Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,080 --> 00:00:44,079
PTASZNIK Z TYROLU
Muzyka Carl Zeller
2
00:00:48,920 --> 00:00:52,914
Operetka w 3 aktach
Libretto M. West i L. Held
3
00:01:08,560 --> 00:01:12,269
Kierownictwo muzyczne
4
00:01:22,840 --> 00:01:28,233
lnscenizacja
5
00:01:33,080 --> 00:01:37,472
Scenografia i kostiumy
6
00:01:40,400 --> 00:01:44,951
Choreografia
7
00:02:10,760 --> 00:02:15,755
Hurra! Bierzcie flinty!
Bierzcie flinty!
8
00:02:17,160 --> 00:02:23,395
Wielkq radoéé sprawia polowanie,
gdy prowadzi si¢ je p0 kryjomu.
9
00:02:23,720 --> 00:02:27,031
Tak robimy,
by nie gniewaé ksiecia!
10
00:02:27,360 --> 00:02:31,957
Z puszkq prochu w dloni
wykradamy si¢ glebokq nocq.
11
00:02:32,280 --> 00:02:35,750
Kaidy dostanie swojq czeéé,
darz bér!
12
00:02:36,080 --> 00:02:40,756
Kaidy dostanie swojq czeéé,
darz bér!
13
00:02:48,160 --> 00:02:50,151
Staé! Staé!
14
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
To soitys! Jaki blady!
15
00:02:54,920 --> 00:02:58,072
To soitys! Co mu jest?
16
00:02:58,400 --> 00:03:00,391
- Ukryjcie flinty!
- Dlaczego?
17
00:03:00,720 --> 00:03:04,714
- Zeby ich nie odkryl.
- Ale powiedz wreszcie, dlaczego?
18
00:03:06,400 --> 00:03:10,394
Trzesq mi si¢ nogi,
wielkie polowanie na dziki!
19
00:03:10,720 --> 00:03:14,190
- Jest tu sam ksiqie!
- Jest tu sam ksiqie?
20
00:03:14,520 --> 00:03:18,070
Nie ma ani jednego dzika,
wszystkie wystrzelaliémy.
21
00:03:18,400 --> 00:03:21,870
- Ani jednego w rewirze!
- Ani jednego w rewirze!
22
00:03:22,200 --> 00:03:26,512
- Boie, nie ma dzikéw!
- Boie, co my teraz zrobimy?
23
00:03:26,840 --> 00:03:32,836
Nie ma ani jednego dzika,
ani jednego w rewirze!
24
00:03:33,160 --> 00:03:37,757
Uciekajmy, péki czas!
Nie znacie jeszcze ksiecia!
25
00:03:38,080 --> 00:03:43,758
Widzialem jego Iowczego,
barona Wepsa.
26
00:03:44,080 --> 00:03:48,756
WidziaI tego, co si¢ korumpuje
na lewo i prawo?
27
00:03:49,080 --> 00:03:51,754
Jego si¢ nie boimy!
28
00:03:52,080 --> 00:03:59,077
Ha! Wszystkie lisy w pulapce!
Wreszcie was przyiapalem!
29
00:03:59,760 --> 00:04:02,479
Nikt mi si¢ nie wymknie!
30
00:04:03,080 --> 00:04:07,074
Przeciei to on, sam pan Iowczy.
31
00:04:15,400 --> 00:04:20,076
Zlodziejaszki, podstepni kiusownicy,
kiedyé tu byIo mnéstwo dzikéw.
32
00:04:20,400 --> 00:04:24,394
Teraz nie ma ani jednego warchlaka,
czlowieka moie trafic’: szlag!
33
00:04:24,720 --> 00:04:28,714
Ksiqie musi zabié dzika,
inaczej bedzie ze mnq krucho.
34
00:04:29,040 --> 00:04:33,352
Strace swojq posade,
wi¢c dawajcie tu dzika!
35
00:04:33,680 --> 00:04:37,674
W naszej wiosce sq jui tylko
zwykie, domowe éwinie,
36
00:04:38,000 --> 00:04:41,755
ale z pokorq jakqé wam oddamy.
37
00:04:42,080 --> 00:04:44,754
_ - Przyjmijcie jq!
- Zqdam dzikiej éwini!
38
00:04:45,080 --> 00:04:49,756
Musi byé akurat dzika?
O rety, rety.
39
00:04:50,080 --> 00:04:55,075
Dobry Jezu, to takie trudne.
Skqd mamy wziqé dzika?
40
00:04:55,400 --> 00:05:00,076
Wszystkieémy wystrzelali,
ekscelencjo, prosimy o laske.
41
00:05:00,400 --> 00:05:04,394
Dobry Jezu, to takie trudne.
Skqd mamy wziqé dzika?
42
00:05:04,720 --> 00:05:11,717
Wszystkieémy wystrzelali,
ekscelencjo, prosimy o laske.
43
00:05:12,120 --> 00:05:17,433
Laski? Mam was uiaskawié,
zlodziejaszki?
44
00:05:17,760 --> 00:05:21,958
Natychmiast zioie raport!
Zakujq was w kajdany!
45
00:05:22,280 --> 00:05:24,669
Myélicie, ie dam si¢ udobruchaé?
46
00:05:25,000 --> 00:05:26,991
Ekscelencjo! Ekscelencjo!
47
00:05:27,320 --> 00:05:30,312
Myélicie, ie dam si¢ przekupié?
Nigdy!
48
00:05:30,640 --> 00:05:34,031
- Laski!
- Nigdy, nigdy, przenigdy!
49
00:05:34,360 --> 00:05:36,670
Nie macie dzikéw?
50
00:05:37,000 --> 00:05:42,996
Nie, ekscelencjo, ale czy domowa
éwinia si¢ nie nada?
51
00:05:43,320 --> 00:05:49,032
Moiemy o tym porozmawiaé,
ale wieé powinna wnieéé opiate.
52
00:05:49,360 --> 00:05:52,079
Alei oczywiécie, zaplacimy!
53
00:05:52,400 --> 00:05:53,754
To dobrze.
54
00:05:54,080 --> 00:05:58,074
Wlaéciwie prosiak tei jest
niczego sobie,
55
00:05:58,400 --> 00:06:03,076
b¢d¢ poéredniczyi,
ale musz¢ coé z tego mieé!
56
00:06:03,400 --> 00:06:07,758
Wlaéciwie prosiak tei jest
niczego sobie,
57
00:06:08,080 --> 00:06:13,473
bedzie poéredniczyi,
ale musi coé z tego mieé!
58
00:06:19,160 --> 00:06:23,552
Sluchajcie dalej, psubraty!
Ksiqie raczyi rozkazaé,
59
00:06:23,880 --> 00:06:28,272
ie pi¢kna dziewczyna z wioski
ma mu wreczyé bukiet.
60
00:06:28,600 --> 00:06:32,753
Zaprowadze jq do niego,
a jeéli zdobedzie jego serce,
61
00:06:33,080 --> 00:06:37,392
da jej bogate wiano,
ale musi byé dziewicq!
62
00:06:37,720 --> 00:06:42,032
Dziewice w wiosce to jeszcze
male dziewczynki.
63
00:06:42,360 --> 00:06:46,752
Nie moie byé wdowa,
te sq doprawdy urocze?
64
00:06:47,720 --> 00:06:49,438
Dziewica!
65
00:06:49,760 --> 00:06:52,752
A nie wystarczy wdowa?
66
00:06:53,080 --> 00:06:54,832
O rety.
67
00:06:55,160 --> 00:07:00,155
Dobry Jezu, to takie trudne.
Skqd mamy wziqé dziewice?
68
00:07:00,480 --> 00:07:05,236
Wszystkie jui za mqi wydane,
ekscelencjo, prosimy o laske.
69
00:07:05,560 --> 00:07:09,872
Dobry Jezu, to takie trudne.
Skqd mamy wziqé dziewice?
70
00:07:10,200 --> 00:07:16,594
Wszystkie jui za mqi wydane,
ekscelencjo, prosimy o laske.
71
00:07:17,720 --> 00:07:23,079
Laski? Mam was uiaskawié,
Iapserdaki?
72
00:07:23,400 --> 00:07:27,394
Natychmiast zioie raport!
Zakujq was w kajdany!
73
00:07:27,720 --> 00:07:32,271
- Myélicie, ie dam si¢ udobruchaé?
- Ekscelencjo! Ekscelencjo!
74
00:07:32,600 --> 00:07:35,752
Myélicie, ie dam si¢ przekupié?
Nigdy!
75
00:07:36,080 --> 00:07:39,471
- Laski!
- Nigdy, nigdy, przenigdy!
76
00:07:40,080 --> 00:07:43,072
W caiej wiosce ani jednej dziewicy?
77
00:07:43,400 --> 00:07:48,395
Nie, ekscelencjo,
ale moie wystarczy wdowa?
78
00:07:48,720 --> 00:07:52,111
Za bardzo wysokq
dodatkowq opiatq.
79
00:07:52,440 --> 00:07:54,078
Niech bedzie!
80
00:07:54,400 --> 00:07:58,758
Wlaéciwie wdowa tei jest
niczego sobie,
81
00:07:59,080 --> 00:08:03,756
b¢d¢ poéredniczyi,
ale musz¢ coé z tego mieé!
82
00:08:04,080 --> 00:08:08,074
Wlaéciwie wdowa tei jest
niczego sobie,
83
00:08:08,400 --> 00:08:14,396
bedzie poéredniczyi,
ale musi coé z tego mieé!
84
00:08:34,080 --> 00:08:39,075
Panie soitysie!
Co do planu bitwy.
85
00:08:39,760 --> 00:08:45,756
Na polowaniu w 10 minut nagonicie
ksieciu jakqé éwinke pod lufe.
86
00:08:46,080 --> 00:08:48,754
Nie zapomnijcie jej pomalowaé
na czarno.
87
00:08:49,080 --> 00:08:52,755
Caie szczeécie,
ie ksiqie jest krétkowidzem.
88
00:08:54,480 --> 00:08:59,475
Jednoczeénie wieé zloiy na moje rece
stosownq kaucje.
89
00:09:00,080 --> 00:09:05,393
A kto zaplaci w przyszlym roku
za przebudowe domu Serafina?
90
00:09:06,400 --> 00:09:11,031
A co z dziewicq?
O kim pomyéleliécie?
91
00:09:11,360 --> 00:09:15,752
O wdowie...
Ale jest jeszcze jedna.
92
00:09:16,080 --> 00:09:19,755
Krysia listonoszka,
ale ona sluiy ksieciu.
93
00:09:20,080 --> 00:09:22,071
Poza tym kocha Adama.
94
00:09:22,400 --> 00:09:24,755
- Kto to?
- Ptasznik z Tyrolu.
95
00:09:25,080 --> 00:09:29,074
Krysia i Adam chcq si¢ pobraé,
ale jak to bywa...
96
00:09:29,400 --> 00:09:32,074
Ona nie ma nic,
a on jeszcze mniej.
97
00:09:32,400 --> 00:09:36,758
- My tei zostaniemy biedakami.
- Siusznie, panie soitysie!
98
00:09:37,080 --> 00:09:40,471
- Nadchodzq Tyrolczycy.
- Nadchodzq Tyrolczycy!
99
00:09:40,800 --> 00:09:48,230
Chodimy i my. Przy szklaneczce wina
oméwimy wysokoéé kaucji.
100
00:09:48,560 --> 00:09:50,551
Jak ekscelencja rozkaie!
101
00:09:58,080 --> 00:10:02,233
Niech Bég wam wszystkim biogosiawi!
Niech wam biogosiawi!
102
00:10:02,720 --> 00:10:07,715
Znéw w dobrym zdrowiu ruszyliémy
na wedréwke, ruszyliémy na wedréwke.
103
00:10:08,040 --> 00:10:11,749
Wyszliémy z naszego kraju
i przewedrujemy caly éwiat.
104
00:10:12,080 --> 00:10:16,392
Wszyscy lubiq d2wi¢ki instrumentéw
i pytajq o zlote ptaszki.
105
00:10:16,720 --> 00:10:22,716
Jui jesteémy, z pelnymi klatkami.
Pieknie ubrani i wszyscy z Tyrolu!
106
00:10:23,400 --> 00:10:28,076
Niech Bég wam wszystkim biogosiawi!
Niech wam biogosiawi!
107
00:10:28,400 --> 00:10:33,236
Znéw w dobrym zdrowiu ruszyliémy
na wedréwke, ruszyliémy na wedréwke.
108
00:10:33,720 --> 00:10:38,715
A gdzie jest Adam?
Gdzie wasz wesoly wédz?
109
00:10:39,040 --> 00:10:43,750
- Gdzie Adam?
- Jui nadchodzi!
110
00:10:48,080 --> 00:10:53,075
Niech Bég wam biogosiawi!
Niech wam biogosiawi!
111
00:10:53,400 --> 00:10:58,076
Jestem w dobrym zdrowiu
i ruszam na wedréwke.
112
00:10:58,400 --> 00:11:03,395
Obejrzyjcie moje cudne ptaszki
i dajcie mi troche zarobié.
113
00:11:03,720 --> 00:11:08,112
Zielone, iélte, male i duie,
ale wszystkie znakomite!
114
00:11:08,440 --> 00:11:15,437
Sq bardziej uczone od was,
przeciei sam je wytresowaiem.
115
00:11:17,400 --> 00:11:22,759
Oddam je wszystkie, co do jednego,
co do jednego.
116
00:11:23,080 --> 00:11:28,393
Oddam samczyki i samiczki,
tylko mi dobrze zaplaécie!
117
00:11:28,720 --> 00:11:34,716
Teraz sq jeszcze cicho,
bo ja im tak kaie.
118
00:11:35,080 --> 00:11:42,077
Zaraz zacznq épiewaé,
kaidy zacznie gwizdaé.
119
00:11:42,400 --> 00:11:46,394
Dobrze uwaiajcie!
120
00:12:14,080 --> 00:12:17,630
Brawo!
Doskonale je wytresowaleé!
121
00:12:17,960 --> 00:12:21,954
Fliks, fluks, flaks Florian,
zapytajcie, skqd ptaszek to umie.
122
00:12:22,280 --> 00:12:26,069
Potrafi wszystko zrozumieé
i nawet pieknie jodiowaé.
123
00:12:26,400 --> 00:12:30,394
Fliks, fluks, flaks Florian,
to zaleiy od tresera.
124
00:12:30,720 --> 00:12:34,429
Fliks, fluks, flaks Florian,
to tylko trzeba umieé.
125
00:12:35,080 --> 00:12:43,079
Taki ptaszek ma trudnoéci
i nie chce pilnie éwiczyé.
126
00:12:43,400 --> 00:12:47,280
Gdy mnie zdenerwuje,
zabieram mu jedzenie,
127
00:12:47,600 --> 00:12:51,389
zabieram wod¢ i trzymam w klatce!
Jak to dziaIa!
128
00:12:51,720 --> 00:12:55,509
Podobnie jak z ptaszkami
postepujcie z dziewczynami.
129
00:12:55,840 --> 00:12:59,470
Gdy ktéraé si¢ opiera,
potrzeba dobrego tresera.
130
00:12:59,800 --> 00:13:06,797
Z wieloma jui mi si¢ udaio,
tylko nie z tq jednq.
131
00:13:07,120 --> 00:13:11,114
Tylko nie z tq jednq!
Nie z tq jednq!
132
00:13:15,800 --> 00:13:23,800
Choc’: na calym boskim éwiecie
mnéstwo ptaszkéw jui ziapalem,
133
00:13:26,120 --> 00:13:34,120
brakuje mi jeszcze goiqbeczki,
za ktérq najbardziej tesknie.
134
00:13:35,440 --> 00:13:43,440
Za nic nie moge jej schwytaé,
choc’: jui wszystkim jq wabilem.
135
00:13:45,080 --> 00:13:53,080
Mimo réinych sprytnych sztuczek
nie chce przylecieé do goiebnika.
136
00:13:54,400 --> 00:14:02,400
Ma pi¢kne wlosy i cudowne usta,
i bialq, labedziq szyje.
137
00:14:03,080 --> 00:14:07,074
Rozglqda si¢ za innymi,
a dla mnie jest wyniosla,
138
00:14:07,400 --> 00:14:11,394
dlatego zawréciia mi w glowie!
139
00:14:13,080 --> 00:14:21,080
Musze schwytaé t¢ goiqbeczke,
dluiej nie znios¢ cierpienia.
140
00:14:21,720 --> 00:14:29,720
Dlatego dzié podejme jui
ostatniq chyba prébe!
141
00:14:32,720 --> 00:14:40,116
Jeéli znéw bedzie si¢ opierac’:
i pokazywaé pazurki,
142
00:14:40,440 --> 00:14:48,440
chyba zrezygnuje z tresury ptakéw
i porozbijam wszystkie klatki!
