Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,310
Open at eight, close at six.
Just in time for evening prayer.
2
00:00:19,120 --> 00:00:20,670
I don't know how
to thank you, Zion.
3
00:00:20,720 --> 00:00:23,990
People say a released prisoner,
do not approach. Thank you.
4
00:00:24,960 --> 00:00:26,350
Relief - Tarek.
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,990
Saad has family in Lebanon
and they want his connections.
6
00:00:29,120 --> 00:00:30,720
Let him open a smuggling
route for them.
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,976
Let there be no palettes, eh?
- He has already prepared everything, don't worry.
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,616
We have a very limited window of time
to penetrate Bowman's organization.
9
00:00:36,640 --> 00:00:38,710
And torpedo his move
with Tarek Al Badr.
10
00:00:39,080 --> 00:00:42,510
What is the plan?
- Maor's soldier who tried to take down Yoav in a boxing club,
11
00:00:42,760 --> 00:00:44,750
In a few days he will be
transferred to Abu Kabir.
12
00:00:45,120 --> 00:00:48,000
And you are going to kidnap him from
the post in the middle of the road.
13
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
Get out of the car!
14
00:00:50,840 --> 00:00:53,121
You will threaten in a very
convincing way with the guns,
15
00:00:53,560 --> 00:00:55,070
Grab him and drive away.
16
00:00:55,280 --> 00:00:56,310
Put down the weapon!
17
00:00:58,040 --> 00:01:00,510
After a few kilometers you
will abandon the vehicle.
18
00:01:00,640 --> 00:01:02,080
With Panhassi inside,
and disappear.
19
00:01:02,520 --> 00:01:03,350
What did we do with it?
20
00:01:03,440 --> 00:01:05,376
You will show Bowman that you are
not afraid to go head to head.
21
00:01:05,400 --> 00:01:06,750
In the war against Maor Ezra.
22
00:01:07,000 --> 00:01:09,560
Someone stopped a poster that came out of Kishon.
- Who did that?
23
00:01:09,840 --> 00:01:12,376
A few hours after the activity,
the police will come to your home
24
00:01:12,400 --> 00:01:13,510
and stop you.
25
00:01:13,560 --> 00:01:17,560
May Bowman know that you have been arrested and
that you are suspected of kidnapping Maor's soldier.
26
00:01:17,680 --> 00:01:19,520
So is there a plea deal?
- There is an option.
27
00:01:19,560 --> 00:01:21,470
She wants it to seem like
she has a serious job
28
00:01:21,640 --> 00:01:24,336
who is ready to accept you from the
moment of release for a full-time job.
29
00:01:24,360 --> 00:01:26,056
And also take responsibility
for your rehabilitation.
30
00:01:26,080 --> 00:01:27,920
It's not like the one
who faced you until now.
31
00:01:27,960 --> 00:01:28,990
How do I say it?
32
00:01:29,080 --> 00:01:30,830
Kellner is... he's
not afraid of you.
33
00:01:30,960 --> 00:01:33,310
Ziskind, we should
avoid him so strongly.
34
00:01:33,360 --> 00:01:35,470
That he would want to run
away back to the kibbutz.
35
00:01:35,600 --> 00:01:38,430
One of the people of
Maor Ezra spoke to me.
36
00:01:38,560 --> 00:01:40,230
If he comes out
because we sign him,
37
00:01:40,320 --> 00:01:42,350
This means that we
hold him by the balls.
38
00:01:42,800 --> 00:01:46,430
Daniel Kellner 41 percent.
- There is!
39
00:01:49,080 --> 00:01:52,070
You are a person who...
is fun to fight for.
40
00:01:57,240 --> 00:01:59,070
Listen, I need people
like you at my place.
41
00:01:59,400 --> 00:02:02,161
Professionals, that you can't see
with your eyes, that you can trust.
42
00:02:02,280 --> 00:02:05,070
I will see to it that Maor doesn't
even think about touching you.
43
00:02:05,440 --> 00:02:06,830
He wants the three
of us with him.
44
00:02:07,080 --> 00:02:08,856
I should get back to him with
an answer tomorrow morning.
45
00:02:08,880 --> 00:02:10,150
Maor Ezra is released.
46
00:02:17,960 --> 00:02:19,616
Sorry, move please.
- Question, question, question.
47
00:02:19,640 --> 00:02:21,670
Move, move please.
Don't stand here.
48
00:02:21,720 --> 00:02:23,470
Maor Ezra intends to
return to Nahariya?
49
00:02:23,960 --> 00:02:28,470
Maor Ezra, who served his sentence, is
released today and returns to his family.
50
00:02:28,800 --> 00:02:30,110
To his wife and daughter.
51
00:02:30,440 --> 00:02:32,070
That's all. Good day to you.
52
00:02:36,200 --> 00:02:38,190
They said ten, didn't
they? What is up?
53
00:02:38,720 --> 00:02:40,920
The main thing that comes
out, that's what's important.
54
00:02:53,160 --> 00:02:54,310
You don't answer to anyone.
55
00:02:54,600 --> 00:02:56,310
One question. Only
one question allowed?
56
00:02:57,440 --> 00:02:59,816
Maor Ezra, congratulations on the
release. Do you want to say something.
57
00:02:59,840 --> 00:03:01,816
What are you going to do now?
- Maor, going home?
58
00:03:01,840 --> 00:03:03,390
Were the cops released too soon?
59
00:03:03,520 --> 00:03:04,710
What happened to Nissan?
60
00:03:05,920 --> 00:03:08,470
The criminal Maor Ezra was
released from prison this morning.
61
00:03:08,560 --> 00:03:13,110
"As part of a plea deal after less than a
year and a half in which he was arrested."
62
00:03:13,280 --> 00:03:15,470
"Ezra was convicted of
aggravated assault..."
63
00:03:36,720 --> 00:03:39,936
"Ezra's release comes a short time after
their release and their return to Kahariya..."
64
00:03:39,960 --> 00:03:40,990
Don't worry.
65
00:03:43,120 --> 00:03:44,390
His time will also come.
66
00:04:43,960 --> 00:04:46,150
This is in case Maor
tries something.
67
00:04:46,960 --> 00:04:48,720
Don't be in front of
him like some poor guy.
68
00:04:57,400 --> 00:04:58,710
Have you seen what a soldier is?
69
00:04:59,480 --> 00:05:01,030
Not like that jerk
you brought me.
70
00:05:09,640 --> 00:05:12,016
The tools are old, I know, but
this is what we have for now.
71
00:05:12,040 --> 00:05:16,150
Soon, with God's help, we
will have beautiful new years.
72
00:05:16,560 --> 00:05:18,270
That no one played them.
73
00:05:19,880 --> 00:05:21,790
Allah, I'm making a turn.
- Moment.
74
00:05:25,160 --> 00:05:26,480
I want you to take
them with you.
75
00:05:27,560 --> 00:05:29,630
I want you to go to
anyone who has to pay,
76
00:05:30,120 --> 00:05:32,030
That no one be left in debt.
77
00:05:32,280 --> 00:05:33,590
Everyone pays today.
78
00:05:34,720 --> 00:05:37,550
They saw him being released and
I don't want them to confuse me.
79
00:05:37,640 --> 00:05:39,030
Who does the money go to?
80
00:05:40,480 --> 00:05:42,270
Come on, let's see
if you can talk.
