All language subtitles for Line.In.The.Sand.2021.S02E02.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:19,320 He is in Safed, he is in Safed, in the neighborhood of the Dossim. 2 00:00:20,120 --> 00:00:23,310 If anything from what happened here comes out, this tape will reach Ezra. 3 00:00:24,840 --> 00:00:26,640 They took Ibrahim down inside the greenhouse. 4 00:00:27,240 --> 00:00:28,240 This is Bowman's cousin. 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,776 Tarek tried to distance himself from the elimination, 6 00:00:29,800 --> 00:00:31,030 So he went to the Jews. 7 00:00:31,160 --> 00:00:33,176 So probably the cooperation between them is greater. 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,456 Let's find out what their plans are. 9 00:00:34,480 --> 00:00:35,840 They are not allowed to reach you. 10 00:00:35,920 --> 00:00:39,190 It could destroy everything we are trying to build with the Arabs. 11 00:00:41,080 --> 00:00:44,950 I am happy to announce, the police are returning to Nahariya. 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,270 In a small town like Nahariya, 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,590 The mayor has a great ability to change things. 14 00:00:49,720 --> 00:00:53,070 To replace him I need a woman like you by my side. 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,550 If you think I am suitable. 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,896 So there is a role that could interest me. 17 00:00:56,920 --> 00:00:59,150 - What role? - Campaign manager. 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,336 Maor in custody until the end of the proceedings. 19 00:01:01,360 --> 00:01:03,016 We don't know when he will be able to be released. 20 00:01:03,040 --> 00:01:06,176 What will you do the day after the release? - Report to the police station to work. 21 00:01:06,200 --> 00:01:08,736 Despite the treatment she received, we are first and foremost police officers. 22 00:01:08,760 --> 00:01:10,696 The police cannot return officers to their services 23 00:01:10,720 --> 00:01:12,056 who took the law into their own hands. 24 00:01:12,080 --> 00:01:14,536 We are not criminals. - Unfortunately, in terms of the law, you are. 25 00:01:14,560 --> 00:01:15,830 Go fuck yourself! 26 00:01:17,240 --> 00:01:19,150 I didn't know that... - Son of a whore! 27 00:01:19,480 --> 00:01:21,870 You ruined our whole life, you piece of traitor! 28 00:01:22,120 --> 00:01:25,110 Did you come in today? - I entered, yes. -Welcome. -Thanks. 29 00:01:25,240 --> 00:01:26,430 Welcome everyone. 30 00:01:26,600 --> 00:01:30,150 Before we went in, my biggest fear was from the first day. 31 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 Lie! 32 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 Crouch down, don't move. 33 00:01:34,800 --> 00:01:35,800 Where were you hurt? 34 00:01:36,520 --> 00:01:39,710 Shapiro missed them at school. I don't know how it happened. 35 00:01:39,960 --> 00:01:42,200 I talked to Bowman. I asked him to protect us from Maor. 36 00:01:42,440 --> 00:01:43,440 He waved me off. 37 00:01:43,640 --> 00:01:44,640 Adri saw me. 38 00:01:44,680 --> 00:01:46,270 You asked this killer to protect you? 39 00:01:46,320 --> 00:01:47,760 At least I tried to find a solution. 