143
00:14:51,080 --> 00:14:59,080
Nie b¢d¢ jui chcial o niczym slyszeé
i poiegnam ten okrutny éwiat.
144
00:15:03,400 --> 00:15:11,400
Zostane wtedy kapucynem,
gdzieé w dalekim Tyrolu!
145
00:15:12,080 --> 00:15:18,759
Zostanie wtedy kapucynem,
gdzieé w dalekim Tyrolu!
146
00:15:19,080 --> 00:15:27,080
Nie moge jednak si¢ poddaé,
bo wiem, dzié musi si¢ udaé!
147
00:15:32,080 --> 00:15:36,472
Fliks, fluks, flaks Florian,
tak postepuje Tyrolczyk.
148
00:15:36,800 --> 00:15:40,430
Dzié ja schwytam,
jui si¢ nie wymknie.
149
00:15:40,760 --> 00:15:44,640
Fliks, fluks, flaks Florian,
tak postepuje Tyrolczyk.
150
00:15:44,960 --> 00:15:47,076
Fliks, fluks, flaks Florian!
151
00:15:47,400 --> 00:15:49,073
Fliks, fluks, flaks Florian!
152
00:15:49,400 --> 00:15:51,391
Fliks, fluks, flaks Florian!
153
00:18:39,400 --> 00:18:44,759
- A gdzie wiaéciwie jest Krysia?
- Roznosi listy.
154
00:18:45,080 --> 00:18:48,755
A niech to! Musi zrezygnowaé
z tej pracy.
155
00:18:49,080 --> 00:18:50,514
Oieh si¢ z niq.
156
00:18:50,840 --> 00:18:55,073
Chce, ale ona chce, iebym najpierw
zdobyl jakqé posade.
157
00:18:55,400 --> 00:18:59,075
Nie moge,
bo nie mam protektora.
158
00:18:59,400 --> 00:19:03,280
Nie |ubi¢ protekcji.
Zawsze si¢ przeplaci.
159
00:19:04,400 --> 00:19:08,997
To baron Weps,
lowczy na dworze ksiecia.
160
00:19:09,320 --> 00:19:13,632
Odpowiada za wszystkie zwierzeta.
Moie pomyélisz o jego protekcji?
161
00:19:13,960 --> 00:19:15,439
Serio?
162
00:19:18,080 --> 00:19:21,789
Niech bedzie pochwalony,
ekscelencjo! Musisz mi poméc.
163
00:19:22,400 --> 00:19:25,791
On mnie tyka!
Co mam zrobié?
164
00:19:26,120 --> 00:19:30,830
Poméc mi, bo chc¢ si¢ oienié.
165
00:19:31,160 --> 00:19:36,155
Tu jui nie znajdziesz dziewicy,
ale co mnie to obchodzi?
166
00:19:36,800 --> 00:19:42,034
Potrzebuje posady. Pomoiesz mi?
Nie chc¢ nic za darmo.
167
00:19:42,360 --> 00:19:44,351
- Moja chusteczka!
- Trzepocze!
168
00:19:44,680 --> 00:19:47,991
- (i0 w niej jest?
‘ M°l "aikipszy kos.
169
00:19:48,320 --> 00:19:51,995
W mojej najdroiszej chusteczce!
A to lotr!
170
00:19:52,320 --> 00:19:58,635
Uwaiaj, jest wi¢cej wart nii
twoja chusteczka. Ze 300 talaréw.
171
00:19:59,080 --> 00:20:03,472
Wpadne tu jutro. Co za dzieh,
znéw dalem si¢ ponieéé.
172
00:20:03,800 --> 00:20:08,271
Jeszcze nigdy mnie tak bezczelnie
nie przekupiono.
173
00:20:08,600 --> 00:20:12,389
Gdyby ten ptak nie byI wart
300 talaréw, tobym go...
174
00:20:13,400 --> 00:20:16,756
Omal mi nie uciekl.
175
00:20:17,080 --> 00:20:20,072
Wujaszku, gdzie jesteé?
176
00:20:30,800 --> 00:20:34,953
- Méj drogi siostrzeniec Stanisiaw.
- Wujaszek kazal mi tu przyjéé.
177
00:20:35,280 --> 00:20:37,590
Owszem, ieby przeméwié ci
do rozsqdku.
178
00:20:37,920 --> 00:20:39,911
Znowu?
179
00:20:40,240 --> 00:20:43,073
Wczoraj znéw si¢ skandalicznie
zachowaleé.
180
00:20:43,400 --> 00:20:48,395
Bo zalecalem si¢
do baronowej Adelajdy?
181
00:20:48,720 --> 00:20:55,114
Ta geé powinna mieé troche radoéci,
zanim si¢ utopi w beczce wina.
182
00:20:56,080 --> 00:21:02,076
Ta geé jest solidnie nadziana,
ma ponad 2 miliony.
183
00:21:03,080 --> 00:21:06,550
Czas jq oskubaé. Co ty na to?
184
00:21:06,880 --> 00:21:10,760
- Czerwone wino?
- Znéw graieé?
185
00:21:11,760 --> 00:21:16,072
- Szkoda sléw... Odrobine.
- I znéw przegraieé?
186
00:21:16,400 --> 00:21:20,758
Ktoé musi wspieraé
tutejsze kasyno.
187
00:21:21,400 --> 00:21:25,075
Nie zamierzam dluiej piacié
twoich diugéw.
188
00:21:25,400 --> 00:21:28,392
Zadziwiajqce, tych tei nie?
189
00:21:29,720 --> 00:21:35,716
O, nie! Rety! Nie, nie!
190
00:21:40,080 --> 00:21:45,075
Przepraszam, ekscelencjo.
Depesza od ksiecia.
191
00:21:45,560 --> 00:21:50,953
Dziekuje. Wei tego ptaka
i zanieé dyrektorowi menaierii.
192
00:21:51,280 --> 00:21:54,671
Tylko uwaiaj,
jest bardzo cenny!
193
00:21:55,080 --> 00:22:02,874
Czy wolno mi przypomnieé,
ie zwolnil go pan 2 tygodnie temu?
194
00:22:04,400 --> 00:22:12,080
Bo poréwnai ekscelencje
do wyliniaiego pawia?
195
00:22:12,400 --> 00:22:17,793
Dobrze, ie go zwolniiem.
Jutro jest egzamin na nastepce.
196
00:22:18,360 --> 00:22:21,352
- Przeczytaj depesze.
- Tak jest.
197
00:22:21,840 --> 00:22:23,831
"Drogi Wepsie.
198
00:22:24,160 --> 00:22:31,317
O zeszlorocznej éwini,
ktéra wyszia mi na strzai,
199
00:22:31,640 --> 00:22:35,873
jeszcze pogadamy.
Byla stemp|owana!"
200
00:22:36,200 --> 00:22:42,754
Ta zioéliwa bestia chyba przypadkiem
usiadla na stemplu!
201
00:22:43,080 --> 00:22:44,479
Dureh!
202
00:22:44,800 --> 00:22:48,475
Pewnie p0 to, ieby ksiqie mégi
lepiej prowadzié rachunki.
203
00:22:48,800 --> 00:22:50,518
Wystarczy!
204
00:22:52,080 --> 00:22:54,390
Stanisiawie!
205
00:22:54,720 --> 00:22:56,711
- Czytaj dalej.
- Tak jest.
206
00:22:58,080 --> 00:23:04,395
"Musze natychmiast jechaé w tajnej
misji do Wiednia" - pisze ksiqie.
207
00:23:04,720 --> 00:23:09,715
"Prosze natychmiast odwoiaé
polowanie - Albert".
208
00:23:10,080 --> 00:23:14,756
Ksiqie nie przyjedzie?
Moja kaucja przepadnie.
209
00:23:15,080 --> 00:23:16,753
Tak czy inaczej.
210
00:23:17,080 --> 00:23:22,758
Jeéli nie przyjedzie, nie zaplacq,
a jego dlugi bedq nadal rosly.
211
00:23:23,080 --> 00:23:25,390
Zaczekaj chwilke.
212
00:23:25,720 --> 00:23:33,116
Méglbym zagraé role ksiecia, a przy
okazji odbyé audiencje z dziewicq.
213
00:23:33,440 --> 00:23:35,829
Chyba oszalaieé!
214
00:23:36,160 --> 00:23:41,030
W tej wiosce jeszcze nikt
nie widzial ksiecia.
215
00:23:41,760 --> 00:23:47,392
Nie chcemy tei unieszczeéliwié
tej biednej dziewicy?
216
00:23:47,720 --> 00:23:50,712
I szkoda pokainej kaucji.
217
00:23:51,080 --> 00:23:55,711
Siostrzeniec
chce doréwnaé wujowi.
218
00:23:59,320 --> 00:24:03,075
Gdy éwiat usIany byI réiami...
219
00:24:03,400 --> 00:24:06,074
Bylem milutkim motylkiem.
220
00:24:06,400 --> 00:24:09,392
Jui nie trzepoczesz skrzydiami...
221
00:24:09,720 --> 00:24:12,394
Bo najlepsze jui za mnq.
222
00:24:12,720 --> 00:24:15,314
Ale mimo to, mimo to...
223
00:24:15,640 --> 00:24:18,792
Nadal si¢ przyjemnie iyje.
224
00:24:19,120 --> 00:24:26,516
Nieco rozsqdniej wykorzystuje si¢
czas i nadarzajqce si¢ okazje.
225
00:24:28,320 --> 00:24:31,312
Gdybyé to ty byI w pawilonie...
226
00:24:31,640 --> 00:24:34,951
Wiedziaibym, jak si¢ zachowaé.
227
00:24:35,280 --> 00:24:38,272
Powiedzialbyé ojcowskim tonem:
228
00:24:38,600 --> 00:24:41,399
Dziecko, nie musisz si¢ baé.
229
00:24:41,720 --> 00:24:47,716
- I wtedy, jak prawdziwy paw...
- Spojrzalbym jej gieboko w oczy.
230
00:24:48,040 --> 00:24:51,351
- A gdy jej uroda ci¢ oszoiomi...
- Tak, oszolomi.
231
00:24:51,680 --> 00:24:56,072
Wtedy delikatnie ujmiesz jej dloh.
232
00:24:56,400 --> 00:25:00,075
- I pogiaszczesz jq p0 brodzie...
- Tak, p0 brodzie.
233
00:25:00,400 --> 00:25:03,756
- I przyciqgniesz jq do siebie...
- Tak, do siebie.
234
00:25:04,080 --> 00:25:08,074
- A gdy zacznie si¢ uémiechaé...
- Uémiechaé.
235
00:25:08,400 --> 00:25:13,395
To mamy jui dobry poczqtek.
236
00:25:13,720 --> 00:25:17,714
- Mqdrze to wymyéliiem?
- Sam tak wczeéniej robilem.
237
00:25:18,080 --> 00:25:22,313
- Mam tak samo postqpié?
- To najlepszy sposéb. Do dzieIa!
238
00:25:26,760 --> 00:25:29,070
Kochany siostrzeniec Stanisiaw...
239
00:25:31,080 --> 00:25:33,469
chce doréwnaé swojemu wujowi.
240
00:25:35,400 --> 00:25:37,710
Kochany siostrzeniec Stanisiaw...
241
00:25:39,400 --> 00:25:42,711
chce doréwnaé swojemu wujowi!
242
00:25:49,720 --> 00:25:51,711
Siadaj, wuiu!
243
00:26:16,080 --> 00:26:22,713
O, jak pieknie, jak tu pieknie!
244
00:26:25,320 --> 00:26:32,750
Zaskoczymy naszych myéliwych
w rewi rze!
245
00:26:33,080 --> 00:26:39,759
Bez zaienowania wytropimy,
gdzie zaj¢|i stanowiska!
246
00:26:40,080 --> 00:26:43,755
Gdy si¢ uda, bez przymusu,
odépiewamy razem pieéh.
247
00:26:44,080 --> 00:26:46,754
Zaépiewamy razem pieéh.
248
00:26:47,080 --> 00:26:54,077
Wino kusi, nalejmy je do kielichéw,
przeciei jestem dzieckiem Renu!
249
00:26:54,720 --> 00:27:01,035
Jestem dzieckiem Renu!
250
00:27:01,360 --> 00:27:05,354
Kocham ten kraj i jego wino,
251
00:27:05,680 --> 00:27:09,753
tylko tu moge byé szczeéliwa,
252
00:27:10,080 --> 00:27:14,472
przeciei jestem dzieckiem Renu!
253
00:27:14,840 --> 00:27:22,840
Zakiamanie i pruderia,
tego tu wolimy unikaé.
254
00:27:24,440 --> 00:27:28,752
Kochamy slohce i czystq radoéé...
255
00:27:29,080 --> 00:27:33,278
Zakiamanie i pruderia,
tego tu wolimy unikaé.
256
00:27:33,600 --> 00:27:35,830
Promienie siohca...
257
00:27:36,160 --> 00:27:38,470
Jasne i czyste...
258
00:27:38,800 --> 00:27:41,360
Pieéh i wino...
259
00:27:41,680 --> 00:27:43,671
Siodkie wino...
260
00:27:44,080 --> 00:27:46,754
Kocham ten kraj i jego wino,
261
00:27:47,080 --> 00:27:49,390
Siodkie, siodkie wino!
262
00:27:49,720 --> 00:27:53,076
Wesoly Palatynat,
niech Bég go zachowa.
263
00:27:53,400 --> 00:27:56,392
Taka powinna byé dewiza.
264
00:27:56,720 --> 00:27:59,712
Bez zaienowania wytropimy...
265
00:28:00,080 --> 00:28:03,755
Gdzie myéliwi zaj¢|i stanowiska.
266
00:28:04,080 --> 00:28:07,072
Gdy si¢ uda, bez przymusu,
odépiewamy razem pieéh.
267
00:28:07,400 --> 00:28:10,756
Zaépiewamy razem pieéh.
268
00:28:11,080 --> 00:28:17,395
Wino kusi, nalejmy je do kielichéw,
przeciei jestem dzieckiem Renu!
269
00:28:17,720 --> 00:28:25,720
Wino kusi, nalejmy je do kielichéw,
przeciei jestem dzieckiem Renu!
270
00:28:31,720 --> 00:28:39,719
Dzié pragniemy naszych panéw
iartem nauczyé moresu,
271
00:28:40,040 --> 00:28:47,356
gdy kryjq si¢ w wielkim lesie
i obnoszq dumni jak pawie.
272
00:28:47,680 --> 00:28:54,473
Nie wymknq si¢ nam, péki
nie przywoiamy ich do porzqdku.
273
00:28:55,080 --> 00:29:03,080
Sq otoczeni szczelnym pierécieniem,
w érodku lasu, gdy zabrzmi rég!
274
00:29:04,440 --> 00:29:11,073
Naprzéd,
zaraz przeszukamy caly las!
275
00:29:11,400 --> 00:29:18,955
Podejdziemy gromade myéliwych,
ktérzy nie zwietrzyli zagroienia!
276
00:29:19,320 --> 00:29:25,714
Naprzéd, i dzielnie ich osaczymy!
277
00:29:26,080 --> 00:29:33,077
Wesoio wykpimy,
ai zacznq nas blagaé o litoéé!
278
00:29:33,720 --> 00:29:37,714
- Tak, kobiety...
- One to potrafiq.
279
00:29:38,080 --> 00:29:41,755
- Tu, nad Renem...
- Tak, nad Renem.
280
00:29:42,080 --> 00:29:44,390
Promienie slohca i siodkie wino...
281
00:29:44,720 --> 00:29:46,711
Siodkie, siodkie wino.
282
00:29:47,080 --> 00:29:50,391
Wesoly Palatynat,
niech Bég go zachowa.
283
00:29:50,720 --> 00:29:54,111
Taka powinna byé dewiza.
284
00:29:54,440 --> 00:29:57,432
Bez zaienowania wytropimy...
285
00:29:57,760 --> 00:30:01,071
Gdzie myéliwi zaj¢|i stanowiska.
286
00:30:01,400 --> 00:30:08,079
Gdy si¢ uda, bez przymusu,
odépiewamy razem pieéh.
287
00:30:08,400 --> 00:30:11,392
Bez zaienowania wytropimy...
288
00:30:11,720 --> 00:30:14,951
Wino kusi, nalejmy je do kielichéw,
przeciei jestem dzieckiem Renu!
289
00:30:15,280 --> 00:30:18,671
Bez zaienowania wytropimy...
290
00:30:19,000 --> 00:30:23,995
Wino kusi, nalejmy je do kielichéw,
przeciei jestem dzieckiem Renu!
291
00:30:38,720 --> 00:30:43,715
Czemu ksiqie dawno nie sprzedai
tutejszym hodowcom winoroéli
292
00:30:44,040 --> 00:30:48,034
tej wilgotnej,
pelnej komaréw okolicy?
