All language subtitles for PTASZNIK_Z_TYROLU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,080 --> 00:00:44,079 PTASZNIK Z TYROLU Muzyka Carl Zeller 2 00:00:48,920 --> 00:00:52,914 Operetka w 3 aktach Libretto M. West i L. Held 3 00:01:08,560 --> 00:01:12,269 Kierownictwo muzyczne 4 00:01:22,840 --> 00:01:28,233 lnscenizacja 5 00:01:33,080 --> 00:01:37,472 Scenografia i kostiumy 6 00:01:40,400 --> 00:01:44,951 Choreografia 7 00:02:10,760 --> 00:02:15,755 Hurra! Bierzcie flinty! Bierzcie flinty! 8 00:02:17,160 --> 00:02:23,395 Wielkq radoéé sprawia polowanie, gdy prowadzi si¢ je p0 kryjomu. 9 00:02:23,720 --> 00:02:27,031 Tak robimy, by nie gniewaé ksiecia! 10 00:02:27,360 --> 00:02:31,957 Z puszkq prochu w dloni wykradamy si¢ glebokq nocq. 11 00:02:32,280 --> 00:02:35,750 Kaidy dostanie swojq czeéé, darz bér! 12 00:02:36,080 --> 00:02:40,756 Kaidy dostanie swojq czeéé, darz bér! 13 00:02:48,160 --> 00:02:50,151 Staé! Staé! 14 00:02:51,080 --> 00:02:54,072 To soitys! Jaki blady! 15 00:02:54,920 --> 00:02:58,072 To soitys! Co mu jest? 16 00:02:58,400 --> 00:03:00,391 - Ukryjcie flinty! - Dlaczego? 17 00:03:00,720 --> 00:03:04,714 - Zeby ich nie odkryl. - Ale powiedz wreszcie, dlaczego? 18 00:03:06,400 --> 00:03:10,394 Trzesq mi si¢ nogi, wielkie polowanie na dziki! 19 00:03:10,720 --> 00:03:14,190 - Jest tu sam ksiqie! - Jest tu sam ksiqie? 20 00:03:14,520 --> 00:03:18,070 Nie ma ani jednego dzika, wszystkie wystrzelaliémy. 21 00:03:18,400 --> 00:03:21,870 - Ani jednego w rewirze! - Ani jednego w rewirze! 22 00:03:22,200 --> 00:03:26,512 - Boie, nie ma dzikéw! - Boie, co my teraz zrobimy? 23 00:03:26,840 --> 00:03:32,836 Nie ma ani jednego dzika, ani jednego w rewirze! 24 00:03:33,160 --> 00:03:37,757 Uciekajmy, péki czas! Nie znacie jeszcze ksiecia! 25 00:03:38,080 --> 00:03:43,758 Widzialem jego Iowczego, barona Wepsa. 26 00:03:44,080 --> 00:03:48,756 WidziaI tego, co si¢ korumpuje na lewo i prawo? 27 00:03:49,080 --> 00:03:51,754 Jego si¢ nie boimy! 28 00:03:52,080 --> 00:03:59,077 Ha! Wszystkie lisy w pulapce! Wreszcie was przyiapalem! 29 00:03:59,760 --> 00:04:02,479 Nikt mi si¢ nie wymknie! 30 00:04:03,080 --> 00:04:07,074 Przeciei to on, sam pan Iowczy. 31 00:04:15,400 --> 00:04:20,076 Zlodziejaszki, podstepni kiusownicy, kiedyé tu byIo mnéstwo dzikéw. 32 00:04:20,400 --> 00:04:24,394 Teraz nie ma ani jednego warchlaka, czlowieka moie trafic’: szlag! 33 00:04:24,720 --> 00:04:28,714 Ksiqie musi zabié dzika, inaczej bedzie ze mnq krucho. 34 00:04:29,040 --> 00:04:33,352 Strace swojq posade, wi¢c dawajcie tu dzika! 35 00:04:33,680 --> 00:04:37,674 W naszej wiosce sq jui tylko zwykie, domowe éwinie, 36 00:04:38,000 --> 00:04:41,755 ale z pokorq jakqé wam oddamy. 37 00:04:42,080 --> 00:04:44,754 _ - Przyjmijcie jq! - Zqdam dzikiej éwini! 38 00:04:45,080 --> 00:04:49,756 Musi byé akurat dzika? O rety, rety. 39 00:04:50,080 --> 00:04:55,075 Dobry Jezu, to takie trudne. Skqd mamy wziqé dzika? 40 00:04:55,400 --> 00:05:00,076 Wszystkieémy wystrzelali, ekscelencjo, prosimy o laske. 41 00:05:00,400 --> 00:05:04,394 Dobry Jezu, to takie trudne. Skqd mamy wziqé dzika? 42 00:05:04,720 --> 00:05:11,717 Wszystkieémy wystrzelali, ekscelencjo, prosimy o laske. 43 00:05:12,120 --> 00:05:17,433 Laski? Mam was uiaskawié, zlodziejaszki? 44 00:05:17,760 --> 00:05:21,958 Natychmiast zioie raport! Zakujq was w kajdany! 45 00:05:22,280 --> 00:05:24,669 Myélicie, ie dam si¢ udobruchaé? 46 00:05:25,000 --> 00:05:26,991 Ekscelencjo! Ekscelencjo! 47 00:05:27,320 --> 00:05:30,312 Myélicie, ie dam si¢ przekupié? Nigdy! 48 00:05:30,640 --> 00:05:34,031 - Laski! - Nigdy, nigdy, przenigdy! 49 00:05:34,360 --> 00:05:36,670 Nie macie dzikéw? 50 00:05:37,000 --> 00:05:42,996 Nie, ekscelencjo, ale czy domowa éwinia si¢ nie nada? 51 00:05:43,320 --> 00:05:49,032 Moiemy o tym porozmawiaé, ale wieé powinna wnieéé opiate. 52 00:05:49,360 --> 00:05:52,079 Alei oczywiécie, zaplacimy! 53 00:05:52,400 --> 00:05:53,754 To dobrze. 54 00:05:54,080 --> 00:05:58,074 Wlaéciwie prosiak tei jest niczego sobie, 55 00:05:58,400 --> 00:06:03,076 b¢d¢ poéredniczyi, ale musz¢ coé z tego mieé! 56 00:06:03,400 --> 00:06:07,758 Wlaéciwie prosiak tei jest niczego sobie, 57 00:06:08,080 --> 00:06:13,473 bedzie poéredniczyi, ale musi coé z tego mieé! 58 00:06:19,160 --> 00:06:23,552 Sluchajcie dalej, psubraty! Ksiqie raczyi rozkazaé, 59 00:06:23,880 --> 00:06:28,272 ie pi¢kna dziewczyna z wioski ma mu wreczyé bukiet. 60 00:06:28,600 --> 00:06:32,753 Zaprowadze jq do niego, a jeéli zdobedzie jego serce, 61 00:06:33,080 --> 00:06:37,392 da jej bogate wiano, ale musi byé dziewicq! 62 00:06:37,720 --> 00:06:42,032 Dziewice w wiosce to jeszcze male dziewczynki. 63 00:06:42,360 --> 00:06:46,752 Nie moie byé wdowa, te sq doprawdy urocze? 64 00:06:47,720 --> 00:06:49,438 Dziewica! 65 00:06:49,760 --> 00:06:52,752 A nie wystarczy wdowa? 66 00:06:53,080 --> 00:06:54,832 O rety. 67 00:06:55,160 --> 00:07:00,155 Dobry Jezu, to takie trudne. Skqd mamy wziqé dziewice? 68 00:07:00,480 --> 00:07:05,236 Wszystkie jui za mqi wydane, ekscelencjo, prosimy o laske. 69 00:07:05,560 --> 00:07:09,872 Dobry Jezu, to takie trudne. Skqd mamy wziqé dziewice? 70 00:07:10,200 --> 00:07:16,594 Wszystkie jui za mqi wydane, ekscelencjo, prosimy o laske. 71 00:07:17,720 --> 00:07:23,079 Laski? Mam was uiaskawié, Iapserdaki? 72 00:07:23,400 --> 00:07:27,394 Natychmiast zioie raport! Zakujq was w kajdany! 73 00:07:27,720 --> 00:07:32,271 - Myélicie, ie dam si¢ udobruchaé? - Ekscelencjo! Ekscelencjo! 74 00:07:32,600 --> 00:07:35,752 Myélicie, ie dam si¢ przekupié? Nigdy! 75 00:07:36,080 --> 00:07:39,471 - Laski! - Nigdy, nigdy, przenigdy! 76 00:07:40,080 --> 00:07:43,072 W caiej wiosce ani jednej dziewicy? 77 00:07:43,400 --> 00:07:48,395 Nie, ekscelencjo, ale moie wystarczy wdowa? 78 00:07:48,720 --> 00:07:52,111 Za bardzo wysokq dodatkowq opiatq. 79 00:07:52,440 --> 00:07:54,078 Niech bedzie! 80 00:07:54,400 --> 00:07:58,758 Wlaéciwie wdowa tei jest niczego sobie, 81 00:07:59,080 --> 00:08:03,756 b¢d¢ poéredniczyi, ale musz¢ coé z tego mieé! 82 00:08:04,080 --> 00:08:08,074 Wlaéciwie wdowa tei jest niczego sobie, 83 00:08:08,400 --> 00:08:14,396 bedzie poéredniczyi, ale musi coé z tego mieé! 84 00:08:34,080 --> 00:08:39,075 Panie soitysie! Co do planu bitwy. 85 00:08:39,760 --> 00:08:45,756 Na polowaniu w 10 minut nagonicie ksieciu jakqé éwinke pod lufe. 86 00:08:46,080 --> 00:08:48,754 Nie zapomnijcie jej pomalowaé na czarno. 87 00:08:49,080 --> 00:08:52,755 Caie szczeécie, ie ksiqie jest krétkowidzem. 88 00:08:54,480 --> 00:08:59,475 Jednoczeénie wieé zloiy na moje rece stosownq kaucje. 89 00:09:00,080 --> 00:09:05,393 A kto zaplaci w przyszlym roku za przebudowe domu Serafina? 90 00:09:06,400 --> 00:09:11,031 A co z dziewicq? O kim pomyéleliécie? 91 00:09:11,360 --> 00:09:15,752 O wdowie... Ale jest jeszcze jedna. 92 00:09:16,080 --> 00:09:19,755 Krysia listonoszka, ale ona sluiy ksieciu. 93 00:09:20,080 --> 00:09:22,071 Poza tym kocha Adama. 94 00:09:22,400 --> 00:09:24,755 - Kto to? - Ptasznik z Tyrolu. 95 00:09:25,080 --> 00:09:29,074 Krysia i Adam chcq si¢ pobraé, ale jak to bywa... 96 00:09:29,400 --> 00:09:32,074 Ona nie ma nic, a on jeszcze mniej. 97 00:09:32,400 --> 00:09:36,758 - My tei zostaniemy biedakami. - Siusznie, panie soitysie! 98 00:09:37,080 --> 00:09:40,471 - Nadchodzq Tyrolczycy. - Nadchodzq Tyrolczycy! 99 00:09:40,800 --> 00:09:48,230 Chodimy i my. Przy szklaneczce wina oméwimy wysokoéé kaucji. 100 00:09:48,560 --> 00:09:50,551 Jak ekscelencja rozkaie! 101 00:09:58,080 --> 00:10:02,233 Niech Bég wam wszystkim biogosiawi! Niech wam biogosiawi! 102 00:10:02,720 --> 00:10:07,715 Znéw w dobrym zdrowiu ruszyliémy na wedréwke, ruszyliémy na wedréwke. 103 00:10:08,040 --> 00:10:11,749 Wyszliémy z naszego kraju i przewedrujemy caly éwiat. 104 00:10:12,080 --> 00:10:16,392 Wszyscy lubiq d2wi¢ki instrumentéw i pytajq o zlote ptaszki. 105 00:10:16,720 --> 00:10:22,716 Jui jesteémy, z pelnymi klatkami. Pieknie ubrani i wszyscy z Tyrolu! 106 00:10:23,400 --> 00:10:28,076 Niech Bég wam wszystkim biogosiawi! Niech wam biogosiawi! 107 00:10:28,400 --> 00:10:33,236 Znéw w dobrym zdrowiu ruszyliémy na wedréwke, ruszyliémy na wedréwke. 108 00:10:33,720 --> 00:10:38,715 A gdzie jest Adam? Gdzie wasz wesoly wédz? 109 00:10:39,040 --> 00:10:43,750 - Gdzie Adam? - Jui nadchodzi! 110 00:10:48,080 --> 00:10:53,075 Niech Bég wam biogosiawi! Niech wam biogosiawi! 111 00:10:53,400 --> 00:10:58,076 Jestem w dobrym zdrowiu i ruszam na wedréwke. 112 00:10:58,400 --> 00:11:03,395 Obejrzyjcie moje cudne ptaszki i dajcie mi troche zarobié. 113 00:11:03,720 --> 00:11:08,112 Zielone, iélte, male i duie, ale wszystkie znakomite! 114 00:11:08,440 --> 00:11:15,437 Sq bardziej uczone od was, przeciei sam je wytresowaiem. 115 00:11:17,400 --> 00:11:22,759 Oddam je wszystkie, co do jednego, co do jednego. 116 00:11:23,080 --> 00:11:28,393 Oddam samczyki i samiczki, tylko mi dobrze zaplaécie! 117 00:11:28,720 --> 00:11:34,716 Teraz sq jeszcze cicho, bo ja im tak kaie. 118 00:11:35,080 --> 00:11:42,077 Zaraz zacznq épiewaé, kaidy zacznie gwizdaé. 119 00:11:42,400 --> 00:11:46,394 Dobrze uwaiajcie! 120 00:12:14,080 --> 00:12:17,630 Brawo! Doskonale je wytresowaleé! 121 00:12:17,960 --> 00:12:21,954 Fliks, fluks, flaks Florian, zapytajcie, skqd ptaszek to umie. 122 00:12:22,280 --> 00:12:26,069 Potrafi wszystko zrozumieé i nawet pieknie jodiowaé. 123 00:12:26,400 --> 00:12:30,394 Fliks, fluks, flaks Florian, to zaleiy od tresera. 124 00:12:30,720 --> 00:12:34,429 Fliks, fluks, flaks Florian, to tylko trzeba umieé. 125 00:12:35,080 --> 00:12:43,079 Taki ptaszek ma trudnoéci i nie chce pilnie éwiczyé. 126 00:12:43,400 --> 00:12:47,280 Gdy mnie zdenerwuje, zabieram mu jedzenie, 127 00:12:47,600 --> 00:12:51,389 zabieram wod¢ i trzymam w klatce! Jak to dziaIa! 128 00:12:51,720 --> 00:12:55,509 Podobnie jak z ptaszkami postepujcie z dziewczynami. 129 00:12:55,840 --> 00:12:59,470 Gdy ktéraé si¢ opiera, potrzeba dobrego tresera. 130 00:12:59,800 --> 00:13:06,797 Z wieloma jui mi si¢ udaio, tylko nie z tq jednq. 131 00:13:07,120 --> 00:13:11,114 Tylko nie z tq jednq! Nie z tq jednq! 132 00:13:15,800 --> 00:13:23,800 Choc’: na calym boskim éwiecie mnéstwo ptaszkéw jui ziapalem, 133 00:13:26,120 --> 00:13:34,120 brakuje mi jeszcze goiqbeczki, za ktérq najbardziej tesknie. 134 00:13:35,440 --> 00:13:43,440 Za nic nie moge jej schwytaé, choc’: jui wszystkim jq wabilem. 135 00:13:45,080 --> 00:13:53,080 Mimo réinych sprytnych sztuczek nie chce przylecieé do goiebnika. 136 00:13:54,400 --> 00:14:02,400 Ma pi¢kne wlosy i cudowne usta, i bialq, labedziq szyje. 137 00:14:03,080 --> 00:14:07,074 Rozglqda si¢ za innymi, a dla mnie jest wyniosla, 138 00:14:07,400 --> 00:14:11,394 dlatego zawréciia mi w glowie! 139 00:14:13,080 --> 00:14:21,080 Musze schwytaé t¢ goiqbeczke, dluiej nie znios¢ cierpienia. 140 00:14:21,720 --> 00:14:29,720 Dlatego dzié podejme jui ostatniq chyba prébe! 141 00:14:32,720 --> 00:14:40,116 Jeéli znéw bedzie si¢ opierac’: i pokazywaé pazurki, 142 00:14:40,440 --> 00:14:48,440 chyba zrezygnuje z tresury ptakéw i porozbijam wszystkie klatki! 