All language subtitles for Line.in.the.Sand.2021.IL.S01E01.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,370 --> 00:00:13,070 While this series was inspired by actual events, 2 00:00:13,070 --> 00:00:15,230 the characters and some of the events are fictional 3 00:00:15,230 --> 00:00:17,800 and any resemblance between them and reality is a coincidence. 4 00:01:06,430 --> 00:01:07,730 Good morning. 5 00:01:09,470 --> 00:01:10,630 Where is he? 6 00:01:11,030 --> 00:01:13,730 Who, Yakir? He's not here. 7 00:01:16,300 --> 00:01:17,700 Maor, you know he's out of town. 8 00:01:21,670 --> 00:01:23,130 Is he at home? 9 00:01:23,700 --> 00:01:25,370 Of course not, he's scared. 10 00:01:26,200 --> 00:01:28,730 He won't even tell us where he's hiding out. 11 00:01:30,170 --> 00:01:33,670 He was seen around the block last night, on a bike. 12 00:01:36,370 --> 00:01:41,170 I gave him some money and he left. He can't work, he's hiding. 13 00:01:42,600 --> 00:01:45,570 Maor, Yakir is a good kid. 14 00:01:45,570 --> 00:01:47,700 You've known each other for years, right? 15 00:01:47,700 --> 00:01:49,800 He's sorry about what he said. 16 00:01:50,030 --> 00:01:53,770 I know he shouldn't have said it, he shouldn't have spoken like that. 17 00:01:54,030 --> 00:01:57,730 But I paid you, right? The full amount, like you asked. 18 00:01:59,370 --> 00:02:00,730 Say the blessing. 19 00:02:03,130 --> 00:02:04,230 Huh? 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,770 Say the blessing. 21 00:02:13,470 --> 00:02:16,570 Blessed are You, God, who creates the fruit of the tree. 22 00:02:17,700 --> 00:02:19,200 Amen. 23 00:02:26,300 --> 00:02:31,530 Maor, please, I beg you. Please forgive him. 24 00:02:31,530 --> 00:02:33,770 He can ask God to forgive him, not me. 25 00:04:13,400 --> 00:04:16,700 Everything looks good. 26 00:04:21,300 --> 00:04:23,770 No, Dad, tell her I'll talk to her later. 27 00:04:26,230 --> 00:04:27,600 Hi, Mom... 28 00:04:28,100 --> 00:04:29,730 Yes, everything's fine. 29 00:04:31,530 --> 00:04:35,470 No need, Mom. We'll come Friday, don't make them come today. 30 00:04:36,730 --> 00:04:38,570 She wants us to come over tonight. 31 00:04:40,170 --> 00:04:42,500 Fine, we'll come over. 32 00:04:42,730 --> 00:04:47,570 Of course not, we're fine, you don't have to come over. 33 00:04:48,730 --> 00:04:51,630 See you tonight. Bye. 34 00:04:52,600 --> 00:04:54,370 That's all we need... 35 00:04:58,470 --> 00:04:59,730 Why aren't you dressed yet? 36 00:05:00,430 --> 00:05:02,770 Your dad is on his way out, he can drop you off. 37 00:05:03,000 --> 00:05:04,600 Where's your school uniform? 38 00:05:04,600 --> 00:05:09,300 Mom, I'm tired, I'll go tomorrow. - No, we said you'd go today. 39 00:05:15,570 --> 00:05:18,500 Tomi, I know it seems like it'll be forever, 40 00:05:19,230 --> 00:05:20,670 but it'll pass quickly. 41 00:05:22,200 --> 00:05:23,800 Give me your hand. 42 00:05:26,070 --> 00:05:28,230 This move is hard on me too, 43 00:05:28,630 --> 00:05:32,000 with the new job at the attorney's office and a new home, 44 00:05:32,000 --> 00:05:36,070 but it's something we have to do, for us, not just for your dad. 45 00:05:37,100 --> 00:05:41,530 It's only for a year. 18 months, tops. 46 00:05:42,000 --> 00:05:44,700 Tomi, you coming? - No, she's on a roll. 47 00:05:45,100 --> 00:05:46,470 It's okay, I'll take her. 48 00:05:46,470 --> 00:05:48,700 Did you find the meds? - Never mind, I gotta go. 49 00:05:48,700 --> 00:05:50,730 Wait, Alon, let me take a look at you. 50 00:05:57,730 --> 00:06:00,230 Handsome. - Yes? -Yes. 51 00:06:00,600 --> 00:06:03,030 Be nice. -I'll try. 52 00:06:04,430 --> 00:06:06,070 Try. 53 00:06:09,570 --> 00:06:11,730 Mom. - One sec. 54 00:06:14,470 --> 00:06:15,770 Good luck. 55 00:06:52,300 --> 00:06:55,730 Hi, investigations office, please. - Right down the hall. 56 00:06:59,300 --> 00:07:02,200 I can't breathe, it stinks like hell, 57 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 I turn him over to face the wall 58 00:07:04,000 --> 00:07:07,530 and see that he crapped on himself. 59 00:07:07,530 --> 00:07:10,630 I thought I was gonna die. - Hi there. 60 00:07:11,230 --> 00:07:13,570 Can I help you? - Investigations? 61 00:07:13,800 --> 00:07:16,700 Oh, you're the... -New intel and investigations officer. 62 00:07:17,800 --> 00:07:20,000 Oded Avitan. - Alon Shenhav. 63 00:07:20,270 --> 00:07:21,670 Sharabi! 64 00:07:22,700 --> 00:07:24,570 Alon Sharabi. 65 00:07:24,570 --> 00:07:28,070 Oh, man... Can't believe it. 66 00:07:28,730 --> 00:07:30,270 What's up, bro? 67 00:07:30,670 --> 00:07:33,570 Thought I'd never see you. - I promised I'd be back. 68 00:07:33,570 --> 00:07:37,530 Yeah, 20 years ago, you bum. How's it going? 69 00:07:37,530 --> 00:07:41,400 Folks, Edri, meet your new commander. 70 00:07:41,400 --> 00:07:43,070 Welcome, I'm Kobi. - Thanks. 71 00:07:43,070 --> 00:07:46,430 Edri and Oded are the intel coordinators. 