293
00:30:48,360 --> 00:30:52,752
Ksieina chce tutaj przylapaé
malionka in flagranti?
294
00:30:53,080 --> 00:30:57,756
Pewnie bedzie z komarem!
Mon Dieu!
295
00:30:58,400 --> 00:31:05,079
Ksiqie rzeczywiécie nieco przesadza,
ale tacy jui sq ci wiadcy éwiata.
296
00:31:05,400 --> 00:31:10,076
Moglabym podaé przykiady
z wlasnego doéwiadczenia!
297
00:31:10,400 --> 00:31:16,396
Wczoraj wieczorem hrabia Stanislaw
nie mégi si¢ oprzeé mojemu czarowi.
298
00:31:16,720 --> 00:31:20,395
Chciai poznaé
wage mojego ciala w ziocie.
299
00:31:20,720 --> 00:31:23,360
Miaiam kiopoty z zachowaniem
dystansu...
300
00:31:24,080 --> 00:31:29,393
Panie znajq plan bitwy. Meldujcie,
gdy znajdziecie myéliwych.
301
00:31:29,960 --> 00:31:31,109
Kelnerka!
302
00:31:31,440 --> 00:31:36,833
Mon Dieu! Ksieina chyba nie usiqdzie
w tej pospolitej karczmie?
303
00:31:37,200 --> 00:31:41,433
- Co podaé? Szprycerka?
- Kielich chlodnego wina.
304
00:31:42,880 --> 00:31:46,669
Przyniose dzban,
ieby tyle nie biegaé.
305
00:31:47,000 --> 00:31:51,392
- Pospolita osébka!
- Jesteémy znakomicie przebrane!
306
00:31:51,720 --> 00:31:53,711
Bywaiam jui elegantsza.
307
00:31:57,080 --> 00:32:00,072
Sywietne wino, sprébuj.
308
00:32:00,400 --> 00:32:07,397
Wlaéciwie nigdy nie pije,
ale na rozkaz moge sprébowaé.
309
00:32:26,120 --> 00:32:29,112
Ma spust jak szpunt w beczce.
310
00:32:29,560 --> 00:32:33,554
Nie smakuje tak pospolicie,
jak si¢ obawialam.
311
00:32:34,480 --> 00:32:38,030
- Uszanowanie! Smakowalo?
- Mon Dieu!
312
00:32:38,360 --> 00:32:42,752
- Ona to ma moiliwoéci!
- Pan chyba z Tyrolu?
313
00:32:43,080 --> 00:32:48,075
Nie chyba, ale na pewno.
A wy chyba tei nie stqd?
314
00:32:48,400 --> 00:32:50,755
Nie, stamtqd.
315
00:32:53,400 --> 00:32:56,392
Jak si¢ nazywasz?
316
00:32:56,720 --> 00:32:59,712
Ja? Maria...
317
00:33:00,400 --> 00:33:04,394
Ladnie. Co tu robicie?
318
00:33:04,720 --> 00:33:07,712
Jedziemy na zamek.
319
00:33:09,080 --> 00:33:11,754
Dostaiam tam posade.
320
00:33:12,080 --> 00:33:15,391
Na dworze, gratuluje.
321
00:33:15,720 --> 00:33:21,079
A beczka wina
jest twojq przyzwoitkq?
322
00:33:21,720 --> 00:33:24,394
lmpertynent, niedobrze mi!
323
00:33:24,720 --> 00:33:29,715
Nie trzeba tyle pié, jak si¢ ma
siabq glowe. To cieikie wino.
324
00:33:30,080 --> 00:33:33,960
Wypijesz jeszcze jeden dzban
i bedzie lepiej.
325
00:33:34,280 --> 00:33:36,954
Co to za pi¢kne kwiatki?
326
00:33:37,720 --> 00:33:42,715
Szarotki. Sam je zbieralem
i omal karkéwki nie ziamaiem.
327
00:33:43,240 --> 00:33:46,153
- Karku!
- Karkéwki!
328
00:33:47,400 --> 00:33:49,710
- Karku!
- Karkéwki!
329
00:33:50,040 --> 00:33:53,795
Bo méwi si¢ kieibasa,
nie kieI bas.
330
00:33:55,400 --> 00:33:58,392
Odkupie te kwiatki.
331
00:33:58,720 --> 00:34:03,351
Nie sprzedam ich.
332
00:34:04,080 --> 00:34:08,392
Najwyiej moge je wymienié.
333
00:34:08,720 --> 00:34:13,112
- Wymienié? Na co?
- Na pocaiunek.
334
00:34:14,080 --> 00:34:17,869
- Wykluczone!
- Ale nie z tobq, przyzwoitko!
335
00:34:18,200 --> 00:34:22,194
ldziemy.
Mario, nie mamy czasu.
336
00:34:22,520 --> 00:34:27,913
Coé powiedzialem nie tak? Zostahcie!
Wi¢c choc’: ty mnie pocaiuj.
337
00:34:28,680 --> 00:34:33,231
Uwaiaj, to Krysia.
Jeszcze gotowa ukrecié mi leb.
338
00:34:45,720 --> 00:34:49,714
Jestem Krysia listonoszka.
339
00:34:50,400 --> 00:34:55,713
Mam male pobory i skromny wikt,
skromny wikt.
340
00:34:56,040 --> 00:35:00,750
Ale to nic, gdy jest si¢ mIodym
i ma si¢ do iycia szwung!
341
00:35:01,080 --> 00:35:07,076
Moina to znieéé bez narzekania,
gdy jest si¢ wolnym i radosnym!
342
00:35:07,400 --> 00:35:12,793
Jestem Krysia listonoszka.
343
00:35:15,080 --> 00:35:18,755
Mam miiq prace,
choc’: doéé niebezpiecznq,
344
00:35:19,080 --> 00:35:22,072
bo wiele zaleiy od adresata!
345
00:35:22,400 --> 00:35:28,078
Gdy jest elegancki lub szarmancki,
moie byé wtedy 2Ie!
346
00:35:28,400 --> 00:35:31,392
Zamiast pokwitowania
chce dostaé buziaka,
347
00:35:31,720 --> 00:35:34,712
ale na to nie pozwalam!
348
00:35:35,080 --> 00:35:39,392
Najpierw musi zaplacié,
349
00:35:39,720 --> 00:35:44,715
a dopiero potem
powiem mu: Tak!
350
00:35:45,080 --> 00:35:53,080
Pocalunek, jeéli trzeba,
jeéli naprawde trzeba.
351
00:35:55,080 --> 00:36:02,760
Ale nie od razu i nie jui!
Na poczcie nie jesteémy tacy szybcy.
352
00:36:03,080 --> 00:36:09,076
Ale nie od razu i nie jui!
Na poczcie nie jesteémy tacy szybcy!
353
00:36:12,240 --> 00:36:15,232
Na poczcie
nie jesteémy tacy szybcy!
354
00:36:18,720 --> 00:36:24,716
Na poczcie
nie jesteémy tacy szybcy!
355
00:36:28,400 --> 00:36:36,400
Méj ukochany Adam z Tyrolu
bardzo mnie kocha i wierz¢ mu.
356
00:36:40,440 --> 00:36:45,753
Nie pytam, czy jest mi wierny,
ale wiem, ie nie ma pieniedzy.
357
00:36:46,080 --> 00:36:52,395
Gdy go widze, serce mi bije,
dziwnie si¢ czuj¢ i nie wiem czemu.
358
00:36:52,720 --> 00:36:56,714
Bo jestem Krysia listonoszka.
359
00:37:00,080 --> 00:37:07,714
On myéli serio i wciqi mnie pyta,
kiedy staniemy przed oltarzem.
360
00:37:08,080 --> 00:37:14,076
Méwi: Bior¢ cie! Ja na to:
Wstydi sie! Ale by byIa z nas para!
361
00:37:14,400 --> 00:37:20,396
Ty nie masz nic, ja jeszcze mniej,
a jeéli pojawiq si¢ dzieci?
362
00:37:20,720 --> 00:37:25,396
Gdy mnie za bardzo naciska,
363
00:37:25,720 --> 00:37:30,396
to méwie mu z uémiechem: Tak!
364
00:37:31,080 --> 00:37:35,074
Jeéli trzeba, b¢d¢ twoja.
365
00:37:41,080 --> 00:37:48,077
Ale nie od razu i nie jui!
Na poczcie nie jesteémy tacy szybcy!
366
00:37:48,440 --> 00:37:54,834
Ale nie od razu i nie jui!
Na poczcie nie jesteémy tacy szybcy!
367
00:37:58,080 --> 00:38:01,072
Na poczcie
nie jesteémy tacy szybcy!
368
00:38:02,400 --> 00:38:10,400
Nie od razu,
nie jesteémy szybcy!
369
00:38:25,320 --> 00:38:28,073
Krysiu, Krysiu!
370
00:38:28,400 --> 00:38:30,073
To Adam!
371
00:38:36,080 --> 00:38:37,753
Sq dla mnie?
372
00:38:38,080 --> 00:38:44,759
Tak! Sam je zbieralem i omal karku
nie skarkéwkowalem, nie ziamaiem.
373
00:38:45,080 --> 00:38:50,758
Dziekuje. Sq piekne.
Wkrétce moiemy si¢ pobraé.
374
00:38:51,080 --> 00:38:54,391
- Znalaziam dla ciebie posade.
- Posade?
375
00:38:54,720 --> 00:38:59,396
Ksiqie dzié tu bedzie,
a wtedy wr¢cz¢ mu petycje.
376
00:38:59,720 --> 00:39:02,234
Mianuje ci¢ dyrektorem menaierii.
377
00:39:02,720 --> 00:39:05,712
To wykluczone!
378
00:39:06,240 --> 00:39:08,231
Dlaczego?
379
00:39:09,400 --> 00:39:12,392
Nie bedziesz mnie protegowaé!
380
00:39:13,400 --> 00:39:16,870
- Tyrolski uparciuch!
- Karyncka kluska!
381
00:39:21,080 --> 00:39:24,391
Skoro nie chcesz...
382
00:39:24,720 --> 00:39:26,711
Nie ch11?!
383
00:39:28,320 --> 00:39:32,712
- Wi¢c nic nie zrobie.
- To mi si¢ bardziej podoba.
384
00:39:39,080 --> 00:39:44,758
Kr¢ci mi si¢ w glowie.
Zaprowadzisz méj rower do szopy?
385
00:39:45,080 --> 00:39:51,076
Dobrze, zaraz wracam. Ale masz
zrezygnowaé z wreczenia petycji!
386
00:39:51,400 --> 00:39:55,394
- Skoro sobie tego nie iyczysz.
- Nie iycze sobie!
387
00:39:57,080 --> 00:39:59,071
Nie épiesz sie.
388
00:40:00,320 --> 00:40:03,119
A i tak wr¢cz¢ ksieciu petycje.
389
00:40:04,760 --> 00:40:08,754
Nie jestem przekonany,
czy to naprawde dobry pomysl.
390
00:40:09,080 --> 00:40:12,232
Pomyél o kaucji.
391
00:40:12,560 --> 00:40:14,392
To ksiqie!
392
00:40:14,720 --> 00:40:19,396
To pewnie ta dziewica.
Zacznijmy naszq audiencje.
393
00:40:21,400 --> 00:40:25,075
Drogie dziecko,
czego sobie iyczysz?
394
00:40:26,080 --> 00:40:33,396
Petycje naleiy wreczaé
tylko podczas tajnej audiencji.
395
00:40:34,080 --> 00:40:37,072
A moie byé jeszcze tajniej?
396
00:40:38,640 --> 00:40:43,635
"Wejdi do maiego pawi|onu..."
397
00:40:45,400 --> 00:40:50,713
To przeciei z "Wesoiej wdéwki",
a ona jest dziewicq.
398
00:40:52,480 --> 00:40:59,113
Chodi, razem przeczytamy petycje.
Moie w pawilonie?
399
00:41:02,080 --> 00:41:04,390
Boisz si¢ mnie?
400
00:41:04,720 --> 00:41:10,272
Alei skqd, jui nie.
Ale wczeéniej...
401
00:41:10,800 --> 00:41:12,473
Dlaczego wczeéniej?
402
00:41:12,720 --> 00:41:20,720
Pahska reputacja nie naleiy
do najlepszych, prosze wybaczyé.
403
00:41:22,080 --> 00:41:30,080
Dlatego nieco inaczej wyobraialam
sobie ksiecia, prosze wybaczyé.
404
00:41:32,280 --> 00:41:39,914
Méwiono mi, ie nie jest ksiqie
tak uwodzicielski, prosze wybaczyé.
405
00:41:42,360 --> 00:41:50,360
Ze bardziej w militarnym stylu,
tak mi méwiono, prosze wybaczyé.
406
00:41:55,400 --> 00:42:03,399
Tak wyobraialam sobie ksiecia,
i dlatego wczeéniej si¢ balam.
407
00:42:04,320 --> 00:42:11,716
Ale gdy tylko ksiecia ujrzalam,
zrobilo mi si¢ jakoé dziwnie.
408
00:42:12,320 --> 00:42:20,320
Latwo moina wzbudzié sympatie,
gdy jest si¢ tak czarujqcym.
409
00:42:26,400 --> 00:42:31,395
Gdy jest si¢ tak czarujqcym.
410
00:42:32,080 --> 00:42:40,080
Gdy jest si¢ tak czarujqcym.
411
00:42:43,400 --> 00:42:47,758
Szybko idziemy do przodu,
cudownie i czarujqco!
412
00:42:48,080 --> 00:42:52,074
Dlatego émiaio naprzéd
i myélmy o celu!
413
00:42:52,400 --> 00:42:58,396
Mamy spore szanse,
reszta wyjdzie sama.
414
00:42:59,400 --> 00:43:07,400
Gdy jest si¢ tak czarujqcym
iak pan.
415
00:43:12,080 --> 00:43:16,756
Co mam dla ciebie zrobié,
powiedz to wprost.
416
00:43:17,080 --> 00:43:21,756
Moiesz wiele iqdaé,
nie ma éladu ryzyka.
417
00:43:25,080 --> 00:43:33,080
Moja proéba to blahostka,
b¢d¢ bardzo skromna.
418
00:43:40,720 --> 00:43:48,720
Sk_qd tyle rezygnacji, gdy w Oku
og|er'1 blyska, prosze wybaczyé.
419
00:43:50,080 --> 00:43:58,080
Moina wi¢cej iqdaé, gdy ma si¢
wiéniowe usteczka, prosze wybaczyé.
420
00:44:00,720 --> 00:44:08,720
Oddalbym caly zamek za twéj jeden
pocaiunek, prosze wybaczyé.
421
00:44:11,080 --> 00:44:19,080
To byIaby raptem jalmuina za
niebiahskq rozkosz, prosze wybaczyé.
422
00:44:24,720 --> 00:44:32,720
Czegokolwiek oczekuje moje serce,
nie lekaj si¢ spelnienia.
423
00:44:33,440 --> 00:44:41,234
Od chwili, kiedy ci¢ ujrzalem,
jestem gotéw zostaé utracjuszem!
424
00:44:41,560 --> 00:44:46,760
Moina naprawde wszystkiego iqdaé,
425
00:44:47,080 --> 00:44:54,077
moina naprawde wszystkiego iqdaé,
426
00:44:55,400 --> 00:45:01,794
gdy jest si¢ tak czarujqcq jak ty!
427
00:45:02,720 --> 00:45:10,720
Gdy jest si¢ tak czarujqcq jak ty!
428
00:45:14,720 --> 00:45:19,032
Szybko idziemy do przodu,
cudownie i czarujqco!
429
00:45:19,360 --> 00:45:23,354
Dlatego émiaio naprzéd
i myélmy o celu!
430
00:45:23,680 --> 00:45:30,677
Mamy spore szansa,
reszta wyjdzie sama.
431
00:45:31,080 --> 00:45:39,080
Gdy jest si¢ tak czarujqcq jak ty!
432
00:46:20,680 --> 00:46:24,071
Wiwat! Hurra!
433
00:46:24,400 --> 00:46:28,075
Teraz trzeba okazaé lojalnoéé.
Krzyczmy wiwat, bo zbliia si¢ ksiqie.
434
00:46:28,400 --> 00:46:32,394
Bedzie chcial was uszczeéliwié,
wi¢c podejdicie wszyscy wraz!
435
00:46:32,720 --> 00:46:35,712
Szybciej, wszystkie dziewczeta
do érodka!
436
00:46:36,080 --> 00:46:41,712
Uwaiajcie na bukiety,
bo ksiqie jest w pobliiu!
437
00:46:47,400 --> 00:46:50,870
- Jui nadchodzi ksiqie!
- To przeciei tylko baron!
438
00:46:53,080 --> 00:46:54,718
Wiw...
439
00:47:01,200 --> 00:47:05,751
Drodzy, wierni, cni poddani,
pohamujcie swojq radoéé.