143 00:14:51,080 --> 00:14:59,080 Nie b¢d¢ jui chcial o niczym slyszeé i poiegnam ten okrutny éwiat. 144 00:15:03,400 --> 00:15:11,400 Zostane wtedy kapucynem, gdzieé w dalekim Tyrolu! 145 00:15:12,080 --> 00:15:18,759 Zostanie wtedy kapucynem, gdzieé w dalekim Tyrolu! 146 00:15:19,080 --> 00:15:27,080 Nie moge jednak si¢ poddaé, bo wiem, dzié musi si¢ udaé! 147 00:15:32,080 --> 00:15:36,472 Fliks, fluks, flaks Florian, tak postepuje Tyrolczyk. 148 00:15:36,800 --> 00:15:40,430 Dzié ja schwytam, jui si¢ nie wymknie. 149 00:15:40,760 --> 00:15:44,640 Fliks, fluks, flaks Florian, tak postepuje Tyrolczyk. 150 00:15:44,960 --> 00:15:47,076 Fliks, fluks, flaks Florian! 151 00:15:47,400 --> 00:15:49,073 Fliks, fluks, flaks Florian! 152 00:15:49,400 --> 00:15:51,391 Fliks, fluks, flaks Florian! 153 00:18:39,400 --> 00:18:44,759 - A gdzie wiaéciwie jest Krysia? - Roznosi listy. 154 00:18:45,080 --> 00:18:48,755 A niech to! Musi zrezygnowaé z tej pracy. 155 00:18:49,080 --> 00:18:50,514 Oieh si¢ z niq. 156 00:18:50,840 --> 00:18:55,073 Chce, ale ona chce, iebym najpierw zdobyl jakqé posade. 157 00:18:55,400 --> 00:18:59,075 Nie moge, bo nie mam protektora. 158 00:18:59,400 --> 00:19:03,280 Nie |ubi¢ protekcji. Zawsze si¢ przeplaci. 159 00:19:04,400 --> 00:19:08,997 To baron Weps, lowczy na dworze ksiecia. 160 00:19:09,320 --> 00:19:13,632 Odpowiada za wszystkie zwierzeta. Moie pomyélisz o jego protekcji? 161 00:19:13,960 --> 00:19:15,439 Serio? 162 00:19:18,080 --> 00:19:21,789 Niech bedzie pochwalony, ekscelencjo! Musisz mi poméc. 163 00:19:22,400 --> 00:19:25,791 On mnie tyka! Co mam zrobié? 164 00:19:26,120 --> 00:19:30,830 Poméc mi, bo chc¢ si¢ oienié. 165 00:19:31,160 --> 00:19:36,155 Tu jui nie znajdziesz dziewicy, ale co mnie to obchodzi? 166 00:19:36,800 --> 00:19:42,034 Potrzebuje posady. Pomoiesz mi? Nie chc¢ nic za darmo. 167 00:19:42,360 --> 00:19:44,351 - Moja chusteczka! - Trzepocze! 168 00:19:44,680 --> 00:19:47,991 - (i0 w niej jest? M°l "aikipszy kos. 169 00:19:48,320 --> 00:19:51,995 W mojej najdroiszej chusteczce! A to lotr! 170 00:19:52,320 --> 00:19:58,635 Uwaiaj, jest wi¢cej wart nii twoja chusteczka. Ze 300 talaréw. 171 00:19:59,080 --> 00:20:03,472 Wpadne tu jutro. Co za dzieh, znéw dalem si¢ ponieéé. 172 00:20:03,800 --> 00:20:08,271 Jeszcze nigdy mnie tak bezczelnie nie przekupiono. 173 00:20:08,600 --> 00:20:12,389 Gdyby ten ptak nie byI wart 300 talaréw, tobym go... 174 00:20:13,400 --> 00:20:16,756 Omal mi nie uciekl. 175 00:20:17,080 --> 00:20:20,072 Wujaszku, gdzie jesteé? 176 00:20:30,800 --> 00:20:34,953 - Méj drogi siostrzeniec Stanisiaw. - Wujaszek kazal mi tu przyjéé. 177 00:20:35,280 --> 00:20:37,590 Owszem, ieby przeméwié ci do rozsqdku. 178 00:20:37,920 --> 00:20:39,911 Znowu? 179 00:20:40,240 --> 00:20:43,073 Wczoraj znéw si¢ skandalicznie zachowaleé. 180 00:20:43,400 --> 00:20:48,395 Bo zalecalem si¢ do baronowej Adelajdy? 181 00:20:48,720 --> 00:20:55,114 Ta geé powinna mieé troche radoéci, zanim si¢ utopi w beczce wina. 182 00:20:56,080 --> 00:21:02,076 Ta geé jest solidnie nadziana, ma ponad 2 miliony. 183 00:21:03,080 --> 00:21:06,550 Czas jq oskubaé. Co ty na to? 184 00:21:06,880 --> 00:21:10,760 - Czerwone wino? - Znéw graieé? 185 00:21:11,760 --> 00:21:16,072 - Szkoda sléw... Odrobine. - I znéw przegraieé? 186 00:21:16,400 --> 00:21:20,758 Ktoé musi wspieraé tutejsze kasyno. 187 00:21:21,400 --> 00:21:25,075 Nie zamierzam dluiej piacié twoich diugéw. 188 00:21:25,400 --> 00:21:28,392 Zadziwiajqce, tych tei nie? 189 00:21:29,720 --> 00:21:35,716 O, nie! Rety! Nie, nie! 190 00:21:40,080 --> 00:21:45,075 Przepraszam, ekscelencjo. Depesza od ksiecia. 191 00:21:45,560 --> 00:21:50,953 Dziekuje. Wei tego ptaka i zanieé dyrektorowi menaierii. 192 00:21:51,280 --> 00:21:54,671 Tylko uwaiaj, jest bardzo cenny! 193 00:21:55,080 --> 00:22:02,874 Czy wolno mi przypomnieé, ie zwolnil go pan 2 tygodnie temu? 194 00:22:04,400 --> 00:22:12,080 Bo poréwnai ekscelencje do wyliniaiego pawia? 195 00:22:12,400 --> 00:22:17,793 Dobrze, ie go zwolniiem. Jutro jest egzamin na nastepce. 196 00:22:18,360 --> 00:22:21,352 - Przeczytaj depesze. - Tak jest. 197 00:22:21,840 --> 00:22:23,831 "Drogi Wepsie. 198 00:22:24,160 --> 00:22:31,317 O zeszlorocznej éwini, ktéra wyszia mi na strzai, 199 00:22:31,640 --> 00:22:35,873 jeszcze pogadamy. Byla stemp|owana!" 200 00:22:36,200 --> 00:22:42,754 Ta zioéliwa bestia chyba przypadkiem usiadla na stemplu! 201 00:22:43,080 --> 00:22:44,479 Dureh! 202 00:22:44,800 --> 00:22:48,475 Pewnie p0 to, ieby ksiqie mégi lepiej prowadzié rachunki. 203 00:22:48,800 --> 00:22:50,518 Wystarczy! 204 00:22:52,080 --> 00:22:54,390 Stanisiawie! 205 00:22:54,720 --> 00:22:56,711 - Czytaj dalej. - Tak jest. 206 00:22:58,080 --> 00:23:04,395 "Musze natychmiast jechaé w tajnej misji do Wiednia" - pisze ksiqie. 207 00:23:04,720 --> 00:23:09,715 "Prosze natychmiast odwoiaé polowanie - Albert". 208 00:23:10,080 --> 00:23:14,756 Ksiqie nie przyjedzie? Moja kaucja przepadnie. 209 00:23:15,080 --> 00:23:16,753 Tak czy inaczej. 210 00:23:17,080 --> 00:23:22,758 Jeéli nie przyjedzie, nie zaplacq, a jego dlugi bedq nadal rosly. 211 00:23:23,080 --> 00:23:25,390 Zaczekaj chwilke. 212 00:23:25,720 --> 00:23:33,116 Méglbym zagraé role ksiecia, a przy okazji odbyé audiencje z dziewicq. 213 00:23:33,440 --> 00:23:35,829 Chyba oszalaieé! 214 00:23:36,160 --> 00:23:41,030 W tej wiosce jeszcze nikt nie widzial ksiecia. 215 00:23:41,760 --> 00:23:47,392 Nie chcemy tei unieszczeéliwié tej biednej dziewicy? 216 00:23:47,720 --> 00:23:50,712 I szkoda pokainej kaucji. 217 00:23:51,080 --> 00:23:55,711 Siostrzeniec chce doréwnaé wujowi. 218 00:23:59,320 --> 00:24:03,075 Gdy éwiat usIany byI réiami... 219 00:24:03,400 --> 00:24:06,074 Bylem milutkim motylkiem. 220 00:24:06,400 --> 00:24:09,392 Jui nie trzepoczesz skrzydiami... 221 00:24:09,720 --> 00:24:12,394 Bo najlepsze jui za mnq. 222 00:24:12,720 --> 00:24:15,314 Ale mimo to, mimo to... 223 00:24:15,640 --> 00:24:18,792 Nadal si¢ przyjemnie iyje. 224 00:24:19,120 --> 00:24:26,516 Nieco rozsqdniej wykorzystuje si¢ czas i nadarzajqce si¢ okazje. 225 00:24:28,320 --> 00:24:31,312 Gdybyé to ty byI w pawilonie... 226 00:24:31,640 --> 00:24:34,951 Wiedziaibym, jak si¢ zachowaé. 227 00:24:35,280 --> 00:24:38,272 Powiedzialbyé ojcowskim tonem: 228 00:24:38,600 --> 00:24:41,399 Dziecko, nie musisz si¢ baé. 229 00:24:41,720 --> 00:24:47,716 - I wtedy, jak prawdziwy paw... - Spojrzalbym jej gieboko w oczy. 230 00:24:48,040 --> 00:24:51,351 - A gdy jej uroda ci¢ oszoiomi... - Tak, oszolomi. 231 00:24:51,680 --> 00:24:56,072 Wtedy delikatnie ujmiesz jej dloh. 232 00:24:56,400 --> 00:25:00,075 - I pogiaszczesz jq p0 brodzie... - Tak, p0 brodzie. 233 00:25:00,400 --> 00:25:03,756 - I przyciqgniesz jq do siebie... - Tak, do siebie. 234 00:25:04,080 --> 00:25:08,074 - A gdy zacznie si¢ uémiechaé... - Uémiechaé. 235 00:25:08,400 --> 00:25:13,395 To mamy jui dobry poczqtek. 236 00:25:13,720 --> 00:25:17,714 - Mqdrze to wymyéliiem? - Sam tak wczeéniej robilem. 237 00:25:18,080 --> 00:25:22,313 - Mam tak samo postqpié? - To najlepszy sposéb. Do dzieIa! 238 00:25:26,760 --> 00:25:29,070 Kochany siostrzeniec Stanisiaw... 239 00:25:31,080 --> 00:25:33,469 chce doréwnaé swojemu wujowi. 240 00:25:35,400 --> 00:25:37,710 Kochany siostrzeniec Stanisiaw... 241 00:25:39,400 --> 00:25:42,711 chce doréwnaé swojemu wujowi! 242 00:25:49,720 --> 00:25:51,711 Siadaj, wuiu! 243 00:26:16,080 --> 00:26:22,713 O, jak pieknie, jak tu pieknie! 244 00:26:25,320 --> 00:26:32,750 Zaskoczymy naszych myéliwych w rewi rze! 245 00:26:33,080 --> 00:26:39,759 Bez zaienowania wytropimy, gdzie zaj¢|i stanowiska! 246 00:26:40,080 --> 00:26:43,755 Gdy si¢ uda, bez przymusu, odépiewamy razem pieéh. 247 00:26:44,080 --> 00:26:46,754 Zaépiewamy razem pieéh. 248 00:26:47,080 --> 00:26:54,077 Wino kusi, nalejmy je do kielichéw, przeciei jestem dzieckiem Renu! 249 00:26:54,720 --> 00:27:01,035 Jestem dzieckiem Renu! 250 00:27:01,360 --> 00:27:05,354 Kocham ten kraj i jego wino, 251 00:27:05,680 --> 00:27:09,753 tylko tu moge byé szczeéliwa, 252 00:27:10,080 --> 00:27:14,472 przeciei jestem dzieckiem Renu! 253 00:27:14,840 --> 00:27:22,840 Zakiamanie i pruderia, tego tu wolimy unikaé. 254 00:27:24,440 --> 00:27:28,752 Kochamy slohce i czystq radoéé... 255 00:27:29,080 --> 00:27:33,278 Zakiamanie i pruderia, tego tu wolimy unikaé. 256 00:27:33,600 --> 00:27:35,830 Promienie siohca... 257 00:27:36,160 --> 00:27:38,470 Jasne i czyste... 258 00:27:38,800 --> 00:27:41,360 Pieéh i wino... 259 00:27:41,680 --> 00:27:43,671 Siodkie wino... 260 00:27:44,080 --> 00:27:46,754 Kocham ten kraj i jego wino, 261 00:27:47,080 --> 00:27:49,390 Siodkie, siodkie wino! 262 00:27:49,720 --> 00:27:53,076 Wesoly Palatynat, niech Bég go zachowa. 263 00:27:53,400 --> 00:27:56,392 Taka powinna byé dewiza. 264 00:27:56,720 --> 00:27:59,712 Bez zaienowania wytropimy... 265 00:28:00,080 --> 00:28:03,755 Gdzie myéliwi zaj¢|i stanowiska. 266 00:28:04,080 --> 00:28:07,072 Gdy si¢ uda, bez przymusu, odépiewamy razem pieéh. 267 00:28:07,400 --> 00:28:10,756 Zaépiewamy razem pieéh. 268 00:28:11,080 --> 00:28:17,395 Wino kusi, nalejmy je do kielichéw, przeciei jestem dzieckiem Renu! 269 00:28:17,720 --> 00:28:25,720 Wino kusi, nalejmy je do kielichéw, przeciei jestem dzieckiem Renu! 270 00:28:31,720 --> 00:28:39,719 Dzié pragniemy naszych panéw iartem nauczyé moresu, 271 00:28:40,040 --> 00:28:47,356 gdy kryjq si¢ w wielkim lesie i obnoszq dumni jak pawie. 272 00:28:47,680 --> 00:28:54,473 Nie wymknq si¢ nam, péki nie przywoiamy ich do porzqdku. 273 00:28:55,080 --> 00:29:03,080 Sq otoczeni szczelnym pierécieniem, w érodku lasu, gdy zabrzmi rég! 274 00:29:04,440 --> 00:29:11,073 Naprzéd, zaraz przeszukamy caly las! 275 00:29:11,400 --> 00:29:18,955 Podejdziemy gromade myéliwych, ktérzy nie zwietrzyli zagroienia! 276 00:29:19,320 --> 00:29:25,714 Naprzéd, i dzielnie ich osaczymy! 277 00:29:26,080 --> 00:29:33,077 Wesoio wykpimy, ai zacznq nas blagaé o litoéé! 278 00:29:33,720 --> 00:29:37,714 - Tak, kobiety... - One to potrafiq. 279 00:29:38,080 --> 00:29:41,755 - Tu, nad Renem... - Tak, nad Renem. 280 00:29:42,080 --> 00:29:44,390 Promienie slohca i siodkie wino... 281 00:29:44,720 --> 00:29:46,711 Siodkie, siodkie wino. 282 00:29:47,080 --> 00:29:50,391 Wesoly Palatynat, niech Bég go zachowa. 283 00:29:50,720 --> 00:29:54,111 Taka powinna byé dewiza. 284 00:29:54,440 --> 00:29:57,432 Bez zaienowania wytropimy... 285 00:29:57,760 --> 00:30:01,071 Gdzie myéliwi zaj¢|i stanowiska. 286 00:30:01,400 --> 00:30:08,079 Gdy si¢ uda, bez przymusu, odépiewamy razem pieéh. 287 00:30:08,400 --> 00:30:11,392 Bez zaienowania wytropimy... 288 00:30:11,720 --> 00:30:14,951 Wino kusi, nalejmy je do kielichéw, przeciei jestem dzieckiem Renu! 289 00:30:15,280 --> 00:30:18,671 Bez zaienowania wytropimy... 290 00:30:19,000 --> 00:30:23,995 Wino kusi, nalejmy je do kielichéw, przeciei jestem dzieckiem Renu! 291 00:30:38,720 --> 00:30:43,715 Czemu ksiqie dawno nie sprzedai tutejszym hodowcom winoroéli 292 00:30:44,040 --> 00:30:48,034 tej wilgotnej, pelnej komaréw okolicy? 