81
00:05:53,360 --> 00:05:57,240
According to the agreement, the restrictions are
only signatures by the police, which is nonsense.
82
00:05:57,400 --> 00:06:00,016
And working in the gardening department
at the municipality. It's all.
83
00:06:00,040 --> 00:06:02,520
Is this it? No utilities? There's nothing?
- Nothing, nothing.
84
00:06:02,560 --> 00:06:06,016
What is important to them is to see that Maor is
constant in the normative work that is gardening,
85
00:06:06,040 --> 00:06:08,920
And they will already be following
up on it with the municipality. This.
86
00:06:09,000 --> 00:06:10,760
You have nothing to
worry about, Mami. Ends.
87
00:06:10,800 --> 00:06:15,070
Wow, thanks. You just saved us. You're The Best.
- With love.
88
00:06:15,200 --> 00:06:16,760
The main thing is
that you be together.
89
00:06:16,840 --> 00:06:19,990
You will come in the evening, right?
- I'll try.
90
00:06:20,040 --> 00:06:21,350
Come even just for half an hour.
91
00:06:22,920 --> 00:06:23,950
What's in the evening?
92
00:06:24,360 --> 00:06:27,280
Dede is organizing a Hafela for you
at his place in honor of the release.
93
00:06:28,760 --> 00:06:30,960
Hey, wear it like that? This
is my brother, not pretty.
94
00:06:31,280 --> 00:06:33,440
He bothered, he wants to
make you happy, to celebrate.
95
00:06:33,600 --> 00:06:34,630
What, we deserve it.
96
00:06:45,000 --> 00:06:47,230
Good morning - Good morning.
97
00:06:47,280 --> 00:06:50,240
"Maor Ezra, congratulations on your
release. Do you want to say something?"
98
00:06:50,800 --> 00:06:53,760
"Are you going back to Nahariya?
- The policemen were released too early?"
99
00:06:54,400 --> 00:06:55,590
"What happened to Nissan?"
100
00:06:56,440 --> 00:07:00,590
Good morning -did you see it?
- Probably.
101
00:07:02,400 --> 00:07:07,190
I saw and thought about you. You are fine?
- I don't know, I think.
102
00:07:14,440 --> 00:07:17,510
Remember that he doesn't
have the power he had.
103
00:07:18,080 --> 00:07:20,240
Maor Ezra that goes in is
not Maor Ezra that goes out.
104
00:07:20,600 --> 00:07:22,470
No, it's... you don't know him.
105
00:07:22,680 --> 00:07:23,760
No, he sat for a long time.
106
00:07:23,800 --> 00:07:26,230
The distance from the territory
greatly weakens these people.
107
00:07:26,440 --> 00:07:28,550
And he took a hit within
his organization as well.
108
00:07:28,720 --> 00:07:30,910
Still, he has access to a
great deal of his money.
109
00:07:31,240 --> 00:07:33,016
The prosecutor's office was
not able to reach everything.
110
00:07:33,040 --> 00:07:36,190
Mickey, he did what he wanted
here because they let him.
111
00:07:36,880 --> 00:07:40,590
When Benjamin falls,
Ezra will fall with him.
112
00:07:51,120 --> 00:07:53,310
Wait a second.
About what happened.
113
00:07:53,400 --> 00:07:55,456
No, you don't have to continue,
it's completely clear.
114
00:07:55,480 --> 00:07:56,710
No, I will still say.
115
00:07:57,680 --> 00:08:00,230
I feel we got
confused. Both of us.
116
00:08:01,720 --> 00:08:03,630
You have a family,
I have a family.
117
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
It doesn't fit.
118
00:08:07,920 --> 00:08:08,950
I agree.
119
00:08:11,760 --> 00:08:15,750
And apologize.
- No, you don't need to apologize, it's both of our responsibilities, but...
120
00:08:17,640 --> 00:08:20,630
It's not going to happen again.
- Unequivocal.
121
00:08:34,880 --> 00:08:36,280
Do you know where
he is taking you?
122
00:08:37,120 --> 00:08:38,150
Still don't know where.
123
00:08:39,320 --> 00:08:41,630
He collects the protection
from everyone who owes him.
124
00:08:42,000 --> 00:08:43,720
Demonstrates presence
because Maor is back.
125
00:08:44,240 --> 00:08:46,456
What does he involve you in this?
- He's checking us out.
126
00:08:46,480 --> 00:08:49,520
Wants to see that we are not afraid to
hang out with his people in the city.
127
00:08:50,000 --> 00:08:52,560
No, it's not good. People will
see you, they will start talking.
128
00:08:53,160 --> 00:08:55,990
We don't have many options. We
will try not to attract attention.
129
00:08:59,160 --> 00:09:01,910
Well, I remind you that you
must not use force in any way.
130
00:09:03,120 --> 00:09:05,030
Of course not to use
the gun he gave you.
131
00:09:05,560 --> 00:09:07,616
If you hurt one of the
business owners, it is a crime.
132
00:09:07,640 --> 00:09:09,110
Known, Adri, known.
133
00:09:09,200 --> 00:09:10,856
Uplifted right on the
edge after what happened.
134
00:09:10,880 --> 00:09:12,480
You are not even
allowed to aim the gun.
135
00:09:13,000 --> 00:09:15,110
We understood. Know the rules.
136
00:09:15,880 --> 00:09:18,070
OK, what about listening?
Can we put devices on you?
137
00:09:18,240 --> 00:09:20,230
How? I will console
him on the way there.
138
00:09:20,320 --> 00:09:22,830
Only if we find some excuse to stop on the way.
- No no no.
139
00:09:23,000 --> 00:09:25,510
No, you are right. It will just
turn on a red light for him.
140
00:09:27,120 --> 00:09:28,230
Well, be careful.
141
00:09:28,800 --> 00:09:30,880
I trust you that things
will not get out of control.
142
00:09:31,080 --> 00:09:34,150
Send me a report after the event.
- OK, we'll update.
143
00:09:47,440 --> 00:09:48,510
Stay in the car.
144
00:09:49,400 --> 00:09:51,230
What will you say to Yishi?
- Do not worry.
145
00:09:52,360 --> 00:09:54,630
Let him do the work. Interfere
as little as possible.
146
00:10:14,800 --> 00:10:16,990
What about him?
- Remains to be kept.
147
00:10:18,200 --> 00:10:20,150
What should be kept?
- Police.
148
00:10:20,360 --> 00:10:22,680
What does it take four people
to pick up an envelope, huh?
149
00:10:23,440 --> 00:10:24,990
One minute we are done with it.
150
00:10:36,320 --> 00:10:39,110
What's up, Vitali? How
are the kebabs today?
151
00:10:41,240 --> 00:10:44,470
Where is Zion?
- He hasn't arrived yet.
152
00:10:46,240 --> 00:10:48,030
Is that why his car
is parked outside?
153
00:10:50,040 --> 00:10:51,110
Come, Zion!
154
00:10:52,160 --> 00:10:53,710
. Want to say hello to you!
155
00:10:57,440 --> 00:10:58,710
Oh, here he is.
156
00:11:00,160 --> 00:11:02,950
How are you, Zion? All is well?
157
00:11:05,640 --> 00:11:08,070
Wait, what's going on here?
What, are you with him?