40 00:01:48,360 --> 00:01:50,600 And is this a solution? - Do you have another suggestion? 41 00:01:51,760 --> 00:01:54,000 Did you find Bowman's cousin? - I have another direction. 42 00:01:55,360 --> 00:01:58,230 What are you doing here? - Do you want to go back to being a policeman? 43 00:02:15,800 --> 00:02:19,590 What is this hole Where did they bring us? 44 00:02:21,360 --> 00:02:22,910 A place to talk. 45 00:02:43,880 --> 00:02:44,910 What is he doing here. 46 00:02:47,360 --> 00:02:48,670 The meeting is with him. 47 00:02:50,080 --> 00:02:53,016 Tell me, do I look like a boy to you? What, are you doing exercises for me? 48 00:02:53,040 --> 00:02:55,080 He insisted on talking to the three of us together. 49 00:02:55,360 --> 00:02:58,600 What does he have to help us at all? - I don't know, he didn't want to elaborate. 50 00:02:59,040 --> 00:03:01,376 But he said he had an idea how to get us back to the police. 51 00:03:01,400 --> 00:03:03,590 Yours is his and his ideas as well. 52 00:03:03,640 --> 00:03:05,390 Come without shows. Sounds like that. 53 00:04:15,920 --> 00:04:16,950 Something to drink. 54 00:04:19,800 --> 00:04:20,830 Do not need. 55 00:04:37,160 --> 00:04:38,990 As Alon must have already told you, 56 00:04:41,040 --> 00:04:43,190 A situation has arisen in terms of the unit that.. 57 00:04:44,160 --> 00:04:45,710 All to return you to the service. 58 00:04:46,480 --> 00:04:48,430 Now Amiram told us that we have no chance. 59 00:04:49,000 --> 00:04:51,416 OK, we talked to Amiram. 60 00:04:51,440 --> 00:04:53,350 He understands the situation. 61 00:04:54,520 --> 00:04:57,430 If you agree, he will arrange all the approvals. 62 00:04:57,520 --> 00:04:58,920 He understands how important it is. 63 00:04:59,560 --> 00:05:00,870 What is it about? 64 00:05:03,200 --> 00:05:04,950 Infiltrate Bowman's organization. 65 00:05:06,880 --> 00:05:07,990 As undercover 66 00:05:09,120 --> 00:05:10,910 we? How? 67 00:05:11,960 --> 00:05:12,870 We will make him believe 68 00:05:12,920 --> 00:05:15,440 that you have returned to operate with Maor Ezra independently. 69 00:05:15,680 --> 00:05:18,016 That the police abandoned you, that he is still trying to hurt you. 70 00:05:18,040 --> 00:05:20,950 And you decided you had no other choice. 71 00:05:21,640 --> 00:05:25,710 And... what's the deal with Bowman? - A common enemy. 72 00:05:26,560 --> 00:05:29,256 You, Yoav, have already taken the first step. 73 00:05:29,280 --> 00:05:31,110 As soon as you went to talk to him. 74 00:05:31,840 --> 00:05:33,670 You said he was open to listening, right? 75 00:05:39,720 --> 00:05:42,550 Look, Bowman has already seen your plight with snow eyes. 76 00:05:43,240 --> 00:05:45,576 If we manage to convince him that out of your desperation. 77 00:05:45,600 --> 00:05:48,430 You are back to being criminals and this time full on, 78 00:05:49,440 --> 00:05:50,590 He will want you with him. 79 00:05:53,360 --> 00:05:55,790 Then what? - It doesn't have to be a long session. 80 00:05:56,760 --> 00:05:59,800 We will infiltrate his organization, understand his plans and take him down. 81 00:06:00,040 --> 00:06:03,176 I promise you that as soon as this happens, you will be back in the police force. 82 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 Moment. 83 00:06:04,880 --> 00:06:06,550 What do you mean once it happens? 