72 00:07:46,530 --> 00:07:48,470 We're a group of three detectives. 73 00:07:48,470 --> 00:07:51,070 Meet Carmel, Reuven, 74 00:07:51,200 --> 00:07:53,070 your new commander, Alon Sharabi. 75 00:07:53,070 --> 00:07:56,200 Are you from Tel Aviv? - You bet he is, Edri. 76 00:07:56,200 --> 00:07:59,700 He's one of Tel Aviv district's top investigations officers. 77 00:07:59,700 --> 00:08:02,070 They should know who they're dealing with. 78 00:08:02,070 --> 00:08:05,630 I'm originally from here. - Yep, a Nahariya boy at heart. 79 00:08:05,630 --> 00:08:09,000 Carmel, make some black coffee to welcome our guest properly, 80 00:08:09,000 --> 00:08:10,670 along with your mom's cookies. 81 00:08:11,700 --> 00:08:13,300 Good luck. - Thanks. 82 00:08:14,370 --> 00:08:17,070 We've been waiting for someone like you to show up. 83 00:08:17,070 --> 00:08:19,200 Yeah, they seem so excited... 84 00:08:19,200 --> 00:08:22,300 They're good folks, bro, they just need time to adjust. 85 00:08:22,400 --> 00:08:24,730 It's been six months since we had a commander. 86 00:08:25,500 --> 00:08:28,400 This is your office. 87 00:08:29,200 --> 00:08:33,770 Not Tel Aviv standard, but it is what it is. 88 00:08:37,370 --> 00:08:41,200 Leave the files alone and come, I'll show you around town, 89 00:08:41,200 --> 00:08:45,230 maybe get some calzone. 90 00:08:45,730 --> 00:08:47,300 Let's go. 91 00:08:57,300 --> 00:08:59,430 Is Nahariya as pretty as you remembered it? 92 00:09:01,070 --> 00:09:03,430 You're gonna flip when you see the boardwalk. 93 00:09:03,430 --> 00:09:07,230 Clean and tidy, not a soul. 94 00:09:07,600 --> 00:09:09,470 Nobody comes here anymore. 95 00:09:10,730 --> 00:09:14,800 Well, I'm here. - You still haven't told me why. 96 00:09:15,200 --> 00:09:19,030 What do you mean? -Sharabi, seriously, why are you here? 97 00:09:19,800 --> 00:09:21,430 Why now? 98 00:09:22,300 --> 00:09:24,370 They said you needed a hand. 99 00:09:25,470 --> 00:09:27,400 And that made you leave Tel Aviv? 100 00:09:28,270 --> 00:09:30,200 Yeah, for a year or two. 101 00:09:31,170 --> 00:09:33,770 They wanted someone who knows the city. 102 00:09:34,170 --> 00:09:36,370 My folks and my sisters still live here, 103 00:09:36,370 --> 00:09:38,600 so if I can help, why not? 104 00:09:42,670 --> 00:09:44,130 What's up? 105 00:09:45,400 --> 00:09:46,800 Where? 106 00:09:47,230 --> 00:09:48,530 Is Carmel on his way? - Dispatch? 107 00:09:48,530 --> 00:09:50,700 Yep, trouble at the government complex. 108 00:09:51,700 --> 00:09:55,530 A perp with a gun. On our way. Bye. 109 00:10:01,700 --> 00:10:03,130 Yakir. 110 00:10:03,130 --> 00:10:06,170 Trying to get away from me, you bastard? 111 00:10:06,730 --> 00:10:08,230 Are you, you bastard? 112 00:10:08,230 --> 00:10:11,730 Who do you think you're messing with, bitch?! 113 00:10:15,500 --> 00:10:18,230 The grenade wasn't enough for you? You want another one? 114 00:10:18,370 --> 00:10:20,730 Pick him up. - Get up! 115 00:10:22,430 --> 00:10:24,130 The cunts are here! 116 00:10:35,770 --> 00:10:37,530 Don't you dare say a word. 117 00:10:45,470 --> 00:10:48,300 Yakir, stay put or I wipe out your family, got it? 118 00:10:48,700 --> 00:10:49,730 Yakir...! 119 00:10:51,270 --> 00:10:52,670 Who was that? 120 00:10:54,470 --> 00:10:57,000 Dunno, his bike crashed into me. 121 00:11:00,800 --> 00:11:03,000 Don't just stand there, go get him. 122 00:11:18,100 --> 00:11:19,400 Let's go, folks. 123 00:11:19,400 --> 00:11:20,730 Step out of the car. 124 00:11:20,730 --> 00:11:22,630 Nobody move. - Just let me move the car. 125 00:11:22,630 --> 00:11:25,030 Get out, I didn't ask you to talk. 126 00:11:28,400 --> 00:11:30,730 Ami, search the car. - What are you doing? 127 00:11:30,730 --> 00:11:33,370 Get out and place your hands on the car. -Give me the keys. 128 00:11:33,370 --> 00:11:35,670 Turn around! Search them. 129 00:11:37,770 --> 00:11:41,600 Spread your legs. - Tell that to your sister, you moron. 130 00:11:41,700 --> 00:11:44,530 Let go of me, bastard! - Hey, he didn't touch you! 131 00:11:44,530 --> 00:11:47,600 Spread your legs! - You bastard! 132 00:11:48,270 --> 00:11:50,700 Wear a condom, you damn faggot! 133 00:11:51,670 --> 00:11:54,200 Your mother's a cocksucker! 134 00:11:57,770 --> 00:12:00,500 I said, search them, one of them is armed. 135 00:12:05,200 --> 00:12:06,530 Ami, what's going on? 136 00:12:11,000 --> 00:12:12,200 I'll search him. 137 00:12:25,770 --> 00:12:27,730 Hands up. 138 00:12:38,130 --> 00:12:41,800 Be mindful of your body, your shoulders, your eyes... 139 00:12:43,400 --> 00:12:46,500 What is your body saying? Are you threatening 140 00:12:46,700 --> 00:12:48,670 or being threatened? 141 00:12:49,770 --> 00:12:50,770 Nice. 142 00:12:51,230 --> 00:12:56,400 It's night time. You're hungry. 143 00:12:58,070 --> 00:13:00,400 You want to find your pray. 144 00:13:02,730 --> 00:13:04,430 Find it. 145 00:13:06,030 --> 00:13:09,400 Start advancing towards it, slowly. 