158
00:11:08,240 --> 00:11:09,710
You owe for a month and a half.
159
00:11:13,920 --> 00:11:14,990
I am Reuven's friend.
160
00:11:16,240 --> 00:11:18,256
I helped him, he worked with me
here. What, he didn't like you?
161
00:11:18,280 --> 00:11:21,120
Tell me, who do you think is interesting?
The person is talking to you.
162
00:11:22,160 --> 00:11:24,720
Come on, Zion, I have another
long round today. Bring the money.
163
00:11:25,720 --> 00:11:27,270
Bring your money, they tell you.
164
00:11:27,720 --> 00:11:30,950
I don't have... I don't have enough
now. You said once every two months.
165
00:11:31,680 --> 00:11:34,750
The situation has changed.
- I'm sorry, I don't have enough money.
166
00:11:35,080 --> 00:11:36,230
We just recently opened.
167
00:11:37,320 --> 00:11:40,870
Open a cash register, let's count together.
Maybe you have and you don't remember?
168
00:11:43,880 --> 00:11:45,270
Help you open?
169
00:11:51,960 --> 00:11:54,230
I told you, I don't have enough.
170
00:11:54,560 --> 00:11:57,030
Tell me, do you
think I'm stupid? Eh?
171
00:11:57,120 --> 00:12:00,550
Wait, Yeshi. - Where is the safe?
- I don't have a safe, I swear to you.
172
00:12:00,640 --> 00:12:01,950
You lie to me, son of a bitch!
173
00:12:03,360 --> 00:12:06,550
Zion, it's better if you pay
now, so there won't be a mess.
174
00:12:08,640 --> 00:12:10,310
Aren't you ashamed? Eh?
175
00:12:10,960 --> 00:12:13,160
Aren't you ashamed? What will become of you?
- Shut up!
176
00:12:14,040 --> 00:12:16,510
Where is the safe?
- Pass me a knife, Vitali.
177
00:12:17,560 --> 00:12:18,560
Your best.
178
00:12:19,160 --> 00:12:20,190
No need for knives.
179
00:12:22,880 --> 00:12:24,670
Where is the safe, Zion?
180
00:12:26,200 --> 00:12:28,750
Next to the refrigerators. In
the back, near the refrigerators.
181
00:12:31,440 --> 00:12:32,870
Bring a chicken.
182
00:12:48,800 --> 00:12:50,990
Hello, what was that?
183
00:12:53,400 --> 00:12:56,510
Sorry, Reuven didn't want me to say
that he worked here. Was ashamed.
184
00:12:57,800 --> 00:13:00,040
Last time in your life you
lie to me, do you understand?
185
00:13:02,280 --> 00:13:03,550
Did you understand or not?
186
00:13:12,800 --> 00:13:16,550
Follow me and this
time he entered.
187
00:13:33,240 --> 00:13:35,070
How do you release such
a person so quickly?
188
00:13:35,160 --> 00:13:37,670
How? How? I do not understand.
- Plea bargain.
189
00:13:38,080 --> 00:13:40,896
The prosecutor's office is under pressure to
finish the case and that is what is happening.
190
00:13:40,920 --> 00:13:42,550
Most cases end like this, Shola.
191
00:13:42,960 --> 00:13:45,480
I don't believe that we will see
him walking around here again.
192
00:13:46,400 --> 00:13:48,830
We returned to the same place.
- That is not accurate.
193
00:13:48,960 --> 00:13:50,870
He has a lot to lose
now. He is on probation.
194
00:13:51,000 --> 00:13:53,230
One small offense and he
rowed to prison for years.
195
00:13:53,400 --> 00:13:54,990
Besides, there are
elections soon.
196
00:13:55,480 --> 00:13:57,856
As soon as Benimini goes home,
he will complain more and weaken.
197
00:13:57,880 --> 00:14:01,590
Let's wait for Benimini to go home
first. This tank won't move him.
198
00:14:02,000 --> 00:14:03,150
Mom will move him.
199
00:14:04,960 --> 00:14:08,310
And you don't get any closer to this Ezra
and anyone related to him, do you hear?
200
00:14:08,680 --> 00:14:10,600
You don't sacrifice
yourself for anyone anymore.
201
00:14:11,920 --> 00:14:13,270
And you too, don't
lose your head.
202
00:14:13,360 --> 00:14:15,590
And start doing nonsense again.
- Do not worry.
203
00:14:15,680 --> 00:14:17,560
Of course they won't do
such a thing, a worker.
204
00:14:18,000 --> 00:14:20,910
I really believe that as
soon as Daniel is elected
205
00:14:21,160 --> 00:14:23,590
Benjamin will go home,
things will settle down.
206
00:14:23,960 --> 00:14:27,310
He won't let Maor Ezra do what
he wants here, the story is over.
207
00:14:29,760 --> 00:14:31,760
Who is coming to the
activist conference tomorrow?
208
00:14:43,400 --> 00:14:46,390
What will happen? Do you
also become a locomotive?
209
00:14:48,080 --> 00:14:49,430
Don't be like your father.
210
00:14:50,480 --> 00:14:53,150
He says he is stopping and then
I find a box with him crying.
211
00:14:54,200 --> 00:14:57,190
You are still young, your
whole life ahead of you.
212
00:15:02,240 --> 00:15:03,750
Where were you at noon today?
213
00:15:08,920 --> 00:15:10,110
Why are you asking?
214
00:15:10,720 --> 00:15:13,430
A friend told me she saw you
hanging out with some guy.
215
00:15:15,560 --> 00:15:16,670
What guy.
216
00:15:18,160 --> 00:15:19,350
What a criminal.
217
00:15:20,600 --> 00:15:21,870
That's what she said.
218
00:15:24,080 --> 00:15:25,990
You walked around
the small center.
219
00:15:27,160 --> 00:15:28,160
Yoav too.
220
00:15:29,560 --> 00:15:30,630
Don't know.
221
00:15:31,720 --> 00:15:33,710
I was shopping,
Yoav came with me.
222
00:15:34,440 --> 00:15:36,710
Don't know what she saw.
Maybe there was someone there.
223
00:15:36,800 --> 00:15:37,830
讗诇讜谉.
224
00:15:39,240 --> 00:15:41,510
Once you hid from
us. Don't do it once.
225
00:15:41,640 --> 00:15:42,670
I'm not hiding anything.
226
00:15:44,080 --> 00:15:45,880
Also what is this
investigation? Really, mom.
227
00:15:46,440 --> 00:15:49,150
I did some shopping, I took Yoav
with me so he won't rot here.
228
00:15:49,240 --> 00:15:51,616
And I know who else was there?
- Okay, what are you angry about?
229
00:15:51,640 --> 00:15:53,280
No, as if I don't have
enough on my mind.
230
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
专讙注.
231
00:16:21,440 --> 00:16:22,510
What do you want?
232
00:16:24,600 --> 00:16:26,400
Explain to you what
happened with the police.
233
00:16:26,560 --> 00:16:29,910
There is nothing to explain.
I figured it out on my own.
234
00:16:30,960 --> 00:16:33,630
Jenny, it's not what you
think. Listen a moment.
235
00:16:33,720 --> 00:16:34,870
Does it matter what I think?
236
00:16:35,720 --> 00:16:38,800
I also thought you were a policeman and
then I found out you were a criminal.
237
00:16:39,240 --> 00:16:40,710
This is not true.