84 00:06:07,760 --> 00:06:09,670 You want us undercover cops, don't you? 85 00:06:15,000 --> 00:06:19,150 The proposal is that you do this task as agents. 86 00:06:20,920 --> 00:06:21,990 Not as cops. 87 00:06:22,360 --> 00:06:24,990 Sons of bitches -Agents? 88 00:06:26,320 --> 00:06:28,630 Are you treating us like street criminals now? 89 00:06:28,720 --> 00:06:30,070 This is the only way, Alon. 90 00:06:30,600 --> 00:06:31,910 And it's not easy either. 91 00:06:32,600 --> 00:06:35,310 But at the end of the session, you will return one hundred percent. 92 00:06:35,440 --> 00:06:38,160 As it should be with all the conditions. - That does not interest me. 93 00:06:38,360 --> 00:06:40,200 Listen, I know this is not what you dreamed of. 94 00:06:40,760 --> 00:06:42,230 But think about it for a moment. 95 00:06:43,120 --> 00:06:44,550 One task and that's it. 96 00:06:45,000 --> 00:06:47,200 And in the meantime it will also help you against Maor. 97 00:06:47,880 --> 00:06:50,576 If you will be Bowman's soldiers, this will provide you with protection. 98 00:06:50,600 --> 00:06:52,896 This is exactly what you wanted, Yoav. - I didn't want to be his soldier. 99 00:06:52,920 --> 00:06:54,736 Well, listen, there's no point in this discussion. 100 00:06:54,760 --> 00:06:57,256 If you had told me in advance that this was the case, I would have saved you the trip here. 101 00:06:57,280 --> 00:07:00,630 Alon, let's think about it for a moment. - What should be thought, Reuven? 102 00:07:00,960 --> 00:07:03,800 They will now give me tests to see if I deserve to be a police officer? 103 00:07:04,440 --> 00:07:07,990 Listen, tell Amiram that I have already passed my tests. 104 00:07:08,240 --> 00:07:10,790 He wants me to help him take down Bowman? No problem. 105 00:07:11,120 --> 00:07:12,270 To reinstate me. 106 00:07:12,640 --> 00:07:14,776 That he won't try to recruit me like some wretched criminal. 107 00:07:14,800 --> 00:07:17,150 Alon, well, it's not a test. You understand the situation. 108 00:07:18,480 --> 00:07:20,550 Amiram should justify your return. 109 00:07:21,360 --> 00:07:23,870 If you drop Bowman, that changes the whole story. 110 00:07:24,800 --> 00:07:26,776 He will be able to say that you have proven yourself again. 111 00:07:26,800 --> 00:07:28,110 You chose the side of the law. 112 00:07:28,560 --> 00:07:29,750 Like you did. 113 00:07:31,960 --> 00:07:35,030 Thanks, we are not interested. Not like this. 114 00:07:36,480 --> 00:07:38,520 Well, come on, think about it for a few days, Alon. 115 00:07:39,320 --> 00:07:40,800 There is nothing to think about here. 116 00:08:02,680 --> 00:08:04,336 Too bad you dismiss it so quickly. Too bad. 117 00:08:04,360 --> 00:08:05,590 Tell me, what do you have? 118 00:08:05,840 --> 00:08:08,121 Does this make sense to you? - This is the best we'll get. 119 00:08:08,400 --> 00:08:10,136 Are you going to let him approach you like a criminal? 120 00:08:10,160 --> 00:08:12,070 Yes? And what am I now? What are we? 121 00:08:12,960 --> 00:08:14,190 One thing I want 122 00:08:14,440 --> 00:08:16,710 go back to being a cop. Get my respect back. 123 00:08:17,600 --> 00:08:19,176 What needs to be done along the way, will be done. 124 00:08:19,200 --> 00:08:21,016 I am not willing to go through this humiliation. 