146 00:13:09,600 --> 00:13:14,530 Remember that a predator could become the prey. 147 00:13:16,000 --> 00:13:17,570 Hey, girls... 148 00:13:17,730 --> 00:13:19,570 Sorry. - Sorry. 149 00:13:20,730 --> 00:13:23,300 I'm taking drama and biology. 150 00:13:23,530 --> 00:13:26,530 Media studies is also cool. - No way I'm taking biology. 151 00:13:26,700 --> 00:13:29,030 Then you can take either media or Arabic. 152 00:13:29,030 --> 00:13:32,730 Geography is also easy, but it's what the block kids take. 153 00:13:34,100 --> 00:13:36,530 The block? - The other side of the road. 154 00:13:37,170 --> 00:13:41,100 Where the new buildings are? - No, no. 155 00:13:41,570 --> 00:13:46,670 If this is the coast, that's the city of Nahariya, 156 00:13:46,670 --> 00:13:48,270 the school is here, more or less, 157 00:13:48,730 --> 00:13:51,800 then this is the Gaaton. Ever heard of it? 158 00:13:52,030 --> 00:13:55,770 Yeah, the river. - Yes, the main street. 159 00:13:56,000 --> 00:13:58,770 In terms or areas, I live up north, in Rasko, 160 00:13:59,000 --> 00:14:01,600 the richer area, though we're not that rich, 161 00:14:01,600 --> 00:14:05,730 and more south, closer to the coast, is where the normal folks live. 162 00:14:06,430 --> 00:14:09,730 I guess we live somewhere around here. 163 00:14:09,730 --> 00:14:13,000 Cool, that's close to me. - Oh, cool. 164 00:14:14,170 --> 00:14:19,530 So what's on the other side? - All the crappy neighborhoods, 165 00:14:19,530 --> 00:14:21,770 farther from the coast. 166 00:14:22,000 --> 00:14:26,070 This is the road to Haifa, on the other side it's all projects. 167 00:14:26,070 --> 00:14:29,070 Cool folks live there too, not just thugs, 168 00:14:29,070 --> 00:14:32,230 but it's all buildings, loads of felons. 169 00:14:32,230 --> 00:14:34,170 Nothing there for you. 170 00:14:35,570 --> 00:14:38,170 I think my grandma lives in that area. 171 00:14:39,130 --> 00:14:42,370 Oh... cool. 172 00:14:42,370 --> 00:14:46,230 But she's no thug, don't worry. - Sorry... 173 00:14:47,800 --> 00:14:51,070 We get a real-time report of intent to murder. 174 00:14:51,200 --> 00:14:54,500 We arrive at the scene and ID the suspects. 175 00:14:55,500 --> 00:14:57,570 What's the first thing we do? 176 00:15:01,600 --> 00:15:04,100 What do you do with a suspected armed person? 177 00:15:04,100 --> 00:15:06,600 But he wasn't armed in the end... - Not the point. 178 00:15:06,600 --> 00:15:08,700 You got intel that... 179 00:15:12,630 --> 00:15:14,430 Put out the cigarette. 180 00:15:17,270 --> 00:15:19,070 I'll open a window. 181 00:15:22,730 --> 00:15:24,400 Put out the cigarette. 182 00:15:35,500 --> 00:15:37,470 What's your name? Mualem? 183 00:15:37,470 --> 00:15:42,630 Simple question: you were ordered to search a suspect. -Yes. 184 00:15:42,770 --> 00:15:44,530 Did you search him? 185 00:15:45,170 --> 00:15:48,670 No. -Why not? Is he your buddy? 186 00:15:53,570 --> 00:15:55,370 You're dismissed for now. 187 00:15:55,370 --> 00:15:58,030 We'll discuss this tomorrow with the station commander. 188 00:16:03,230 --> 00:16:05,700 I honestly can't blame them. 189 00:16:06,730 --> 00:16:08,400 They look at us. 190 00:16:08,700 --> 00:16:11,600 If we as investigators, can't handle a felon, what will they say? 191 00:16:11,600 --> 00:16:14,730 You even know these folks? - Enlighten me. 192 00:16:14,730 --> 00:16:19,570 They were Maor Ezra's troops. Know him? -I've heard the name. 193 00:16:20,130 --> 00:16:22,570 If you just rub the guy the wrong way, 194 00:16:22,570 --> 00:16:24,670 one wrong word... - What then? 195 00:16:24,670 --> 00:16:29,230 Your home will be hit with a grenade. You tell me: 196 00:16:29,730 --> 00:16:32,300 Would you want a grenade thrown into your home? 197 00:16:33,600 --> 00:16:35,730 Are we the police or what? 198 00:16:36,130 --> 00:16:38,670 So your solution is to not perform a search? 199 00:16:38,670 --> 00:16:42,630 Let them kill? -The real solution is, to give it to them, full force. 200 00:16:42,630 --> 00:16:45,300 Correct, and that's our M.O. 201 00:16:47,430 --> 00:16:51,000 You think I'm kidding? - You seem dead serious. 202 00:16:51,130 --> 00:16:54,300 You talk the talk, but with all due respect you're not the first. 203 00:16:54,400 --> 00:16:57,300 Since Gorodeski left, we've had four others here, 204 00:16:57,430 --> 00:17:01,500 talking the talk, putting on a show, 205 00:17:01,500 --> 00:17:05,530 and after a few months, they were either kicked out or they fled. 206 00:17:06,070 --> 00:17:09,200 You ask why Mualem didn't do what you told him. 207 00:17:09,200 --> 00:17:10,730 Why should he? 208 00:17:11,630 --> 00:17:15,130 Does he know you? For all he knows, you could leave tomorrow. 209 00:17:15,130 --> 00:17:17,700 But he does know Maor Ezra very well, 210 00:17:18,200 --> 00:17:20,800 and Maor Ezra ain't going anywhere. 211 00:17:30,030 --> 00:17:32,700 He's a kid. - 25. 212 00:17:33,470 --> 00:17:35,730 Who was trouble even at 20. 