They suspected...
238
00:16:40,800 --> 00:16:45,030
I was with Zion at the butcher
shop today. You and your friends...
239
00:16:47,960 --> 00:16:51,040
It is precisely because of people like
you that the horizon is deteriorating.
240
00:16:51,200 --> 00:16:53,520
Because this is what he sees
in front of his face all day.
241
00:16:54,440 --> 00:16:57,670
And I'm such a fool. I thought
you were a good person.
242
00:16:57,760 --> 00:16:59,230
I asked you to talk to him.
243
00:17:00,800 --> 00:17:04,470
Don't come near me. Not
to me and not to my son.
244
00:17:04,600 --> 00:17:05,670
专讙注.
245
00:17:26,040 --> 00:17:27,510
Here is the king.
246
00:17:28,520 --> 00:17:30,430
Ya al-Allah Ma'or Ezra.
247
00:17:30,960 --> 00:17:33,430
That we lived and existed and
reached this time, brother of.
248
00:17:35,560 --> 00:17:38,360
God bless you for coming back to us,
Maor. We need you here very much.
249
00:17:41,960 --> 00:17:43,310
Come on, see you inside.
250
00:17:45,280 --> 00:17:46,390
Atonement for me.
251
00:17:48,560 --> 00:17:49,750
Let's go in, come on.
252
00:18:08,800 --> 00:18:10,310
讛讜驻讛.
253
00:18:13,600 --> 00:18:14,790
Welcome.
254
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Where is everyone?
255
00:18:19,880 --> 00:18:21,270
For now, no..
256
00:18:23,120 --> 00:18:24,390
Not many came.
257
00:18:26,240 --> 00:18:27,430
Because of Bowman.
258
00:18:28,520 --> 00:18:30,670
He gave an order to mark
everyone who would come.
259
00:18:35,600 --> 00:18:37,150
They did you a
favor, believe me.
260
00:18:39,440 --> 00:18:41,350
Anyone who didn't come
today, did you a favor.
261
00:18:42,000 --> 00:18:43,790
Revealed his true face.
262
00:18:44,560 --> 00:18:46,230
Sluts cheat.
263
00:18:47,520 --> 00:18:49,910
You know Bauman puts his
name on the cops now.
264
00:18:50,840 --> 00:18:52,430
He told everyone
not to touch them.
265
00:18:52,720 --> 00:18:55,790
And if not for that, I
would send a human being.
266
00:18:55,880 --> 00:18:58,670
Download one of them like this as
a gift in honor of your release.
267
00:18:59,200 --> 00:19:02,350
Don't worry, I'll get
to the police too,
268
00:19:03,040 --> 00:19:05,336
But first of all I want to take care of this cock.
- Exactly.
269
00:19:05,360 --> 00:19:07,950
Why is it wise to take over
the city when you are not here?
270
00:19:08,560 --> 00:19:10,310
Let's see him now
standing in front of you.
271
00:19:11,000 --> 00:19:13,830
We need to show Bowman and
everyone here as soon as possible.
272
00:19:13,920 --> 00:19:14,990
Who is really the boomer?
273
00:19:19,200 --> 00:19:20,390
Who is we?
274
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
诪讛?
275
00:19:23,040 --> 00:19:25,030
You said we. Who is we?
276
00:19:26,440 --> 00:19:27,590
讗转讛.
277
00:19:29,400 --> 00:19:31,030
Everyone who remains
loyal to you.
278
00:19:32,920 --> 00:19:35,190
Leave these sluts here
who are afraid of Bowman.
279
00:19:36,240 --> 00:19:38,950
If you want, tomorrow morning
I'll bring you people from Kiryat.
280
00:19:39,560 --> 00:19:41,480
Children are killers,
they don't see eye to eye.
281
00:19:41,560 --> 00:19:42,790
Admire you.
282
00:19:47,600 --> 00:19:48,870
How many people can you bring?
283
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
How much do you want?
284
00:20:05,000 --> 00:20:08,030
Good morning Is there a confirmation?
- There is.
285
00:20:12,760 --> 00:20:14,990
I do work at the
supermarket. Renovations.
286
00:20:31,360 --> 00:20:34,350
Please. Sub day
-Tourism, Yom Sov.
287
00:20:59,760 --> 00:21:00,760
Good morning.
288
00:21:01,280 --> 00:21:02,470
Good morning -Brother.
289
00:21:02,560 --> 00:21:04,750
How are you?
- All is well.
290
00:21:18,640 --> 00:21:22,270
What is the dog I saw at the exit?
- We have a problem.
291
00:21:22,400 --> 00:21:25,456
In the morning, the soldiers saw Lebanese
approaching the fence, so they were on alert.
292
00:21:25,480 --> 00:21:28,990
They check everyone,
including residents.
293
00:21:29,120 --> 00:21:31,070
You can't take the bags out now.
294
00:21:31,560 --> 00:21:34,150
A glass of amac,
he will kill me.
295
00:21:34,680 --> 00:21:36,656
Until it arrived from Lebanon
and I can't take it out for him.
296
00:21:36,680 --> 00:21:39,150
A little patience,
they will calm down.
297
00:21:41,720 --> 00:21:43,190
Well, let's see what came.
298
00:21:53,400 --> 00:21:55,950
Come down, I'll
wait for you here.
299
00:22:17,320 --> 00:22:20,830
Did he come by himself?
- No, not him. His crooked brother-in-law.
300
00:22:21,840 --> 00:22:26,070
He walks around here, talking to the
young people. Some don't have 18 anymore.
301
00:22:26,560 --> 00:22:27,950
Offers them a lot of money.
302
00:22:29,280 --> 00:22:30,990
Son of a whore.
303
00:22:32,040 --> 00:22:36,030
What, and that's how you let him talk to them?
- Listen, it's none of my business.
304
00:22:36,800 --> 00:22:38,430
I cannot interfere
in such a thing.
305
00:22:39,080 --> 00:22:43,510
But out of respect for you, I had to tell you.
- I realised.
306
00:22:44,280 --> 00:22:45,510
Thanks, we'll drink.
307
00:22:45,640 --> 00:22:48,150
If you see anything else, call.
- Of course, atonement.
308
00:22:49,920 --> 00:22:55,270
Dine here? -Waiting for you outside.
- Good, just in time.
309
00:22:56,200 --> 00:22:57,310
He is without the bags.
310
00:23:03,600 --> 00:23:05,776
You told me that you had permits, that
the checkpoint would not be a problem.
311
00:23:05,800 --> 00:23:09,470
I have, but with the
dog it's something else.
312
00:23:09,880 --> 00:23:10,910
They would catch me.
313
00:23:12,040 --> 00:23:14,430
OK, so how are you going
to get it out of there?
314
00:23:14,800 --> 00:23:18,430
Let's wait a bit until he calms down.
- I don't have time to wait! Nothing...
315
00:23:24,680 --> 00:23:25,790
I don't have time.
316
00:23:26,080 --> 00:23:29,670
Maor is starting to close in on me
here. I need these bags urgently.
317
00:23:31,440 --> 00:23:33,150
Maybe I can talk to Ali,
318
00:23:34,680 --> 00:23:35,950
My man in Ajjar,
319
00:23:36,040 --> 00:23:40,070
Let him take out our bags at night and
hide them by the fence outside the village.