293 00:30:48,360 --> 00:30:52,752 Ksieina chce tutaj przylapaé malionka in flagranti? 294 00:30:53,080 --> 00:30:57,756 Pewnie bedzie z komarem! Mon Dieu! 295 00:30:58,400 --> 00:31:05,079 Ksiqie rzeczywiécie nieco przesadza, ale tacy jui sq ci wiadcy éwiata. 296 00:31:05,400 --> 00:31:10,076 Moglabym podaé przykiady z wlasnego doéwiadczenia! 297 00:31:10,400 --> 00:31:16,396 Wczoraj wieczorem hrabia Stanislaw nie mégi si¢ oprzeé mojemu czarowi. 298 00:31:16,720 --> 00:31:20,395 Chciai poznaé wage mojego ciala w ziocie. 299 00:31:20,720 --> 00:31:23,360 Miaiam kiopoty z zachowaniem dystansu... 300 00:31:24,080 --> 00:31:29,393 Panie znajq plan bitwy. Meldujcie, gdy znajdziecie myéliwych. 301 00:31:29,960 --> 00:31:31,109 Kelnerka! 302 00:31:31,440 --> 00:31:36,833 Mon Dieu! Ksieina chyba nie usiqdzie w tej pospolitej karczmie? 303 00:31:37,200 --> 00:31:41,433 - Co podaé? Szprycerka? - Kielich chlodnego wina. 304 00:31:42,880 --> 00:31:46,669 Przyniose dzban, ieby tyle nie biegaé. 305 00:31:47,000 --> 00:31:51,392 - Pospolita osébka! - Jesteémy znakomicie przebrane! 306 00:31:51,720 --> 00:31:53,711 Bywaiam jui elegantsza. 307 00:31:57,080 --> 00:32:00,072 Sywietne wino, sprébuj. 308 00:32:00,400 --> 00:32:07,397 Wlaéciwie nigdy nie pije, ale na rozkaz moge sprébowaé. 309 00:32:26,120 --> 00:32:29,112 Ma spust jak szpunt w beczce. 310 00:32:29,560 --> 00:32:33,554 Nie smakuje tak pospolicie, jak si¢ obawialam. 311 00:32:34,480 --> 00:32:38,030 - Uszanowanie! Smakowalo? - Mon Dieu! 312 00:32:38,360 --> 00:32:42,752 - Ona to ma moiliwoéci! - Pan chyba z Tyrolu? 313 00:32:43,080 --> 00:32:48,075 Nie chyba, ale na pewno. A wy chyba tei nie stqd? 314 00:32:48,400 --> 00:32:50,755 Nie, stamtqd. 315 00:32:53,400 --> 00:32:56,392 Jak si¢ nazywasz? 316 00:32:56,720 --> 00:32:59,712 Ja? Maria... 317 00:33:00,400 --> 00:33:04,394 Ladnie. Co tu robicie? 318 00:33:04,720 --> 00:33:07,712 Jedziemy na zamek. 319 00:33:09,080 --> 00:33:11,754 Dostaiam tam posade. 320 00:33:12,080 --> 00:33:15,391 Na dworze, gratuluje. 321 00:33:15,720 --> 00:33:21,079 A beczka wina jest twojq przyzwoitkq? 322 00:33:21,720 --> 00:33:24,394 lmpertynent, niedobrze mi! 323 00:33:24,720 --> 00:33:29,715 Nie trzeba tyle pié, jak si¢ ma siabq glowe. To cieikie wino. 324 00:33:30,080 --> 00:33:33,960 Wypijesz jeszcze jeden dzban i bedzie lepiej. 325 00:33:34,280 --> 00:33:36,954 Co to za pi¢kne kwiatki? 326 00:33:37,720 --> 00:33:42,715 Szarotki. Sam je zbieralem i omal karkéwki nie ziamaiem. 327 00:33:43,240 --> 00:33:46,153 - Karku! - Karkéwki! 328 00:33:47,400 --> 00:33:49,710 - Karku! - Karkéwki! 329 00:33:50,040 --> 00:33:53,795 Bo méwi si¢ kieibasa, nie kieI bas. 330 00:33:55,400 --> 00:33:58,392 Odkupie te kwiatki. 331 00:33:58,720 --> 00:34:03,351 Nie sprzedam ich. 332 00:34:04,080 --> 00:34:08,392 Najwyiej moge je wymienié. 333 00:34:08,720 --> 00:34:13,112 - Wymienié? Na co? - Na pocaiunek. 334 00:34:14,080 --> 00:34:17,869 - Wykluczone! - Ale nie z tobq, przyzwoitko! 335 00:34:18,200 --> 00:34:22,194 ldziemy. Mario, nie mamy czasu. 336 00:34:22,520 --> 00:34:27,913 Coé powiedzialem nie tak? Zostahcie! Wi¢c choc’: ty mnie pocaiuj. 337 00:34:28,680 --> 00:34:33,231 Uwaiaj, to Krysia. Jeszcze gotowa ukrecié mi leb. 338 00:34:45,720 --> 00:34:49,714 Jestem Krysia listonoszka. 339 00:34:50,400 --> 00:34:55,713 Mam male pobory i skromny wikt, skromny wikt. 340 00:34:56,040 --> 00:35:00,750 Ale to nic, gdy jest si¢ mIodym i ma si¢ do iycia szwung! 341 00:35:01,080 --> 00:35:07,076 Moina to znieéé bez narzekania, gdy jest si¢ wolnym i radosnym! 342 00:35:07,400 --> 00:35:12,793 Jestem Krysia listonoszka. 343 00:35:15,080 --> 00:35:18,755 Mam miiq prace, choc’: doéé niebezpiecznq, 344 00:35:19,080 --> 00:35:22,072 bo wiele zaleiy od adresata! 345 00:35:22,400 --> 00:35:28,078 Gdy jest elegancki lub szarmancki, moie byé wtedy 2Ie! 346 00:35:28,400 --> 00:35:31,392 Zamiast pokwitowania chce dostaé buziaka, 347 00:35:31,720 --> 00:35:34,712 ale na to nie pozwalam! 348 00:35:35,080 --> 00:35:39,392 Najpierw musi zaplacié, 349 00:35:39,720 --> 00:35:44,715 a dopiero potem powiem mu: Tak! 350 00:35:45,080 --> 00:35:53,080 Pocalunek, jeéli trzeba, jeéli naprawde trzeba. 351 00:35:55,080 --> 00:36:02,760 Ale nie od razu i nie jui! Na poczcie nie jesteémy tacy szybcy. 352 00:36:03,080 --> 00:36:09,076 Ale nie od razu i nie jui! Na poczcie nie jesteémy tacy szybcy! 353 00:36:12,240 --> 00:36:15,232 Na poczcie nie jesteémy tacy szybcy! 354 00:36:18,720 --> 00:36:24,716 Na poczcie nie jesteémy tacy szybcy! 355 00:36:28,400 --> 00:36:36,400 Méj ukochany Adam z Tyrolu bardzo mnie kocha i wierz¢ mu. 356 00:36:40,440 --> 00:36:45,753 Nie pytam, czy jest mi wierny, ale wiem, ie nie ma pieniedzy. 357 00:36:46,080 --> 00:36:52,395 Gdy go widze, serce mi bije, dziwnie si¢ czuj¢ i nie wiem czemu. 358 00:36:52,720 --> 00:36:56,714 Bo jestem Krysia listonoszka. 359 00:37:00,080 --> 00:37:07,714 On myéli serio i wciqi mnie pyta, kiedy staniemy przed oltarzem. 360 00:37:08,080 --> 00:37:14,076 Méwi: Bior¢ cie! Ja na to: Wstydi sie! Ale by byIa z nas para! 361 00:37:14,400 --> 00:37:20,396 Ty nie masz nic, ja jeszcze mniej, a jeéli pojawiq si¢ dzieci? 362 00:37:20,720 --> 00:37:25,396 Gdy mnie za bardzo naciska, 363 00:37:25,720 --> 00:37:30,396 to méwie mu z uémiechem: Tak! 364 00:37:31,080 --> 00:37:35,074 Jeéli trzeba, b¢d¢ twoja. 365 00:37:41,080 --> 00:37:48,077 Ale nie od razu i nie jui! Na poczcie nie jesteémy tacy szybcy! 366 00:37:48,440 --> 00:37:54,834 Ale nie od razu i nie jui! Na poczcie nie jesteémy tacy szybcy! 367 00:37:58,080 --> 00:38:01,072 Na poczcie nie jesteémy tacy szybcy! 368 00:38:02,400 --> 00:38:10,400 Nie od razu, nie jesteémy szybcy! 369 00:38:25,320 --> 00:38:28,073 Krysiu, Krysiu! 370 00:38:28,400 --> 00:38:30,073 To Adam! 371 00:38:36,080 --> 00:38:37,753 Sq dla mnie? 372 00:38:38,080 --> 00:38:44,759 Tak! Sam je zbieralem i omal karku nie skarkéwkowalem, nie ziamaiem. 373 00:38:45,080 --> 00:38:50,758 Dziekuje. Sq piekne. Wkrétce moiemy si¢ pobraé. 374 00:38:51,080 --> 00:38:54,391 - Znalaziam dla ciebie posade. - Posade? 375 00:38:54,720 --> 00:38:59,396 Ksiqie dzié tu bedzie, a wtedy wr¢cz¢ mu petycje. 376 00:38:59,720 --> 00:39:02,234 Mianuje ci¢ dyrektorem menaierii. 377 00:39:02,720 --> 00:39:05,712 To wykluczone! 378 00:39:06,240 --> 00:39:08,231 Dlaczego? 379 00:39:09,400 --> 00:39:12,392 Nie bedziesz mnie protegowaé! 380 00:39:13,400 --> 00:39:16,870 - Tyrolski uparciuch! - Karyncka kluska! 381 00:39:21,080 --> 00:39:24,391 Skoro nie chcesz... 382 00:39:24,720 --> 00:39:26,711 Nie ch11?! 383 00:39:28,320 --> 00:39:32,712 - Wi¢c nic nie zrobie. - To mi si¢ bardziej podoba. 384 00:39:39,080 --> 00:39:44,758 Kr¢ci mi si¢ w glowie. Zaprowadzisz méj rower do szopy? 385 00:39:45,080 --> 00:39:51,076 Dobrze, zaraz wracam. Ale masz zrezygnowaé z wreczenia petycji! 386 00:39:51,400 --> 00:39:55,394 - Skoro sobie tego nie iyczysz. - Nie iycze sobie! 387 00:39:57,080 --> 00:39:59,071 Nie épiesz sie. 388 00:40:00,320 --> 00:40:03,119 A i tak wr¢cz¢ ksieciu petycje. 389 00:40:04,760 --> 00:40:08,754 Nie jestem przekonany, czy to naprawde dobry pomysl. 390 00:40:09,080 --> 00:40:12,232 Pomyél o kaucji. 391 00:40:12,560 --> 00:40:14,392 To ksiqie! 392 00:40:14,720 --> 00:40:19,396 To pewnie ta dziewica. Zacznijmy naszq audiencje. 393 00:40:21,400 --> 00:40:25,075 Drogie dziecko, czego sobie iyczysz? 394 00:40:26,080 --> 00:40:33,396 Petycje naleiy wreczaé tylko podczas tajnej audiencji. 395 00:40:34,080 --> 00:40:37,072 A moie byé jeszcze tajniej? 396 00:40:38,640 --> 00:40:43,635 "Wejdi do maiego pawi|onu..." 397 00:40:45,400 --> 00:40:50,713 To przeciei z "Wesoiej wdéwki", a ona jest dziewicq. 398 00:40:52,480 --> 00:40:59,113 Chodi, razem przeczytamy petycje. Moie w pawilonie? 399 00:41:02,080 --> 00:41:04,390 Boisz si¢ mnie? 400 00:41:04,720 --> 00:41:10,272 Alei skqd, jui nie. Ale wczeéniej... 401 00:41:10,800 --> 00:41:12,473 Dlaczego wczeéniej? 402 00:41:12,720 --> 00:41:20,720 Pahska reputacja nie naleiy do najlepszych, prosze wybaczyé. 403 00:41:22,080 --> 00:41:30,080 Dlatego nieco inaczej wyobraialam sobie ksiecia, prosze wybaczyé. 404 00:41:32,280 --> 00:41:39,914 Méwiono mi, ie nie jest ksiqie tak uwodzicielski, prosze wybaczyé. 405 00:41:42,360 --> 00:41:50,360 Ze bardziej w militarnym stylu, tak mi méwiono, prosze wybaczyé. 406 00:41:55,400 --> 00:42:03,399 Tak wyobraialam sobie ksiecia, i dlatego wczeéniej si¢ balam. 407 00:42:04,320 --> 00:42:11,716 Ale gdy tylko ksiecia ujrzalam, zrobilo mi si¢ jakoé dziwnie. 408 00:42:12,320 --> 00:42:20,320 Latwo moina wzbudzié sympatie, gdy jest si¢ tak czarujqcym. 409 00:42:26,400 --> 00:42:31,395 Gdy jest si¢ tak czarujqcym. 410 00:42:32,080 --> 00:42:40,080 Gdy jest si¢ tak czarujqcym. 411 00:42:43,400 --> 00:42:47,758 Szybko idziemy do przodu, cudownie i czarujqco! 412 00:42:48,080 --> 00:42:52,074 Dlatego émiaio naprzéd i myélmy o celu! 413 00:42:52,400 --> 00:42:58,396 Mamy spore szanse, reszta wyjdzie sama. 414 00:42:59,400 --> 00:43:07,400 Gdy jest si¢ tak czarujqcym iak pan. 415 00:43:12,080 --> 00:43:16,756 Co mam dla ciebie zrobié, powiedz to wprost. 416 00:43:17,080 --> 00:43:21,756 Moiesz wiele iqdaé, nie ma éladu ryzyka. 417 00:43:25,080 --> 00:43:33,080 Moja proéba to blahostka, b¢d¢ bardzo skromna. 418 00:43:40,720 --> 00:43:48,720 Sk_qd tyle rezygnacji, gdy w Oku og|er'1 blyska, prosze wybaczyé. 419 00:43:50,080 --> 00:43:58,080 Moina wi¢cej iqdaé, gdy ma si¢ wiéniowe usteczka, prosze wybaczyé. 420 00:44:00,720 --> 00:44:08,720 Oddalbym caly zamek za twéj jeden pocaiunek, prosze wybaczyé. 421 00:44:11,080 --> 00:44:19,080 To byIaby raptem jalmuina za niebiahskq rozkosz, prosze wybaczyé. 422 00:44:24,720 --> 00:44:32,720 Czegokolwiek oczekuje moje serce, nie lekaj si¢ spelnienia. 423 00:44:33,440 --> 00:44:41,234 Od chwili, kiedy ci¢ ujrzalem, jestem gotéw zostaé utracjuszem! 424 00:44:41,560 --> 00:44:46,760 Moina naprawde wszystkiego iqdaé, 425 00:44:47,080 --> 00:44:54,077 moina naprawde wszystkiego iqdaé, 426 00:44:55,400 --> 00:45:01,794 gdy jest si¢ tak czarujqcq jak ty! 427 00:45:02,720 --> 00:45:10,720 Gdy jest si¢ tak czarujqcq jak ty! 428 00:45:14,720 --> 00:45:19,032 Szybko idziemy do przodu, cudownie i czarujqco! 429 00:45:19,360 --> 00:45:23,354 Dlatego émiaio naprzéd i myélmy o celu! 430 00:45:23,680 --> 00:45:30,677 Mamy spore szansa, reszta wyjdzie sama. 431 00:45:31,080 --> 00:45:39,080 Gdy jest si¢ tak czarujqcq jak ty! 432 00:46:20,680 --> 00:46:24,071 Wiwat! Hurra! 433 00:46:24,400 --> 00:46:28,075 Teraz trzeba okazaé lojalnoéé. Krzyczmy wiwat, bo zbliia si¢ ksiqie. 434 00:46:28,400 --> 00:46:32,394 Bedzie chcial was uszczeéliwié, wi¢c podejdicie wszyscy wraz! 435 00:46:32,720 --> 00:46:35,712 Szybciej, wszystkie dziewczeta do érodka! 436 00:46:36,080 --> 00:46:41,712 Uwaiajcie na bukiety, bo ksiqie jest w pobliiu! 437 00:46:47,400 --> 00:46:50,870 - Jui nadchodzi ksiqie! - To przeciei tylko baron! 