213 00:17:36,570 --> 00:17:40,570 What do we know about the biker they tried to whack? 214 00:17:40,570 --> 00:17:42,800 The bike is listed under some guy from Acre, 215 00:17:43,030 --> 00:17:45,570 but my source tells me it's Yakir Yitzhaki. 216 00:17:45,570 --> 00:17:47,500 He lost some money at Maor Ezra's casino, 217 00:17:47,500 --> 00:17:50,630 and must've dissed him when they came to collect the debt. 218 00:17:51,030 --> 00:17:53,100 So they wanna kill him for that? 219 00:17:54,470 --> 00:17:56,730 They also blew up his dad's shop two weeks ago. 220 00:17:56,730 --> 00:17:58,800 But there's no evidence that it's them. 221 00:18:00,200 --> 00:18:03,300 So we must find him before they do. - If he wanted help, he wouldn't run off. 222 00:18:03,400 --> 00:18:06,670 I don't care what he wants. There's gonna be murder. 223 00:18:06,670 --> 00:18:09,100 Besides, he can testify against Ezra. 224 00:18:09,470 --> 00:18:13,370 Join efforts and find him. Use detectives if necessary. 225 00:19:09,170 --> 00:19:12,770 Hello. -Look who's here! Mr. Shenhav! 226 00:19:13,000 --> 00:19:14,670 Hey! 227 00:19:14,670 --> 00:19:16,370 Go set the table. 228 00:19:16,370 --> 00:19:19,800 What's up? -Where's Dad? - Outside, where else? 229 00:19:20,400 --> 00:19:21,530 How are you? 230 00:19:21,530 --> 00:19:25,470 I missed you all so much. - How are you? 231 00:19:25,470 --> 00:19:26,800 I'm fine, how are you? 232 00:19:27,030 --> 00:19:28,670 How's it going, sweetie? - Alright. 233 00:19:28,670 --> 00:19:33,130 Say, is Dad smoking again? - Already a year now. 234 00:19:33,270 --> 00:19:36,430 We'll help you settle in. - No, it's a big mess, 235 00:19:36,430 --> 00:19:39,030 but I'll handle it. -Yes? - Yeah, it's fine. 236 00:19:39,030 --> 00:19:40,430 Where's Tom? - See that, Miki? 237 00:19:40,430 --> 00:19:43,700 He ended up dragging you to Nahariya. - You won. 238 00:19:44,670 --> 00:19:47,130 You guys stunk up the entire neighborhood. 239 00:19:47,270 --> 00:19:49,270 Our hero! - Hi. 240 00:19:49,370 --> 00:19:50,600 Hi, Yoav. - Hi there. 241 00:19:50,600 --> 00:19:52,430 How's it going? - Great. 242 00:19:52,430 --> 00:19:55,700 Finished your shift? - No, but I had to come see you. 243 00:19:55,700 --> 00:19:57,630 I'm doing reinforcement the entire week. 244 00:19:57,630 --> 00:20:00,770 Poor you... hi there. - How's it going? -Great. 245 00:20:01,000 --> 00:20:02,670 Welcome back. 246 00:20:05,530 --> 00:20:07,570 Dad, it's only for a year. 247 00:20:08,070 --> 00:20:11,170 Still. Main thing is, how's the team? Anyone serious? 248 00:20:11,700 --> 00:20:13,800 It'll be alright. 249 00:20:14,730 --> 00:20:17,100 I trust you. - You've started working? 250 00:20:18,370 --> 00:20:23,030 I wanted to tell you that you might be my commander, I asked to transfer. 251 00:20:23,030 --> 00:20:26,170 To investigations? Wow, nice. 252 00:20:26,370 --> 00:20:29,400 We need young folks here. -We do, but there aren't enough vacancies. 253 00:20:29,400 --> 00:20:33,530 We have to wait for folks to retire. - I've vacated my place long ago. 254 00:20:33,630 --> 00:20:36,470 You're irreplaceable, Ovad. 255 00:20:37,100 --> 00:20:38,670 Come, the kids are hungry. 256 00:20:38,670 --> 00:20:41,100 I used to think that way too. 257 00:20:42,300 --> 00:20:43,800 Well, I'm off. 258 00:20:44,030 --> 00:20:47,530 Ovad, the circus is over, your son's here to clean up the town. 259 00:20:48,630 --> 00:20:50,670 Let's go eat something. 260 00:20:53,370 --> 00:20:55,890 Miki, should I prepare you a plate? - No, I'll take some myself, 261 00:20:56,030 --> 00:20:57,770 I'll also do Alon's plate, his tummy is... 262 00:20:58,000 --> 00:21:00,030 I'll do it. You take for yourself and Tom. 263 00:21:00,030 --> 00:21:02,600 No, really, I want to do it because he's a bit... 264 00:21:02,600 --> 00:21:06,100 It's okay, Miki, we know what he likes, he won't complain. 265 00:21:07,100 --> 00:21:10,470 They uprooted you for just one year? I'd kill them. -Stop. 266 00:21:10,470 --> 00:21:14,270 The kids at school are great, I think there's a Daniel Levi in your class. 267 00:21:14,500 --> 00:21:18,570 She's tall and pretty. Tell her you're my cousin, she's really sweet. 268 00:21:18,570 --> 00:21:22,270 We're driving down the Haifa beach on Saturday. Do you surf? 269 00:21:23,000 --> 00:21:25,630 Karin, Sivan, come give us a hand. 270 00:21:34,570 --> 00:21:37,430 Here you go, sweetie. - Thanks. 271 00:21:51,800 --> 00:21:55,070 Want some soup? - No, thanks, Mom. 272 00:21:55,230 --> 00:21:57,070 So, how's the station? 273 00:21:57,600 --> 00:22:00,500 Hasn't changed. - It has. 274 00:22:01,500 --> 00:22:05,600 When I was there, it was a strong station. 275 00:22:06,600 --> 00:22:08,700 Now it's a laughing stock. 276 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 That's why I'm here. 277 00:22:17,730 --> 00:22:21,400 Why do you need the hassle? 