320
00:23:40,640 --> 00:23:42,230
It can be arranged tomorrow.
321
00:23:44,360 --> 00:23:45,390
住讙讜专.
322
00:23:46,160 --> 00:23:47,480
But I don't want
it to lie there.
323
00:23:47,880 --> 00:23:49,576
The way he hides, within an hour
you already collect it from there.
324
00:23:49,600 --> 00:23:50,600
No, no, no, no.
325
00:23:50,720 --> 00:23:53,830
I can't do that because
if the soldiers see me,
326
00:23:53,880 --> 00:23:55,216
They will think that the
Lebanese have a room.
327
00:23:55,240 --> 00:23:57,230
Bowman, it's dangerous.
- What is dangerous?
328
00:24:00,160 --> 00:24:02,080
Tell me, did you close
something with me or not?
329
00:24:03,040 --> 00:24:04,990
Eh? Yes?
330
00:24:05,560 --> 00:24:08,390
I need these bags. Do you
understand what I'm telling you?
331
00:24:09,280 --> 00:24:11,070
I understand,
Bowman, but I can't.
332
00:24:11,160 --> 00:24:12,710
I have children,
I have a family.
333
00:24:12,840 --> 00:24:15,096
If they catch me, it's not
like they caught some Jew.
334
00:24:15,120 --> 00:24:16,390
My life is over.
335
00:24:16,560 --> 00:24:18,830
Send someone else.
Send, I'll take a minor.
336
00:24:18,960 --> 00:24:21,200
If they catch him, he will
serve a year and be released.
337
00:24:22,840 --> 00:24:26,350
Do you think I trust any
child with such a thing? Eh?
338
00:24:28,120 --> 00:24:29,670
What did I bring you for, Saad?
339
00:24:44,120 --> 00:24:45,190
Who is Elbaz here?
340
00:24:46,240 --> 00:24:47,510
Good morning to you.
341
00:24:48,800 --> 00:24:50,990
Are you Meir Ezra?
342
00:24:52,040 --> 00:24:55,070
Light, not light.
- Maor, sorry.
343
00:24:57,440 --> 00:24:58,440
讗讬讞专转.
344
00:24:58,680 --> 00:25:00,720
You should have been here
at nine, now it's eleven.
345
00:25:07,400 --> 00:25:11,670
I delayed. Sign me -Signing
is at the end of a shift.
346
00:25:12,160 --> 00:25:14,480
And you come to work with work
shoes, not shoes like this.
347
00:25:14,520 --> 00:25:15,790
You are not in the club.
348
00:25:17,360 --> 00:25:19,030
But okay, today is a one-off.
349
00:25:19,320 --> 00:25:21,070
Now take the rake
and go, help them.
350
00:25:21,240 --> 00:25:22,510
Come on, don't go long.
351
00:26:08,640 --> 00:26:12,350
I'm sorry, Maor, he's
new here. He and Katsrin.
352
00:26:13,480 --> 00:26:16,110
But don't worry, from now on
I personally take care of it.
353
00:26:16,440 --> 00:26:19,440
I'll make sure they fill out the form
for you. You don't even have to come.
354
00:26:20,920 --> 00:26:23,030
. Lace.
- Come, come, get out of here, come.
355
00:26:25,160 --> 00:26:29,430
Well, have you seen Kellner's people in the neighborhood yet?
- I seen.
356
00:26:32,880 --> 00:26:35,480
We did surveys. He is also getting
stronger in the neighborhoods.
357
00:26:35,560 --> 00:26:37,790
We have to stop him.
Benjamin is under pressure.
358
00:26:37,960 --> 00:26:39,750
Ziskind, tell
Benimini not to worry.
359
00:26:40,240 --> 00:26:42,800
Until the elections, everyone
will know exactly who to vote for.
360
00:26:43,200 --> 00:26:45,080
We don't have time to
wait until the elections.
361
00:26:45,560 --> 00:26:47,710
We expect you to start
acting as soon as possible.
362
00:26:50,960 --> 00:26:53,830
Benjamin did a great thing for you,
Maor. Not everyone would do that.
363
00:26:54,960 --> 00:26:56,270
You are out only thanks to him.
364
00:26:57,480 --> 00:26:58,910
It's a shame you let him down.
365
00:27:28,920 --> 00:27:32,990
Yes?
- Arrive at the hangar. Now.
366
00:27:59,360 --> 00:28:01,896
He wants us to pick up for him a
shipment that came from Lebanon.
367
00:28:01,920 --> 00:28:03,830
When? From where
-tomorrow night.
368
00:28:04,640 --> 00:28:06,600
He didn't say from where,
but close to the fence.
369
00:28:06,880 --> 00:28:08,070
He will drive us there.
370
00:28:08,840 --> 00:28:10,840
How do they manage to sneak
through the fence now?
371
00:28:12,240 --> 00:28:13,710
Do we know what
is in these files?
372
00:28:13,960 --> 00:28:17,056
He estimated that he owed this shipment because
without it he would be weak against Ezra.
373
00:28:17,080 --> 00:28:19,470
Weapon you know what else.
374
00:28:21,600 --> 00:28:24,310
Well, it won't happen. I
cannot confirm such a thing.
375
00:28:25,200 --> 00:28:27,096
There could be a shooting incident
with the soldiers on the fence.
376
00:28:27,120 --> 00:28:28,230
It's too big a risk.
377
00:28:28,480 --> 00:28:31,456
Can't coordinate it with the army?
- We don't even know where it is on the border.
378
00:28:31,480 --> 00:28:32,536
And even if we manage to live,
379
00:28:32,560 --> 00:28:34,670
At best, they will want to
know what is in the files.
380
00:28:34,920 --> 00:28:36,670
And they will never let us in.
381
00:28:37,080 --> 00:28:38,630
In the worst case,
you will burn.
382
00:28:40,320 --> 00:28:43,016
Call Bowman, tell him you're scared,
that you don't want to get involved.
383
00:28:43,040 --> 00:28:44,390
It won't be that simple.
384
00:28:45,240 --> 00:28:47,696
Let's just say he didn't exactly
ask if we felt like doing it.
385
00:28:47,720 --> 00:28:49,576
What do you think, that he
will say thank you, okay?
386
00:28:49,600 --> 00:28:51,720
This will turn on all the
red lights for him, Romano.
387
00:28:52,160 --> 00:28:53,190
He is not an idiot.
388
00:28:53,600 --> 00:28:55,976
If they told him now that they were getting
off it, he would be suspicious of them.
389
00:28:56,000 --> 00:28:57,230
We will lose all his trust.
390
00:28:57,720 --> 00:28:59,910
If they tell Bowman no,
he will send someone else.
391
00:29:00,040 --> 00:29:01,710
And this weapon will
enter the country.
392
00:29:01,840 --> 00:29:03,510
We can't let that happen.
393
00:29:04,840 --> 00:29:07,470
Then we will stop whoever he sends.
- Not without it burning us.
394
00:29:07,600 --> 00:29:08,470
Everything that
interests me right now.
395
00:29:08,560 --> 00:29:10,710
It's that none of you get
shot in the head, okay?
396
00:29:10,920 --> 00:29:12,176
We will deal with
everything else.
397
00:29:12,200 --> 00:29:13,310
Find a way out of it.