440
00:47:06,080 --> 00:47:11,075
Nie wiwatujcie tak gloéno,
bo ksieciu nie naleiy przeszkadzaé.
441
00:47:11,400 --> 00:47:16,395
Ksiqie bowiem jui si¢ pojawii
i przebywa w pawilonie.
442
00:47:16,720 --> 00:47:21,396
A pewne miIe dziewcze
wreczylo jui mu bukiet.
443
00:47:22,080 --> 00:47:29,396
Tak, bukiet w pawilonie,
ksiqie jui go dostai!
444
00:47:29,720 --> 00:47:37,720
Tak, bukiet w pawilonie,
ksiqie jui go dostai!
445
00:47:39,400 --> 00:47:42,392
- Tam jest jakaé obca dziewczyna?
- To niedopuszczalne!
446
00:47:42,720 --> 00:47:45,394
- Tam jest obca dziewczyna?
- To niedopuszczalne!
447
00:47:45,720 --> 00:47:49,395
- Musi natychmiast stamtqd wyjéé!
- Bo wydrapiemy jej oczy!
448
00:47:49,720 --> 00:47:51,711
Musi natychmiast wyjéé!
449
00:47:52,080 --> 00:47:53,753
Psst!
450
00:47:54,080 --> 00:47:58,392
Stulié geby, ani siowa.
451
00:47:58,720 --> 00:48:03,078
Ani siowa, idicie stqd.
452
00:48:03,520 --> 00:48:07,753
Pomyélcie tylko,
453
00:48:08,080 --> 00:48:14,076
ksiqie zjawiI si¢ tu osobiécie!
454
00:48:18,400 --> 00:48:23,395
Szczeéliwy to przypadek,
ie ksiqie jui tu jest.
455
00:48:23,720 --> 00:48:28,396
Skoro pan tak twierdzi,
chc¢ si¢ udaé na audiencje!
456
00:48:28,720 --> 00:48:33,078
Pragne przekazaé mu réie,
dlatego prosze mnie wprowadzié.
457
00:48:33,400 --> 00:48:38,076
Prosz¢ mnie p0 cichu wprowadzié,
na pewno bardzo si¢ ucieszy!
458
00:48:38,400 --> 00:48:45,716
Méj bukiet w pawilonie
ksiqie z radoéciq przyjmie!
459
00:48:46,080 --> 00:48:54,080
Méj bukiet w pawilonie
ksiqie z radoéciq przyjmie!
460
00:48:56,080 --> 00:48:58,754
- Ta osoba chce tam wejéé?
- Wykluczone!
461
00:48:59,080 --> 00:49:01,390
- Ta osoba chce tam wejéé?
- Wykluczone!
462
00:49:01,720 --> 00:49:05,031
- Musi natychmiast stamtqd wyjéé!
- Bo wydrapiemy jej oczy!
463
00:49:05,360 --> 00:49:07,112
Musi natychmiast wyjéé!
464
00:49:08,080 --> 00:49:10,071
Psst!
465
00:49:10,400 --> 00:49:18,400
Pani iqda ode mnie czegoé,
czego spelnié nie moge.
466
00:49:19,400 --> 00:49:27,400
Przeciei ksiecia, przeciei ksiecia
wcale tam nie ma!
467
00:49:30,720 --> 00:49:33,712
Co to ma znaczyé?
Co to ma znaczyé?
468
00:49:34,400 --> 00:49:38,712
- Czy to jakieé klamstwo?
- Najpierw méwi tak, a potem inaczej.
469
00:49:39,080 --> 00:49:41,754
Czy ksiqie tu jest,
czy tei go nie ma?
470
00:49:42,080 --> 00:49:45,072
Nie, nie, nie!
471
00:49:51,400 --> 00:49:53,391
- On jest jeszcze w pawilonie?
- Kto?
472
00:49:53,720 --> 00:49:55,711
- Ten Iajdak, uwodziciel!
- Kto?
473
00:49:56,040 --> 00:49:59,396
Dam mu do wiwatu!
Wyciqgnqé go!
474
00:49:59,720 --> 00:50:03,350
O kogo chodzi?
Co chcesz zrobié?
475
00:50:03,680 --> 00:50:07,674
Chybaé oszalai,
tam przeciei jest ksiqie.
476
00:50:11,840 --> 00:50:14,400
Ksiai¢7
477
00:50:14,720 --> 00:50:16,836
Ksiai¢7
478
00:50:17,400 --> 00:50:20,074
Ksiqie!
479
00:50:20,400 --> 00:50:25,110
- A Wiec jednak?
- Wiec jednak?
480
00:50:25,440 --> 00:50:27,750
Ksiqie!
481
00:50:28,080 --> 00:50:30,390
Ksiqie!
482
00:50:30,720 --> 00:50:33,075
A wi¢c jednak!
483
00:50:33,400 --> 00:50:36,040
Ksiqie!
484
00:50:36,360 --> 00:50:40,911
Ksiqie? I kto jeszcze?
485
00:50:41,240 --> 00:50:43,629
Wiaénie, kto?
486
00:50:44,080 --> 00:50:46,390
Ksiqie!
487
00:50:46,720 --> 00:50:49,109
I kto jeszcze?
488
00:50:49,480 --> 00:50:53,758
Ksiqie! I kto jeszcze?
489
00:50:54,360 --> 00:50:55,759
Krysia.
490
00:50:56,080 --> 00:50:59,755
Z dziewczeciem milym i cnotliwym,
ktérej nikt by nie przypisai
491
00:51:00,080 --> 00:51:04,074
tak bezwstydnego zachowania.
Z Krysiq, panie narzeczony!
492
00:51:04,400 --> 00:51:07,074
Z Krysiq, panie narzeczony!
493
00:51:07,400 --> 00:51:11,712
Wpuéécie mnie, niczego si¢ nie boje,
powiem to ksieciu prosto w twarz!
494
00:51:12,080 --> 00:51:15,755
- Nie dopuéémy do skandalu!
- Musze ratowaé meia!
495
00:51:16,080 --> 00:51:20,074
Adamie, co w tym ziego,
kaidemu moie si¢ przydarzyé.
496
00:51:20,400 --> 00:51:25,713
Adamie, co w tym ziego,
kaidemu moie si¢ przydarzyé.
497
00:51:26,080 --> 00:51:30,074
Bukiet, ktéry jej wreczyiem,
jak najdroiszy serca dar,
498
00:51:30,400 --> 00:51:34,075
Ksiqie! I kto jeszcze?
499
00:51:34,400 --> 00:51:38,075
Nieszczerq miloéé latwo zapomnieé.
500
00:51:38,440 --> 00:51:41,831
lnne matki tei majq Iadne cérki.
501
00:51:42,160 --> 00:51:45,790
Zostawcie mnie!
Zostawcie mnie! Zostawcie!
502
00:51:49,080 --> 00:51:56,077
Nie myél jui o tamtym bukiecie,
503
00:51:56,400 --> 00:52:04,080
przyjmij ode mnie w zamian te réie.
504
00:52:05,080 --> 00:52:13,080
Mario? Mario, ty tutaj?
505
00:52:14,720 --> 00:52:22,116
I chcesz mi ofiarowaé bukiet?
506
00:52:35,400 --> 00:52:43,400
Chyba wiesz, co to znaczy w Tyrolu,
gdy si¢ daje komué réie?
507
00:52:50,440 --> 00:52:58,440
Nie daje si¢ wtedy tylko réi,
lecz ofiaruje si¢ tei samq siebie!
508
00:53:03,400 --> 00:53:09,396
Méwisz powainie?
I mnie rozumiesz?
509
00:53:10,080 --> 00:53:16,395
Méwisz powainie?
Przeméw, ukochana!
510
00:53:17,080 --> 00:53:24,077
Méwisz powainie?
Wi¢c mnie pociesz,
511
00:53:24,400 --> 00:53:32,400
i wraz z réiq ofiaruj siebie samq.
512
00:53:35,400 --> 00:53:42,716
Chyba wiesz,
co to znaczy w Tyrolu,
513
00:53:43,080 --> 00:53:49,076
gdy si¢ daje komué réie.
514
00:53:50,400 --> 00:53:56,794
- Nie daje si¢ wtedy tylko réi...
- Tu ten zvvyczaj nie obowiqzuje...
515
00:53:57,120 --> 00:54:04,436
- lecz ofiaruje si¢ tei samq siebie!
- bo przeciei jesteémy nad Renem.
516
00:54:04,760 --> 00:54:10,756
- Szczeécie si¢ do mnie uémiecha...
- Moie ja dam ci szczeécie...
517
00:54:11,080 --> 00:54:17,076
- jak spoglqda ta dziewczyna.
- Dlatego nie odbiore ci réi.
518
00:54:17,600 --> 00:54:22,390
Te réie sq moje...
519
00:54:22,720 --> 00:54:26,714
Tak, te réie sq twoje...
520
00:54:27,080 --> 00:54:30,755
i nie tylko réie.
521
00:54:31,080 --> 00:54:37,076
Nie wiemy, co z tego wyniknie.
Ta historia jest wr¢cz szalona!
522
00:54:37,400 --> 00:54:43,794
Jeéli ksieina si¢ nie wycofa,
wybuchnie skandal!
523
00:54:45,080 --> 00:54:51,759
Chyba wiesz, co to znaczy w Tyrolu,
gdy si¢ daje komué réie?
524
00:54:52,080 --> 00:54:56,756
Jeéli ksieina si¢ nie wycofa,
wybuchnie skandal!
525
00:54:57,080 --> 00:55:03,759
- Szczeécie si¢ do mnie uémiecha...
- Moie ja dam ci szczeécie...
526
00:55:04,080 --> 00:55:10,474
- jak spoglqda ta dziewczyna.
- Dlatego nie odbiore ci réi.
527
00:55:10,800 --> 00:55:18,389
Teraz te réie sq moje...
528
00:55:18,880 --> 00:55:24,876
i nie tylko réie!
529
00:55:42,760 --> 00:55:45,070
- Adamie!
- Krysiu!
530
00:55:45,400 --> 00:55:50,759
Co za szczeécie! Ksiqie Iaskawie
mianowai ci¢ dyrektorem menaierii!
531
00:55:51,080 --> 00:55:54,755
Spéjrz, to jego p0d_piS!
Dostaleé nominacje!
532
00:55:55,080 --> 00:55:56,753
Dostaleé nominacje!
533
00:55:57,080 --> 00:56:00,072
Minely nasze troski,
nareszcie wygraliémy!
534
00:56:00,400 --> 00:56:03,074
Nie moge si¢ jui doczekaé
naszego élubu!
535
00:56:03,400 --> 00:56:04,720
Naszego élubu?
536
00:56:05,040 --> 00:56:08,920
Nie moge si¢ jui doczekaé
naszego élubu!
537
00:56:10,080 --> 00:56:13,755
Bardzo dziekuje!
Dzi¢kuj¢ bardzo!
538
00:56:14,080 --> 00:56:18,313
Mqi i iona? Ty i ja? Nigdy!
539
00:56:18,640 --> 00:56:21,792
Dziekuje, ale nigdy jui!
540
00:56:22,840 --> 00:56:25,400
Alei skarbie, o co chodzi?
541
00:56:28,320 --> 00:56:32,712
Spéjrz mi prosto w oczy.
542
00:56:33,400 --> 00:56:37,792
Gdzie jest méj bukiet?
543
00:56:45,080 --> 00:56:53,080
Ten bukiet w pawilonie
jui dostai moéci ksiqie!
544
00:56:55,080 --> 00:56:59,358
- Niech ksiqie sam tu wyjdzie!
- I tylko tyle?
545
00:57:00,080 --> 00:57:02,754
Zaraz go stamtqd wyciqgne!
546
00:57:03,400 --> 00:57:10,079
Pozwél, niech si¢ z nim zobacze,
bo musz¢ si¢ z nim rozméwié!
547
00:57:10,720 --> 00:57:17,717
Zaraz uslyszmy prawde,
ale niczego jeszcze nie slychaé!
548
00:57:24,720 --> 00:57:28,111
Nie ma nikogo, domek jest pusty.
549
00:57:28,800 --> 00:57:30,791
Stanislaw uciekI przez okno!
550
00:57:31,120 --> 00:57:33,589
Nie ma nikogo, domek jest pusty.
551
00:57:33,920 --> 00:57:37,754
Daj nam zobaczyé!
Nie ma nikogo!
552
00:57:38,080 --> 00:57:41,391
Ach tak, tak!
553
00:57:41,720 --> 00:57:45,111
" Uciekaimv szybko stqd!
‘ NaIWYZSZy czas!
554
00:57:47,080 --> 00:57:50,072
Nie ma nikogo, domek jest pusty!
555
00:57:50,400 --> 00:57:54,075
Ptaszek jui si¢ wymknqi!
Domek jest pusty!
556
00:57:55,400 --> 00:57:57,789
A gdzie jest Maria?
557
00:57:59,080 --> 00:58:01,071
Co chcesz zrobié?
558
00:58:01,400 --> 00:58:06,793
Jeszcze pytasz, co teraz zrobie?
559
00:58:08,080 --> 00:58:14,076
Zostah z Bogiem,
bo ruszam w droge, ruszam w droge!
560
00:58:14,400 --> 00:58:19,554
Zostah z Bogiem, bo znajde sobie
innq, znajde sobie innq!
561
00:58:20,080 --> 00:58:23,755
- lnnq?
- Tak, poszukam innej!
562
00:58:26,720 --> 00:58:32,193
Zostanfm z Bogiem, moje niewiniqtko!
Zycz¢ ci duio szczeécia!
563
00:58:32,520 --> 00:58:35,751
Dzi¢kuj¢ za miIe towarzystwo,
ale poszukam innej iony!
564
00:58:36,080 --> 00:58:38,469
Oienie si¢ z Mariq!
Wiaénie, z Mariq!
565
00:58:39,080 --> 00:58:41,390
Zostah z Bogiem,
moje niewiniqtko!
566
00:58:41,720 --> 00:58:45,714
Chcesz mnie okryé hahbq?
Co za niesiawa!
567
00:58:46,040 --> 00:58:49,078
Zaskarie jq i ciebie.
Wiem jui, gdzie i jak!
568
00:58:49,400 --> 00:58:51,755
- I was wszystkich!
- Oienie si¢ z Mariq!
569
00:58:52,080 --> 00:58:54,754
Tak, z Mariq, oieni si¢ z Mariq!
570
00:58:55,080 --> 00:58:57,390
Z Mariq! Wiaénie, z Mariq!
571
00:58:57,720 --> 00:59:00,394
Chcesz mnie okryé hahbq?
Co za niesiawa!
572
00:59:00,720 --> 00:59:04,190
Zaskarie jq i ciebie.
Wiem jui, gdzie i jak!
573
00:59:04,520 --> 00:59:08,753
- Zostanfm z Bogiem, moje niewiniqtko!
- Zycz¢ ci duio szczeécia!
574
00:59:09,080 --> 00:59:12,072
Dzi¢kuj¢ za miIe towarzystwo,
ale poszukam innej iony!
575
00:59:12,400 --> 00:59:15,074
Co za hahba i niesiawa!
576
00:59:15,400 --> 00:59:21,078
- Zostah z Bogiem, moje niewiniqtko!
- A ty jesteé prawdziwym giupcem!
577
00:59:21,400 --> 00:59:24,392
Dzi¢kuj¢ za miIe towarzystwo,
ale poszukam innej iony!
578
00:59:24,720 --> 00:59:30,113
Co za hahba i niesiawa!
579
01:00:41,560 --> 01:00:45,952
Czy jui siyszeliécie?
Wszystko legio w gruzach!
580
01:00:46,280 --> 01:00:50,990
Ksieina pIakaIa i robiIa sceny.
Podobno byly straszne sceny.
581
01:00:51,320 --> 01:00:55,996
Nadchodzi baron Weps,
byI wczoraj na polowaniu,
582
01:00:56,320 --> 01:01:00,632
na pewno sporo wie,
zaraz go zapytamy.
583
01:01:01,000 --> 01:01:05,312
Czy jui siyszeliécie?
Wszystko legio w gruzach!
584
01:01:05,640 --> 01:01:10,271
Ksieina pIakaIa i robiIa sceny.
Podobno byly straszne sceny.
585
01:01:10,600 --> 01:01:14,594
- Wszedzie ludzie plotkujq.
- Wszedzie plotkujq?
586
01:01:15,320 --> 01:01:19,314
- Méwi si¢ o skandalu.
- O skandalu?
587
01:01:22,440 --> 01:01:29,676
Wszystko wam opowiem,
tylko prosze o dyskrecje.
588
01:01:30,000 --> 01:01:33,391
O dyskrecje!
589
01:01:36,000 --> 01:01:39,311
Tak, tak.