125 00:08:21,040 --> 00:08:22,176 Do the dirty work for them. 126 00:08:22,200 --> 00:08:23,736 So that in the end they will do me a favor. 127 00:08:23,760 --> 00:08:25,976 The question now is what we intend to do with Maor, 128 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Because he won't stop. 129 00:08:27,680 --> 00:08:28,870 What do we have to do? 130 00:08:29,840 --> 00:08:32,336 I won't know, but I'm not going to sit around and wait for him to kill me. 131 00:08:32,360 --> 00:08:33,760 Because in the end he will succeed. 132 00:08:34,400 --> 00:08:35,960 He is in prison What do you want to do? 133 00:08:40,520 --> 00:08:41,630 We have the tape. 134 00:08:43,480 --> 00:08:44,590 What tape. 135 00:08:45,440 --> 00:08:48,750 We filmed Nissan telling us that Maor is hiding with his uncle in Safed. 136 00:08:49,680 --> 00:08:51,000 Nissan is now in prison with him. 137 00:08:52,160 --> 00:08:54,990 We can tell Nissan that he is dropping Maor. 138 00:08:55,720 --> 00:08:57,270 Or we pass the tape to Maor, 139 00:08:57,360 --> 00:08:58,336 Let him see how he sold it. 140 00:08:58,360 --> 00:09:01,230 Tell me, what, are you fucked up? What, you're ordering me to kill now? 141 00:09:01,360 --> 00:09:03,736 We have to do something, Reuven. This is the cleanest solution right now. 142 00:09:03,760 --> 00:09:05,710 Yoav, don't even say such a thing. 143 00:09:05,880 --> 00:09:07,776 I do not understand you. What, do you miss prison? 144 00:09:07,800 --> 00:09:08,950 You just got released. 145 00:09:09,720 --> 00:09:11,430 You can sit all your life on such a thing. 146 00:09:16,040 --> 00:09:18,270 Except there is no tape. I destroyed her that day. 147 00:09:19,240 --> 00:09:21,440 Do you think I will keep evidence that incriminates us? 148 00:09:26,800 --> 00:09:27,910 Cool down. 149 00:09:34,480 --> 00:09:36,350 I must say that I am very disappointed. 150 00:09:37,920 --> 00:09:39,550 I thought you were smarter than that. 151 00:09:41,560 --> 00:09:44,230 I work hard, I use contacts to convince the attorney 152 00:09:44,400 --> 00:09:46,280 that it is better for her to reach a settlement. 153 00:09:46,600 --> 00:09:48,510 And you go and set the area on fire again. 154 00:09:49,480 --> 00:09:51,950 Don't you understand that every such event is ten steps back? 155 00:09:52,160 --> 00:09:53,630 I wonder about you, Maor. 156 00:09:53,880 --> 00:09:56,320 Especially with how hard it is to get by at home without you. 157 00:09:59,360 --> 00:10:00,550 Why, who said it was me? 158 00:10:03,360 --> 00:10:04,870 I'm not saying it's you. 159 00:10:05,720 --> 00:10:08,630 And right now there is no evidence linking you to the attack either. 160 00:10:09,280 --> 00:10:10,510 But it doesn't look good. 161 00:10:11,240 --> 00:10:12,696 The prosecutor hears that they attacked the policemen, 162 00:10:12,720 --> 00:10:14,350 She doesn't care about evidence or not. 163 00:10:14,440 --> 00:10:16,721 She immediately freezes the discussion on the settlement. 164 00:10:17,200 --> 00:10:19,400 Maor, you have to understand that we are not magicians. 165 00:10:19,560 --> 00:10:21,910 Do you want to get out of here? So get off them. 166 00:10:22,160 --> 00:10:23,950 If we keep quiet, we have a chance. 167 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 Hey. - Hey. 168 00:11:55,080 --> 00:11:56,960 What, are you going out? - We are already late. 169 00:11:59,000 --> 00:12:00,910 - Good Morning. - I leave you the car. 170 00:12:01,040 --> 00:12:02,160 Do you have plans for today? 