438 00:46:53,080 --> 00:46:54,718 Wiw... 439 00:47:01,200 --> 00:47:05,751 Drodzy, wierni, cni poddani, pohamujcie swojq radoéé. 440 00:47:06,080 --> 00:47:11,075 Nie wiwatujcie tak gloéno, bo ksieciu nie naleiy przeszkadzaé. 441 00:47:11,400 --> 00:47:16,395 Ksiqie bowiem jui si¢ pojawii i przebywa w pawilonie. 442 00:47:16,720 --> 00:47:21,396 A pewne miIe dziewcze wreczylo jui mu bukiet. 443 00:47:22,080 --> 00:47:29,396 Tak, bukiet w pawilonie, ksiqie jui go dostai! 444 00:47:29,720 --> 00:47:37,720 Tak, bukiet w pawilonie, ksiqie jui go dostai! 445 00:47:39,400 --> 00:47:42,392 - Tam jest jakaé obca dziewczyna? - To niedopuszczalne! 446 00:47:42,720 --> 00:47:45,394 - Tam jest obca dziewczyna? - To niedopuszczalne! 447 00:47:45,720 --> 00:47:49,395 - Musi natychmiast stamtqd wyjéé! - Bo wydrapiemy jej oczy! 448 00:47:49,720 --> 00:47:51,711 Musi natychmiast wyjéé! 449 00:47:52,080 --> 00:47:53,753 Psst! 450 00:47:54,080 --> 00:47:58,392 Stulié geby, ani siowa. 451 00:47:58,720 --> 00:48:03,078 Ani siowa, idicie stqd. 452 00:48:03,520 --> 00:48:07,753 Pomyélcie tylko, 453 00:48:08,080 --> 00:48:14,076 ksiqie zjawiI si¢ tu osobiécie! 454 00:48:18,400 --> 00:48:23,395 Szczeéliwy to przypadek, ie ksiqie jui tu jest. 455 00:48:23,720 --> 00:48:28,396 Skoro pan tak twierdzi, chc¢ si¢ udaé na audiencje! 456 00:48:28,720 --> 00:48:33,078 Pragne przekazaé mu réie, dlatego prosze mnie wprowadzié. 457 00:48:33,400 --> 00:48:38,076 Prosz¢ mnie p0 cichu wprowadzié, na pewno bardzo si¢ ucieszy! 458 00:48:38,400 --> 00:48:45,716 Méj bukiet w pawilonie ksiqie z radoéciq przyjmie! 459 00:48:46,080 --> 00:48:54,080 Méj bukiet w pawilonie ksiqie z radoéciq przyjmie! 460 00:48:56,080 --> 00:48:58,754 - Ta osoba chce tam wejéé? - Wykluczone! 461 00:48:59,080 --> 00:49:01,390 - Ta osoba chce tam wejéé? - Wykluczone! 462 00:49:01,720 --> 00:49:05,031 - Musi natychmiast stamtqd wyjéé! - Bo wydrapiemy jej oczy! 463 00:49:05,360 --> 00:49:07,112 Musi natychmiast wyjéé! 464 00:49:08,080 --> 00:49:10,071 Psst! 465 00:49:10,400 --> 00:49:18,400 Pani iqda ode mnie czegoé, czego spelnié nie moge. 466 00:49:19,400 --> 00:49:27,400 Przeciei ksiecia, przeciei ksiecia wcale tam nie ma! 467 00:49:30,720 --> 00:49:33,712 Co to ma znaczyé? Co to ma znaczyé? 468 00:49:34,400 --> 00:49:38,712 - Czy to jakieé klamstwo? - Najpierw méwi tak, a potem inaczej. 469 00:49:39,080 --> 00:49:41,754 Czy ksiqie tu jest, czy tei go nie ma? 470 00:49:42,080 --> 00:49:45,072 Nie, nie, nie! 471 00:49:51,400 --> 00:49:53,391 - On jest jeszcze w pawilonie? - Kto? 472 00:49:53,720 --> 00:49:55,711 - Ten Iajdak, uwodziciel! - Kto? 473 00:49:56,040 --> 00:49:59,396 Dam mu do wiwatu! Wyciqgnqé go! 474 00:49:59,720 --> 00:50:03,350 O kogo chodzi? Co chcesz zrobié? 475 00:50:03,680 --> 00:50:07,674 Chybaé oszalai, tam przeciei jest ksiqie. 476 00:50:11,840 --> 00:50:14,400 Ksiai¢7 477 00:50:14,720 --> 00:50:16,836 Ksiai¢7 478 00:50:17,400 --> 00:50:20,074 Ksiqie! 479 00:50:20,400 --> 00:50:25,110 - A Wiec jednak? - Wiec jednak? 480 00:50:25,440 --> 00:50:27,750 Ksiqie! 481 00:50:28,080 --> 00:50:30,390 Ksiqie! 482 00:50:30,720 --> 00:50:33,075 A wi¢c jednak! 483 00:50:33,400 --> 00:50:36,040 Ksiqie! 484 00:50:36,360 --> 00:50:40,911 Ksiqie? I kto jeszcze? 485 00:50:41,240 --> 00:50:43,629 Wiaénie, kto? 486 00:50:44,080 --> 00:50:46,390 Ksiqie! 487 00:50:46,720 --> 00:50:49,109 I kto jeszcze? 488 00:50:49,480 --> 00:50:53,758 Ksiqie! I kto jeszcze? 489 00:50:54,360 --> 00:50:55,759 Krysia. 490 00:50:56,080 --> 00:50:59,755 Z dziewczeciem milym i cnotliwym, ktérej nikt by nie przypisai 491 00:51:00,080 --> 00:51:04,074 tak bezwstydnego zachowania. Z Krysiq, panie narzeczony! 492 00:51:04,400 --> 00:51:07,074 Z Krysiq, panie narzeczony! 493 00:51:07,400 --> 00:51:11,712 Wpuéécie mnie, niczego si¢ nie boje, powiem to ksieciu prosto w twarz! 494 00:51:12,080 --> 00:51:15,755 - Nie dopuéémy do skandalu! - Musze ratowaé meia! 495 00:51:16,080 --> 00:51:20,074 Adamie, co w tym ziego, kaidemu moie si¢ przydarzyé. 496 00:51:20,400 --> 00:51:25,713 Adamie, co w tym ziego, kaidemu moie si¢ przydarzyé. 497 00:51:26,080 --> 00:51:30,074 Bukiet, ktéry jej wreczyiem, jak najdroiszy serca dar, 498 00:51:30,400 --> 00:51:34,075 Ksiqie! I kto jeszcze? 499 00:51:34,400 --> 00:51:38,075 Nieszczerq miloéé latwo zapomnieé. 500 00:51:38,440 --> 00:51:41,831 lnne matki tei majq Iadne cérki. 501 00:51:42,160 --> 00:51:45,790 Zostawcie mnie! Zostawcie mnie! Zostawcie! 502 00:51:49,080 --> 00:51:56,077 Nie myél jui o tamtym bukiecie, 503 00:51:56,400 --> 00:52:04,080 przyjmij ode mnie w zamian te réie. 504 00:52:05,080 --> 00:52:13,080 Mario? Mario, ty tutaj? 505 00:52:14,720 --> 00:52:22,116 I chcesz mi ofiarowaé bukiet? 506 00:52:35,400 --> 00:52:43,400 Chyba wiesz, co to znaczy w Tyrolu, gdy si¢ daje komué réie? 507 00:52:50,440 --> 00:52:58,440 Nie daje si¢ wtedy tylko réi, lecz ofiaruje si¢ tei samq siebie! 508 00:53:03,400 --> 00:53:09,396 Méwisz powainie? I mnie rozumiesz? 509 00:53:10,080 --> 00:53:16,395 Méwisz powainie? Przeméw, ukochana! 510 00:53:17,080 --> 00:53:24,077 Méwisz powainie? Wi¢c mnie pociesz, 511 00:53:24,400 --> 00:53:32,400 i wraz z réiq ofiaruj siebie samq. 512 00:53:35,400 --> 00:53:42,716 Chyba wiesz, co to znaczy w Tyrolu, 513 00:53:43,080 --> 00:53:49,076 gdy si¢ daje komué réie. 514 00:53:50,400 --> 00:53:56,794 - Nie daje si¢ wtedy tylko réi... - Tu ten zvvyczaj nie obowiqzuje... 515 00:53:57,120 --> 00:54:04,436 - lecz ofiaruje si¢ tei samq siebie! - bo przeciei jesteémy nad Renem. 516 00:54:04,760 --> 00:54:10,756 - Szczeécie si¢ do mnie uémiecha... - Moie ja dam ci szczeécie... 517 00:54:11,080 --> 00:54:17,076 - jak spoglqda ta dziewczyna. - Dlatego nie odbiore ci réi. 518 00:54:17,600 --> 00:54:22,390 Te réie sq moje... 519 00:54:22,720 --> 00:54:26,714 Tak, te réie sq twoje... 520 00:54:27,080 --> 00:54:30,755 i nie tylko réie. 521 00:54:31,080 --> 00:54:37,076 Nie wiemy, co z tego wyniknie. Ta historia jest wr¢cz szalona! 522 00:54:37,400 --> 00:54:43,794 Jeéli ksieina si¢ nie wycofa, wybuchnie skandal! 523 00:54:45,080 --> 00:54:51,759 Chyba wiesz, co to znaczy w Tyrolu, gdy si¢ daje komué réie? 524 00:54:52,080 --> 00:54:56,756 Jeéli ksieina si¢ nie wycofa, wybuchnie skandal! 525 00:54:57,080 --> 00:55:03,759 - Szczeécie si¢ do mnie uémiecha... - Moie ja dam ci szczeécie... 526 00:55:04,080 --> 00:55:10,474 - jak spoglqda ta dziewczyna. - Dlatego nie odbiore ci réi. 527 00:55:10,800 --> 00:55:18,389 Teraz te réie sq moje... 528 00:55:18,880 --> 00:55:24,876 i nie tylko réie! 529 00:55:42,760 --> 00:55:45,070 - Adamie! - Krysiu! 530 00:55:45,400 --> 00:55:50,759 Co za szczeécie! Ksiqie Iaskawie mianowai ci¢ dyrektorem menaierii! 531 00:55:51,080 --> 00:55:54,755 Spéjrz, to jego p0d_piS! Dostaleé nominacje! 532 00:55:55,080 --> 00:55:56,753 Dostaleé nominacje! 533 00:55:57,080 --> 00:56:00,072 Minely nasze troski, nareszcie wygraliémy! 534 00:56:00,400 --> 00:56:03,074 Nie moge si¢ jui doczekaé naszego élubu! 535 00:56:03,400 --> 00:56:04,720 Naszego élubu? 536 00:56:05,040 --> 00:56:08,920 Nie moge si¢ jui doczekaé naszego élubu! 537 00:56:10,080 --> 00:56:13,755 Bardzo dziekuje! Dzi¢kuj¢ bardzo! 538 00:56:14,080 --> 00:56:18,313 Mqi i iona? Ty i ja? Nigdy! 539 00:56:18,640 --> 00:56:21,792 Dziekuje, ale nigdy jui! 540 00:56:22,840 --> 00:56:25,400 Alei skarbie, o co chodzi? 541 00:56:28,320 --> 00:56:32,712 Spéjrz mi prosto w oczy. 542 00:56:33,400 --> 00:56:37,792 Gdzie jest méj bukiet? 543 00:56:45,080 --> 00:56:53,080 Ten bukiet w pawilonie jui dostai moéci ksiqie! 544 00:56:55,080 --> 00:56:59,358 - Niech ksiqie sam tu wyjdzie! - I tylko tyle? 545 00:57:00,080 --> 00:57:02,754 Zaraz go stamtqd wyciqgne! 546 00:57:03,400 --> 00:57:10,079 Pozwél, niech si¢ z nim zobacze, bo musz¢ si¢ z nim rozméwié! 547 00:57:10,720 --> 00:57:17,717 Zaraz uslyszmy prawde, ale niczego jeszcze nie slychaé! 548 00:57:24,720 --> 00:57:28,111 Nie ma nikogo, domek jest pusty. 549 00:57:28,800 --> 00:57:30,791 Stanislaw uciekI przez okno! 550 00:57:31,120 --> 00:57:33,589 Nie ma nikogo, domek jest pusty. 551 00:57:33,920 --> 00:57:37,754 Daj nam zobaczyé! Nie ma nikogo! 552 00:57:38,080 --> 00:57:41,391 Ach tak, tak! 553 00:57:41,720 --> 00:57:45,111 " Uciekaimv szybko stqd! NaIWYZSZy czas! 554 00:57:47,080 --> 00:57:50,072 Nie ma nikogo, domek jest pusty! 555 00:57:50,400 --> 00:57:54,075 Ptaszek jui si¢ wymknqi! Domek jest pusty! 556 00:57:55,400 --> 00:57:57,789 A gdzie jest Maria? 557 00:57:59,080 --> 00:58:01,071 Co chcesz zrobié? 558 00:58:01,400 --> 00:58:06,793 Jeszcze pytasz, co teraz zrobie? 559 00:58:08,080 --> 00:58:14,076 Zostah z Bogiem, bo ruszam w droge, ruszam w droge! 560 00:58:14,400 --> 00:58:19,554 Zostah z Bogiem, bo znajde sobie innq, znajde sobie innq! 561 00:58:20,080 --> 00:58:23,755 - lnnq? - Tak, poszukam innej! 562 00:58:26,720 --> 00:58:32,193 Zostanfm z Bogiem, moje niewiniqtko! Zycz¢ ci duio szczeécia! 563 00:58:32,520 --> 00:58:35,751 Dzi¢kuj¢ za miIe towarzystwo, ale poszukam innej iony! 564 00:58:36,080 --> 00:58:38,469 Oienie si¢ z Mariq! Wiaénie, z Mariq! 565 00:58:39,080 --> 00:58:41,390 Zostah z Bogiem, moje niewiniqtko! 566 00:58:41,720 --> 00:58:45,714 Chcesz mnie okryé hahbq? Co za niesiawa! 567 00:58:46,040 --> 00:58:49,078 Zaskarie jq i ciebie. Wiem jui, gdzie i jak! 568 00:58:49,400 --> 00:58:51,755 - I was wszystkich! - Oienie si¢ z Mariq! 569 00:58:52,080 --> 00:58:54,754 Tak, z Mariq, oieni si¢ z Mariq! 570 00:58:55,080 --> 00:58:57,390 Z Mariq! Wiaénie, z Mariq! 571 00:58:57,720 --> 00:59:00,394 Chcesz mnie okryé hahbq? Co za niesiawa! 572 00:59:00,720 --> 00:59:04,190 Zaskarie jq i ciebie. Wiem jui, gdzie i jak! 573 00:59:04,520 --> 00:59:08,753 - Zostanfm z Bogiem, moje niewiniqtko! - Zycz¢ ci duio szczeécia! 574 00:59:09,080 --> 00:59:12,072 Dzi¢kuj¢ za miIe towarzystwo, ale poszukam innej iony! 575 00:59:12,400 --> 00:59:15,074 Co za hahba i niesiawa! 576 00:59:15,400 --> 00:59:21,078 - Zostah z Bogiem, moje niewiniqtko! - A ty jesteé prawdziwym giupcem! 577 00:59:21,400 --> 00:59:24,392 Dzi¢kuj¢ za miIe towarzystwo, ale poszukam innej iony! 578 00:59:24,720 --> 00:59:30,113 Co za hahba i niesiawa! 579 01:00:41,560 --> 01:00:45,952 Czy jui siyszeliécie? Wszystko legio w gruzach! 580 01:00:46,280 --> 01:00:50,990 Ksieina pIakaIa i robiIa sceny. Podobno byly straszne sceny. 581 01:00:51,320 --> 01:00:55,996 Nadchodzi baron Weps, byI wczoraj na polowaniu, 582 01:00:56,320 --> 01:01:00,632 na pewno sporo wie, zaraz go zapytamy. 583 01:01:01,000 --> 01:01:05,312 Czy jui siyszeliécie? Wszystko legio w gruzach! 584 01:01:05,640 --> 01:01:10,271 Ksieina pIakaIa i robiIa sceny. Podobno byly straszne sceny. 585 01:01:10,600 --> 01:01:14,594 - Wszedzie ludzie plotkujq. - Wszedzie plotkujq? 586 01:01:15,320 --> 01:01:19,314 - Méwi si¢ o skandalu. - O skandalu? 587 01:01:22,440 --> 01:01:29,676 Wszystko wam opowiem, tylko prosze o dyskrecje. 588 01:01:30,000 --> 01:01:33,391 O dyskrecje! 589 01:01:36,000 --> 01:01:39,311 Tak, tak. 590 01:01:39,640 --> 01:01:44,316 Przeciei ksiqie wczoraj bardzo zranil swojq ione, 591 01:01:44,640 --> 01:01:48,952 bo zamiast do lasu niespodziewanie pojechai do Wiednia. 