590
01:01:39,640 --> 01:01:44,316
Przeciei ksiqie wczoraj
bardzo zranil swojq ione,
591
01:01:44,640 --> 01:01:48,952
bo zamiast do lasu
niespodziewanie pojechai do Wiednia.
592
01:01:49,280 --> 01:01:53,433
Powody byly waine,
bo tak nagle musiaI wyjechaé,
593
01:01:53,760 --> 01:01:59,756
ie nie zdqiyl si¢ nawet
poiegnaé z ionq.
594
01:02:01,320 --> 01:02:04,312
Brzydko si¢ o tym plotkuje,
brzydko si¢ o tym plotkuje,
595
01:02:04,640 --> 01:02:07,632
skandal wisi wr¢cz w powietrzu.
596
01:02:08,000 --> 01:02:12,995
Brzydko si¢ o tym plotkuje,
skandal wisi wr¢cz w powietrzu!
597
01:02:25,680 --> 01:02:28,672
Tak, tak.
598
01:02:29,320 --> 01:02:33,996
Slyszaiem,
ie dzié wieczér ksieina kazaia,
599
01:02:34,320 --> 01:02:38,678
ieby w Wielkiej Sali
wystqpili Tyrolczycy.
600
01:02:39,000 --> 01:02:42,994
Do tej pory to ja zajmowalem si¢
takim sprawami,
601
01:02:43,320 --> 01:02:49,316
ale z nieznanych przyczyn
teraz mnie pominieto.
602
01:02:51,000 --> 01:02:54,311
Brzydko si¢ o tym plotkuje,
brzydko si¢ o tym plotkuje,
603
01:02:54,640 --> 01:02:57,996
skandal wisi wr¢cz w powietrzu!
604
01:02:58,320 --> 01:03:02,996
Brzydko si¢ o tym plotkuje,
skandal wisi wr¢cz w powietrzu!
605
01:03:32,000 --> 01:03:36,995
Musze si¢ dowiedzieé,
czy ksiqie byI w pawilonie.
606
01:03:41,320 --> 01:03:48,636
Gdy go tam p0 pierwszy raz ujrzalam,
byI pieknym meiczyznq.
607
01:03:51,000 --> 01:03:59,000
Gdy rozkwitaiy kwiaty wiéni,
jak we énie posziam do lasu.
608
01:04:05,000 --> 01:04:13,000
Siadiam nad irédeikiem,
pod pieknq, bialq brzozq.
609
01:04:20,320 --> 01:04:28,320
Na niebieskim firmamencie lénii
ksieiyc i pokazaiy si¢ gwiazdy.
610
01:04:36,000 --> 01:04:44,000
Usiyszalam jeidica na polowaniu
i moje serce zaczeio szybciej bié.
611
01:04:51,000 --> 01:04:58,316
A on nagle wstrzymai konia.
612
01:04:59,000 --> 01:05:07,000
Céi to byI za piekny meiczyzna!
613
01:05:20,320 --> 01:05:28,320
Cicho zabrzmialy weselne dzwony,
a z gér w doliny zstqpiia noc.
614
01:05:36,320 --> 01:05:44,320
Z |¢kiem wstqpiiam w maiiehskie Ioie,
a on podqiyi za mnq tui.
615
01:05:52,640 --> 01:06:00,640
W ogrodzie z kwiatéw opadaly piatki,
a na poduszce burza moich wioséw.
616
01:06:10,560 --> 01:06:18,560
Po cichu szepczqc, pomégl mi kochanek
uwolnié si¢ z koszuli.
617
01:06:25,000 --> 01:06:33,000
I tak czule na mnie spoglqdal.
618
01:06:34,400 --> 01:06:42,400
Céi to byI za piekny meiczyzna!
619
01:07:18,320 --> 01:07:22,473
Na pewno odkryje prawde.
620
01:07:22,800 --> 01:07:24,677
Zaraz si¢ dowiem,
621
01:07:25,000 --> 01:07:28,675
czy to ksiqie ukryl si¢ z tq
dziewczynq w pawilonie.
622
01:07:32,000 --> 01:07:36,392
Kazalam znaleié t¢ dziewczyne
i wiaénie sprowadzono jq na zamek.
623
01:07:36,720 --> 01:07:37,949
Doskonale!
624
01:07:38,280 --> 01:07:41,989
- Ksieino, oto Krysia listonoszka.
- Wprowadi jq!
625
01:07:42,320 --> 01:07:43,993
Ksieino!
626
01:07:45,640 --> 01:07:51,033
Pomyika, chlopska dzieweczko.
Ksieina stoi tam!
627
01:07:52,000 --> 01:07:54,992
Przepraszam. Ksieino!
628
01:07:55,320 --> 01:07:57,470
Wstah, moje dziecko.
629
01:07:57,800 --> 01:08:00,679
Wiesz, dlaczego kazaiam
ci¢ tu sprowadzié?
630
01:08:01,000 --> 01:08:06,996
Z powodu tej historii z ksieciem
w pawilonie. Ale byIo calkiem inaczej.
631
01:08:07,480 --> 01:08:09,710
Niech on si¢ oddali.
632
01:08:12,000 --> 01:08:16,995
Skqd mam braé nowinki,
skoro ciqgle mnie przeganiajq?
633
01:08:18,000 --> 01:08:21,994
Krysiu, musisz wyznac’:
calq prawde.
634
01:08:22,320 --> 01:08:25,995
Przysiegam, ie absolutnie nic
si¢ nie wydarzyio.
635
01:08:28,320 --> 01:08:34,669
Skromnie i z zawstydzonq twarzq,
tak si¢ zjawiiam przed ksieciem.
636
01:08:35,000 --> 01:08:42,680
Przyjql mnie bardzo dostojnie,
najpierw wr¢cz jak ojciec.
637
01:08:43,000 --> 01:08:49,315
Powiedzial, ie moiemy byé szczeéliwi
i poprosil mnie o pocaiunek.
638
01:08:49,640 --> 01:08:57,640
Rzeki, ie najpiekniejszy na calym
éwiecie jest wiaénie méj pocaiunek.
639
01:08:59,000 --> 01:09:05,315
Ja si¢ jednak bronilam i wolalam,
raz za razem, raz za razem:
640
01:09:05,640 --> 01:09:13,036
Biagam, ksiqie, blagam, prosze,
tak si¢ przeciei nie godzi!
641
01:09:13,360 --> 01:09:19,675
Ksiqie méwi to tylko dla pozoru,
bo iona ksiecia jest duio lepsza,
642
01:09:20,000 --> 01:09:25,996
bo iona ksiecia przeciei jest duio
lepsza ode mnie.
643
01:09:30,000 --> 01:09:32,310
Doprawdy, jak to miIo!
644
01:09:32,640 --> 01:09:35,314
Powiedzialam, ie iona ksiecia
duio lepsza jest ode mnie!
645
01:09:36,320 --> 01:09:41,952
A co on ci na to powiedziai?
646
01:09:43,000 --> 01:09:46,994
Co ci powiedziai?
647
01:09:47,320 --> 01:09:53,316
Co mi powiedziai?
648
01:09:54,000 --> 01:10:01,316
Nie uciekaj ode mnie, dzieweczko,
bo usta mojej iony
649
01:10:01,640 --> 01:10:09,640
sq jak dawno przekwitle réie,
a twoje siodkie i takie éwieie.
650
01:10:10,360 --> 01:10:13,352
‘mpeflynent!
‘mpeflynent!
651
01:10:17,320 --> 01:10:22,679
Teraz opanowanie i cierpliwoéé.
652
01:10:23,000 --> 01:10:27,153
Raport jest wierny,
choc’: maIo pochlebny.
653
01:10:27,480 --> 01:10:30,711
Teraz opanowanie i cierpliwoéé.
654
01:10:31,040 --> 01:10:38,037
Raport jest wierny,
choc’: maIo pochlebny!
655
01:10:51,320 --> 01:10:54,631
Opowiadaj dalej.
656
01:10:55,320 --> 01:11:00,998
Nic dalej nie bylo.
Po prostu stamtqd ucieklam.
657
01:11:02,320 --> 01:11:09,033
Z'|e ci¢ oceniono. Postaram si¢
pogodzié ci¢ z narzeczonym.
658
01:11:09,360 --> 01:11:13,752
- Dziekuje, ksieino!
- Czekaj tu na niego.
659
01:11:15,000 --> 01:11:17,674
Ksiqie zaraz czegoé doéwiadczy!
660
01:11:20,000 --> 01:11:25,678
Dziwne, moglabym przysiqc,
ie dzié rano wloiyiam kolie.
661
01:11:27,080 --> 01:11:30,072
Jestem w ponurym nastroju.
662
01:11:30,400 --> 01:11:34,917
Jeéli si¢ wyda, ie to
méj siostrzeniec byI w pawilonie...
663
01:11:35,240 --> 01:11:38,631
Drogi baronie,
gdzie pahski siostrzeniec?
664
01:11:38,960 --> 01:11:41,793
Stanisiaw... wyjechal.
665
01:11:42,120 --> 01:11:46,273
Ucieka z nieszczeéliwej miloéci do mnie.
Trzeba go tu sprowadzié.
666
01:11:46,600 --> 01:11:49,831
Alei baronowo,
chce go pani unieszczeéliwié?
667
01:11:50,160 --> 01:11:55,712
Wr¢cz przeciwnie.
Chce go... poélubié!
668
01:11:57,000 --> 01:11:59,310
A jednak chce go unieszczeéliwié.
669
01:12:01,320 --> 01:12:05,791
Zamierza pani poélubié
tego biedaczka?
670
01:12:06,120 --> 01:12:09,670
Jest slodki w swej wynioslej dumie!
671
01:12:10,000 --> 01:12:13,914
Boi si¢ do mnie zbliiyé dlatego,
ie jest biedny jak mysz koécielna,
672
01:12:14,240 --> 01:12:17,232
a ja nie wiem, co mam poczqé
z moimi milionami.
673
01:12:17,560 --> 01:12:22,760
- Jui by wiedziai, co z nimi zrobié.
- Ale przeciei popiacilam jego dlugi.
674
01:12:23,080 --> 01:12:28,075
Naprawde? Wspaniaiy gest.
Jaki szlachetny.
675
01:12:29,000 --> 01:12:32,994
Dlatego nosi pani imi¢ Adelajda.
676
01:12:35,000 --> 01:12:39,676
Moja kochana iono siostrzehca!
Chyba wolno mi tak méwié?
677
01:12:41,000 --> 01:12:44,994
Na pewno nam si¢ uda znaleié
tego biedaczka!
678
01:12:46,320 --> 01:12:51,952
Adelajdo!
679
01:12:52,280 --> 01:12:56,990
Adelajdo!
680
01:13:01,320 --> 01:13:03,675
Gdzie si¢ podzial méj wujek?
681
01:13:04,000 --> 01:13:09,678
Jak moge wyjechaé bez ziamanego
grosza w kieszeni?
682
01:13:11,640 --> 01:13:15,634
To ksiqie!
Udam, ie go nie poznaje.
683
01:13:16,000 --> 01:13:18,310
To ta mala z pawilonu.
684
01:13:21,640 --> 01:13:24,871
- Czyi nie jesteé...
- Nie, nie jestem niq!
685
01:13:26,320 --> 01:13:29,551
Drogie dziecko, wydaje mi sie...
686
01:13:29,880 --> 01:13:32,269
Co ci sie wydaie?
687
01:13:32,640 --> 01:13:35,280
Tyka mnie, to dziwne...
688
01:13:37,000 --> 01:13:44,680
Wydaje mi sie, ie ci¢ jednak znam!
To jesteé ty, lepiej si¢ przyznaj!
689
01:13:45,000 --> 01:13:52,316
Wydaje mi sie, ie bylaé zachwycona,
tak czule kiwnelaé gléwkq!
690
01:13:52,640 --> 01:13:59,637
Wydaje mi sie, ie méwiiy twe oczy,
nie padlo ani jedno miiosne siéwko.
691
01:14:00,000 --> 01:14:07,316
Wydaje mi sie, ie byiem oczarowany
i prosiiem o choc’: jeden pocaiunek.
692
01:14:07,720 --> 01:14:15,720
O jeden tylko pocaiunek,
ktérego mi nie daiaé!
693
01:14:17,640 --> 01:14:25,640
Spéjrz mi teraz prosto w oczy,
czy to jestem ja, czy tei nie?
694
01:14:29,640 --> 01:14:33,031
Czy to jestem ja, czy tei nie?
695
01:14:33,360 --> 01:14:40,676
Spéjrz mi teraz prosto w oczy.
696
01:14:41,040 --> 01:14:44,670
Chyba jednak si¢ mylisz.
697
01:14:45,000 --> 01:14:50,313
Uwierz mi,
naprawde ci¢ nie znam!
698
01:14:51,000 --> 01:14:55,233
Ale mnie tyka, to mnie zadziwia.
699
01:14:55,560 --> 01:14:58,951
To tykanie go zmylilo.
700
01:14:59,280 --> 01:15:02,830
- To tykanie mnie zadziwia.
- To cudowne, to cudowne.
701
01:15:03,160 --> 01:15:06,869
Ona chyba nie méwi prawdy.
702
01:15:07,200 --> 01:15:11,592
Moie mylq mnie pozory?
703
01:15:11,920 --> 01:15:17,677
Doprawdy, czy to moiliwe?
704
01:15:18,400 --> 01:15:22,314
Moie dlatego,
ie obraz pewnej dziewczyny...
705
01:15:22,640 --> 01:15:26,156
Tak pieknej jak ja,
wypeinia serce twe.
706
01:15:26,480 --> 01:15:30,474
Moie dlatego, ie byIa
tak podobna do ciebie...
707
01:15:30,800 --> 01:15:33,792
A moie to byIa moja siostra
bliiniaczka.
708
01:15:34,120 --> 01:15:38,000
A moie ktoé wystqpii incognito...
709
01:15:38,320 --> 01:15:41,631
Tylko si¢ nie kompromituj.
710
01:15:42,000 --> 01:15:49,316
Dlatego teraz powinienem ci si¢
uwainie przypatrzyé.
711
01:15:49,640 --> 01:15:57,640
Ale tym razem bardziej dokladnie,
wi¢c uwainie popatrz na mnie!
712
01:16:00,000 --> 01:16:07,680
Spéjrz mi uwainie w oczy...
713
01:16:08,000 --> 01:16:11,675
CZy to jesteé ty, czy nie ty?
714
01:16:12,000 --> 01:16:15,152
Czy to jestem ja, czy tei nie?
715
01:16:15,480 --> 01:16:22,477
Spéjrz mi uwainie w oczy...
716
01:16:22,800 --> 01:16:26,475
Alei nie, ja ci¢ nie znam!
717
01:16:26,800 --> 01:16:30,680
Jak mi teraz przykro.
718
01:16:31,480 --> 01:16:37,032
Jeszcze nigdy ci¢ nie widziaiam.
719
01:16:37,360 --> 01:16:45,360
Adieu! I pomyél o mnie.
Nastepnym razem ci¢ rozpoznam!
720
01:16:47,000 --> 01:16:55,000
Spéjrz mi uwainie w oczy,
nastepnym razem ci¢ rozpoznam!
721
01:17:15,000 --> 01:17:17,389
Wydaje mi sie, ie to jednak ona!
722
01:17:18,320 --> 01:17:22,314
Przepraszam, hrabio!
Gdzie ta dziewczyna?
723
01:17:22,640 --> 01:17:26,793
Dziewczyna?
Czego od niej chcesz?
724
01:17:28,000 --> 01:17:31,152
Ma si¢ znéw stawic’: u ksieinej.
725
01:17:31,480 --> 01:17:34,120
Znéw? Jui raz u niej byla?
726
01:17:35,160 --> 01:17:39,154
17 minut i 43 sekundy!
727
01:17:42,000 --> 01:17:43,673
Ale p0 co?
728
01:17:44,000 --> 01:17:47,550
Przypadkowo staIem za krzakiem...
729
01:17:48,240 --> 01:17:51,232
Jak to moiliwe... I co?
730
01:17:52,320 --> 01:17:56,632
Ksiqie wykonai skok w bok.
Dziewczyna wszystko wyznaia.
731
01:17:57,000 --> 01:17:59,674
- Wszystko wyznaia?
- Owszem.
732
01:18:00,000 --> 01:18:03,994
Skandal! Kolosalny skandal!
733
01:18:04,320 --> 01:18:07,312
Ale biagam o dyskrecje.
734
01:18:07,640 --> 01:18:09,950
Nie chc¢ stracié posady!
735
01:18:15,000 --> 01:18:20,313
Wszystko straciiem!
Nawet ostatni grosz!
736
01:18:20,640 --> 01:18:22,995
- Stanisiawie!
- Wujku...
737
01:18:23,320 --> 01:18:26,312
- Stanisiawie!
- Tutaj, wujku!
738
01:18:27,640 --> 01:18:33,318
Kolosalny skandal. Dziewczyna
z pawilonu jest tutaj na dworze.