398
00:29:13,640 --> 00:29:15,336
Promise him that you will
do other things for him.
399
00:29:15,360 --> 00:29:17,240
Tamno - We're done, it's
not up for discussion.
400
00:29:17,840 --> 00:29:19,150
This action is not approved.
401
00:29:21,600 --> 00:29:23,840
Waiting for your report on
the conversation with Bowman.
402
00:29:34,360 --> 00:29:36,630
A glass of amek.
403
00:29:37,200 --> 00:29:39,216
Until he comes, gives us an
entrance ticket to his organization,
404
00:29:39,240 --> 00:29:40,270
Do we tell him no?
405
00:29:40,360 --> 00:29:43,790
Say, why all these promises if you
don't have the balls to let us work?
406
00:29:51,680 --> 00:29:52,950
Do you really want to do this?
407
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
Aren't you afraid?
408
00:30:00,280 --> 00:30:01,430
Is this our decision?
409
00:30:03,160 --> 00:30:05,150
If you are ready, we will do it.
410
00:30:07,200 --> 00:30:08,390
Collect the bags.
411
00:30:09,200 --> 00:30:10,990
I'll make sure that a
traffic car stops you.
412
00:30:11,320 --> 00:30:13,360
They will search the car
and confiscate everything.
413
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
This means that you will
go into custody again.
414
00:30:16,320 --> 00:30:19,600
Deny any connection to the cases, we will
make sure that you are released quickly.
415
00:30:20,800 --> 00:30:22,160
Wait, I don't
understand. What is?
416
00:30:23,080 --> 00:30:25,150
Romano just said it's not happy.
- We'll be fine.
417
00:30:25,680 --> 00:30:27,416
There are things he has to say
that he does not approve of.
418
00:30:27,440 --> 00:30:29,416
Certainly when he has a
commission of inquiry on his head.
419
00:30:29,440 --> 00:30:32,600
From here it was pulled.
- So he approves it, just doesn't mean he approves it?
420
00:30:32,920 --> 00:30:34,870
Or you are now taking
us out for an activity.
421
00:30:35,000 --> 00:30:36,360
Alon, the
responsibility is on me.
422
00:30:36,800 --> 00:30:38,310
I'll deal with Romano later.
423
00:30:38,880 --> 00:30:40,350
I'm not forcing
you to do anything.
424
00:30:40,680 --> 00:30:43,110
You can't give it up
now, Alon. Impossible.
425
00:30:43,360 --> 00:30:44,470
Tell me, are you normal?
426
00:30:45,080 --> 00:30:47,856
The smallest thing will go wrong
and what then? Who will back us up?
427
00:30:47,880 --> 00:30:50,480
Why do you always think you know
more sub than everyone else, eh?
428
00:30:52,440 --> 00:30:54,736
If Adri says it's possible like
this, then it's possible like this.
429
00:30:54,760 --> 00:30:58,910
Listen for a moment, Rom is right,
okay? It's really dangerous.
430
00:31:00,440 --> 00:31:03,670
But if you now say no to
Bowman, the basta is closed.
431
00:31:04,400 --> 00:31:05,800
You are being taken
off the mission.
432
00:31:06,360 --> 00:31:07,880
You will not be
police officers again.
433
00:31:09,320 --> 00:31:10,710
Not now and never.
434
00:31:13,720 --> 00:31:14,990
Your decision.
435
00:31:33,920 --> 00:31:36,830
How much do we have left?
- I think about 20.
436
00:31:37,160 --> 00:31:39,600
Are you a killer that I'll jump
down in a minute to get more?
437
00:31:45,400 --> 00:31:46,910
What do they want?
- Shhh...
438
00:31:49,760 --> 00:31:53,270
It is forbidden to hang signs here.
- What? What do you mean prohibited? Who said why?
439
00:31:53,360 --> 00:31:54,990
Who said? I said.
There is a problem?
440
00:31:55,040 --> 00:31:56,360
Leave, don't treat him.
- Shut up.
441
00:31:56,480 --> 00:31:57,616
This is a public bulletin board.
442
00:31:57,640 --> 00:31:59,110
We can do what we want here.
443
00:32:00,400 --> 00:32:01,310
So I tell you, honey,
444
00:32:01,400 --> 00:32:04,056
From now on you will not hang out here
or anywhere else in this neighborhood.
445
00:32:04,080 --> 00:32:05,470
The face of this garbage.
446
00:32:05,680 --> 00:32:06,710
讬讗诇诇讛.
447
00:32:07,040 --> 00:32:08,830
Move -Zozi.
448
00:32:10,560 --> 00:32:12,856
Hey, you can't do that.
- Leave it, come on. What are you doing?
449
00:32:12,880 --> 00:32:16,070
What are you doing, you whore? You are a whore.
- Hey.
450
00:32:17,200 --> 00:32:18,510
Hey, leave him!
451
00:32:19,640 --> 00:32:20,910
You get up, I sew you up.
452
00:32:27,720 --> 00:32:30,910
Are you sure of what you are saying?
- One hundred... one hundred percent.
453
00:32:31,840 --> 00:32:34,790
The two I did not recognize the others.
I don't think they are from here.
454
00:32:35,560 --> 00:32:36,830
But it's with the knife.
455
00:32:38,160 --> 00:32:39,550
He is related to Maor Ezra.
456
00:32:40,360 --> 00:32:42,600
I know I will give up. He
lives opposite my grandmother.
457
00:32:43,040 --> 00:32:44,310
Well, listen to me.
458
00:32:45,840 --> 00:32:48,030
I promise you that such a
thing will not happen again.
459
00:32:48,520 --> 00:32:50,696
But it is also important to
remember that an event of this type.
460
00:32:50,720 --> 00:32:53,070
He is exactly a sign that
we are on the right path.
461
00:32:53,600 --> 00:32:55,536
Daniel, if Maor Ezra decided
he was going against us...
462
00:32:55,560 --> 00:32:56,590
We will take care of it.
463
00:32:57,280 --> 00:33:00,080
I got along with terrorists, we will
get along with Ers Menhariya too.
464
00:33:00,200 --> 00:33:01,230
Don't underestimate him.
465
00:33:01,640 --> 00:33:04,350
He is no less dangerous than any terrorist.
- Fine.
466
00:33:06,200 --> 00:33:08,481
So it seems to him that we do
not give in to his threats.
467
00:33:33,680 --> 00:33:34,710
砖讬讟.
468
00:34:02,560 --> 00:34:04,080
Why is there a gun
behind the dresser?
469
00:34:06,760 --> 00:34:09,510
Where did you get this gun?
- It's for self-defense.
470
00:34:10,200 --> 00:34:12,710
Did you buy it?
- Of a friend.
471
00:34:14,600 --> 00:34:18,270
Tell me, are you completely crazy? Are you
walking around with a gun without a license?
472
00:34:18,440 --> 00:34:20,710
You yourself told your
parents how dangerous it is.
473
00:34:20,800 --> 00:34:21,976
This was before
Ezra was released.
474
00:34:22,000 --> 00:34:23,510
Now not being armed
is irresponsible.
475
00:34:23,600 --> 00:34:25,590
I invested my soul to
get you out of there.
476
00:34:25,720 --> 00:34:28,710
How dare you take the risk of being let in again?
- So what is better?
477
00:34:29,600 --> 00:34:31,736
That he will once again try to kill me
and I will have no way to defend myself?