592 01:01:49,280 --> 01:01:53,433 Powody byly waine, bo tak nagle musiaI wyjechaé, 593 01:01:53,760 --> 01:01:59,756 ie nie zdqiyl si¢ nawet poiegnaé z ionq. 594 01:02:01,320 --> 01:02:04,312 Brzydko si¢ o tym plotkuje, brzydko si¢ o tym plotkuje, 595 01:02:04,640 --> 01:02:07,632 skandal wisi wr¢cz w powietrzu. 596 01:02:08,000 --> 01:02:12,995 Brzydko si¢ o tym plotkuje, skandal wisi wr¢cz w powietrzu! 597 01:02:25,680 --> 01:02:28,672 Tak, tak. 598 01:02:29,320 --> 01:02:33,996 Slyszaiem, ie dzié wieczér ksieina kazaia, 599 01:02:34,320 --> 01:02:38,678 ieby w Wielkiej Sali wystqpili Tyrolczycy. 600 01:02:39,000 --> 01:02:42,994 Do tej pory to ja zajmowalem si¢ takim sprawami, 601 01:02:43,320 --> 01:02:49,316 ale z nieznanych przyczyn teraz mnie pominieto. 602 01:02:51,000 --> 01:02:54,311 Brzydko si¢ o tym plotkuje, brzydko si¢ o tym plotkuje, 603 01:02:54,640 --> 01:02:57,996 skandal wisi wr¢cz w powietrzu! 604 01:02:58,320 --> 01:03:02,996 Brzydko si¢ o tym plotkuje, skandal wisi wr¢cz w powietrzu! 605 01:03:32,000 --> 01:03:36,995 Musze si¢ dowiedzieé, czy ksiqie byI w pawilonie. 606 01:03:41,320 --> 01:03:48,636 Gdy go tam p0 pierwszy raz ujrzalam, byI pieknym meiczyznq. 607 01:03:51,000 --> 01:03:59,000 Gdy rozkwitaiy kwiaty wiéni, jak we énie posziam do lasu. 608 01:04:05,000 --> 01:04:13,000 Siadiam nad irédeikiem, pod pieknq, bialq brzozq. 609 01:04:20,320 --> 01:04:28,320 Na niebieskim firmamencie lénii ksieiyc i pokazaiy si¢ gwiazdy. 610 01:04:36,000 --> 01:04:44,000 Usiyszalam jeidica na polowaniu i moje serce zaczeio szybciej bié. 611 01:04:51,000 --> 01:04:58,316 A on nagle wstrzymai konia. 612 01:04:59,000 --> 01:05:07,000 Céi to byI za piekny meiczyzna! 613 01:05:20,320 --> 01:05:28,320 Cicho zabrzmialy weselne dzwony, a z gér w doliny zstqpiia noc. 614 01:05:36,320 --> 01:05:44,320 Z |¢kiem wstqpiiam w maiiehskie Ioie, a on podqiyi za mnq tui. 615 01:05:52,640 --> 01:06:00,640 W ogrodzie z kwiatéw opadaly piatki, a na poduszce burza moich wioséw. 616 01:06:10,560 --> 01:06:18,560 Po cichu szepczqc, pomégl mi kochanek uwolnié si¢ z koszuli. 617 01:06:25,000 --> 01:06:33,000 I tak czule na mnie spoglqdal. 618 01:06:34,400 --> 01:06:42,400 Céi to byI za piekny meiczyzna! 619 01:07:18,320 --> 01:07:22,473 Na pewno odkryje prawde. 620 01:07:22,800 --> 01:07:24,677 Zaraz si¢ dowiem, 621 01:07:25,000 --> 01:07:28,675 czy to ksiqie ukryl si¢ z tq dziewczynq w pawilonie. 622 01:07:32,000 --> 01:07:36,392 Kazalam znaleié t¢ dziewczyne i wiaénie sprowadzono jq na zamek. 623 01:07:36,720 --> 01:07:37,949 Doskonale! 624 01:07:38,280 --> 01:07:41,989 - Ksieino, oto Krysia listonoszka. - Wprowadi jq! 625 01:07:42,320 --> 01:07:43,993 Ksieino! 626 01:07:45,640 --> 01:07:51,033 Pomyika, chlopska dzieweczko. Ksieina stoi tam! 627 01:07:52,000 --> 01:07:54,992 Przepraszam. Ksieino! 628 01:07:55,320 --> 01:07:57,470 Wstah, moje dziecko. 629 01:07:57,800 --> 01:08:00,679 Wiesz, dlaczego kazaiam ci¢ tu sprowadzié? 630 01:08:01,000 --> 01:08:06,996 Z powodu tej historii z ksieciem w pawilonie. Ale byIo calkiem inaczej. 631 01:08:07,480 --> 01:08:09,710 Niech on si¢ oddali. 632 01:08:12,000 --> 01:08:16,995 Skqd mam braé nowinki, skoro ciqgle mnie przeganiajq? 633 01:08:18,000 --> 01:08:21,994 Krysiu, musisz wyznac’: calq prawde. 634 01:08:22,320 --> 01:08:25,995 Przysiegam, ie absolutnie nic si¢ nie wydarzyio. 635 01:08:28,320 --> 01:08:34,669 Skromnie i z zawstydzonq twarzq, tak si¢ zjawiiam przed ksieciem. 636 01:08:35,000 --> 01:08:42,680 Przyjql mnie bardzo dostojnie, najpierw wr¢cz jak ojciec. 637 01:08:43,000 --> 01:08:49,315 Powiedzial, ie moiemy byé szczeéliwi i poprosil mnie o pocaiunek. 638 01:08:49,640 --> 01:08:57,640 Rzeki, ie najpiekniejszy na calym éwiecie jest wiaénie méj pocaiunek. 639 01:08:59,000 --> 01:09:05,315 Ja si¢ jednak bronilam i wolalam, raz za razem, raz za razem: 640 01:09:05,640 --> 01:09:13,036 Biagam, ksiqie, blagam, prosze, tak si¢ przeciei nie godzi! 641 01:09:13,360 --> 01:09:19,675 Ksiqie méwi to tylko dla pozoru, bo iona ksiecia jest duio lepsza, 642 01:09:20,000 --> 01:09:25,996 bo iona ksiecia przeciei jest duio lepsza ode mnie. 643 01:09:30,000 --> 01:09:32,310 Doprawdy, jak to miIo! 644 01:09:32,640 --> 01:09:35,314 Powiedzialam, ie iona ksiecia duio lepsza jest ode mnie! 645 01:09:36,320 --> 01:09:41,952 A co on ci na to powiedziai? 646 01:09:43,000 --> 01:09:46,994 Co ci powiedziai? 647 01:09:47,320 --> 01:09:53,316 Co mi powiedziai? 648 01:09:54,000 --> 01:10:01,316 Nie uciekaj ode mnie, dzieweczko, bo usta mojej iony 649 01:10:01,640 --> 01:10:09,640 sq jak dawno przekwitle réie, a twoje siodkie i takie éwieie. 650 01:10:10,360 --> 01:10:13,352 ‘mpeflynent! ‘mpeflynent! 651 01:10:17,320 --> 01:10:22,679 Teraz opanowanie i cierpliwoéé. 652 01:10:23,000 --> 01:10:27,153 Raport jest wierny, choc’: maIo pochlebny. 653 01:10:27,480 --> 01:10:30,711 Teraz opanowanie i cierpliwoéé. 654 01:10:31,040 --> 01:10:38,037 Raport jest wierny, choc’: maIo pochlebny! 655 01:10:51,320 --> 01:10:54,631 Opowiadaj dalej. 656 01:10:55,320 --> 01:11:00,998 Nic dalej nie bylo. Po prostu stamtqd ucieklam. 657 01:11:02,320 --> 01:11:09,033 Z'|e ci¢ oceniono. Postaram si¢ pogodzié ci¢ z narzeczonym. 658 01:11:09,360 --> 01:11:13,752 - Dziekuje, ksieino! - Czekaj tu na niego. 659 01:11:15,000 --> 01:11:17,674 Ksiqie zaraz czegoé doéwiadczy! 660 01:11:20,000 --> 01:11:25,678 Dziwne, moglabym przysiqc, ie dzié rano wloiyiam kolie. 661 01:11:27,080 --> 01:11:30,072 Jestem w ponurym nastroju. 662 01:11:30,400 --> 01:11:34,917 Jeéli si¢ wyda, ie to méj siostrzeniec byI w pawilonie... 663 01:11:35,240 --> 01:11:38,631 Drogi baronie, gdzie pahski siostrzeniec? 664 01:11:38,960 --> 01:11:41,793 Stanisiaw... wyjechal. 665 01:11:42,120 --> 01:11:46,273 Ucieka z nieszczeéliwej miloéci do mnie. Trzeba go tu sprowadzié. 666 01:11:46,600 --> 01:11:49,831 Alei baronowo, chce go pani unieszczeéliwié? 667 01:11:50,160 --> 01:11:55,712 Wr¢cz przeciwnie. Chce go... poélubié! 668 01:11:57,000 --> 01:11:59,310 A jednak chce go unieszczeéliwié. 669 01:12:01,320 --> 01:12:05,791 Zamierza pani poélubié tego biedaczka? 670 01:12:06,120 --> 01:12:09,670 Jest slodki w swej wynioslej dumie! 671 01:12:10,000 --> 01:12:13,914 Boi si¢ do mnie zbliiyé dlatego, ie jest biedny jak mysz koécielna, 672 01:12:14,240 --> 01:12:17,232 a ja nie wiem, co mam poczqé z moimi milionami. 673 01:12:17,560 --> 01:12:22,760 - Jui by wiedziai, co z nimi zrobié. - Ale przeciei popiacilam jego dlugi. 674 01:12:23,080 --> 01:12:28,075 Naprawde? Wspaniaiy gest. Jaki szlachetny. 675 01:12:29,000 --> 01:12:32,994 Dlatego nosi pani imi¢ Adelajda. 676 01:12:35,000 --> 01:12:39,676 Moja kochana iono siostrzehca! Chyba wolno mi tak méwié? 677 01:12:41,000 --> 01:12:44,994 Na pewno nam si¢ uda znaleié tego biedaczka! 678 01:12:46,320 --> 01:12:51,952 Adelajdo! 679 01:12:52,280 --> 01:12:56,990 Adelajdo! 680 01:13:01,320 --> 01:13:03,675 Gdzie si¢ podzial méj wujek? 681 01:13:04,000 --> 01:13:09,678 Jak moge wyjechaé bez ziamanego grosza w kieszeni? 682 01:13:11,640 --> 01:13:15,634 To ksiqie! Udam, ie go nie poznaje. 683 01:13:16,000 --> 01:13:18,310 To ta mala z pawilonu. 684 01:13:21,640 --> 01:13:24,871 - Czyi nie jesteé... - Nie, nie jestem niq! 685 01:13:26,320 --> 01:13:29,551 Drogie dziecko, wydaje mi sie... 686 01:13:29,880 --> 01:13:32,269 Co ci sie wydaie? 687 01:13:32,640 --> 01:13:35,280 Tyka mnie, to dziwne... 688 01:13:37,000 --> 01:13:44,680 Wydaje mi sie, ie ci¢ jednak znam! To jesteé ty, lepiej si¢ przyznaj! 689 01:13:45,000 --> 01:13:52,316 Wydaje mi sie, ie bylaé zachwycona, tak czule kiwnelaé gléwkq! 690 01:13:52,640 --> 01:13:59,637 Wydaje mi sie, ie méwiiy twe oczy, nie padlo ani jedno miiosne siéwko. 691 01:14:00,000 --> 01:14:07,316 Wydaje mi sie, ie byiem oczarowany i prosiiem o choc’: jeden pocaiunek. 692 01:14:07,720 --> 01:14:15,720 O jeden tylko pocaiunek, ktérego mi nie daiaé! 693 01:14:17,640 --> 01:14:25,640 Spéjrz mi teraz prosto w oczy, czy to jestem ja, czy tei nie? 694 01:14:29,640 --> 01:14:33,031 Czy to jestem ja, czy tei nie? 695 01:14:33,360 --> 01:14:40,676 Spéjrz mi teraz prosto w oczy. 696 01:14:41,040 --> 01:14:44,670 Chyba jednak si¢ mylisz. 697 01:14:45,000 --> 01:14:50,313 Uwierz mi, naprawde ci¢ nie znam! 698 01:14:51,000 --> 01:14:55,233 Ale mnie tyka, to mnie zadziwia. 699 01:14:55,560 --> 01:14:58,951 To tykanie go zmylilo. 700 01:14:59,280 --> 01:15:02,830 - To tykanie mnie zadziwia. - To cudowne, to cudowne. 701 01:15:03,160 --> 01:15:06,869 Ona chyba nie méwi prawdy. 702 01:15:07,200 --> 01:15:11,592 Moie mylq mnie pozory? 703 01:15:11,920 --> 01:15:17,677 Doprawdy, czy to moiliwe? 704 01:15:18,400 --> 01:15:22,314 Moie dlatego, ie obraz pewnej dziewczyny... 705 01:15:22,640 --> 01:15:26,156 Tak pieknej jak ja, wypeinia serce twe. 706 01:15:26,480 --> 01:15:30,474 Moie dlatego, ie byIa tak podobna do ciebie... 707 01:15:30,800 --> 01:15:33,792 A moie to byIa moja siostra bliiniaczka. 708 01:15:34,120 --> 01:15:38,000 A moie ktoé wystqpii incognito... 709 01:15:38,320 --> 01:15:41,631 Tylko si¢ nie kompromituj. 710 01:15:42,000 --> 01:15:49,316 Dlatego teraz powinienem ci si¢ uwainie przypatrzyé. 711 01:15:49,640 --> 01:15:57,640 Ale tym razem bardziej dokladnie, wi¢c uwainie popatrz na mnie! 712 01:16:00,000 --> 01:16:07,680 Spéjrz mi uwainie w oczy... 713 01:16:08,000 --> 01:16:11,675 CZy to jesteé ty, czy nie ty? 714 01:16:12,000 --> 01:16:15,152 Czy to jestem ja, czy tei nie? 715 01:16:15,480 --> 01:16:22,477 Spéjrz mi uwainie w oczy... 716 01:16:22,800 --> 01:16:26,475 Alei nie, ja ci¢ nie znam! 717 01:16:26,800 --> 01:16:30,680 Jak mi teraz przykro. 718 01:16:31,480 --> 01:16:37,032 Jeszcze nigdy ci¢ nie widziaiam. 719 01:16:37,360 --> 01:16:45,360 Adieu! I pomyél o mnie. Nastepnym razem ci¢ rozpoznam! 720 01:16:47,000 --> 01:16:55,000 Spéjrz mi uwainie w oczy, nastepnym razem ci¢ rozpoznam! 721 01:17:15,000 --> 01:17:17,389 Wydaje mi sie, ie to jednak ona! 722 01:17:18,320 --> 01:17:22,314 Przepraszam, hrabio! Gdzie ta dziewczyna? 723 01:17:22,640 --> 01:17:26,793 Dziewczyna? Czego od niej chcesz? 724 01:17:28,000 --> 01:17:31,152 Ma si¢ znéw stawic’: u ksieinej. 725 01:17:31,480 --> 01:17:34,120 Znéw? Jui raz u niej byla? 726 01:17:35,160 --> 01:17:39,154 17 minut i 43 sekundy! 727 01:17:42,000 --> 01:17:43,673 Ale p0 co? 728 01:17:44,000 --> 01:17:47,550 Przypadkowo staIem za krzakiem... 729 01:17:48,240 --> 01:17:51,232 Jak to moiliwe... I co? 730 01:17:52,320 --> 01:17:56,632 Ksiqie wykonai skok w bok. Dziewczyna wszystko wyznaia. 731 01:17:57,000 --> 01:17:59,674 - Wszystko wyznaia? - Owszem. 732 01:18:00,000 --> 01:18:03,994 Skandal! Kolosalny skandal! 733 01:18:04,320 --> 01:18:07,312 Ale biagam o dyskrecje. 734 01:18:07,640 --> 01:18:09,950 Nie chc¢ stracié posady! 735 01:18:15,000 --> 01:18:20,313 Wszystko straciiem! Nawet ostatni grosz! 736 01:18:20,640 --> 01:18:22,995 - Stanisiawie! - Wujku... 737 01:18:23,320 --> 01:18:26,312 - Stanisiawie! - Tutaj, wujku! 738 01:18:27,640 --> 01:18:33,318 Kolosalny skandal. Dziewczyna z pawilonu jest tutaj na dworze. 