171 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 No, nothing special. 172 00:12:03,720 --> 00:12:05,296 I thought I'd drop by Dad's to see him for tea. 173 00:12:05,320 --> 00:12:07,080 So maybe you will go shopping? Cooled empty. 174 00:12:07,640 --> 00:12:09,416 Tom, he's here. - OK. 175 00:12:09,440 --> 00:12:12,150 What, wait, is it closed? Did you go for it. 176 00:12:12,400 --> 00:12:14,470 Your daughter is very persuasive, but where is she? 177 00:12:14,560 --> 00:12:17,270 - Tom, come on! - I'm coming, Yoo. 178 00:12:17,440 --> 00:12:19,430 Bye Bye. Don't forget the shopping. 179 00:12:22,000 --> 00:12:23,270 Hi Dad. - Bye, Tommy. 180 00:12:23,400 --> 00:12:24,936 Tommy, wait, maybe I'll pick you up at noon, 181 00:12:24,960 --> 00:12:26,776 Let's go to Grandpa's together, make him happy a little? 182 00:12:26,800 --> 00:12:28,896 What do you say? - I could not have its contents active in the evening. 183 00:12:28,920 --> 00:12:30,830 There is a lot to do. - Well, what will happen? 184 00:12:30,920 --> 00:12:33,790 Won't you spend half an hour with your father before you enlist? 185 00:12:33,960 --> 00:12:35,230 After the election maybe. 186 00:12:37,000 --> 00:12:38,550 Bye, dad What, you're sweating. 187 00:12:38,640 --> 00:12:40,350 What, are you saying I stink? - Father. 188 00:12:40,880 --> 00:12:43,510 Bye. -Bye. -Disgusting. - Bye. 189 00:13:01,560 --> 00:13:03,550 Reuven, come, brother. 190 00:13:03,720 --> 00:13:05,830 Kfar Zion butcher shop. 191 00:13:06,680 --> 00:13:10,950 That's it, put the product here and tick the price, 192 00:13:11,040 --> 00:13:13,270 Green button, you get a sticker. 193 00:13:15,840 --> 00:13:18,510 And regarding what I told you about the grinder, 194 00:13:19,160 --> 00:13:22,550 Wash carefully so you don't lose a finger here, eh? - Do not worry. 195 00:13:23,560 --> 00:13:27,990 This. What more? Open at eight, close at six. 196 00:13:28,600 --> 00:13:30,070 Just in time for evening prayer. 197 00:13:30,840 --> 00:13:32,416 I don't know how to thank you, Zion. 198 00:13:32,440 --> 00:13:36,270 People say released prisoner, do not approach. Thank you. 199 00:13:37,160 --> 00:13:39,310 God bless you. Trust me, you deserve more. 200 00:13:40,160 --> 00:13:41,790 Come, come meet the real boss, come. 201 00:13:44,000 --> 00:13:45,030 Vitaliy. 202 00:13:47,520 --> 00:13:51,190 Vitaly, you know, this is Reuven. Reuven, this is Vitali. - Very nice. 203 00:13:51,880 --> 00:13:54,590 He looks tough, but inside he is even tougher. 204 00:13:55,040 --> 00:13:56,310 God, good luck. 205 00:14:00,200 --> 00:14:01,510 Apron and hat next to you. 206 00:14:02,920 --> 00:14:06,190 A hat does not come off the head the whole shift. - No problem. 207 00:14:06,880 --> 00:14:09,630 Do you smoke? - In a small one. 208 00:14:10,360 --> 00:14:13,576 Quit smoking only with my permission. And wash your hands well afterwards. 209 00:14:13,600 --> 00:14:14,790 If not, Zion is angry. 210 00:14:17,200 --> 00:14:20,750 The birds, they need to be disassembled. Finish, call me to see. 211 00:14:22,640 --> 00:14:23,750 Come on. 212 00:14:49,160 --> 00:14:50,270 Hello. 