278 00:22:21,400 --> 00:22:25,730 Why would an outstanding officer from Tel Aviv join this crappy station 279 00:22:25,730 --> 00:22:28,730 after all you've achieved? - Why crappy, Mom? 280 00:22:28,730 --> 00:22:32,000 For 20 years you nag me to come home and now you ask why I'm here? 281 00:22:32,000 --> 00:22:35,500 Because you have a good job at a good place. 282 00:22:35,800 --> 00:22:40,400 If you stayed there, you'd get promoted. What have you got here? 283 00:22:42,600 --> 00:22:44,270 You, Mom. 284 00:22:46,100 --> 00:22:47,800 You and your cooking. - Come on... 285 00:22:48,030 --> 00:22:50,570 That's why I'm here, okay? 286 00:22:51,170 --> 00:22:52,670 Thanks. 287 00:23:01,570 --> 00:23:03,430 Hope you girls liked the food. 288 00:23:04,100 --> 00:23:05,700 We got leftovers for a week. 289 00:23:05,700 --> 00:23:09,430 We forgot to borrow milk, and our fridge is empty. 290 00:23:10,570 --> 00:23:12,500 We'll go shopping. 291 00:23:12,770 --> 00:23:14,730 First I want to show you girls something. 292 00:23:19,070 --> 00:23:20,570 Come. 293 00:23:25,600 --> 00:23:27,300 Dad, what's going on? 294 00:23:38,170 --> 00:23:40,670 I used to come here a lot when I was your age. 295 00:23:40,800 --> 00:23:42,570 Fishing? 296 00:23:43,700 --> 00:23:45,370 Smoking. 297 00:23:47,570 --> 00:23:48,800 Mind your step. 298 00:23:59,700 --> 00:24:01,030 Well? 299 00:24:04,030 --> 00:24:05,230 You like? 300 00:24:39,370 --> 00:24:40,770 Awesome, isn't it? 301 00:24:43,100 --> 00:24:44,730 Hand me the other one. 302 00:24:54,730 --> 00:24:56,570 New. Never fired a single bullet. 303 00:24:57,470 --> 00:24:59,600 Is it registered? - Of course not. 304 00:24:59,600 --> 00:25:03,100 It's from the war reserve stock. I was a first sergeant at that base. 305 00:25:03,100 --> 00:25:06,030 They won't know it's missing even 10 years from now. 306 00:25:11,470 --> 00:25:15,500 Maor, let's wrap this up before our "friends" show up. -One sec. 307 00:25:19,570 --> 00:25:22,600 What about Sivan? - She's a year younger. 308 00:25:23,530 --> 00:25:27,200 But she can introduce you to friends. - She doesn't even know me. 309 00:25:27,600 --> 00:25:29,370 She's your cousin. 310 00:25:29,370 --> 00:25:31,730 This isn't something you can help me with. 311 00:25:32,130 --> 00:25:33,370 Tomi... 312 00:25:35,130 --> 00:25:38,530 I want you to feel comfortable here, to find your place. 313 00:25:38,530 --> 00:25:42,430 It could take time, Dad, there're are no short cuts. 314 00:25:42,430 --> 00:25:45,470 It sucks at first, but I'll manage. 315 00:25:46,630 --> 00:25:48,500 It's alright so far. 316 00:25:48,500 --> 00:25:51,570 If it gets really shitty, I'll let you know, okay? 317 00:25:52,030 --> 00:25:53,530 Promise? 318 00:25:53,770 --> 00:25:55,370 Okay. 319 00:25:55,370 --> 00:25:57,400 Bye. - Bye, Dad. 320 00:25:59,800 --> 00:26:01,400 Alon? 321 00:26:04,170 --> 00:26:06,570 Sigal, wow. - I can't believe it. 322 00:26:08,730 --> 00:26:12,030 Haven't seen you in ages. Wow... 323 00:26:12,030 --> 00:26:15,200 You teach here? - I'm the principal. 324 00:26:15,370 --> 00:26:19,070 What are you doing here? - Just dropped off my daughter. 325 00:26:19,070 --> 00:26:22,030 I'm here now. - You moved back here? 326 00:26:22,230 --> 00:26:25,700 For now, yes. With my wife and kid. 327 00:26:25,800 --> 00:26:28,270 We arrived yesterday. - What grade is she in? 328 00:26:28,370 --> 00:26:31,300 11th. Tom Shenhav. 329 00:26:31,700 --> 00:26:33,430 Shenhav? 330 00:26:36,130 --> 00:26:39,300 Wow... so... what about you? 331 00:26:39,700 --> 00:26:43,270 Family? Kids? - A 13 year old son. 332 00:26:44,130 --> 00:26:46,730 Nice. - Yep, it's just me and him. 333 00:26:47,470 --> 00:26:49,400 His dad lives in Miami. 334 00:26:50,100 --> 00:26:52,230 Ran even farther away than you did. 335 00:26:58,700 --> 00:27:00,570 Gotta go. 336 00:27:01,230 --> 00:27:03,100 Nice seeing you. - You too. 337 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 Was the detainee released? - Yes. 338 00:27:15,730 --> 00:27:17,670 Found any weapons? - No. 339 00:27:17,670 --> 00:27:20,800 But there was and still is an intent to murder. 340 00:27:21,070 --> 00:27:23,000 We're looking for the guy who got away. 341 00:27:23,000 --> 00:27:26,570 Locking horns already? It's your first day here. 342 00:27:27,130 --> 00:27:29,570 Of course not. - It's not a good method. 343 00:27:29,570 --> 00:27:33,630 This event exposed a serious problem in how the officers handle felons. 344 00:27:33,630 --> 00:27:37,200 Those two patrol officers refused to search the felon. 345 00:27:40,030 --> 00:27:44,170 Look, Alon, I don't know why you're here. 346 00:27:44,170 --> 00:27:48,530 I didn't want you to take this job. To be perfectly blunt, 347 00:27:48,530 --> 00:27:50,570 Weinberg appointed you, and I accept his decision. 348 00:27:50,570 --> 00:27:53,400 He's district commander, it's his prerogative. 349 00:27:53,530 --> 00:27:55,370 But from this point, I'm your commanding officer. 