739 01:18:33,640 --> 01:18:35,313 To co? 740 01:18:35,640 --> 01:18:37,995 Jak to? 741 01:18:38,320 --> 01:18:44,316 Jeéli coé powie, b¢d¢ miaI tylko dlugi, jak jakié aferzysta. 742 01:18:46,960 --> 01:18:48,598 Choc’: nim nie jestem! 743 01:18:48,920 --> 01:18:52,800 Nie przejmuj sie, wkrétce i tak zostaniesz milionerem. 744 01:18:53,120 --> 01:18:55,430 Mam jui miliony diugéw. 745 01:18:56,000 --> 01:19:02,997 Karta si¢ odwrécila. Adelajda poprosila mnie o twojq reke. 746 01:19:03,320 --> 01:19:05,994 - Chce ci¢ poélubié. - Ale ja nie chce! 747 01:19:06,320 --> 01:19:07,993 Stanisiawie! 748 01:19:10,000 --> 01:19:15,678 Nie ienisz si¢ z niq, tylko z jej zerami! 749 01:19:17,000 --> 01:19:20,311 Jest gotowa ponieéé kaidq finansowq ofiarq. 750 01:19:20,640 --> 01:19:22,313 Chodi, czeka na ciebie. 751 01:19:22,640 --> 01:19:25,314 Przyzwyczailem si¢ do swoich diugéw. 752 01:19:26,320 --> 01:19:33,317 Drogi Wepsie, wie pan jui, kto si¢ podawal za mojego maiionka? 753 01:19:34,000 --> 01:19:36,230 Nie mam iadnych podejrzeh, ksieino. 754 01:19:36,560 --> 01:19:40,679 - Ale trwa intensywne éledztwo. - Masz jakieé podejrzenia? 755 01:19:41,000 --> 01:19:43,560 Nie, ale moje oburzenie jest bezgraniczne. 756 01:19:43,880 --> 01:19:46,679 To przeciei byIa obraza majestatu! 757 01:19:48,000 --> 01:19:54,394 A wlaénie, baronie, zaprosilam tego ptasznika, Adama, na dwér. 758 01:19:55,560 --> 01:20:01,556 Dlaczego? Ma na dworze lapaé ptaszki? 759 01:20:03,000 --> 01:20:08,678 Uznaiam, ie powinien si¢ zajqé ptakami z dworskiej menaierii. 760 01:20:09,000 --> 01:20:14,996 Na to stanowisko trzeba zdaé egzamin pahstwowy. 761 01:20:15,320 --> 01:20:23,000 Wiem. Zaraz przyjdq profesorowie z Wydzialu Zoologii i go przepytajq. 762 01:20:23,320 --> 01:20:30,636 Zycze sobie, ieby zdaI egzamin i natychmiast otrzymai nominacje. 763 01:20:31,000 --> 01:20:32,991 A jeéli obleje? 764 01:20:33,640 --> 01:20:38,953 Pan jui bedzie wiedziai, jakich wskazéwek udzielié profesorom. 765 01:20:40,960 --> 01:20:43,952 Prezydent by si¢ jaéniej nie wypowiedziai! 766 01:20:45,320 --> 01:20:49,314 Przyszli profesorowie z komisji egzaminacyjnej. 767 01:20:49,640 --> 01:20:51,517 Gdzie teraz sq? 768 01:20:52,640 --> 01:20:58,636 Jui tak diugo czekali, ie pokazaiem im piwniczke z winem. 769 01:20:59,000 --> 01:21:01,674 O nie! Jui biegne! 770 01:21:02,000 --> 01:21:05,675 NaIIWYZSZy czas! 771 01:21:39,680 --> 01:21:42,991 Jestem prodziekanem, choc’: tego wcale nie widaé. 772 01:21:43,320 --> 01:21:46,631 Ale Wydziai, ktéry si¢ na tym zna, 773 01:21:46,960 --> 01:21:49,952 ciqgle wysyia mnie tu i tam, 774 01:21:50,280 --> 01:21:53,272 jako czlonka komisji egzaminacyjnej! 775 01:21:53,640 --> 01:22:00,637 Podczas egzaminéw jestem okrutny i nikomu nie okazuje wzgledéw! 776 01:22:01,000 --> 01:22:04,311 Jeéli jednak kandydat ma protektora, nic mu nie méwie 777 01:22:04,640 --> 01:22:07,280 i sprawa zaiatwiona! 778 01:22:08,000 --> 01:22:14,997 Podczas egzaminéw jestem okrutny i nikomu nie okazuje wzgledéw! 779 01:22:15,320 --> 01:22:18,676 Jeéli jednak kandydat ma protektora, nic mu nie méwie 780 01:22:19,000 --> 01:22:21,674 i sprawa zaiatwiona! 781 01:22:22,320 --> 01:22:29,317 Dzié musimy mqdrze dzialaé i zachowaé si¢ dyplomatycznie. 782 01:22:29,640 --> 01:22:35,636 Jeéli kandydat ma poparcie, natychmiast go przyjmiemy. 783 01:22:36,640 --> 01:22:43,319 Nawet jeéli okaie si¢ glupi jak but, nie powiemy ani jednego zlego siowa. 784 01:22:43,640 --> 01:22:50,637 Gdy mamy byé gietcy i posiuszni, na pewno na tym zyskamy. 785 01:22:51,640 --> 01:22:58,353 Panie kolego, jak pan uwaia? Moie zostaniemy radcami dworu. 786 01:22:58,880 --> 01:23:05,559 Panie kolego, jak pan uwaia? Dostaniemy ordery, jak to miIo! 787 01:23:06,000 --> 01:23:12,997 Panie kolego, jak pan uwaia? Moie zostaniemy radcami dworu. 788 01:23:13,320 --> 01:23:20,636 Panie kolego, jak pan uwaia? Dostaniemy ordery, jak to miIo! 789 01:23:21,000 --> 01:23:23,389 KO|egQ! 790 01:23:25,240 --> 01:23:28,232 KO|egQ! 791 01:23:30,320 --> 01:23:34,314 Kolego! Buziaczek! 792 01:23:35,000 --> 01:23:38,675 Jestem prodziekanem, choc’: tego wcale nie widaé. 793 01:23:39,000 --> 01:23:41,992 Ale Wydziai, ktéry si¢ na tym zna, 794 01:23:42,320 --> 01:23:45,631 ciqgle wysyia mnie tu i tam, 795 01:23:45,960 --> 01:23:49,316 jako czlonka komisji egzaminacyjnej! 796 01:23:50,000 --> 01:23:56,679 Podczas egzaminéw jestem okrutny i nikomu nie okazuje wzgledéw! 797 01:23:57,000 --> 01:23:59,992 Jeéli jednak kandydat ma protektora, nic mu nie méwie 798 01:24:00,320 --> 01:24:02,994 i sprawa zaiatwiona! 799 01:24:04,000 --> 01:24:10,679 Podczas egzaminéw jestem okrutny i nikomu nie okazuje wzgledéw! 800 01:24:11,000 --> 01:24:13,992 Jeéli jednak kandydat ma protektora, nic mu nie méwie 801 01:24:14,320 --> 01:24:16,994 i sprawa zaiatwiona! 802 01:24:17,320 --> 01:24:20,312 Ciqgle wysylajq mnie tu i tam, jako czlonka komisji egzaminacyjnej! 803 01:24:20,640 --> 01:24:23,632 Ciqgle wysylajq mnie tu i tam, jako czlonka komisji egzaminacyjnej! 804 01:24:24,000 --> 01:24:26,992 Tu i tam, tu i tam! 805 01:24:43,640 --> 01:24:46,996 - lle mamy jeszcze czekaé? - Gdybym to wiedzial! 806 01:24:49,320 --> 01:24:54,998 Taki egzamin to coé wyjqtkowego, jak pan uwaia? 807 01:24:55,640 --> 01:25:00,635 Daj! Jakieé lokalne wino. 808 01:25:01,480 --> 01:25:04,677 - Chyba jest zepsute. - Skqd taki pomysl? 809 01:25:05,000 --> 01:25:09,676 - Napisali: "Kiepski w bute|ce". - Niby gdzie pani to widzi? 810 01:25:10,640 --> 01:25:12,631 Mis en bouteille. 811 01:25:15,000 --> 01:25:17,992 - Powinniémy mu poméc wyjéé. - Prosze. 812 01:25:20,000 --> 01:25:23,675 - Ale nie tak! - Napisali: "Bor do"! 813 01:25:30,000 --> 01:25:33,994 U pana udar mézgu byIby udarem w pustce! 814 01:25:36,000 --> 01:25:40,995 Prosz¢ nie byé bezczelny, bo podskocze i kopne pana w kolano! 815 01:25:43,000 --> 01:25:46,231 Chwileczke, ja tei coé mam! 816 01:25:48,000 --> 01:25:50,310 - Prosze. - Dziekuje. 817 01:25:50,840 --> 01:25:54,674 - "Ba| w operze", to do mnie pasuje. - Jak to? 818 01:25:55,000 --> 01:25:57,992 Raz omal nie dostalem roli w operze. 819 01:25:58,640 --> 01:26:01,632 - Otello! - Maur z Wenecji! 820 01:26:02,520 --> 01:26:04,670 Dlaczego nic z tego nie wyszio? 821 01:26:05,000 --> 01:26:09,676 Mam zbyt jasnq cere. Skurczylem si¢ podczas farbowania. 822 01:26:10,680 --> 01:26:17,996 Pierwotnie byiem pahskiego wzrostu, a potem zmniejszyiem si¢ o 5 cm. 823 01:26:18,480 --> 01:26:22,235 Ale pan jest niiszy o pél metra! 824 01:26:22,560 --> 01:26:25,200 Widaé, ile optycznie znaczy 5 cm! 825 01:26:26,320 --> 01:26:33,317 Przepraszam, ie panowie musieli tyle czekaé. Waina narada. 826 01:26:33,640 --> 01:26:37,952 Profesorze... Robaczku. Profesorze... Pijaczku. 827 01:26:39,000 --> 01:26:41,992 Podczas tego egzaminu... 828 01:26:42,720 --> 01:26:46,031 i podejmowaniu bezstronnych decyzji... 829 01:26:46,360 --> 01:26:48,351 kandydat powinien... 830 01:26:48,680 --> 01:26:50,671 muszq mu panowie... 831 01:26:51,000 --> 01:26:56,313 Alei panowie! Jeéli chcq panowie zachowaé stanowiska profesorskie, 832 01:26:56,640 --> 01:26:59,029 kandydat musi zdaé egzamin! 833 01:26:59,640 --> 01:27:02,951 - Zrozumialem. - Ai za dobrze! 834 01:27:03,280 --> 01:27:07,831 - Jeéli kandydat si¢ pomyli... - Nie bedziemy go poprawiaé. 835 01:27:08,160 --> 01:27:11,869 Panowie najwyrainiej zrozumieli. 836 01:27:12,200 --> 01:27:17,832 Kandydat musi zdaé egzamin, nawet jeéli okaie si¢ giupcem! 837 01:27:18,160 --> 01:27:21,676 - lnni jui zdobyli to miano. - Slusznie! 838 01:27:22,000 --> 01:27:26,676 Nadszedi kandydat Adam! 839 01:27:27,280 --> 01:27:29,669 Czego ode mnie chcecie? 840 01:27:30,000 --> 01:27:34,312 Méj drogi chlopcze z gér! 841 01:27:34,640 --> 01:27:40,033 Zaraz odniesiesz sukces! Zdasz egzamin, 842 01:27:40,360 --> 01:27:45,992 a ksiqie mianuje ci¢ dyrektorem menaierii. 843 01:27:46,560 --> 01:27:52,556 Prosz¢ mnie posluchaé. Nie chc¢ nic od ksiecia, a zwlaszcza posady. 844 01:27:52,880 --> 01:27:56,999 Dlatego nie przystqpie do egzaminu, zrozumiano? 845 01:27:57,320 --> 01:28:00,711 "Nie bedziesz mnie pytai..." 846 01:28:01,040 --> 01:28:07,355 Jeéli natychmiast nie usiqdziesz, wsadze ci¢ do klatki z lwami. 847 01:28:07,680 --> 01:28:11,310 Zrozumiano, domorosly Lohengrinie? 848 01:28:12,000 --> 01:28:16,995 Zrozumiano. Dobrze, pytajcie mnie. 849 01:28:17,640 --> 01:28:22,316 Ale jeéli nie odpowiem, nie dostane posady? 850 01:28:22,640 --> 01:28:24,950 - To oczywiste. - Chciaiem si¢ upewnié. 851 01:28:25,280 --> 01:28:26,953 U nas nie ma protekcji! 852 01:28:31,640 --> 01:28:34,632 Panowie, prosze zaczynac’: egzamin. 853 01:28:39,000 --> 01:28:41,230 Zna pan zoologie? 854 01:28:42,320 --> 01:28:44,630 Zoologi¢7 855 01:28:46,000 --> 01:28:52,554 Do licha, nie znam tej dziewczyny. Ona twierdzi, ie mnie zna? 856 01:28:53,640 --> 01:28:58,111 Brawo! Kandydat wykazuje duie zdolnoéci komunikacyjne! 857 01:28:58,440 --> 01:28:59,669 Co?! 858 01:29:01,520 --> 01:29:07,516 Jako ptasznik na pewno zna si¢ pan na ornitologii. 859 01:29:09,000 --> 01:29:17,000 Wchodzilem na wiele gér w Tyrolu, ale nigdy nie byiem na ornitologii. 860 01:29:19,400 --> 01:29:22,279 Doskonale poréwnanie! 861 01:29:22,600 --> 01:29:24,352 Kto tu zwariowal? 862 01:29:24,680 --> 01:29:27,672 Ksiqiece ptaki znajdq w panu znakomitego opiekuna. 863 01:29:28,000 --> 01:29:29,991 Nie wierze! 864 01:29:30,640 --> 01:29:36,033 Dalsza czeéé egzaminu odbedzie si¢ z wyiqczeniem jawnoéci. 865 01:29:36,360 --> 01:29:39,352 - Tak bedzie lepiej. - Znacznie lepiej. 866 01:29:39,680 --> 01:29:42,991 - Tak bedzie lepiej. - Znacznie lepiej. 867 01:29:45,000 --> 01:29:49,995 Jakimi cechami charakteryzuje si¢ to zwierze? 868 01:29:51,640 --> 01:29:57,636 Glupie pytanie. Kaidy wie, ie przynosi w dziobie dzieci. 869 01:29:58,880 --> 01:30:01,679 - Sywietna uwaga! - Doskonala obserwacja! 870 01:30:02,000 --> 01:30:05,994 Ostatnie pytanie. Jak si¢ rozmnaiajq jeie? 871 01:30:09,240 --> 01:30:14,792 Ostroinie. Bardzo ostroinie. 872 01:30:15,120 --> 01:30:17,680 - Genialnie! - Co pan na to? 873 01:30:18,000 --> 01:30:22,312 - A co mam powiedzieé? - Otrzyma dyplom z powodu... 874 01:30:22,640 --> 01:30:27,350 Naszej protek... z powodu wlasnej inteligencji i giebokiej wiedzy! 875 01:30:27,680 --> 01:30:30,672 - Co pan na to? - Ocena celujqca! 876 01:30:31,000 --> 01:30:34,994 Nawet Antal Festetics mégiby si¢ od pana uczyé! 877 01:30:35,320 --> 01:30:36,993 Ja tei. Gratuluje! 878 01:30:37,320 --> 01:30:39,994 - Czyécie pogiupieli? - Oczywiécie! 879 01:30:40,520 --> 01:30:44,514 Egzamin zdany! Moje gratulacje! 880 01:30:46,000 --> 01:30:50,995 Panowie, nie |ubi¢ wzniosiych siéw, dlatego powiem: 881 01:30:51,320 --> 01:30:54,312 Dziekuje, dziekuje, dziekuje. 882 01:30:55,000 --> 01:30:57,992 Jestem prodziekanem, choc’: tego wcale nie widaé. 883 01:30:58,320 --> 01:31:01,676 Ale Wydziai, ktéry si¢ na tym zna, 884 01:31:02,000 --> 01:31:04,992 ciqgle wysyia mnie tu i tam, 885 01:31:05,320 --> 01:31:08,631 jako czlonka komisji egzaminacyjnej! 