213 00:14:54,120 --> 00:14:55,190 What's going on? 214 00:14:58,240 --> 00:15:00,870 How are you? - Thank God. 215 00:15:03,560 --> 00:15:06,350 Where is he? - He will arrive soon. He will come alone. 216 00:15:06,840 --> 00:15:08,720 After what happened, it's better to be careful. 217 00:15:11,080 --> 00:15:14,590 What about your dad you spoke to him? - Slowly. 218 00:15:15,440 --> 00:15:18,190 We'll wait until everything is closed and I'll talk to him. 219 00:15:20,120 --> 00:15:22,750 What about your boyfriend The one who drove? 220 00:15:23,120 --> 00:15:24,190 They say they saw him. 221 00:15:24,400 --> 00:15:25,830 Don't worry, Tarek. 222 00:15:26,680 --> 00:15:28,720 That he doesn't go to the police and start talking. 223 00:15:29,560 --> 00:15:31,670 Yes, he won't talk to anyone anymore. 224 00:15:47,680 --> 00:15:50,950 For those who need proof. - Why are they meeting here? 225 00:15:51,920 --> 00:15:53,550 Agbaria market is not Tarek's. 226 00:15:54,040 --> 00:15:56,440 On paper no, but in practice the Al Bader family rules here; 227 00:15:56,520 --> 00:15:57,710 For many years now. 228 00:15:58,480 --> 00:16:00,630 The owner goes into debt to them for gambling, 229 00:16:00,720 --> 00:16:03,790 And they took advantage of it, it's beautiful. 230 00:16:05,560 --> 00:16:06,630 I did not know. 231 00:16:07,080 --> 00:16:09,280 They have a lot of business. You won't know everything. 232 00:16:10,640 --> 00:16:14,390 For you Al Bader is the drugs, the sponsorship fees, the executions. 233 00:16:15,760 --> 00:16:17,230 For Tarek it's all business. 234 00:16:18,120 --> 00:16:20,190 Illegal sick it doesn't matter to him anymore. 235 00:16:22,920 --> 00:16:23,920 Hopa. 236 00:16:33,400 --> 00:16:35,070 I'm glad you're finally meeting. 237 00:16:36,880 --> 00:16:39,350 He is a person you can trust. My word 238 00:16:43,200 --> 00:16:46,910 looting? -ID? - No. 239 00:16:47,480 --> 00:16:48,950 He rushed from the villages. 240 00:16:52,120 --> 00:16:53,550 What's going on? - What's up? 241 00:16:54,240 --> 00:16:55,950 - Welfare. - Tarek. 242 00:16:59,760 --> 00:17:01,280 Identification mark on the right hand. 243 00:17:03,600 --> 00:17:06,480 Explosive for intelligence coordinators. Let's see if anyone recognizes. 244 00:17:06,560 --> 00:17:08,390 Do you know how many years I've known him? 245 00:17:08,600 --> 00:17:10,110 Since I moved to Nahariya. 246 00:17:10,600 --> 00:17:13,670 Yes, worked for my uncle. - Well, then why only now? 247 00:17:13,840 --> 00:17:15,870 It took me two years to convince the man. 248 00:17:16,240 --> 00:17:19,470 And one more year to convince Shana's family that she stayed there. 249 00:17:21,120 --> 00:17:24,750 OK. Hello. Come on, come on. 250 00:17:28,680 --> 00:17:31,216 On the 12th we have a meeting with the retirees at the community center 251 00:17:31,240 --> 00:17:33,000 and at half past one the Beit Brasco circle. 252 00:17:33,400 --> 00:17:37,000 How many people will be there? - In community center 30, in the home circle a little less. 253 00:17:38,000 --> 00:17:41,536 And they wrote to me now that Benimini went for a walk with the truck in the neighborhoods. 254 00:17:41,560 --> 00:17:42,790 What is a turn with the truck? 255 00:17:43,080 --> 00:17:46,110 You never saw Benjamin's truck? - No. 256 00:17:46,440 --> 00:17:48,750 We have time? - Quarter of an hour. 257 00:17:48,880 --> 00:17:51,030 Let's show Mickey what we're up against. 