350 00:27:55,370 --> 00:27:57,770 You have to adapt to me, not the other way around. 351 00:27:59,530 --> 00:28:02,730 I know, I wasn't trying... - Wait, let me finish. 352 00:28:02,730 --> 00:28:06,730 We're a small station, with responsibility to our residents, 353 00:28:06,730 --> 00:28:09,230 to give them service regarding break-ins, 354 00:28:09,230 --> 00:28:12,630 property issues, domestic violence... You know, the usual. 355 00:28:13,270 --> 00:28:17,300 This felon, Maor Ezra... you ran into one of his troops. 356 00:28:17,400 --> 00:28:19,730 He's a criminal way out of our league. 357 00:28:19,730 --> 00:28:24,230 As I've told Weinberg, he should be dealt with on a national level. 358 00:28:24,230 --> 00:28:26,730 We haven't the tools nor the manpower. 359 00:28:27,230 --> 00:28:29,500 Nobody takes on his case because he's from Nahariya 360 00:28:29,500 --> 00:28:33,730 and nobody cares about us, okay? That's why we must cleverly 361 00:28:33,730 --> 00:28:36,130 handle the situation, 362 00:28:36,130 --> 00:28:38,630 and thoroughly calculate the results of your actions 363 00:28:38,630 --> 00:28:42,700 and their affect on the city. Why let innocent civilians get hurt 364 00:28:43,100 --> 00:28:46,430 by igniting the area? - Because it's our job. 365 00:28:46,600 --> 00:28:49,070 The police shouldn't give criminals a break. 366 00:28:49,070 --> 00:28:52,200 If Maor Ezra is dangerous, then we must fight him. 367 00:28:52,200 --> 00:28:54,800 Alon, the problem with folks like you is, 368 00:28:55,100 --> 00:28:57,700 you know how to start the fire, but not how to put it out. 369 00:28:57,700 --> 00:29:01,000 Want to keep the city safe? Lay low, do your job quietly, 370 00:29:01,000 --> 00:29:04,170 and move on to the next job. We don't want wars here. 371 00:29:04,170 --> 00:29:05,730 Is that clear? 372 00:29:10,700 --> 00:29:12,230 Alon. 373 00:29:12,530 --> 00:29:14,100 I got an address. 374 00:29:15,430 --> 00:29:17,500 Yakir's? - Yes, he's still in town. 375 00:29:17,500 --> 00:29:20,430 Asked my source to set a reconciliation meeting with Ezra. 376 00:29:20,430 --> 00:29:22,170 Does Ezra know about this? 377 00:29:22,400 --> 00:29:25,400 He called me directly. Knows what's best for him. 378 00:29:25,730 --> 00:29:27,430 Good work. 379 00:29:50,730 --> 00:29:52,400 Police. Open up. 380 00:29:57,130 --> 00:29:58,700 Police. 381 00:30:00,100 --> 00:30:02,500 I suggest you open the door before we kick it in. 382 00:30:03,230 --> 00:30:05,200 We know you're in there, Yakir. 383 00:30:07,130 --> 00:30:10,270 Nice to meet you. I'm Alon Shenhav. Can we come in? 384 00:30:10,370 --> 00:30:12,230 No, go away. 385 00:30:12,700 --> 00:30:14,770 It's okay, ma'am, we're cops. 386 00:30:15,630 --> 00:30:19,500 Look, we're here to look out for you, okay? 387 00:30:21,200 --> 00:30:23,530 We either talk inside or out here. 388 00:30:29,000 --> 00:30:32,800 Yakir, if we found you, so can Ezra. 389 00:30:34,200 --> 00:30:38,170 What happens now is, we'll take you down to the station 390 00:30:38,170 --> 00:30:41,400 and decide what to do. No strings attached. 391 00:30:43,070 --> 00:30:45,170 We want to protect you, Yakir, 392 00:30:45,800 --> 00:30:48,730 but you've gotta help us, or it'll end badly for you. 393 00:30:50,570 --> 00:30:52,500 Think of your parents. 394 00:31:01,730 --> 00:31:04,730 Good. Let's go. 395 00:31:06,600 --> 00:31:08,400 I'll go get my bag. 396 00:31:17,300 --> 00:31:19,200 Yakir, open the door! 397 00:31:21,700 --> 00:31:23,570 Yakir! - Yakir! 398 00:31:24,630 --> 00:31:25,730 Damn... 399 00:31:50,630 --> 00:31:53,600 He preferred to jump off the roof than come with us to the station. 400 00:31:53,600 --> 00:31:55,700 He could've broken both his legs. 401 00:31:55,800 --> 00:31:58,500 He's still worse off if Ezra catches him. 402 00:32:03,730 --> 00:32:05,470 At first they thought 403 00:32:05,800 --> 00:32:09,300 that Ezra's operation would expand and it wouldn't be our problem. 404 00:32:10,570 --> 00:32:13,470 Thought he'd outgrow Nahariya, control the entire area. 405 00:32:13,470 --> 00:32:16,700 They were counting on it. Gorodeski once said: 406 00:32:16,700 --> 00:32:19,230 "In a year, the Caucasian mob will take him down." 407 00:32:20,370 --> 00:32:22,030 But he's clever, 408 00:32:22,570 --> 00:32:24,530 fooled us all. 409 00:32:52,770 --> 00:32:54,430 Sharabi... 410 00:32:55,470 --> 00:32:57,370 I know you want to help, 411 00:32:58,630 --> 00:33:02,730 to protect the city, but you can't do this alone. 412 00:33:04,530 --> 00:33:06,130 You just can't. 413 00:33:14,230 --> 00:33:15,730 That's not exactly how it is. 414 00:33:18,130 --> 00:33:20,300 When Weinberg offered me the job, 415 00:33:22,000 --> 00:33:26,130 he also promised to recommend me for studying abroad, in the US, 416 00:33:27,770 --> 00:33:30,670 which I've been trying to push for a while now. 417 00:33:31,730 --> 00:33:36,430 It could open many doors for me. Some of those who completed the course 418 00:33:36,430 --> 00:33:39,430 moved on to the attache's office in Washington. 