886 01:31:09,000 --> 01:31:15,997 Podczas egzaminéw jestem okrutny i nikomu nie okazuje wzgledéw! 887 01:31:16,320 --> 01:31:19,631 Jeéli jednak kandydat ma protektora, nic mu nie méwie 888 01:31:19,960 --> 01:31:22,679 i sprawa zaiatwiona! 889 01:31:23,000 --> 01:31:30,634 Podczas egzaminéw jestem okrutny i nikomu nie okazuje wzgledéw! 890 01:31:31,000 --> 01:31:33,992 Jeéli jednak kandydat ma protektora, nic mu nie méwie 891 01:31:34,320 --> 01:31:36,675 i sprawa zaiatwiona! 892 01:31:37,000 --> 01:31:39,992 Ciqgle wysylajq mnie tu i tam, jako czlonka komisji egzaminacyjnej! 893 01:31:40,320 --> 01:31:43,676 Ciqgle wysylajq mnie tu i tam, jako czlonka komisji egzaminacyjnej! 894 01:31:44,000 --> 01:31:46,992 Tu i tam, tu i tam! 895 01:32:04,680 --> 01:32:09,117 I trafilem do menaierii. Doiywotnio. 896 01:32:10,000 --> 01:32:16,474 Mam posade, ale nie mam iony. Nie przyjme Krysi z powrotem! 897 01:32:16,800 --> 01:32:19,314 Jest nasz Adam. 898 01:32:19,640 --> 01:32:21,631 To Maria! 899 01:32:22,000 --> 01:32:24,992 Dziewczyno, ale si¢ wystroiiaé! 900 01:32:25,640 --> 01:32:31,636 Wczoraj byIo mi cieplo na sercu, gdy tak ze sobq rozmawialiémy. 901 01:32:32,000 --> 01:32:34,992 Wczoraj ofiarowaiaé mi réie. 902 01:32:35,320 --> 01:32:36,674 Tak? 903 01:32:37,000 --> 01:32:40,675 Gdy daje si¢ komué réie, to przeciei moina tei... 904 01:32:41,000 --> 01:32:43,310 CZHSEITI POZOfy 905 01:32:43,640 --> 01:32:48,316 Wiem, ale musisz zostaé mojq! 906 01:32:48,640 --> 01:32:51,314 Ksieino! Ksieino! Adam? 907 01:32:52,640 --> 01:32:55,996 - Ty jesteé... pani jest... - Tak. 908 01:32:56,320 --> 01:32:59,995 Maria jest ksieinq. Ale si¢ zblamowaiem. 909 01:33:00,320 --> 01:33:02,994 Ksieino, prosze mnie obronié przed ksieciem! 910 01:33:03,320 --> 01:33:05,994 - Przed moim meiem? - Przed chwilq tu byl! 911 01:33:06,320 --> 01:33:08,470 Niemoiliwe, przeciei ksiqie wyjechal. 912 01:33:08,800 --> 01:33:10,359 MQQQ przysiqc. 913 01:33:10,680 --> 01:33:16,995 Krysiu, spéjrz na ten portrecik. Czy to z tym panem rozmawialaé? 914 01:33:17,320 --> 01:33:21,996 Nie, tamten byI znacznie miodszy i ladniejszy. 915 01:33:22,640 --> 01:33:24,631 _ Tak? _ Tak? 916 01:33:26,000 --> 01:33:32,872 Nie rozmawiaiaé wi¢c z ksieciem, ale z jakimé oszustem. 917 01:33:33,200 --> 01:33:34,474 Z oszustem? 918 01:33:34,800 --> 01:33:39,112 - Teraz zastawimy na niego puiapke. - Ale jak? 919 01:33:39,440 --> 01:33:44,310 Podczas audiencji trzymaj si¢ blisko mnie. Gdy podadzq wino, 920 01:33:44,640 --> 01:33:48,998 a goécie bedq wznosié ze mnq toast, zadzwoh dzwoneczkiem, 921 01:33:49,320 --> 01:33:51,550 gdy zdrajca stanie przede mnq. 922 01:33:51,880 --> 01:33:53,518 - Zrozumiaiaé? - Tak jest. 923 01:33:53,840 --> 01:33:59,677 Adam tei ma przyjéé, z Tyrolczykami. Zaépiewasz nam pieéh. 924 01:34:00,640 --> 01:34:03,314 Mario! Ksieino, sam nie wiem. 925 01:34:03,640 --> 01:34:07,634 Adamie... Pogodziliémy sie? 926 01:34:08,000 --> 01:34:11,994 Nigdy w iyciu! Miedzy nami wszystko skohczone! 927 01:34:12,320 --> 01:34:16,712 Ten w pawilonie to nawet nie byI ksiqie! 928 01:34:19,000 --> 01:34:23,392 Przeciei przyrzekleé mi wiecznq miloéé i wiernoéé. 929 01:34:24,320 --> 01:34:27,950 Ja? A to niby kiedy? 930 01:34:28,280 --> 01:34:30,669 W zeszIym roku. 931 01:34:31,000 --> 01:34:33,310 Pewnie byiem zawiany. 932 01:34:35,000 --> 01:34:40,996 Zaépiewaieé wtedy mojq ulubionq piosenke o sIowiku. Tylko dla mnie. 933 01:34:42,320 --> 01:34:47,190 Musiaiem byé mocno pijany. Z nami jui koniec! 934 01:39:18,320 --> 01:39:23,998 Sypiewamy dzié na dworze i bardzo nas to cieszy. 935 01:39:24,320 --> 01:39:28,632 Tak wielki zaszczyt jui pewnie nigdy nas nie spotka. 936 01:39:29,000 --> 01:39:33,676 Ale dlatego wcale nie jesteémy przeraieni czy onieémieleni, 937 01:39:34,000 --> 01:39:37,994 jesteémy odwaini i rezolutni jak zawsze! 938 01:39:47,280 --> 01:39:54,676 Znikneiy jui leki i troski, wreszcie moge swobodnie oddychaé. 939 01:39:55,000 --> 01:40:02,999 Jui nie myéle o kiopotach, bo malionek byI mi wierny. 940 01:40:03,320 --> 01:40:11,319 Uwaga, zaraz zaczynamy, odwagi, jui si¢ zaczyna! 941 01:40:13,320 --> 01:40:19,316 Powiedzcie nam wiec, co zaraz usiyszymy? 942 01:40:19,640 --> 01:40:23,634 Adamie, pieéh! Adamie, pieéh! 943 01:40:28,640 --> 01:40:33,316 - Wolalbym nie zaczynaé! - Nie kryguj sie! 944 01:40:33,640 --> 01:40:37,315 - Bo i tak nic nie umiem. - Nie wstydi sie! 945 01:40:37,640 --> 01:40:41,634 - Nic mi nie przychodzi do giowy. - Odwagi, sprébuj! 946 01:40:42,000 --> 01:40:45,994 - Moie tylko jedna pieéh. - Wi¢c zaczynaj! 947 01:40:46,320 --> 01:40:50,996 Pieéh o dziadku, t¢ pamietam. 948 01:40:51,320 --> 01:40:54,312 Zaépiewaj nam. 949 01:41:15,320 --> 01:41:23,320 Lat 20 miaI méj dziad, gdy byI tegim kiusownikiem. 950 01:41:26,640 --> 01:41:34,640 Wtedy w éwietle ksieiyca pierwszy raz pocaIowaI swojq ukochanq. 951 01:41:37,280 --> 01:41:45,280 Gdy jq calowal, w dolinie rozlegl si¢ épiew slowika. 952 01:41:53,000 --> 01:42:01,000 Od tej chwili kochankowie w dzieh i w nocy czesto myéleli: 953 01:42:08,320 --> 01:42:16,320 Jeszcze raz, jeszcze raz, jeszcze raz 954 01:42:17,360 --> 01:42:24,756 zaépiewaj mi, siowiku! 955 01:42:25,320 --> 01:42:33,320 Jeszcze raz, jeszcze raz, jeszcze raz, 956 01:42:35,080 --> 01:42:43,080 jak épiewaieé w dolinie. 957 01:42:58,320 --> 01:43:03,679 Jeszcze raz, jeszcze raz, jeszcze raz, 958 01:43:04,000 --> 01:43:12,000 jak épiewaieé w dolinie. 959 01:43:26,320 --> 01:43:34,320 Lat 70 miaI méj dziad, gdy byI starym rolnikiem, 960 01:43:37,640 --> 01:43:45,640 przyglqdal si¢ przez diuiszy czas dziewczeciu nad strumieniem. 961 01:43:48,000 --> 01:43:56,000 Potem westchnqi, rety, rety, gdzie moie byé teraz moja ukochana? 962 01:44:05,000 --> 01:44:13,000 Potem sapnql jak dzik i cichutko zaépiewai: 963 01:44:21,000 --> 01:44:29,000 Jeszcze raz, jeszcze raz, jeszcze raz 964 01:44:30,320 --> 01:44:37,636 zaépiewaj mi, siowiku! 965 01:44:38,320 --> 01:44:46,320 Jeszcze raz, jeszcze raz, jeszcze raz, 966 01:44:50,000 --> 01:44:58,000 jak épiewaieé w dolinie. 967 01:45:13,640 --> 01:45:18,635 Jeszcze raz, jeszcze raz, jeszcze raz, 968 01:45:19,000 --> 01:45:27,000 jak épiewaieé w dolinie. 969 01:45:49,640 --> 01:45:53,952 Teraz wesoio, bo jui nie wytrzymam! 970 01:45:54,280 --> 01:45:58,274 Niech radoéé wypeIni ten dom! 971 01:45:58,600 --> 01:46:01,752 Niech radoéé wypeIni ten dom! 972 01:46:02,320 --> 01:46:08,316 Wi¢c zaczynajcie, w imi¢ Boie. Ziomkowie, weicie si¢ w garéé! 973 01:46:08,640 --> 01:46:12,634 Tak wielki zaszczyt jui pewnie nigdy nas nie spotka. 974 01:46:13,000 --> 01:46:17,312 Ale dlatego wcale nie jesteémy przeraieni czy onieémieleni, 975 01:46:17,640 --> 01:46:21,634 jesteémy odwaini i rezolutni jak zawsze! 976 01:46:26,000 --> 01:46:31,996 Niewaine, co pokaiecie. Najwainiejszy jest efekt! 977 01:46:33,000 --> 01:46:36,994 Efekt? Ten jest zawsze! 978 01:46:37,320 --> 01:46:45,319 Uwaiajcie, gdy zabrzmi cytra, gdy trqcona zadrga struna. 979 01:46:45,640 --> 01:46:52,034 Wtedy gioéno zabije dzwoneczek i pojawi si¢ najwiekszy efekt! 980 01:46:52,360 --> 01:46:58,993 Uwaiajcie, gdy zabrzmi cytra, gdy trqcona zadrga struna. 981 01:46:59,320 --> 01:47:05,999 Wtedy gioéno zabije dzwoneczek i pojawi si¢ najwiekszy efekt! 982 01:47:06,320 --> 01:47:09,631 I pojawi si¢ najwiekszy efekt! 983 01:47:10,000 --> 01:47:12,992 I pojawi si¢ najwiekszy efekt! Efekt! Efekt! 984 01:47:13,320 --> 01:47:19,714 Gdy zabije dzwoneczek, pojawi si¢ najwiekszy efekt! 985 01:47:21,000 --> 01:47:24,675 Wi¢c wznieémy toast, jak si¢ naleiy! 986 01:47:25,000 --> 01:47:28,311 Wznieémy toast! 987 01:47:36,000 --> 01:47:44,000 Kieliszek przedniego wina zaraz wszyscy wypijemy. 988 01:47:46,360 --> 01:47:54,199 Powiedzcie tylko, czyje zdrowie mam wypié tym winem. 989 01:47:55,000 --> 01:48:02,680 Wiem dokladnie, ie wypije zdrowie kobiety. 990 01:48:03,000 --> 01:48:11,000 Zdrowie najpiekniejszej kobiety wypije za pierwszym razem! 991 01:48:15,320 --> 01:48:19,314 - Podejdicie! - Podejdicie wszyscy! 992 01:48:19,640 --> 01:48:23,315 - Wznieécie toast! - Stuknijcie w kieliszki! 993 01:48:23,640 --> 01:48:31,640 I wypijmy wszyscy zdrowie najpiekniejszej kobiety nad Renem! 994 01:48:40,000 --> 01:48:47,680 Jeszcze nie zadiwieczal dzwoneczek i nie wykryto zdrajcy. 995 01:48:48,000 --> 01:48:54,997 Siuchajcie, czy zadiwieczy dzwonek i wszystko si¢ wyda? 996 01:48:55,440 --> 01:48:58,671 Sluchajcie i bqdicie cicho! 997 01:48:59,000 --> 01:49:06,999 Uwaiajcie, gdy zabrzmi cytra, gdy trqcona zadrga struna. 998 01:49:07,320 --> 01:49:13,714 Wtedy gioéno zabije dzwoneczek i pojawi si¢ najwiekszy efekt! 999 01:49:16,000 --> 01:49:20,676 Do licha, jeszcze go nie wykryto! 1000 01:49:21,320 --> 01:49:28,317 Ksieino, prosze Iaskawie pozwolic’: przedstawié sobie miodq pare. 1001 01:49:28,640 --> 01:49:32,634 Miodq pare? Ktéi to moie byé? 1002 01:49:33,000 --> 01:49:35,992 Ktéi to moie byé? 1003 01:49:38,320 --> 01:49:40,994 Wprowadicie ich. 1004 01:49:50,640 --> 01:49:54,315 Adelajda? 1005 01:49:54,640 --> 01:49:57,792 Hrabia Stanisiaw? 1006 01:49:58,240 --> 01:50:02,234 Adelajda? 1007 01:50:02,560 --> 01:50:04,949 Hrabia Stanisiaw? 1008 01:50:08,640 --> 01:50:11,996 Jak zabawnie wyglqdajq. 1009 01:50:13,400 --> 01:50:15,789 Chyba nie wytrzymam! 1010 01:50:16,120 --> 01:50:23,117 Wznieémy w gére kielichy i wypijmy zdrowie miodej pary! 1011 01:50:23,760 --> 01:50:29,756 Pi¢kny Ren, siodkie wino, napeinijcie kielichy! 1012 01:50:30,080 --> 01:50:32,640 Napeinijcie kielichy! 1013 01:50:46,000 --> 01:50:53,680 Niech rozkwita miloéé, czysta i siodka jak wino. 1014 01:50:54,000 --> 01:51:01,680 Nie pij¢ zdrowia dam i kawaleréw, ktérzy przybyli na uroczystoéé, 1015 01:51:02,000 --> 01:51:08,997 tylko zdrowie tej pary, tak cudownej i wspanialej. 1016 01:51:09,320 --> 01:51:17,320 Zdrowie najpiekniejszej pary nad Renem uczcijmy tym toastem! 1017 01:51:21,640 --> 01:51:25,315 - Podejdicie! - Podejdicie wszyscy! 1018 01:51:25,640 --> 01:51:29,031 - Wznieécie toast! - Stuknijcie w kieliszki! 1019 01:51:29,360 --> 01:51:37,360 _| YVYPijfljy Wszyscy zdrowie najpwkmejszej pary nad Renem! 1020 01:51:48,640 --> 01:51:51,996 Siuchajcie, zabrzmial dzwoneczek! 1021 01:51:55,760 --> 01:51:58,991 Zdrajca zostai wykryty! 1022 01:51:59,320 --> 01:52:03,109 Siuchajcie, zabrzmial dzwoneczek! 1023 01:52:04,000 --> 01:52:06,992 Zdrajca zostai wykryty! 1024 01:52:07,320 --> 01:52:10,631 To jest efekt dzwoneczka. 1025 01:52:11,000 --> 01:52:13,799 To jest efekt dzwoneczka! 1026 01:52:14,120 --> 01:52:18,114 To jest efekt dzwoneczka! 1027 01:52:29,320 --> 01:52:34,998 Ta dziewczyna, to dzwonienie, Stanisiawie, co to znaczy? 1028 01:52:35,800 --> 01:52:41,432 Ta dziewczyna, to dzwonienie, co to znaczy? 1029 01:52:41,760 --> 01:52:46,470 - To byI hrabia Stanisiaw. - Teraz wszystko wyszlo na jaw. 1030 01:52:46,800 --> 01:52:51,670 - To jemu zadzwoniono! - Co za straszna historia! 1031 01:52:52,000 --> 01:52:56,312 To byI on, wszystko jasne, musi zostaé ukarany! 1032 01:52:56,640 --> 01:53:00,474 Co nas to obchodzi, przeciei nic si¢ nie staio! 1033 01:53:00,800 --> 01:53:05,112 Sprawa jest doéé zagmatwana, ale to skandal! 