258 00:17:56,600 --> 00:17:57,750 What's in the packages? 259 00:17:58,400 --> 00:18:02,670 Challah, oil, wine for Kiddush. - A ballot note. -Unbelievable. 260 00:18:04,160 --> 00:18:06,350 Notice how careful he is to be personal. 261 00:18:06,760 --> 00:18:08,070 Look how grateful they are. 262 00:18:08,800 --> 00:18:11,710 You might think he takes it out of his own pocket. - Exactly. 263 00:18:12,160 --> 00:18:14,416 They are his prisoners. - He gives them food to sit down, 264 00:18:14,440 --> 00:18:16,696 How will they vote for someone else? 265 00:18:16,720 --> 00:18:18,110 And I wish that was all. 266 00:18:18,440 --> 00:18:21,136 He distributes the jobs in the municipality only to those who are loyal to him. 267 00:18:21,160 --> 00:18:24,110 Anyone who dares to resist is kidnapped. - What is a kidnapper? 268 00:18:24,400 --> 00:18:26,550 Layoffs, suspensions, pay gaps. 269 00:18:26,960 --> 00:18:28,790 He can fire your father as punishment. 270 00:18:28,840 --> 00:18:29,840 What is needed. 271 00:18:30,880 --> 00:18:34,190 So that's how you hold a position for 30 years. - At least in Nahariya. 272 00:18:37,640 --> 00:18:41,030 So why do we go to the community center and home circles? - Why not? 273 00:18:42,520 --> 00:18:44,096 Who will come to these meetings in the west of the city. 274 00:18:44,120 --> 00:18:45,590 It's voices that are yours anyway. 275 00:18:45,920 --> 00:18:48,936 Do you want to take the election? These are the people you need to convince. 276 00:18:48,960 --> 00:18:50,536 If I would trust the fight of the policemen 277 00:18:50,560 --> 00:18:51,896 only about the people who look like me, 278 00:18:51,920 --> 00:18:53,280 Alon would still be in prison now. 279 00:18:53,360 --> 00:18:55,470 Mickey, here it is lost. 280 00:18:56,040 --> 00:18:58,790 Their hand automatically goes to Benjamin's note. 281 00:18:58,840 --> 00:19:00,670 It doesn't cross my mind at all. 282 00:19:01,360 --> 00:19:03,910 If you give them up, you give up the choices. 283 00:19:04,400 --> 00:19:06,550 Then it's a waste of time and effort for all of us. 284 00:20:00,080 --> 00:20:01,150 Eh? 285 00:20:06,720 --> 00:20:08,696 Come on, you slut, you said it was my uncle! 286 00:20:08,720 --> 00:20:10,750 Calm down, Nissan. Just want to talk to you. 287 00:20:12,440 --> 00:20:16,390 Speak? What is there to talk about? - Sit down. You better. 288 00:20:16,920 --> 00:20:18,030 What you want? 289 00:20:27,840 --> 00:20:28,990 Familiar? 290 00:20:39,040 --> 00:20:40,150 Sit down, Nissan. 291 00:20:55,880 --> 00:20:58,390 - Is that okay? - Yes, perfectly fine. 292 00:21:02,520 --> 00:21:06,830 Take the pills. What do you have to endure? - No, these pills are killing me. 293 00:21:07,760 --> 00:21:09,400 The ball is already better with the foot. 294 00:21:10,760 --> 00:21:14,030 Bring a cigarette -Mom allows you? 295 00:21:14,480 --> 00:21:16,910 Dad is here now. Bring it, before she comes back. 296 00:21:26,400 --> 00:21:29,030 Where is Yoav? Did he go with her? - Yoav left before me. 297 00:21:29,120 --> 00:21:30,590 No... he didn't tell me where. 298 00:21:33,960 --> 00:21:35,880 What about his lawyer? Did you hear something!.? 299 00:21:36,720 --> 00:21:37,990 We got off it. 300 00:21:39,640 --> 00:21:41,230 So what? They won't bring you back huh? 301 00:21:48,640 --> 00:21:51,590 What about mickey Back to the prosecutor's office/ - later. 