739
01:18:33,640 --> 01:18:35,313
To co?
740
01:18:35,640 --> 01:18:37,995
Jak to?
741
01:18:38,320 --> 01:18:44,316
Jeéli coé powie, b¢d¢ miaI
tylko dlugi, jak jakié aferzysta.
742
01:18:46,960 --> 01:18:48,598
Choc’: nim nie jestem!
743
01:18:48,920 --> 01:18:52,800
Nie przejmuj sie, wkrétce i tak
zostaniesz milionerem.
744
01:18:53,120 --> 01:18:55,430
Mam jui miliony diugéw.
745
01:18:56,000 --> 01:19:02,997
Karta si¢ odwrécila. Adelajda
poprosila mnie o twojq reke.
746
01:19:03,320 --> 01:19:05,994
- Chce ci¢ poélubié.
- Ale ja nie chce!
747
01:19:06,320 --> 01:19:07,993
Stanisiawie!
748
01:19:10,000 --> 01:19:15,678
Nie ienisz si¢ z niq,
tylko z jej zerami!
749
01:19:17,000 --> 01:19:20,311
Jest gotowa ponieéé
kaidq finansowq ofiarq.
750
01:19:20,640 --> 01:19:22,313
Chodi, czeka na ciebie.
751
01:19:22,640 --> 01:19:25,314
Przyzwyczailem si¢
do swoich diugéw.
752
01:19:26,320 --> 01:19:33,317
Drogi Wepsie, wie pan jui,
kto si¢ podawal za mojego maiionka?
753
01:19:34,000 --> 01:19:36,230
Nie mam iadnych podejrzeh,
ksieino.
754
01:19:36,560 --> 01:19:40,679
- Ale trwa intensywne éledztwo.
- Masz jakieé podejrzenia?
755
01:19:41,000 --> 01:19:43,560
Nie, ale moje oburzenie
jest bezgraniczne.
756
01:19:43,880 --> 01:19:46,679
To przeciei byIa obraza majestatu!
757
01:19:48,000 --> 01:19:54,394
A wlaénie, baronie, zaprosilam
tego ptasznika, Adama, na dwér.
758
01:19:55,560 --> 01:20:01,556
Dlaczego? Ma na dworze
lapaé ptaszki?
759
01:20:03,000 --> 01:20:08,678
Uznaiam, ie powinien si¢ zajqé
ptakami z dworskiej menaierii.
760
01:20:09,000 --> 01:20:14,996
Na to stanowisko trzeba zdaé
egzamin pahstwowy.
761
01:20:15,320 --> 01:20:23,000
Wiem. Zaraz przyjdq profesorowie
z Wydzialu Zoologii i go przepytajq.
762
01:20:23,320 --> 01:20:30,636
Zycze sobie, ieby zdaI egzamin
i natychmiast otrzymai nominacje.
763
01:20:31,000 --> 01:20:32,991
A jeéli obleje?
764
01:20:33,640 --> 01:20:38,953
Pan jui bedzie wiedziai, jakich
wskazéwek udzielié profesorom.
765
01:20:40,960 --> 01:20:43,952
Prezydent by si¢ jaéniej
nie wypowiedziai!
766
01:20:45,320 --> 01:20:49,314
Przyszli profesorowie
z komisji egzaminacyjnej.
767
01:20:49,640 --> 01:20:51,517
Gdzie teraz sq?
768
01:20:52,640 --> 01:20:58,636
Jui tak diugo czekali,
ie pokazaiem im piwniczke z winem.
769
01:20:59,000 --> 01:21:01,674
O nie! Jui biegne!
770
01:21:02,000 --> 01:21:05,675
NaIIWYZSZy czas!
771
01:21:39,680 --> 01:21:42,991
Jestem prodziekanem,
choc’: tego wcale nie widaé.
772
01:21:43,320 --> 01:21:46,631
Ale Wydziai, ktéry si¢ na tym zna,
773
01:21:46,960 --> 01:21:49,952
ciqgle wysyia mnie tu i tam,
774
01:21:50,280 --> 01:21:53,272
jako czlonka komisji egzaminacyjnej!
775
01:21:53,640 --> 01:22:00,637
Podczas egzaminéw jestem okrutny
i nikomu nie okazuje wzgledéw!
776
01:22:01,000 --> 01:22:04,311
Jeéli jednak kandydat ma protektora,
nic mu nie méwie
777
01:22:04,640 --> 01:22:07,280
i sprawa zaiatwiona!
778
01:22:08,000 --> 01:22:14,997
Podczas egzaminéw jestem okrutny
i nikomu nie okazuje wzgledéw!
779
01:22:15,320 --> 01:22:18,676
Jeéli jednak kandydat ma protektora,
nic mu nie méwie
780
01:22:19,000 --> 01:22:21,674
i sprawa zaiatwiona!
781
01:22:22,320 --> 01:22:29,317
Dzié musimy mqdrze dzialaé
i zachowaé si¢ dyplomatycznie.
782
01:22:29,640 --> 01:22:35,636
Jeéli kandydat ma poparcie,
natychmiast go przyjmiemy.
783
01:22:36,640 --> 01:22:43,319
Nawet jeéli okaie si¢ glupi jak but,
nie powiemy ani jednego zlego siowa.
784
01:22:43,640 --> 01:22:50,637
Gdy mamy byé gietcy i posiuszni,
na pewno na tym zyskamy.
785
01:22:51,640 --> 01:22:58,353
Panie kolego, jak pan uwaia?
Moie zostaniemy radcami dworu.
786
01:22:58,880 --> 01:23:05,559
Panie kolego, jak pan uwaia?
Dostaniemy ordery, jak to miIo!
787
01:23:06,000 --> 01:23:12,997
Panie kolego, jak pan uwaia?
Moie zostaniemy radcami dworu.
788
01:23:13,320 --> 01:23:20,636
Panie kolego, jak pan uwaia?
Dostaniemy ordery, jak to miIo!
789
01:23:21,000 --> 01:23:23,389
KO|egQ!
790
01:23:25,240 --> 01:23:28,232
KO|egQ!
791
01:23:30,320 --> 01:23:34,314
Kolego! Buziaczek!
792
01:23:35,000 --> 01:23:38,675
Jestem prodziekanem,
choc’: tego wcale nie widaé.
793
01:23:39,000 --> 01:23:41,992
Ale Wydziai, ktéry si¢ na tym zna,
794
01:23:42,320 --> 01:23:45,631
ciqgle wysyia mnie tu i tam,
795
01:23:45,960 --> 01:23:49,316
jako czlonka komisji egzaminacyjnej!
796
01:23:50,000 --> 01:23:56,679
Podczas egzaminéw jestem okrutny
i nikomu nie okazuje wzgledéw!
797
01:23:57,000 --> 01:23:59,992
Jeéli jednak kandydat ma protektora,
nic mu nie méwie
798
01:24:00,320 --> 01:24:02,994
i sprawa zaiatwiona!
799
01:24:04,000 --> 01:24:10,679
Podczas egzaminéw jestem okrutny
i nikomu nie okazuje wzgledéw!
800
01:24:11,000 --> 01:24:13,992
Jeéli jednak kandydat ma protektora,
nic mu nie méwie
801
01:24:14,320 --> 01:24:16,994
i sprawa zaiatwiona!
802
01:24:17,320 --> 01:24:20,312
Ciqgle wysylajq mnie tu i tam,
jako czlonka komisji egzaminacyjnej!
803
01:24:20,640 --> 01:24:23,632
Ciqgle wysylajq mnie tu i tam,
jako czlonka komisji egzaminacyjnej!
804
01:24:24,000 --> 01:24:26,992
Tu i tam, tu i tam!
805
01:24:43,640 --> 01:24:46,996
- lle mamy jeszcze czekaé?
- Gdybym to wiedzial!
806
01:24:49,320 --> 01:24:54,998
Taki egzamin to coé wyjqtkowego,
jak pan uwaia?
807
01:24:55,640 --> 01:25:00,635
Daj! Jakieé lokalne wino.
808
01:25:01,480 --> 01:25:04,677
- Chyba jest zepsute.
- Skqd taki pomysl?
809
01:25:05,000 --> 01:25:09,676
- Napisali: "Kiepski w bute|ce".
- Niby gdzie pani to widzi?
810
01:25:10,640 --> 01:25:12,631
Mis en bouteille.
811
01:25:15,000 --> 01:25:17,992
- Powinniémy mu poméc wyjéé.
- Prosze.
812
01:25:20,000 --> 01:25:23,675
- Ale nie tak!
- Napisali: "Bor do"!
813
01:25:30,000 --> 01:25:33,994
U pana udar mézgu byIby
udarem w pustce!
814
01:25:36,000 --> 01:25:40,995
Prosz¢ nie byé bezczelny,
bo podskocze i kopne pana w kolano!
815
01:25:43,000 --> 01:25:46,231
Chwileczke, ja tei coé mam!
816
01:25:48,000 --> 01:25:50,310
- Prosze.
- Dziekuje.
817
01:25:50,840 --> 01:25:54,674
- "Ba| w operze", to do mnie pasuje.
- Jak to?
818
01:25:55,000 --> 01:25:57,992
Raz omal nie dostalem
roli w operze.
819
01:25:58,640 --> 01:26:01,632
- Otello!
- Maur z Wenecji!
820
01:26:02,520 --> 01:26:04,670
Dlaczego nic z tego nie wyszio?
821
01:26:05,000 --> 01:26:09,676
Mam zbyt jasnq cere. Skurczylem si¢
podczas farbowania.
822
01:26:10,680 --> 01:26:17,996
Pierwotnie byiem pahskiego wzrostu,
a potem zmniejszyiem si¢ o 5 cm.
823
01:26:18,480 --> 01:26:22,235
Ale pan jest niiszy o pél metra!
824
01:26:22,560 --> 01:26:25,200
Widaé, ile optycznie znaczy 5 cm!
825
01:26:26,320 --> 01:26:33,317
Przepraszam, ie panowie musieli
tyle czekaé. Waina narada.
826
01:26:33,640 --> 01:26:37,952
Profesorze... Robaczku.
Profesorze... Pijaczku.
827
01:26:39,000 --> 01:26:41,992
Podczas tego egzaminu...
828
01:26:42,720 --> 01:26:46,031
i podejmowaniu
bezstronnych decyzji...
829
01:26:46,360 --> 01:26:48,351
kandydat powinien...
830
01:26:48,680 --> 01:26:50,671
muszq mu panowie...
831
01:26:51,000 --> 01:26:56,313
Alei panowie! Jeéli chcq panowie
zachowaé stanowiska profesorskie,
832
01:26:56,640 --> 01:26:59,029
kandydat musi zdaé egzamin!
833
01:26:59,640 --> 01:27:02,951
- Zrozumialem.
- Ai za dobrze!
834
01:27:03,280 --> 01:27:07,831
- Jeéli kandydat si¢ pomyli...
- Nie bedziemy go poprawiaé.
835
01:27:08,160 --> 01:27:11,869
Panowie najwyrainiej zrozumieli.
836
01:27:12,200 --> 01:27:17,832
Kandydat musi zdaé egzamin,
nawet jeéli okaie si¢ giupcem!
837
01:27:18,160 --> 01:27:21,676
- lnni jui zdobyli to miano.
- Slusznie!
838
01:27:22,000 --> 01:27:26,676
Nadszedi kandydat Adam!
839
01:27:27,280 --> 01:27:29,669
Czego ode mnie chcecie?
840
01:27:30,000 --> 01:27:34,312
Méj drogi chlopcze z gér!
841
01:27:34,640 --> 01:27:40,033
Zaraz odniesiesz sukces!
Zdasz egzamin,
842
01:27:40,360 --> 01:27:45,992
a ksiqie mianuje ci¢
dyrektorem menaierii.
843
01:27:46,560 --> 01:27:52,556
Prosz¢ mnie posluchaé. Nie chc¢ nic
od ksiecia, a zwlaszcza posady.
844
01:27:52,880 --> 01:27:56,999
Dlatego nie przystqpie do egzaminu,
zrozumiano?
845
01:27:57,320 --> 01:28:00,711
"Nie bedziesz mnie pytai..."
846
01:28:01,040 --> 01:28:07,355
Jeéli natychmiast nie usiqdziesz,
wsadze ci¢ do klatki z lwami.
847
01:28:07,680 --> 01:28:11,310
Zrozumiano,
domorosly Lohengrinie?
848
01:28:12,000 --> 01:28:16,995
Zrozumiano.
Dobrze, pytajcie mnie.
849
01:28:17,640 --> 01:28:22,316
Ale jeéli nie odpowiem,
nie dostane posady?
850
01:28:22,640 --> 01:28:24,950
- To oczywiste.
- Chciaiem si¢ upewnié.
851
01:28:25,280 --> 01:28:26,953
U nas nie ma protekcji!
852
01:28:31,640 --> 01:28:34,632
Panowie,
prosze zaczynac’: egzamin.
853
01:28:39,000 --> 01:28:41,230
Zna pan zoologie?
854
01:28:42,320 --> 01:28:44,630
Zoologi¢7
855
01:28:46,000 --> 01:28:52,554
Do licha, nie znam tej dziewczyny.
Ona twierdzi, ie mnie zna?
856
01:28:53,640 --> 01:28:58,111
Brawo! Kandydat wykazuje duie
zdolnoéci komunikacyjne!
857
01:28:58,440 --> 01:28:59,669
Co?!
858
01:29:01,520 --> 01:29:07,516
Jako ptasznik na pewno zna si¢ pan
na ornitologii.
859
01:29:09,000 --> 01:29:17,000
Wchodzilem na wiele gér w Tyrolu,
ale nigdy nie byiem na ornitologii.
860
01:29:19,400 --> 01:29:22,279
Doskonale poréwnanie!
861
01:29:22,600 --> 01:29:24,352
Kto tu zwariowal?
862
01:29:24,680 --> 01:29:27,672
Ksiqiece ptaki znajdq w panu
znakomitego opiekuna.
863
01:29:28,000 --> 01:29:29,991
Nie wierze!
864
01:29:30,640 --> 01:29:36,033
Dalsza czeéé egzaminu odbedzie si¢
z wyiqczeniem jawnoéci.
865
01:29:36,360 --> 01:29:39,352
- Tak bedzie lepiej.
- Znacznie lepiej.
866
01:29:39,680 --> 01:29:42,991
- Tak bedzie lepiej.
- Znacznie lepiej.
867
01:29:45,000 --> 01:29:49,995
Jakimi cechami charakteryzuje si¢
to zwierze?
868
01:29:51,640 --> 01:29:57,636
Glupie pytanie. Kaidy wie,
ie przynosi w dziobie dzieci.
869
01:29:58,880 --> 01:30:01,679
- Sywietna uwaga!
- Doskonala obserwacja!
870
01:30:02,000 --> 01:30:05,994
Ostatnie pytanie.
Jak si¢ rozmnaiajq jeie?
871
01:30:09,240 --> 01:30:14,792
Ostroinie.
Bardzo ostroinie.
872
01:30:15,120 --> 01:30:17,680
- Genialnie!
- Co pan na to?
873
01:30:18,000 --> 01:30:22,312
- A co mam powiedzieé?
- Otrzyma dyplom z powodu...
874
01:30:22,640 --> 01:30:27,350
Naszej protek... z powodu wlasnej
inteligencji i giebokiej wiedzy!
875
01:30:27,680 --> 01:30:30,672
- Co pan na to?
- Ocena celujqca!
876
01:30:31,000 --> 01:30:34,994
Nawet Antal Festetics
mégiby si¢ od pana uczyé!
877
01:30:35,320 --> 01:30:36,993
Ja tei. Gratuluje!
878
01:30:37,320 --> 01:30:39,994
- Czyécie pogiupieli?
- Oczywiécie!
879
01:30:40,520 --> 01:30:44,514
Egzamin zdany!
Moje gratulacje!
880
01:30:46,000 --> 01:30:50,995
Panowie, nie |ubi¢ wzniosiych siéw,
dlatego powiem:
881
01:30:51,320 --> 01:30:54,312
Dziekuje, dziekuje, dziekuje.
882
01:30:55,000 --> 01:30:57,992
Jestem prodziekanem,
choc’: tego wcale nie widaé.
883
01:30:58,320 --> 01:31:01,676
Ale Wydziai, ktéry si¢ na tym zna,
884
01:31:02,000 --> 01:31:04,992
ciqgle wysyia mnie tu i tam,
885
01:31:05,320 --> 01:31:08,631
jako czlonka komisji egzaminacyjnej!
886
01:31:09,000 --> 01:31:15,997
Podczas egzaminéw jestem okrutny
i nikomu nie okazuje wzgledéw!
887
01:31:16,320 --> 01:31:19,631
Jeéli jednak kandydat ma protektora,
nic mu nie méwie
888
01:31:19,960 --> 01:31:22,679
i sprawa zaiatwiona!