478
00:34:31,760 --> 00:34:34,190
You can't walk around with
a gun without a license.
479
00:34:34,640 --> 00:34:36,480
Why do you let him make
a criminal out of you?
480
00:34:47,400 --> 00:34:50,240
Okay, you can be calm. He has already
found himself another occupation.
481
00:34:53,200 --> 00:34:54,350
What are you talking about?
482
00:34:54,680 --> 00:34:57,070
He collaborates with
Benjamin against Kellner.
483
00:34:58,040 --> 00:35:02,270
They threatened us not to operate in the neighborhoods.
- What are islands? What did he do?
484
00:35:02,440 --> 00:35:03,790
Kellner is not going to give up.
485
00:35:04,920 --> 00:35:08,110
He wants Maor Ezra to know that the days
when everyone bowed to him are over.
486
00:35:08,200 --> 00:35:09,200
And he is right.
487
00:35:09,280 --> 00:35:11,696
Does that make sense to you after
everything we've been through?
488
00:35:11,720 --> 00:35:13,110
Let this cleaver
do what he wants.
489
00:35:13,240 --> 00:35:15,070
I'm not ready for you
and Tom to be there.
490
00:35:17,120 --> 00:35:18,510
Get rid of that gun.
491
00:35:20,600 --> 00:35:22,550
I already got rid
of him once for you.
492
00:35:23,680 --> 00:35:25,230
Not going to do it again.
493
00:35:40,280 --> 00:35:42,750
When do you meet Deda?
- Going to it now.
494
00:35:43,600 --> 00:35:47,150
Before that, go pick up Sagi from the station. He is released.
- No problem.
495
00:35:48,120 --> 00:35:50,750
Yes? -Where you?
- Why what happened?
496
00:35:50,880 --> 00:35:52,760
Go see what is being done
in your neighborhood.
497
00:36:49,120 --> 00:36:51,030
Why are we without
microphones actually?
498
00:36:51,400 --> 00:36:52,910
Bowman still doesn't trust them.
499
00:36:53,640 --> 00:36:55,150
We will not know
what is happening.
500
00:36:56,040 --> 00:36:58,230
We are close to
them. Will be fine.
501
00:36:58,800 --> 00:37:01,600
Even what is not visible to the eyes,
they will tell us straight away.
502
00:37:05,120 --> 00:37:06,470
God, gambling?
503
00:37:09,400 --> 00:37:10,590
What's in the bags?
504
00:37:12,080 --> 00:37:13,750
Weed? Cook? What are you saying?
505
00:37:16,240 --> 00:37:22,240
First of all I think weapons. Kiss, eh?
- Kiss, sure. -Unbelievable.
506
00:37:24,480 --> 00:37:25,950
It is never enough for them.
507
00:37:27,080 --> 00:37:29,790
Do you know the first time I
saw a person catch a bullet?
508
00:37:31,480 --> 00:37:32,750
At the age of seven.
509
00:37:34,160 --> 00:37:35,320
Just like that on the street.
510
00:37:35,400 --> 00:37:39,670
We were playing football in the neighborhood
and suddenly I see a child falling.
511
00:37:40,880 --> 00:37:42,070
讜讜讗注诇讬讛.
512
00:37:42,680 --> 00:37:44,350
And when a mobile
finally arrived.
513
00:37:45,000 --> 00:37:47,310
Suddenly I see all the criminals
get scared and run away.
514
00:37:48,520 --> 00:37:51,230
All those we were so afraid of,
515
00:37:52,440 --> 00:37:53,750
Disappeared at once.
516
00:37:54,080 --> 00:37:56,560
I think that's how I realized I
wanted to be a police officer.
517
00:37:58,480 --> 00:37:59,790
To stop being afraid?
518
00:38:01,920 --> 00:38:03,310
To be scary.
519
00:38:17,440 --> 00:38:18,440
拽诇讜讟.
520
00:38:27,160 --> 00:38:28,550
Do you understand?
521
00:38:49,720 --> 00:38:52,710
Has anyone seen you standing here?
- No.
522
00:38:54,120 --> 00:38:55,830
Why, do you think
we have police?
523
00:38:58,800 --> 00:38:59,990
What police?
524
00:39:01,480 --> 00:39:02,830
People of Maor.
525
00:39:03,280 --> 00:39:05,310
There was a black
guy behind us first.
526
00:39:05,360 --> 00:39:07,070
We would already
recognize his people.
527
00:39:07,200 --> 00:39:09,070
It's new. You do not
know. Not from her.
528
00:39:09,840 --> 00:39:11,510
No one followed us.
529
00:39:21,000 --> 00:39:22,390
This is it. Go, bro.
530
00:40:03,760 --> 00:40:05,670
Here is our answer.
531
00:40:10,840 --> 00:40:11,840
诪讛?
532
00:40:18,640 --> 00:40:19,790
This is Kfar Hajar.
533
00:40:21,440 --> 00:40:24,280
Well, this is the first time I've
heard of Jews with connections there.
534
00:40:25,840 --> 00:40:28,520
He not only managed to get a Lebanese
to supply him with the goods,
535
00:40:29,080 --> 00:40:30,910
He also found to
move the shipment.
536
00:40:35,560 --> 00:40:38,390
Itself under Israeli control, but
part of it in Lebanese territory.
537
00:40:39,080 --> 00:40:40,760
You cannot enter without
a special permit.
538
00:40:41,800 --> 00:40:44,990
Our man took the bags out to
this point, near the fence.
539
00:40:46,920 --> 00:40:48,230
Where are we?
540
00:40:49,800 --> 00:40:52,350
Here. Ten minutes
walk from Ajar.
541
00:40:52,760 --> 00:40:54,430
We can't get any closer
with the vehicle.
542
00:40:55,120 --> 00:40:58,230
Ofek, you will stay
with one of them.
543
00:40:58,680 --> 00:41:00,696
Take care of the road, that
there will be no surprises.
544
00:41:00,720 --> 00:41:02,230
And the other two
bring the bags.
545
00:41:03,280 --> 00:41:07,350
And let's be clear, an incident
happened and you are being blamed.
546
00:41:07,440 --> 00:41:09,390
Or raise some lighting
bomb in the air here,
547
00:41:10,080 --> 00:41:12,190
We fly from here and
you stay here alone.
548
00:41:13,440 --> 00:41:15,670
And close your mouth.
- But clogs clogs.
549
00:41:16,480 --> 00:41:18,710
Not like your friend who
opened up on you in two days.
550
00:41:20,160 --> 00:41:21,230
讬砖?
551
00:41:37,280 --> 00:41:38,510
It's here ahead a little more.
552
00:41:39,680 --> 00:41:41,030
Will you stay with him to keep?
553
00:41:41,800 --> 00:41:43,550
If a car comes, whistle.
554
00:41:56,640 --> 00:41:57,880
What did you connect with them?
555
00:41:59,000 --> 00:42:00,350
Why, what is your business?
556
00:42:00,880 --> 00:42:03,736
Do you know how it will hurt your mother if she finds out?
- She won't know.
557
00:42:03,760 --> 00:42:05,190
What, you want to cum like me?
558
00:42:06,000 --> 00:42:08,790
A prisoner released
with nothing?
559
00:42:09,400 --> 00:42:12,150
Maybe it now seems cool to
you to connect with criminals.