419 00:33:41,170 --> 00:33:45,770 I was there to do my fellowship. It's a whole new world. 420 00:33:48,600 --> 00:33:50,200 I bet it is. 421 00:33:52,570 --> 00:33:55,530 And what did Weinberg want? 422 00:33:55,530 --> 00:33:59,300 A promise that you'd clean up Nahariya? - No, he just had to show his chiefs 423 00:33:59,400 --> 00:34:01,770 that he brought in someone with experience. 424 00:34:02,000 --> 00:34:06,670 Told me: "Go there for a year, get them back on their feet." 425 00:34:10,130 --> 00:34:11,730 Listen to me, bro. 426 00:34:12,730 --> 00:34:16,170 Leave Ezra alone, complete your year here, 427 00:34:17,700 --> 00:34:19,770 and move on to the US. 428 00:34:32,000 --> 00:34:33,600 Hi. -Hi. 429 00:34:35,770 --> 00:34:39,030 Where's Tom? - At the boardwalk, with friends. 430 00:34:39,030 --> 00:34:42,500 From school? - Would you believe? 431 00:34:43,370 --> 00:34:48,130 By the way, do you know who runs the school? 432 00:34:50,230 --> 00:34:52,730 Sigal. - Sigal who? 433 00:34:54,600 --> 00:34:56,730 Your Sigal? 434 00:34:57,030 --> 00:35:01,170 Oh... now I get why you were so eager to come back here. 435 00:35:03,270 --> 00:35:05,500 Hungry? - Very. 436 00:35:05,700 --> 00:35:07,200 What's for dinner? 437 00:35:08,700 --> 00:35:10,430 Oh, no. 438 00:35:12,630 --> 00:35:15,470 Relax, they're nice, from my neighborhood. 439 00:35:15,770 --> 00:35:18,000 Kids, what are you doing here? 440 00:35:18,570 --> 00:35:20,730 Hi, what's up? - Hi. 441 00:35:20,730 --> 00:35:23,170 This is Tom. -Hi. - Hi, Tom. 442 00:35:23,170 --> 00:35:26,600 She moved here from Tel Aviv. - Bummer... 443 00:35:27,270 --> 00:35:30,170 When did you move here? - Yesterday. 444 00:35:30,170 --> 00:35:31,800 Where do you live? 445 00:35:32,070 --> 00:35:36,170 Not far from here, I guess. - "I guess..." 446 00:35:36,170 --> 00:35:38,700 Nitzan, your brother's here. - Oh, man... 447 00:35:39,070 --> 00:35:41,700 Nitzan, got any money? - How much do you need? 448 00:35:41,700 --> 00:35:43,500 Just give him some. 449 00:35:44,770 --> 00:35:49,270 Are you his bodyguard? Or do you carry an army rifle to impress girls? 450 00:35:49,370 --> 00:35:52,270 That depends. Is it working? 451 00:35:58,300 --> 00:36:00,200 At least be useful, get us some beers. 452 00:36:00,200 --> 00:36:02,730 We've got some, if you want. 453 00:36:04,670 --> 00:36:06,800 Wanna go? -Yes. 454 00:36:12,300 --> 00:36:14,030 He's basically right. 455 00:36:14,370 --> 00:36:17,430 The local police can't take on organized crime. 456 00:36:18,000 --> 00:36:19,630 But there's no one else. 457 00:36:19,630 --> 00:36:23,670 You think the National Unit will come for some felon from Nahariya? 458 00:36:26,270 --> 00:36:29,000 In any case, my hands are tied, 459 00:36:29,530 --> 00:36:33,300 if the station commander himself tells me not to take down a felon. 460 00:36:34,700 --> 00:36:38,700 What does he want you to do? - Same thing they did until now. 461 00:36:40,000 --> 00:36:44,000 Leave Ezra alone. Him and and his troops. 462 00:36:48,470 --> 00:36:50,730 Are you seriously considering that? 463 00:36:58,570 --> 00:37:00,470 Did you find my pills? 464 00:37:01,400 --> 00:37:03,300 Nope. You haven't found them? 465 00:37:05,700 --> 00:37:09,270 After you eat, take two pills with plenty of water. 466 00:37:12,730 --> 00:37:15,470 Drink lots of water, it'll help you. 467 00:37:17,500 --> 00:37:18,730 It's alright... 468 00:37:27,070 --> 00:37:29,730 Hey! What do you think you're doing? 469 00:37:30,700 --> 00:37:32,170 Beat it. 470 00:37:32,170 --> 00:37:34,070 You wanna get stabbed in the head? 471 00:37:38,200 --> 00:37:39,730 You wanna spend the night under arrest? 472 00:37:40,700 --> 00:37:42,600 Yikes, a cop... 473 00:37:44,200 --> 00:37:46,600 You think I'm scared of cops? 474 00:37:52,130 --> 00:37:53,700 Who the hell are you? 475 00:37:56,800 --> 00:37:58,630 A bunch of pussies. 476 00:38:01,630 --> 00:38:03,570 Go on, get lost. 477 00:38:09,400 --> 00:38:11,170 Please, it's dangerous. 478 00:38:11,170 --> 00:38:14,470 If something happens to them here, they'll burn down my store. 479 00:38:14,470 --> 00:38:17,030 It's my livelihood. Please... 480 00:38:27,030 --> 00:38:28,100 Edri... 481 00:38:30,230 --> 00:38:31,700 I'll call you back. 482 00:38:31,700 --> 00:38:35,500 You said Yakir has a debt at Maor Ezra's casino, right? 483 00:38:35,500 --> 00:38:37,470 Where is that casino? 484 00:38:39,400 --> 00:38:43,670 Sharabi, if you want a shot at arresting Maor Ezra, 485 00:38:43,670 --> 00:38:47,270 you need to build a solid case, with surveillance, wiretapping... 486 00:38:47,370 --> 00:38:51,070 You can't just cause a fuss. - A fuss is just what's in order. 487 00:38:51,570 --> 00:38:55,500 Yakir escaped because the locals think cops are losers. 488 00:38:55,800 --> 00:39:00,300 And why wouldn't they, if we run away from felons? 