889
01:31:23,000 --> 01:31:30,634
Podczas egzaminéw jestem okrutny
i nikomu nie okazuje wzgledéw!
890
01:31:31,000 --> 01:31:33,992
Jeéli jednak kandydat ma protektora,
nic mu nie méwie
891
01:31:34,320 --> 01:31:36,675
i sprawa zaiatwiona!
892
01:31:37,000 --> 01:31:39,992
Ciqgle wysylajq mnie tu i tam,
jako czlonka komisji egzaminacyjnej!
893
01:31:40,320 --> 01:31:43,676
Ciqgle wysylajq mnie tu i tam,
jako czlonka komisji egzaminacyjnej!
894
01:31:44,000 --> 01:31:46,992
Tu i tam, tu i tam!
895
01:32:04,680 --> 01:32:09,117
I trafilem do menaierii.
Doiywotnio.
896
01:32:10,000 --> 01:32:16,474
Mam posade, ale nie mam iony.
Nie przyjme Krysi z powrotem!
897
01:32:16,800 --> 01:32:19,314
Jest nasz Adam.
898
01:32:19,640 --> 01:32:21,631
To Maria!
899
01:32:22,000 --> 01:32:24,992
Dziewczyno,
ale si¢ wystroiiaé!
900
01:32:25,640 --> 01:32:31,636
Wczoraj byIo mi cieplo na sercu,
gdy tak ze sobq rozmawialiémy.
901
01:32:32,000 --> 01:32:34,992
Wczoraj ofiarowaiaé mi réie.
902
01:32:35,320 --> 01:32:36,674
Tak?
903
01:32:37,000 --> 01:32:40,675
Gdy daje si¢ komué réie,
to przeciei moina tei...
904
01:32:41,000 --> 01:32:43,310
CZHSEITI POZOfy
905
01:32:43,640 --> 01:32:48,316
Wiem, ale musisz zostaé mojq!
906
01:32:48,640 --> 01:32:51,314
Ksieino! Ksieino!
Adam?
907
01:32:52,640 --> 01:32:55,996
- Ty jesteé... pani jest...
- Tak.
908
01:32:56,320 --> 01:32:59,995
Maria jest ksieinq.
Ale si¢ zblamowaiem.
909
01:33:00,320 --> 01:33:02,994
Ksieino, prosze mnie obronié
przed ksieciem!
910
01:33:03,320 --> 01:33:05,994
- Przed moim meiem?
- Przed chwilq tu byl!
911
01:33:06,320 --> 01:33:08,470
Niemoiliwe,
przeciei ksiqie wyjechal.
912
01:33:08,800 --> 01:33:10,359
MQQQ przysiqc.
913
01:33:10,680 --> 01:33:16,995
Krysiu, spéjrz na ten portrecik.
Czy to z tym panem rozmawialaé?
914
01:33:17,320 --> 01:33:21,996
Nie, tamten byI znacznie
miodszy i ladniejszy.
915
01:33:22,640 --> 01:33:24,631
_ Tak?
_ Tak?
916
01:33:26,000 --> 01:33:32,872
Nie rozmawiaiaé wi¢c z ksieciem,
ale z jakimé oszustem.
917
01:33:33,200 --> 01:33:34,474
Z oszustem?
918
01:33:34,800 --> 01:33:39,112
- Teraz zastawimy na niego puiapke.
- Ale jak?
919
01:33:39,440 --> 01:33:44,310
Podczas audiencji trzymaj si¢
blisko mnie. Gdy podadzq wino,
920
01:33:44,640 --> 01:33:48,998
a goécie bedq wznosié ze mnq toast,
zadzwoh dzwoneczkiem,
921
01:33:49,320 --> 01:33:51,550
gdy zdrajca stanie przede mnq.
922
01:33:51,880 --> 01:33:53,518
- Zrozumiaiaé?
- Tak jest.
923
01:33:53,840 --> 01:33:59,677
Adam tei ma przyjéé, z Tyrolczykami.
Zaépiewasz nam pieéh.
924
01:34:00,640 --> 01:34:03,314
Mario! Ksieino, sam nie wiem.
925
01:34:03,640 --> 01:34:07,634
Adamie... Pogodziliémy sie?
926
01:34:08,000 --> 01:34:11,994
Nigdy w iyciu! Miedzy nami
wszystko skohczone!
927
01:34:12,320 --> 01:34:16,712
Ten w pawilonie to nawet
nie byI ksiqie!
928
01:34:19,000 --> 01:34:23,392
Przeciei przyrzekleé mi
wiecznq miloéé i wiernoéé.
929
01:34:24,320 --> 01:34:27,950
Ja? A to niby kiedy?
930
01:34:28,280 --> 01:34:30,669
W zeszIym roku.
931
01:34:31,000 --> 01:34:33,310
Pewnie byiem zawiany.
932
01:34:35,000 --> 01:34:40,996
Zaépiewaieé wtedy mojq ulubionq
piosenke o sIowiku. Tylko dla mnie.
933
01:34:42,320 --> 01:34:47,190
Musiaiem byé mocno pijany.
Z nami jui koniec!
934
01:39:18,320 --> 01:39:23,998
Sypiewamy dzié na dworze
i bardzo nas to cieszy.
935
01:39:24,320 --> 01:39:28,632
Tak wielki zaszczyt jui pewnie
nigdy nas nie spotka.
936
01:39:29,000 --> 01:39:33,676
Ale dlatego wcale nie jesteémy
przeraieni czy onieémieleni,
937
01:39:34,000 --> 01:39:37,994
jesteémy odwaini i rezolutni
jak zawsze!
938
01:39:47,280 --> 01:39:54,676
Znikneiy jui leki i troski,
wreszcie moge swobodnie oddychaé.
939
01:39:55,000 --> 01:40:02,999
Jui nie myéle o kiopotach,
bo malionek byI mi wierny.
940
01:40:03,320 --> 01:40:11,319
Uwaga, zaraz zaczynamy,
odwagi, jui si¢ zaczyna!
941
01:40:13,320 --> 01:40:19,316
Powiedzcie nam wiec,
co zaraz usiyszymy?
942
01:40:19,640 --> 01:40:23,634
Adamie, pieéh! Adamie, pieéh!
943
01:40:28,640 --> 01:40:33,316
- Wolalbym nie zaczynaé!
- Nie kryguj sie!
944
01:40:33,640 --> 01:40:37,315
- Bo i tak nic nie umiem.
- Nie wstydi sie!
945
01:40:37,640 --> 01:40:41,634
- Nic mi nie przychodzi do giowy.
- Odwagi, sprébuj!
946
01:40:42,000 --> 01:40:45,994
- Moie tylko jedna pieéh.
- Wi¢c zaczynaj!
947
01:40:46,320 --> 01:40:50,996
Pieéh o dziadku, t¢ pamietam.
948
01:40:51,320 --> 01:40:54,312
Zaépiewaj nam.
949
01:41:15,320 --> 01:41:23,320
Lat 20 miaI méj dziad,
gdy byI tegim kiusownikiem.
950
01:41:26,640 --> 01:41:34,640
Wtedy w éwietle ksieiyca pierwszy
raz pocaIowaI swojq ukochanq.
951
01:41:37,280 --> 01:41:45,280
Gdy jq calowal, w dolinie
rozlegl si¢ épiew slowika.
952
01:41:53,000 --> 01:42:01,000
Od tej chwili kochankowie w dzieh
i w nocy czesto myéleli:
953
01:42:08,320 --> 01:42:16,320
Jeszcze raz, jeszcze raz,
jeszcze raz
954
01:42:17,360 --> 01:42:24,756
zaépiewaj mi, siowiku!
955
01:42:25,320 --> 01:42:33,320
Jeszcze raz, jeszcze raz,
jeszcze raz,
956
01:42:35,080 --> 01:42:43,080
jak épiewaieé w dolinie.
957
01:42:58,320 --> 01:43:03,679
Jeszcze raz, jeszcze raz,
jeszcze raz,
958
01:43:04,000 --> 01:43:12,000
jak épiewaieé w dolinie.
959
01:43:26,320 --> 01:43:34,320
Lat 70 miaI méj dziad,
gdy byI starym rolnikiem,
960
01:43:37,640 --> 01:43:45,640
przyglqdal si¢ przez diuiszy czas
dziewczeciu nad strumieniem.
961
01:43:48,000 --> 01:43:56,000
Potem westchnqi, rety, rety, gdzie
moie byé teraz moja ukochana?
962
01:44:05,000 --> 01:44:13,000
Potem sapnql jak dzik
i cichutko zaépiewai:
963
01:44:21,000 --> 01:44:29,000
Jeszcze raz, jeszcze raz,
jeszcze raz
964
01:44:30,320 --> 01:44:37,636
zaépiewaj mi, siowiku!
965
01:44:38,320 --> 01:44:46,320
Jeszcze raz, jeszcze raz,
jeszcze raz,
966
01:44:50,000 --> 01:44:58,000
jak épiewaieé w dolinie.
967
01:45:13,640 --> 01:45:18,635
Jeszcze raz, jeszcze raz,
jeszcze raz,
968
01:45:19,000 --> 01:45:27,000
jak épiewaieé w dolinie.
969
01:45:49,640 --> 01:45:53,952
Teraz wesoio,
bo jui nie wytrzymam!
970
01:45:54,280 --> 01:45:58,274
Niech radoéé wypeIni ten dom!
971
01:45:58,600 --> 01:46:01,752
Niech radoéé wypeIni ten dom!
972
01:46:02,320 --> 01:46:08,316
Wi¢c zaczynajcie, w imi¢ Boie.
Ziomkowie, weicie si¢ w garéé!
973
01:46:08,640 --> 01:46:12,634
Tak wielki zaszczyt jui pewnie
nigdy nas nie spotka.
974
01:46:13,000 --> 01:46:17,312
Ale dlatego wcale nie jesteémy
przeraieni czy onieémieleni,
975
01:46:17,640 --> 01:46:21,634
jesteémy odwaini i rezolutni
jak zawsze!
976
01:46:26,000 --> 01:46:31,996
Niewaine, co pokaiecie.
Najwainiejszy jest efekt!
977
01:46:33,000 --> 01:46:36,994
Efekt? Ten jest zawsze!
978
01:46:37,320 --> 01:46:45,319
Uwaiajcie, gdy zabrzmi cytra,
gdy trqcona zadrga struna.
979
01:46:45,640 --> 01:46:52,034
Wtedy gioéno zabije dzwoneczek
i pojawi si¢ najwiekszy efekt!
980
01:46:52,360 --> 01:46:58,993
Uwaiajcie, gdy zabrzmi cytra,
gdy trqcona zadrga struna.
981
01:46:59,320 --> 01:47:05,999
Wtedy gioéno zabije dzwoneczek
i pojawi si¢ najwiekszy efekt!
982
01:47:06,320 --> 01:47:09,631
I pojawi si¢ najwiekszy efekt!
983
01:47:10,000 --> 01:47:12,992
I pojawi si¢ najwiekszy efekt!
Efekt! Efekt!
984
01:47:13,320 --> 01:47:19,714
Gdy zabije dzwoneczek,
pojawi si¢ najwiekszy efekt!
985
01:47:21,000 --> 01:47:24,675
Wi¢c wznieémy toast,
jak si¢ naleiy!
986
01:47:25,000 --> 01:47:28,311
Wznieémy toast!
987
01:47:36,000 --> 01:47:44,000
Kieliszek przedniego wina
zaraz wszyscy wypijemy.
988
01:47:46,360 --> 01:47:54,199
Powiedzcie tylko, czyje zdrowie
mam wypié tym winem.
989
01:47:55,000 --> 01:48:02,680
Wiem dokladnie, ie wypije
zdrowie kobiety.
990
01:48:03,000 --> 01:48:11,000
Zdrowie najpiekniejszej kobiety
wypije za pierwszym razem!
991
01:48:15,320 --> 01:48:19,314
- Podejdicie!
- Podejdicie wszyscy!
992
01:48:19,640 --> 01:48:23,315
- Wznieécie toast!
- Stuknijcie w kieliszki!
993
01:48:23,640 --> 01:48:31,640
I wypijmy wszyscy zdrowie
najpiekniejszej kobiety nad Renem!
994
01:48:40,000 --> 01:48:47,680
Jeszcze nie zadiwieczal dzwoneczek
i nie wykryto zdrajcy.
995
01:48:48,000 --> 01:48:54,997
Siuchajcie, czy zadiwieczy dzwonek
i wszystko si¢ wyda?
996
01:48:55,440 --> 01:48:58,671
Sluchajcie i bqdicie cicho!
997
01:48:59,000 --> 01:49:06,999
Uwaiajcie, gdy zabrzmi cytra,
gdy trqcona zadrga struna.
998
01:49:07,320 --> 01:49:13,714
Wtedy gioéno zabije dzwoneczek
i pojawi si¢ najwiekszy efekt!
999
01:49:16,000 --> 01:49:20,676
Do licha, jeszcze go nie wykryto!
1000
01:49:21,320 --> 01:49:28,317
Ksieino, prosze Iaskawie pozwolic’:
przedstawié sobie miodq pare.
1001
01:49:28,640 --> 01:49:32,634
Miodq pare?
Ktéi to moie byé?
1002
01:49:33,000 --> 01:49:35,992
Ktéi to moie byé?
1003
01:49:38,320 --> 01:49:40,994
Wprowadicie ich.
1004
01:49:50,640 --> 01:49:54,315
Adelajda?
1005
01:49:54,640 --> 01:49:57,792
Hrabia Stanisiaw?
1006
01:49:58,240 --> 01:50:02,234
Adelajda?
1007
01:50:02,560 --> 01:50:04,949
Hrabia Stanisiaw?
1008
01:50:08,640 --> 01:50:11,996
Jak zabawnie wyglqdajq.
1009
01:50:13,400 --> 01:50:15,789
Chyba nie wytrzymam!
1010
01:50:16,120 --> 01:50:23,117
Wznieémy w gére kielichy
i wypijmy zdrowie miodej pary!
1011
01:50:23,760 --> 01:50:29,756
Pi¢kny Ren, siodkie wino,
napeinijcie kielichy!
1012
01:50:30,080 --> 01:50:32,640
Napeinijcie kielichy!
1013
01:50:46,000 --> 01:50:53,680
Niech rozkwita miloéé,
czysta i siodka jak wino.
1014
01:50:54,000 --> 01:51:01,680
Nie pij¢ zdrowia dam i kawaleréw,
ktérzy przybyli na uroczystoéé,
1015
01:51:02,000 --> 01:51:08,997
tylko zdrowie tej pary,
tak cudownej i wspanialej.
1016
01:51:09,320 --> 01:51:17,320
Zdrowie najpiekniejszej pary
nad Renem uczcijmy tym toastem!
1017
01:51:21,640 --> 01:51:25,315
- Podejdicie!
- Podejdicie wszyscy!
1018
01:51:25,640 --> 01:51:29,031
- Wznieécie toast!
- Stuknijcie w kieliszki!
1019
01:51:29,360 --> 01:51:37,360
_| YVYPijfljy Wszyscy zdrowie
najpwkmejszej pary nad Renem!
1020
01:51:48,640 --> 01:51:51,996
Siuchajcie,
zabrzmial dzwoneczek!
1021
01:51:55,760 --> 01:51:58,991
Zdrajca zostai wykryty!
1022
01:51:59,320 --> 01:52:03,109
Siuchajcie,
zabrzmial dzwoneczek!
1023
01:52:04,000 --> 01:52:06,992
Zdrajca zostai wykryty!
1024
01:52:07,320 --> 01:52:10,631
To jest efekt dzwoneczka.
1025
01:52:11,000 --> 01:52:13,799
To jest efekt dzwoneczka!
1026
01:52:14,120 --> 01:52:18,114
To jest efekt dzwoneczka!
1027
01:52:29,320 --> 01:52:34,998
Ta dziewczyna, to dzwonienie,
Stanisiawie, co to znaczy?
1028
01:52:35,800 --> 01:52:41,432
Ta dziewczyna, to dzwonienie,
co to znaczy?
1029
01:52:41,760 --> 01:52:46,470
- To byI hrabia Stanisiaw.
- Teraz wszystko wyszlo na jaw.
1030
01:52:46,800 --> 01:52:51,670
- To jemu zadzwoniono!
- Co za straszna historia!
1031
01:52:52,000 --> 01:52:56,312
To byI on, wszystko jasne,
musi zostaé ukarany!
1032
01:52:56,640 --> 01:53:00,474
Co nas to obchodzi,
przeciei nic si¢ nie staio!
1033
01:53:00,800 --> 01:53:05,112
Sprawa jest doéé zagmatwana,
ale to skandal!
1034
01:53:06,320 --> 01:53:14,320
To on pozbawil ci¢ honoru,
wi¢c ty wydasz wyrok!