560
00:42:12,920 --> 00:42:15,630
When you get shot or go to jail,
561
00:42:16,080 --> 00:42:18,710
You will think differently
and it will be too late.
562
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
讗诇讜谉.
563
00:43:31,640 --> 00:43:32,640
砖讬讟.
564
00:43:47,080 --> 00:43:48,630
Narcissus, here are four.
565
00:43:48,680 --> 00:43:50,590
Get our little stop for a scan.
566
00:43:51,200 --> 00:43:53,710
I received, four,
but not to linger.
567
00:44:08,560 --> 00:44:11,920
If there is no identification, fold up. The
spare is waiting for you in the corrals.
568
00:44:12,120 --> 00:44:13,230
On our way to you.
569
00:44:33,120 --> 00:44:35,390
Ya Allah, look how beautiful.
570
00:44:37,440 --> 00:44:38,470
Come on, fold.
571
00:44:38,960 --> 00:44:40,680
And drive slowly, not
to attract attention.
572
00:44:54,880 --> 00:44:57,670
They go out. They get out of there.
- The van goes back out.
573
00:44:58,040 --> 00:45:00,680
I received Traffic cops are already
waiting for them at the point.
574
00:45:02,720 --> 00:45:03,830
We are on our way to you.
575
00:45:22,160 --> 00:45:23,190
诇讬专讝.
576
00:45:24,720 --> 00:45:25,870
Who are these?
577
00:45:25,960 --> 00:45:28,870
He clings, son of a bitch.
- His mother's cup.
578
00:45:29,040 --> 00:45:31,456
Another 200 meters there is a
gas station. Run away from him.
579
00:45:31,480 --> 00:45:33,110
Closed, Yishai?
- Closed.
580
00:45:48,000 --> 00:45:49,840
A glass of amek, look
how he parked the truck.
581
00:45:53,480 --> 00:45:54,710
Come on, son of a bitch!
582
00:45:54,760 --> 00:45:57,360
What are you doing? What are you
doing? Are you screwed, tell me?
583
00:45:57,720 --> 00:45:59,240
Do you forcefully
want all eyes on us?
584
00:45:59,360 --> 00:46:00,550
The whole car is unpacked.
585
00:46:01,600 --> 00:46:02,910
I'm doing a reverse.
586
00:46:04,320 --> 00:46:05,670
Well, go. Throw, throw
587
00:46:09,600 --> 00:46:11,590
stop Stop, stop, stop,
stop. A glass of water.
588
00:46:21,160 --> 00:46:22,310
This is Maor's people.
589
00:46:25,000 --> 00:46:26,030
What are you doing?
590
00:46:28,040 --> 00:46:29,990
There are civilians
here, we can't shoot.
591
00:46:32,080 --> 00:46:34,390
It's a gas station. We will all explode here.
- Shut up.
592
00:46:36,040 --> 00:46:37,150
Be ready.
593
00:47:03,400 --> 00:47:05,750
Come on, come on, unload. Shoot! Shoot!
- Go, go.
594
00:47:12,880 --> 00:47:13,880
Go down!
595
00:47:30,320 --> 00:47:31,550
God, come on, come back.
596
00:47:32,600 --> 00:47:33,910
Go, go, go!
597
00:47:42,240 --> 00:47:44,270
Come on, Yoav, get up
before the police come.
598
00:47:44,760 --> 00:47:46,950
Allah, Yishai, cameras.
- Brings
599
00:47:53,480 --> 00:47:54,510
are you ok
600
00:47:59,040 --> 00:48:01,470
come on - It's with me, go.
601
00:48:24,200 --> 00:48:26,056
How do you get us into
something like this, how?
602
00:48:26,080 --> 00:48:27,630
No one knew this
would happen, Alon.
603
00:48:27,800 --> 00:48:29,480
The foul itself...
- I shot a human being!
604
00:48:30,280 --> 00:48:31,470
Luckily he was only injured.
605
00:48:32,040 --> 00:48:33,670
You shot in
self-defense. You had to.
606
00:48:33,760 --> 00:48:35,350
In the middle of a
gas station, Adri!
607
00:48:35,600 --> 00:48:39,270
You didn't hurt anyone except the
person who wanted to kill Yoav. This.
608
00:48:41,960 --> 00:48:44,430
Listen, nobody wanted
something like this to happen.
609
00:48:45,440 --> 00:48:48,840
And I will also make sure that everything
that happened here today does not come out.
610
00:48:49,960 --> 00:48:51,640
But do you realize
what you managed to do?
611
00:48:52,400 --> 00:48:53,470
You are inside.
612
00:48:55,160 --> 00:48:58,350
After what happened here today, Bowman
will trust you with his eyes closed.
613
00:48:58,920 --> 00:49:00,390
Now we just have
to finish the job.
614
00:49:05,480 --> 00:49:07,230
What a questionnaire decides.
615
00:49:31,480 --> 00:49:32,480
讘住讚专.
616
00:49:33,600 --> 00:49:35,870
But we can't go on
like this much longer.
617
00:49:39,360 --> 00:49:40,630
A few more weeks like this.
618
00:49:42,400 --> 00:49:45,776
Either Miki throws me
or she will sit on me.
619
00:49:45,800 --> 00:49:46,910
No, it won't happen.
620
00:49:48,320 --> 00:49:50,510
After the one we saw here
today, we are that close.
621
00:49:51,880 --> 00:49:54,830
In a little while you drop Bowman and
then everyone including the command.
622
00:49:55,240 --> 00:49:57,670
Standing and applauding you
like heroes, as you deserve.
623
00:49:58,920 --> 00:50:01,350
We'll finish with Bowman,
go back to the mantra.
624
00:50:01,760 --> 00:50:03,440
And then we will also
deal with Maor Ezra.
625
00:50:05,560 --> 00:50:08,560
We will make sure that he understands
that his end can be exactly the same.
626
00:50:11,040 --> 00:50:15,110
Son of a bitch! Son of a bitch!
627
00:50:20,040 --> 00:50:24,430
One minute he is outside, is he
already sending leaves people?
628
00:50:27,480 --> 00:50:28,950
By force he wants war.
629
00:50:30,240 --> 00:50:32,430
When he was inside,
Maor realized his place.
630
00:50:33,920 --> 00:50:35,670
But Benjamin raised
a thrash to him.
631
00:50:40,840 --> 00:50:42,430
If he is elected again,
632
00:50:43,480 --> 00:50:44,830
It will be even worse.
633
00:50:46,640 --> 00:50:49,150
Even what is inside these
bags is not sure to help us.
634
00:50:51,360 --> 00:50:55,350
After what he did to him,
even Benjamin can turn on him.
635
00:50:56,960 --> 00:50:58,400
A light is strongly
connected to it.
636
00:50:59,080 --> 00:51:02,350
Since he was released, this Zyskind
dick doesn't answer my phones.
637
00:51:08,400 --> 00:51:11,750
So let's fuck him and Nimini.
638
00:51:12,920 --> 00:51:16,430
Talk to your person in the council who will
arrange a meeting for me with the new one.
639
00:51:17,200 --> 00:51:22,190
Kellner.
- We'll let him in, we'll go in the door with him.
640
00:51:44,320 --> 00:51:48,190
Maor Ezra, we came to make
you happy. We missed you.
52733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.