489 00:39:00,400 --> 00:39:02,600 We can't go on like this. 490 00:39:02,600 --> 00:39:04,670 So before we start building the case, 491 00:39:04,670 --> 00:39:07,570 we have to remind people who has to fear who. 492 00:39:07,570 --> 00:39:10,370 A felon is supposed to crap himself when he sees a cop. 493 00:39:10,370 --> 00:39:14,470 Alon, we have to run it by Poleg. - Poleg will never approve it. 494 00:39:18,470 --> 00:39:21,500 You can't do it without the station commander's approval. 495 00:39:36,500 --> 00:39:37,600 Police! 496 00:39:37,600 --> 00:39:39,130 On the floor! 497 00:39:39,130 --> 00:39:40,770 Come back here! 498 00:39:45,030 --> 00:39:46,730 Nobody move! 499 00:39:49,630 --> 00:39:52,230 Hands on the wall! 500 00:39:55,200 --> 00:39:57,270 Check their IDs. 501 00:40:09,670 --> 00:40:12,030 Take them outside, Oded. 502 00:40:23,400 --> 00:40:25,270 Copy that? - Copy. 503 00:40:56,500 --> 00:40:58,100 All set. 504 00:40:59,800 --> 00:41:02,300 Copy that? - Copy. Exiting with a detainee. 505 00:41:02,800 --> 00:41:04,630 Let go, you faggot! 506 00:41:04,630 --> 00:41:06,100 Just you wait! 507 00:41:06,100 --> 00:41:07,230 Yoav... 508 00:41:09,770 --> 00:41:14,070 For real? You think we're your pals?! Look at me! 509 00:41:14,270 --> 00:41:17,100 Don't you ever talk back to a cop, got it?! 510 00:41:21,030 --> 00:41:22,600 Take him in. 511 00:41:29,100 --> 00:41:31,730 Got it? The circus is over! 512 00:41:48,730 --> 00:41:50,630 Go upstairs, I'll be right there. 513 00:41:55,670 --> 00:42:00,170 Don't hold Maor up for too long, he has to drive my mom home. -Got it. 514 00:42:25,170 --> 00:42:27,500 I can't believe this place still exists. 515 00:42:27,500 --> 00:42:31,270 What street did you grow up on? Yoseftal? -Katzenelson st. 516 00:42:31,770 --> 00:42:37,200 He and I have been friends from 1st to 12th grade. Right? 517 00:42:37,200 --> 00:42:41,470 We used to come here after a night in the big city, remember? -Yep. 518 00:42:41,470 --> 00:42:43,500 He was into blonds. 519 00:42:43,630 --> 00:42:47,370 Not original blonds, only dyed-blonds. -Both. 520 00:42:47,370 --> 00:42:49,270 To avoid telling them we're from Nahariya, 521 00:42:49,370 --> 00:42:51,570 we said we're from the Krayot. - Morons. 522 00:42:51,570 --> 00:42:54,200 So are you Sharabi or Shenhav? 523 00:42:55,730 --> 00:42:57,800 Here he's Sharabi. - Only here? 524 00:42:58,030 --> 00:43:00,000 I changed my name after the army. 525 00:43:00,430 --> 00:43:03,470 Oh. What did your dad say about that? 526 00:43:05,000 --> 00:43:07,570 Tell him. - I was afraid to tell him, 527 00:43:07,800 --> 00:43:09,670 kept putting it off, 528 00:43:09,800 --> 00:43:12,230 but when I joined the police force, I had to. 529 00:43:12,230 --> 00:43:16,630 So I sat him down, told him, expected to see his disappointment, 530 00:43:16,730 --> 00:43:19,670 but he looked at me and with a straight face said: 531 00:43:19,670 --> 00:43:22,730 "Alon, call yourself Hershkowitz for all I care, 532 00:43:22,730 --> 00:43:24,730 "as long as you're an officer." 533 00:44:00,300 --> 00:44:01,500 Good morning. 534 00:44:04,500 --> 00:44:06,030 Did I wake you up? 535 00:44:08,000 --> 00:44:11,130 What did you do last night? - I did my job. 536 00:44:28,200 --> 00:44:31,170 Way to go. - Kudos on last night's bust. 537 00:44:31,600 --> 00:44:35,170 Sharabi, Poleg wants a word with you. 538 00:44:35,170 --> 00:44:37,670 I'll be there in 5. - I'll tell him. 539 00:44:40,730 --> 00:44:43,670 This is where he lives? - Yes, why? No good? 540 00:44:44,100 --> 00:44:46,230 Terrible. - Really? 541 00:44:46,370 --> 00:44:48,530 Never mind. - Here he comes. 542 00:44:48,630 --> 00:44:50,530 He's taking a bus next time. 543 00:44:51,530 --> 00:44:53,130 At least he's hot. 544 00:44:54,000 --> 00:44:56,170 What? - Nothing, cool uniform. 545 00:45:24,400 --> 00:45:26,700 I have a remand hearing in an hour, you coming? 546 00:45:33,670 --> 00:45:35,230 Drive! 547 00:45:51,300 --> 00:45:52,800 Oded! 548 00:45:57,500 --> 00:45:59,630 Call an ambulance! 549 00:46:13,070 --> 00:46:16,100 Oded! Oded! 550 00:46:48,500 --> 00:46:50,730 Nobody will blame you if you decide to leave. 551 00:46:55,200 --> 00:46:56,800 I'm not going anywhere. 552 00:47:00,730 --> 00:47:03,300 Alon, what happened today is just the beginning. 553 00:47:03,400 --> 00:47:05,500 I hope you realize that. 554 00:47:06,200 --> 00:47:08,500 If we start this war, 555 00:47:11,070 --> 00:47:13,470 you must be willing to go all the way. 556 00:47:14,800 --> 00:47:19,070 Because he won't give in. Do you understand? 557 00:47:20,100 --> 00:47:24,270 Shutting down his casino or arresting his men won't be enough. 558 00:47:27,700 --> 00:47:30,370 To truly go against Maor Ezra, 559 00:47:31,600 --> 00:47:33,630 you need to speak his language. 560 00:47:43,030 --> 00:47:45,000 Are you up for it? 561 00:47:45,430 --> 00:47:49,500 If you are, then I'm with you all the way. 42633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.