1034 01:53:06,320 --> 01:53:14,320 To on pozbawil ci¢ honoru, wi¢c ty wydasz wyrok! 1035 01:53:15,000 --> 01:53:18,675 WVrok'_>_V‘\IXgL°k! go wVdamu 1036 01:53:19,000 --> 01:53:22,630 - Tak, méw! - Niech si¢ wi¢c cieszy! 1037 01:53:22,960 --> 01:53:25,600 M°9e? Tak! 1038 01:53:25,920 --> 01:53:28,673 - Powinienem? - Tak! 1039 01:53:29,000 --> 01:53:32,311 - Wolno mi? - Tak! 1040 01:53:32,720 --> 01:53:34,711 Oczywiécie! 1041 01:53:37,000 --> 01:53:42,678 Odrzué wi¢c starq narzeczonq, bo dostaniesz teraz mlodszq! 1042 01:53:43,000 --> 01:53:47,676 Nie béj sie, przeciei z niq zaznasz wi¢cej radoéci! 1043 01:53:48,000 --> 01:53:52,312 Tak postepujemy w Tyrolu, chyba to rozumiesz? 1044 01:53:52,640 --> 01:54:00,640 ldicie od razu do oitarza, tak chyba bedzie najlepiej! 1045 01:54:06,040 --> 01:54:08,350 Wyraiam na to zgode! 1046 01:54:08,680 --> 01:54:10,671 Ona wyraia zgod?! 1047 01:54:11,000 --> 01:54:13,799 lnaczej jako oficer bedziesz skohczony! 1048 01:54:14,120 --> 01:54:15,997 Bedzie skohczony! 1049 01:54:16,320 --> 01:54:17,993 Powiedz - nie! 1050 01:54:18,320 --> 01:54:21,711 Jeéli si¢ zgodzisz, bedziesz zrujnowany. 1051 01:54:22,040 --> 01:54:24,680 - Powiedz - nie! - Bedziesz zrujnowany. 1052 01:54:25,000 --> 01:54:29,631 Nie, nie, nie! 1053 01:54:32,000 --> 01:54:38,793 Z lekkim sercem znios¢ hahbe jako szlachcic, 1054 01:54:39,120 --> 01:54:45,116 ale nie splamie si¢ tchérzostwem, bo jestem przeciei oficerem. 1055 01:54:45,440 --> 01:54:51,675 Dlatego uprzejmie prosze t¢ panne o reke. 1056 01:54:52,000 --> 01:54:58,394 Moja panno, prosze o reke. 1057 01:55:02,480 --> 01:55:05,632 Zaczekajcie! Zaczekajcie! 1058 01:55:18,000 --> 01:55:26,000 Jeszcze raz, jeszcze raz, jeszcze raz 1059 01:55:28,480 --> 01:55:36,479 pytam cie, czy mnie kochasz? 1060 01:55:39,000 --> 01:55:47,000 Jeszcze raz, jeszcze raz, jeszcze raz? 1061 01:55:52,000 --> 01:55:54,992 Nie, jui ci¢ nie kocham! 1062 01:56:03,000 --> 01:56:10,999 Wi¢c teraz moge zostaé narzeczonq i niediugo poélubie hrabiego! 1063 01:56:11,320 --> 01:56:17,999 Dzi¢ki temu zyskam szacunek i zrobi¢ wraienie jako hrabina! 1064 01:56:18,320 --> 01:56:25,033 Wi¢c teraz moie zostaé narzeczonq i niediugo poélubi hrabiego! 1065 01:56:25,360 --> 01:56:31,595 Dzi¢ki temu zyska szacunek i zrobi wraienie jako hrabina! 1066 01:56:31,920 --> 01:56:37,916 To rzeczywiécie robi wraienie! Wyrazy szacunku! Wyrazy szacunku! 1067 01:56:38,520 --> 01:56:43,390 To rzeczywiécie robi wraienie! Wyrazy szacunku! Wyrazy szacunku! 1068 01:56:44,000 --> 01:56:48,995 Pani hrabino, uniione wyrazy szacunku! 1069 01:57:15,200 --> 01:57:16,998 Halo? 1070 01:57:17,320 --> 01:57:19,994 Wujaszku, co teraz zrobimy? 1071 01:57:20,320 --> 01:57:23,995 - Siedzimy p0 uszy w kiopotach. - I to jak! 1072 01:57:24,320 --> 01:57:25,993 - Stanisiawie? - Tak? 1073 01:57:26,320 --> 01:57:27,993 - Stanisiawie? - Tak? 1074 01:57:28,320 --> 01:57:32,314 Méj ukochany, uratuje cie, mniejsza o koszty! 1075 01:57:32,640 --> 01:57:36,315 - Prosze, nie! - Ucieknijmy razem! 1076 01:57:36,640 --> 01:57:38,313 Jeszcze i to! 1077 01:57:39,320 --> 01:57:41,630 On jui uciekl. 1078 01:57:43,400 --> 01:57:46,392 Alei baronowo... Adelajdo... 1079 01:57:47,680 --> 01:57:54,837 Czy pani mogiaby... chcialaby... pocieszyc’: si¢ mnq? 1080 01:57:55,160 --> 01:57:56,878 Wei mnie! 1081 01:57:57,200 --> 01:57:59,191 - Jako kogo? - Jako meia! 1082 01:58:00,000 --> 01:58:03,675 - Ach tak? - Nagroda pocieszenia. 1083 01:58:05,000 --> 01:58:08,391 Péjdi w me ramiona! 1084 01:58:09,000 --> 01:58:12,311 Baronie, bierze mnie pan szturmem! 1085 01:58:12,640 --> 01:58:15,632 To méj miodziehczy temperament! 1086 01:58:16,120 --> 01:58:18,509 Mam na imi¢ Adelajda. 1087 01:58:21,000 --> 01:58:24,311 A ja lnnocenty. 1088 01:58:26,000 --> 01:58:29,311 Bedziesz mnie wiernie kochai, Centusiu? 1089 01:58:29,640 --> 01:58:34,316 Oczywiécie! Dopéki na horyzoncie bedq widniec’: zera! 1090 01:58:34,640 --> 01:58:36,995 Zawsze b¢d¢ dla ciebie tq jedynq? 1091 01:58:37,320 --> 01:58:41,996 Oczywiécie! Pokocham kaidy kilogram twojego ciala! 1092 01:58:42,320 --> 01:58:44,994 Zenisz si¢ ze mnq tylko dla moich milionéw! 1093 01:58:45,320 --> 01:58:48,312 Oczywiécie! Oczywiécie, ie nie! 1094 01:58:48,640 --> 01:58:55,637 Gardze boikiem mamony! Péjdicie w me ramiona, miliony! 1095 01:58:57,000 --> 01:59:00,311 Dobrze, méj kochany lnnocenty! 1096 01:59:00,640 --> 01:59:04,998 Nie masz nic przeciwko temu, ieby spisaé intercyze? 1097 01:59:05,320 --> 01:59:08,631 Malutkq, malusiehkq intercyze. 1098 01:59:09,000 --> 01:59:10,991 Malutkq intercyze? 1099 01:59:14,840 --> 01:59:17,229 Przynajmniej tej si¢ pozbylem. 1100 01:59:19,320 --> 01:59:23,996 To pahska wina, ie Adam si¢ na mnie gniewa! 1101 01:59:24,480 --> 01:59:26,471 Skqd moglem wiedzieé. 1102 01:59:28,320 --> 01:59:34,316 Nie mamy wyboru, jak tylko si¢ teraz pobraé. 1103 01:59:34,640 --> 01:59:37,439 - Nic z tego nie bedzie! - Ale dlaczego? 1104 01:59:37,760 --> 01:59:41,310 Nie chc¢ stracié Adama dlatego, ie pan oszukiwai 1105 01:59:41,640 --> 01:59:43,950 i podawal si¢ za ksiecia. 1106 01:59:44,280 --> 01:59:47,989 Ja tylko chciaiam, ieby nie musiaI wedrowaé p0 kraju jako ptasznik. 1107 01:59:48,320 --> 01:59:50,675 Myélaiam, ie bedziemy mogli si¢ pobraé. 1108 01:59:51,000 --> 01:59:55,676 Pan musi wyznac’: ksieinej, ie do niczego miedzy nami nie doszlo. 1109 01:59:56,000 --> 01:59:58,992 Musze to potwierdzié, niestety. 1110 01:59:59,320 --> 02:00:02,312 Dobrze, dam slowo honoru. 1111 02:00:03,000 --> 02:00:04,673 Krysiu! 1112 02:00:05,000 --> 02:00:07,469 To on, od razu moie pan zaczqé. 1113 02:00:08,000 --> 02:00:15,157 Dziekuje, nie trzeba. Zrozumialem, ie byiem giupim zazdroénikiem. 1114 02:00:15,480 --> 02:00:17,118 Sam to powiedziaieé! 1115 02:00:21,000 --> 02:00:24,311 Nigdy nie walcz z kobietq, bo latwo moiesz przegraé. 1116 02:00:24,640 --> 02:00:27,996 Nie wystarczy sama odwaga, trzeba tei troche sprytu! 1117 02:00:28,320 --> 02:00:31,312 Zanim si¢ zorientujesz, zostaniesz wyémiany! 1118 02:00:31,640 --> 02:00:34,632 Bo kobieca broh to uroda i podstep! 1119 02:00:34,960 --> 02:00:38,191 Nigdy nie walcz z kobietq, bo latwo moiesz przegraé. 1120 02:00:38,520 --> 02:00:41,512 Nie wystarczy sama odwaga, trzeba tei troche sprytu! 1121 02:00:41,840 --> 02:00:44,673 Zanim si¢ zorientujesz, zostaniesz wyémiany! 1122 02:00:45,000 --> 02:00:47,799 Bo kobieca broh to uroda i podstep! 1123 02:00:48,120 --> 02:00:54,514 Moina si¢ latwo zblamowaé, jeéli wojuje si¢ z kobietq. 1124 02:00:54,840 --> 02:01:00,836 Zamiast wrécié jako zwyciezca, trzeba czesto daé drapaka. 1125 02:01:02,000 --> 02:01:08,315 Gdy meiczyzna troche si¢ odsloni, od razu znika wielkoéé bohatera. 1126 02:01:08,640 --> 02:01:15,034 Zaraz traci ducha do walki i wstydliwie wycofuje si¢ z pola! 1127 02:01:16,000 --> 02:01:18,992 Co wtedy biedak robi? 1128 02:01:19,560 --> 02:01:22,871 Skoro nie daje rady, to trqbi do odwrotu. 1129 02:01:23,200 --> 02:01:26,192 Grzecznie prosi o pokéj i chowa swojq szpade. 1130 02:01:26,520 --> 02:01:29,990 Uprzejmie postepuj z wrogiem i zaplaé haracz, 1131 02:01:30,320 --> 02:01:33,995 - w dodatku pokryj koszty... - Jeéli tylko moiesz! 1132 02:01:34,640 --> 02:01:36,313 - Odwrét! - Jui dobrze! 1133 02:01:36,640 --> 02:01:38,313 - Odwrét! - Jui dobrze! 1134 02:01:38,640 --> 02:01:41,314 Udziele ci laski, ale musisz sparowaé cios! 1135 02:01:41,640 --> 02:01:44,029 Zawsze? Zawsze? 1136 02:01:44,360 --> 02:01:49,355 Musisz sparowaé cios, bo nie udzie|¢ ci Iaski! 1137 02:01:53,320 --> 02:01:56,312 Nigdy nie walcz z kobietq, bo latwo moiesz przegraé. 1138 02:01:56,640 --> 02:01:59,473 Nie wystarczy sama odwaga, trzeba tei troche sprytu! 1139 02:01:59,800 --> 02:02:03,236 Zanim si¢ zorientujesz, zostaniesz wyémiany! 1140 02:02:03,560 --> 02:02:06,313 Bo kobieca broh to uroda i podstep! 1141 02:02:06,640 --> 02:02:12,636 Moina si¢ latwo zblamowaé, jeéli wojuje si¢ z kobietq. 1142 02:02:13,440 --> 02:02:20,995 Meiczyzna traci ducha do walki i wstydliwie wycofuje si¢ z pola! 1143 02:02:35,000 --> 02:02:36,673 Ksieina nadchodzi. 1144 02:02:37,000 --> 02:02:40,391 Jui si¢ pogodziliécie? 1145 02:02:40,760 --> 02:02:43,400 Sprébujemy jeszcze raz. 1146 02:02:44,480 --> 02:02:47,950 Ksieino, sytuacja calkowicie si¢ zmienila. 1147 02:02:48,280 --> 02:02:49,679 Wlaénie widze. 1148 02:02:50,000 --> 02:02:56,394 Pragne przedstawié narzeczonq, baronowq Adelajde, wkrétce Weps. 1149 02:02:57,000 --> 02:03:00,994 lnnocenty! Ustaliliémy, ie to ty przyjmiesz moje nazwisko! 1150 02:03:01,320 --> 02:03:04,631 Twoje nazwisko! Niczego mi nie oszczedzono! 1151 02:03:09,000 --> 02:03:14,313 Ksieino, prosze o wybaczenie. 1152 02:03:15,000 --> 02:03:18,994 Mam nadzieje, ie wszyscy pojeliécie, 1153 02:03:19,320 --> 02:03:23,314 ie aby zostaé ksieciem, nie wystarczy zwykIy pawilon. 1154 02:03:23,640 --> 02:03:28,350 Skoro jednak wszystko dobrze si¢ skohczyio, wybaczam wam. 1155 02:05:08,320 --> 02:05:16,320 Chyba wiesz, co to znaczy w Tyrolu, gdy si¢ daje komué réie? 1156 02:05:23,000 --> 02:05:31,000 Nie daje si¢ wtedy tylko réi, lecz ofiaruje si¢ tei samych siebie! 1157 02:05:37,640 --> 02:05:43,636 - Szczeécie si¢ do mnie uémiecha... - Moie ja dam ci szczeécie... 1158 02:05:44,000 --> 02:05:50,633 - Dlatego nie odbiore ci réi. - Jak spoglqda ta dziewczyna. 1159 02:05:51,000 --> 02:05:54,675 Te réie sq moje... 1160 02:05:55,000 --> 02:05:58,994 Tak, te réie sq twoje... 1161 02:06:00,000 --> 02:06:05,996 i nie tylko réie. 1162 02:06:08,240 --> 02:06:15,636 Chyba wiesz, co to znaczy w Tyrolu, gdy si¢ daje komué réie? 1163 02:06:17,600 --> 02:06:25,600 Nie daje si¢ wtedy tylko réi, lecz ofiaruje si¢ tei samych siebie! 1164 02:06:30,000 --> 02:06:38,000 Chyba wiesz, co to znaczy w Tyrolu, gdy si¢ daje komué réie? 1165 02:06:44,000 --> 02:06:52,000 Nie daje si¢ wtedy tylko réi, lecz ofiaruje si¢ tei samych siebie! 1166 02:07:54,560 --> 02:07:58,679 Niech Bég wam wszystkim biogosiawi! Niech wam biogosiawi! 1167 02:07:59,000 --> 02:08:03,676 Znéw w dobrym zdrowiu ruszyliémy na wedréwke, ruszyliémy na wedréwke. 1168 02:08:04,000 --> 02:08:07,994 Wyszliémy z naszego kraju i przewedrujemy caly éwiat. 1169 02:08:08,320 --> 02:08:12,996 Wszyscy lubiq d2wi¢ki instrumentéw i pytajq o zlote ptaszki. 1170 02:08:13,320 --> 02:08:19,714 Jui jesteémy, z pelnymi klatkami. Pieknie ubrani i wszyscy z Tyrolu! 1171 02:08:21,000 --> 02:08:28,316 Niech Bég wam wszystkim biogosiawi! Niech wam biogosiawi! 1172 02:08:28,640 --> 02:08:33,635 Znéw w dobrym zdrowiu ruszyliémy na wedréwke, ruszyliémy na wedréwke. 1173 02:08:34,000 --> 02:08:38,676 Niech Bég wam wszystkim biogosiawi! Niech wam biogosiawi! 1174 02:08:39,000 --> 02:08:46,999 Znéw w dobrym zdrowiu ruszyliémy na wedréwke, ruszyliémy na wedréwke. 1175 02:09:21,640 --> 02:09:25,520 Wvstqpm 1176 02:10:08,000 --> 02:10:10,992 w pozostalych rolach 1177 02:10:51,000 --> 02:10:55,995 Wersja polska STUDIO PUBLISHING na zlecenie POLSKIE MEDIA AMERCOM 1178 02:10:56,400 --> 02:10:59,199 Tekst Monika Szpetulska 96542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.