1035
01:53:15,000 --> 01:53:18,675
‘ WVrok'_>_V‘\IXgL°k!
go wVdamu
1036
01:53:19,000 --> 01:53:22,630
- Tak, méw!
- Niech si¢ wi¢c cieszy!
1037
01:53:22,960 --> 01:53:25,600
‘ M°9e?
‘ Tak!
1038
01:53:25,920 --> 01:53:28,673
- Powinienem?
- Tak!
1039
01:53:29,000 --> 01:53:32,311
- Wolno mi?
- Tak!
1040
01:53:32,720 --> 01:53:34,711
Oczywiécie!
1041
01:53:37,000 --> 01:53:42,678
Odrzué wi¢c starq narzeczonq,
bo dostaniesz teraz mlodszq!
1042
01:53:43,000 --> 01:53:47,676
Nie béj sie, przeciei z niq
zaznasz wi¢cej radoéci!
1043
01:53:48,000 --> 01:53:52,312
Tak postepujemy w Tyrolu,
chyba to rozumiesz?
1044
01:53:52,640 --> 01:54:00,640
ldicie od razu do oitarza,
tak chyba bedzie najlepiej!
1045
01:54:06,040 --> 01:54:08,350
Wyraiam na to zgode!
1046
01:54:08,680 --> 01:54:10,671
Ona wyraia zgod?!
1047
01:54:11,000 --> 01:54:13,799
lnaczej jako oficer
bedziesz skohczony!
1048
01:54:14,120 --> 01:54:15,997
Bedzie skohczony!
1049
01:54:16,320 --> 01:54:17,993
Powiedz - nie!
1050
01:54:18,320 --> 01:54:21,711
Jeéli si¢ zgodzisz,
bedziesz zrujnowany.
1051
01:54:22,040 --> 01:54:24,680
- Powiedz - nie!
- Bedziesz zrujnowany.
1052
01:54:25,000 --> 01:54:29,631
Nie, nie, nie!
1053
01:54:32,000 --> 01:54:38,793
Z lekkim sercem znios¢ hahbe
jako szlachcic,
1054
01:54:39,120 --> 01:54:45,116
ale nie splamie si¢ tchérzostwem,
bo jestem przeciei oficerem.
1055
01:54:45,440 --> 01:54:51,675
Dlatego uprzejmie prosze
t¢ panne o reke.
1056
01:54:52,000 --> 01:54:58,394
Moja panno, prosze o reke.
1057
01:55:02,480 --> 01:55:05,632
Zaczekajcie! Zaczekajcie!
1058
01:55:18,000 --> 01:55:26,000
Jeszcze raz, jeszcze raz,
jeszcze raz
1059
01:55:28,480 --> 01:55:36,479
pytam cie, czy mnie kochasz?
1060
01:55:39,000 --> 01:55:47,000
Jeszcze raz, jeszcze raz,
jeszcze raz?
1061
01:55:52,000 --> 01:55:54,992
Nie, jui ci¢ nie kocham!
1062
01:56:03,000 --> 01:56:10,999
Wi¢c teraz moge zostaé narzeczonq
i niediugo poélubie hrabiego!
1063
01:56:11,320 --> 01:56:17,999
Dzi¢ki temu zyskam szacunek
i zrobi¢ wraienie jako hrabina!
1064
01:56:18,320 --> 01:56:25,033
Wi¢c teraz moie zostaé narzeczonq
i niediugo poélubi hrabiego!
1065
01:56:25,360 --> 01:56:31,595
Dzi¢ki temu zyska szacunek
i zrobi wraienie jako hrabina!
1066
01:56:31,920 --> 01:56:37,916
To rzeczywiécie robi wraienie!
Wyrazy szacunku! Wyrazy szacunku!
1067
01:56:38,520 --> 01:56:43,390
To rzeczywiécie robi wraienie!
Wyrazy szacunku! Wyrazy szacunku!
1068
01:56:44,000 --> 01:56:48,995
Pani hrabino,
uniione wyrazy szacunku!
1069
01:57:15,200 --> 01:57:16,998
Halo?
1070
01:57:17,320 --> 01:57:19,994
Wujaszku, co teraz zrobimy?
1071
01:57:20,320 --> 01:57:23,995
- Siedzimy p0 uszy w kiopotach.
- I to jak!
1072
01:57:24,320 --> 01:57:25,993
- Stanisiawie?
- Tak?
1073
01:57:26,320 --> 01:57:27,993
- Stanisiawie?
- Tak?
1074
01:57:28,320 --> 01:57:32,314
Méj ukochany, uratuje cie,
mniejsza o koszty!
1075
01:57:32,640 --> 01:57:36,315
- Prosze, nie!
- Ucieknijmy razem!
1076
01:57:36,640 --> 01:57:38,313
Jeszcze i to!
1077
01:57:39,320 --> 01:57:41,630
On jui uciekl.
1078
01:57:43,400 --> 01:57:46,392
Alei baronowo... Adelajdo...
1079
01:57:47,680 --> 01:57:54,837
Czy pani mogiaby... chcialaby...
pocieszyc’: si¢ mnq?
1080
01:57:55,160 --> 01:57:56,878
Wei mnie!
1081
01:57:57,200 --> 01:57:59,191
- Jako kogo?
- Jako meia!
1082
01:58:00,000 --> 01:58:03,675
- Ach tak?
- Nagroda pocieszenia.
1083
01:58:05,000 --> 01:58:08,391
Péjdi w me ramiona!
1084
01:58:09,000 --> 01:58:12,311
Baronie,
bierze mnie pan szturmem!
1085
01:58:12,640 --> 01:58:15,632
To méj miodziehczy temperament!
1086
01:58:16,120 --> 01:58:18,509
Mam na imi¢ Adelajda.
1087
01:58:21,000 --> 01:58:24,311
A ja lnnocenty.
1088
01:58:26,000 --> 01:58:29,311
Bedziesz mnie wiernie kochai,
Centusiu?
1089
01:58:29,640 --> 01:58:34,316
Oczywiécie! Dopéki na horyzoncie
bedq widniec’: zera!
1090
01:58:34,640 --> 01:58:36,995
Zawsze b¢d¢ dla ciebie
tq jedynq?
1091
01:58:37,320 --> 01:58:41,996
Oczywiécie! Pokocham kaidy
kilogram twojego ciala!
1092
01:58:42,320 --> 01:58:44,994
Zenisz si¢ ze mnq
tylko dla moich milionéw!
1093
01:58:45,320 --> 01:58:48,312
Oczywiécie! Oczywiécie, ie nie!
1094
01:58:48,640 --> 01:58:55,637
Gardze boikiem mamony!
Péjdicie w me ramiona, miliony!
1095
01:58:57,000 --> 01:59:00,311
Dobrze, méj kochany lnnocenty!
1096
01:59:00,640 --> 01:59:04,998
Nie masz nic przeciwko temu,
ieby spisaé intercyze?
1097
01:59:05,320 --> 01:59:08,631
Malutkq, malusiehkq intercyze.
1098
01:59:09,000 --> 01:59:10,991
Malutkq intercyze?
1099
01:59:14,840 --> 01:59:17,229
Przynajmniej tej si¢ pozbylem.
1100
01:59:19,320 --> 01:59:23,996
To pahska wina,
ie Adam si¢ na mnie gniewa!
1101
01:59:24,480 --> 01:59:26,471
Skqd moglem wiedzieé.
1102
01:59:28,320 --> 01:59:34,316
Nie mamy wyboru,
jak tylko si¢ teraz pobraé.
1103
01:59:34,640 --> 01:59:37,439
- Nic z tego nie bedzie!
- Ale dlaczego?
1104
01:59:37,760 --> 01:59:41,310
Nie chc¢ stracié Adama dlatego,
ie pan oszukiwai
1105
01:59:41,640 --> 01:59:43,950
i podawal si¢ za ksiecia.
1106
01:59:44,280 --> 01:59:47,989
Ja tylko chciaiam, ieby nie musiaI
wedrowaé p0 kraju jako ptasznik.
1107
01:59:48,320 --> 01:59:50,675
Myélaiam, ie bedziemy mogli
si¢ pobraé.
1108
01:59:51,000 --> 01:59:55,676
Pan musi wyznac’: ksieinej, ie do
niczego miedzy nami nie doszlo.
1109
01:59:56,000 --> 01:59:58,992
Musze to potwierdzié, niestety.
1110
01:59:59,320 --> 02:00:02,312
Dobrze, dam slowo honoru.
1111
02:00:03,000 --> 02:00:04,673
Krysiu!
1112
02:00:05,000 --> 02:00:07,469
To on, od razu moie pan zaczqé.
1113
02:00:08,000 --> 02:00:15,157
Dziekuje, nie trzeba. Zrozumialem,
ie byiem giupim zazdroénikiem.
1114
02:00:15,480 --> 02:00:17,118
Sam to powiedziaieé!
1115
02:00:21,000 --> 02:00:24,311
Nigdy nie walcz z kobietq,
bo latwo moiesz przegraé.
1116
02:00:24,640 --> 02:00:27,996
Nie wystarczy sama odwaga,
trzeba tei troche sprytu!
1117
02:00:28,320 --> 02:00:31,312
Zanim si¢ zorientujesz,
zostaniesz wyémiany!
1118
02:00:31,640 --> 02:00:34,632
Bo kobieca broh
to uroda i podstep!
1119
02:00:34,960 --> 02:00:38,191
Nigdy nie walcz z kobietq,
bo latwo moiesz przegraé.
1120
02:00:38,520 --> 02:00:41,512
Nie wystarczy sama odwaga,
trzeba tei troche sprytu!
1121
02:00:41,840 --> 02:00:44,673
Zanim si¢ zorientujesz,
zostaniesz wyémiany!
1122
02:00:45,000 --> 02:00:47,799
Bo kobieca broh
to uroda i podstep!
1123
02:00:48,120 --> 02:00:54,514
Moina si¢ latwo zblamowaé,
jeéli wojuje si¢ z kobietq.
1124
02:00:54,840 --> 02:01:00,836
Zamiast wrécié jako zwyciezca,
trzeba czesto daé drapaka.
1125
02:01:02,000 --> 02:01:08,315
Gdy meiczyzna troche si¢ odsloni,
od razu znika wielkoéé bohatera.
1126
02:01:08,640 --> 02:01:15,034
Zaraz traci ducha do walki
i wstydliwie wycofuje si¢ z pola!
1127
02:01:16,000 --> 02:01:18,992
Co wtedy biedak robi?
1128
02:01:19,560 --> 02:01:22,871
Skoro nie daje rady,
to trqbi do odwrotu.
1129
02:01:23,200 --> 02:01:26,192
Grzecznie prosi o pokéj
i chowa swojq szpade.
1130
02:01:26,520 --> 02:01:29,990
Uprzejmie postepuj z wrogiem
i zaplaé haracz,
1131
02:01:30,320 --> 02:01:33,995
- w dodatku pokryj koszty...
- Jeéli tylko moiesz!
1132
02:01:34,640 --> 02:01:36,313
- Odwrét!
- Jui dobrze!
1133
02:01:36,640 --> 02:01:38,313
- Odwrét!
- Jui dobrze!
1134
02:01:38,640 --> 02:01:41,314
Udziele ci laski,
ale musisz sparowaé cios!
1135
02:01:41,640 --> 02:01:44,029
Zawsze? Zawsze?
1136
02:01:44,360 --> 02:01:49,355
Musisz sparowaé cios,
bo nie udzie|¢ ci Iaski!
1137
02:01:53,320 --> 02:01:56,312
Nigdy nie walcz z kobietq,
bo latwo moiesz przegraé.
1138
02:01:56,640 --> 02:01:59,473
Nie wystarczy sama odwaga,
trzeba tei troche sprytu!
1139
02:01:59,800 --> 02:02:03,236
Zanim si¢ zorientujesz,
zostaniesz wyémiany!
1140
02:02:03,560 --> 02:02:06,313
Bo kobieca broh
to uroda i podstep!
1141
02:02:06,640 --> 02:02:12,636
Moina si¢ latwo zblamowaé,
jeéli wojuje si¢ z kobietq.
1142
02:02:13,440 --> 02:02:20,995
Meiczyzna traci ducha do walki
i wstydliwie wycofuje si¢ z pola!
1143
02:02:35,000 --> 02:02:36,673
Ksieina nadchodzi.
1144
02:02:37,000 --> 02:02:40,391
Jui si¢ pogodziliécie?
1145
02:02:40,760 --> 02:02:43,400
Sprébujemy jeszcze raz.
1146
02:02:44,480 --> 02:02:47,950
Ksieino, sytuacja
calkowicie si¢ zmienila.
1147
02:02:48,280 --> 02:02:49,679
Wlaénie widze.
1148
02:02:50,000 --> 02:02:56,394
Pragne przedstawié narzeczonq,
baronowq Adelajde, wkrétce Weps.
1149
02:02:57,000 --> 02:03:00,994
lnnocenty! Ustaliliémy, ie to ty
przyjmiesz moje nazwisko!
1150
02:03:01,320 --> 02:03:04,631
Twoje nazwisko!
Niczego mi nie oszczedzono!
1151
02:03:09,000 --> 02:03:14,313
Ksieino, prosze o wybaczenie.
1152
02:03:15,000 --> 02:03:18,994
Mam nadzieje,
ie wszyscy pojeliécie,
1153
02:03:19,320 --> 02:03:23,314
ie aby zostaé ksieciem,
nie wystarczy zwykIy pawilon.
1154
02:03:23,640 --> 02:03:28,350
Skoro jednak wszystko dobrze
si¢ skohczyio, wybaczam wam.
1155
02:05:08,320 --> 02:05:16,320
Chyba wiesz, co to znaczy w Tyrolu,
gdy si¢ daje komué réie?
1156
02:05:23,000 --> 02:05:31,000
Nie daje si¢ wtedy tylko réi,
lecz ofiaruje si¢ tei samych siebie!
1157
02:05:37,640 --> 02:05:43,636
- Szczeécie si¢ do mnie uémiecha...
- Moie ja dam ci szczeécie...
1158
02:05:44,000 --> 02:05:50,633
- Dlatego nie odbiore ci réi.
- Jak spoglqda ta dziewczyna.
1159
02:05:51,000 --> 02:05:54,675
Te réie sq moje...
1160
02:05:55,000 --> 02:05:58,994
Tak, te réie sq twoje...
1161
02:06:00,000 --> 02:06:05,996
i nie tylko réie.
1162
02:06:08,240 --> 02:06:15,636
Chyba wiesz, co to znaczy w Tyrolu,
gdy si¢ daje komué réie?
1163
02:06:17,600 --> 02:06:25,600
Nie daje si¢ wtedy tylko réi,
lecz ofiaruje si¢ tei samych siebie!
1164
02:06:30,000 --> 02:06:38,000
Chyba wiesz, co to znaczy w Tyrolu,
gdy si¢ daje komué réie?
1165
02:06:44,000 --> 02:06:52,000
Nie daje si¢ wtedy tylko réi,
lecz ofiaruje si¢ tei samych siebie!
1166
02:07:54,560 --> 02:07:58,679
Niech Bég wam wszystkim biogosiawi!
Niech wam biogosiawi!
1167
02:07:59,000 --> 02:08:03,676
Znéw w dobrym zdrowiu ruszyliémy
na wedréwke, ruszyliémy na wedréwke.
1168
02:08:04,000 --> 02:08:07,994
Wyszliémy z naszego kraju
i przewedrujemy caly éwiat.
1169
02:08:08,320 --> 02:08:12,996
Wszyscy lubiq d2wi¢ki instrumentéw
i pytajq o zlote ptaszki.
1170
02:08:13,320 --> 02:08:19,714
Jui jesteémy, z pelnymi klatkami.
Pieknie ubrani i wszyscy z Tyrolu!
1171
02:08:21,000 --> 02:08:28,316
Niech Bég wam wszystkim biogosiawi!
Niech wam biogosiawi!
1172
02:08:28,640 --> 02:08:33,635
Znéw w dobrym zdrowiu ruszyliémy
na wedréwke, ruszyliémy na wedréwke.
1173
02:08:34,000 --> 02:08:38,676
Niech Bég wam wszystkim biogosiawi!
Niech wam biogosiawi!
1174
02:08:39,000 --> 02:08:46,999
Znéw w dobrym zdrowiu ruszyliémy
na wedréwke, ruszyliémy na wedréwke.
1175
02:09:21,640 --> 02:09:25,520
Wvstqpm
1176
02:10:08,000 --> 02:10:10,992
w pozostalych rolach
1177
02:10:51,000 --> 02:10:55,995
Wersja polska STUDIO PUBLISHING
na zlecenie POLSKIE MEDIA AMERCOM
1178
02:10:56,400 --> 02:10:59,199
Tekst Monika Szpetulska
96542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.