00:28:35,240 Uh, William Crozon, campaign manager, éminence grise. 666 00:28:35,320 --> 00:28:38,160 The architect of all this. Aide-de-camp, or chief of staff, if you... 667 00:28:38,240 --> 00:28:39,520 I know what an aide-de-camp is. 668 00:28:39,600 --> 00:28:41,800 Why are you explaining? Because I'm a woman? 669 00:28:42,360 --> 00:28:44,200 - No, it's... - No, I'm like you, in politics. 670 00:28:44,280 --> 00:28:46,280 - Being a woman, no problem. - I went to school. 671 00:28:46,360 --> 00:28:49,000 It's crazy. You speak, uh... That was Chinese, right? 672 00:28:49,080 --> 00:28:51,000 - Why? - Because I recognized it. 673 00:28:51,080 --> 00:28:53,400 You were in China and everything for... 674 00:28:53,480 --> 00:28:54,480 - Yeah. - Is-Is it... 675 00:28:54,520 --> 00:28:57,000 Could we possibly talk outside for a few minutes? 676 00:28:57,080 --> 00:28:58,520 Yeah, I was just about to do rounds. 677 00:28:58,600 --> 00:28:59,480 - Join me. - Cool. 678 00:28:59,560 --> 00:29:01,440 Without this no-hoper, though. I'm sorry. 679 00:29:01,520 --> 00:29:04,080 Wow. So that's a blunt attack there. 680 00:29:04,160 --> 00:29:06,320 - Sorry, a "no-hoper"? Please, that's... - Oh. 681 00:29:06,400 --> 00:29:08,760 - My greatest passion is politics. Hello. - Calm down. 682 00:29:08,840 --> 00:29:10,640 Yeah, super, me too. I'm into politics. 683 00:29:10,720 --> 00:29:11,856 - Not men in suits. - Love it. 684 00:29:11,880 --> 00:29:13,640 No, they cut us off from our base, thanks. 685 00:29:13,720 --> 00:29:16,080 - I'll be passing on that. Shall we? - Yes, let's go. 686 00:29:16,160 --> 00:29:18,320 - I'm not in a suit. It's a cardigan. - Okay. 687 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 - Mismatched, with worn-out shoes. - Good evening. 688 00:29:22,120 --> 00:29:23,160 Oh. 689 00:29:23,240 --> 00:29:24,920 It's crazy what gets thrown out. 690 00:29:25,720 --> 00:29:29,000 So you're a mayor and a candidate. Could you give your sponsorship to me? 691 00:29:29,760 --> 00:29:31,600 It'll depend on what your politics are. 692 00:29:32,440 --> 00:29:36,520 Normally, I'm left. But with the mess they made, I'm not sure. 693 00:29:36,600 --> 00:29:39,000 Oh, but "neither left nor right" generally means right wing. 694 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 No, but I'm not. 695 00:29:40,840 --> 00:29:42,880 I know I won't be elected, okay? 696 00:29:42,960 --> 00:29:44,880 I wanna talk about things we don't hear about. 697 00:29:44,960 --> 00:29:47,320 Like talk about associations that don't get funding 698 00:29:47,400 --> 00:29:49,280 and about folks struggling in the projects. 699 00:29:49,360 --> 00:29:50,520 My life. 700 00:29:50,600 --> 00:29:52,280 Thoughts on nuclear power are? 701 00:29:52,960 --> 00:29:54,720 Nuclear power, I don't give a fuck. 702 00:29:54,800 --> 00:29:55,840 Come on, no. 703 00:29:55,920 --> 00:29:58,520 Listen, there are kids going to school with empty stomachs. 704 00:29:58,600 --> 00:30:01,040 And some of them only eat once per day at school. 705 00:30:01,120 --> 00:30:03,720 That can't be possible here. We can't allow it. 706 00:30:03,800 --> 00:30:05,920 And folks need to hear about it. They need to know. 707 00:30:09,440 --> 00:30:10,440 Want it? 708 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 Do you like green? 709 00:30:14,360 --> 00:30:15,440 Yeah. 710 00:30:15,520 --> 00:30:16,520 Please, take. 711 00:30:16,880 --> 00:30:18,000 It's not from a... 712 00:30:25,720 --> 00:30:29,000 And so, we have 500 sponsors! 713 00:30:31,560 --> 00:30:33,440 My man! 714 00:30:33,520 --> 00:30:36,080 - To Stéph! - All right, man! 715 00:30:36,160 --> 00:30:38,880 We made it! 716 00:30:38,960 --> 00:30:41,600 I never could have done it, man. Wow. No way I could've. 717 00:30:41,680 --> 00:30:43,080 It's thanks to you, my brother. 718 00:30:45,360 --> 00:30:47,200 Hi. Thanks. 719 00:30:52,080 --> 00:30:53,960 - Cheers, man. This is good. Good. - Mm-hmm. 720 00:30:54,040 --> 00:30:56,600 - Thanks a lot. You made it work. - Yeah, of course. 721 00:30:58,080 --> 00:31:00,360 Ah, yeah! Ah! Ah! 722 00:31:00,840 --> 00:31:04,040 - Ah! - Ah, yeah! Yes! 723 00:31:04,840 --> 00:31:05,840 All right. 724 00:31:18,680 --> 00:31:20,960 Oh, my God! Oh, my God! 725 00:31:21,720 --> 00:31:23,240 Get back! Get back! 726 00:31:25,000 --> 00:31:27,480 - Look out! - Let me at these bastards! 727 00:31:28,920 --> 00:31:29,920 Look out! 57436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.