302 00:21:52,720 --> 00:21:54,870 She has now joined Kellner's campaign. 303 00:21:55,600 --> 00:21:58,110 Got a job role. 304 00:21:59,480 --> 00:22:00,510 Beautiful. 305 00:22:01,520 --> 00:22:04,190 Look what women are. Don't waste your time. 306 00:22:06,680 --> 00:22:11,030 I remember your mother retired, one day she didn't sit at home. 307 00:22:11,160 --> 00:22:13,000 Right away she found all kinds of occupations. 308 00:22:14,760 --> 00:22:16,230 But we men are not like that. 309 00:22:17,840 --> 00:22:20,910 After 20,10 years in the police, Emma no longer knows how to do anything. 310 00:22:22,560 --> 00:22:24,536 Your mother tried to arrange all kinds of things for me, 311 00:22:24,560 --> 00:22:26,750 But nothing fit. 312 00:22:27,600 --> 00:22:29,070 I only knew how to be a detective. 313 00:22:30,600 --> 00:22:32,870 I sat at home in front of the TV for two years. 314 00:22:34,360 --> 00:22:36,310 I've already started following cats. 315 00:22:38,040 --> 00:22:40,176 Be careful that the same thing does not happen to you. 316 00:22:40,200 --> 00:22:42,750 Look for a job right away, no matter what. You are still young. 317 00:22:43,080 --> 00:22:44,800 The main thing is not to get stuck at home. 318 00:22:49,720 --> 00:22:53,710 Saad Roda, 41, a former SDF member. 319 00:22:54,200 --> 00:22:55,510 No criminal record. 320 00:22:55,920 --> 00:22:58,270 Five children, his wife does not work. 321 00:22:59,040 --> 00:23:02,230 He arrived in Nahariya in 2000 after the withdrawal. 322 00:23:03,080 --> 00:23:06,150 Nahariya? - Yes. There are many cleaners out there. 323 00:23:07,240 --> 00:23:09,150 Very good people, but not so helpful. 324 00:23:09,680 --> 00:23:13,990 Those who were not senior, receive approximately NIS 1,200 for rent per month. 325 00:23:14,520 --> 00:23:15,736 Even her neighbor doesn't approve of them, 326 00:23:15,760 --> 00:23:17,720 So it's no wonder he ended up with the criminals. 327 00:23:18,000 --> 00:23:20,696 And what do we think the nice guy from Lebanon. 328 00:23:20,720 --> 00:23:22,350 Talked to Bowman and Tarek? 329 00:23:22,960 --> 00:23:24,670 Saad has family in Lebanon. 330 00:23:25,080 --> 00:23:27,310 In our estimation they want his connections, 331 00:23:27,600 --> 00:23:30,070 to open a smuggling route for them. - Now? 332 00:23:31,000 --> 00:23:32,576 The situation in the fence is not what it used to be. 333 00:23:32,600 --> 00:23:34,470 The IDF closed there tight. No one passes. 334 00:23:34,760 --> 00:23:35,576 That's why the dryness. 335 00:23:35,600 --> 00:23:38,120 So do you understand what power they will have if they succeed? 336 00:23:39,120 --> 00:23:41,750 I checked the name of his brother's village. 337 00:23:43,040 --> 00:23:44,400 He lives right next to the border. 338 00:23:44,760 --> 00:23:46,950 Apparently Stark and Bowman are thinking long term. 339 00:23:47,680 --> 00:23:51,230 It could be drugs, it could be weapons. 340 00:23:52,120 --> 00:23:55,230 You know, many things can come from Lebanon. 341 00:23:57,440 --> 00:23:59,150 Well, we need to pick up the gear. 342 00:24:00,320 --> 00:24:03,950 What about your girlfriend? Did they get back to you yet? - No. 343 00:24:05,160 --> 00:24:08,070 Honestly, I don't think I'll hear from them either. 344 00:24:08,320 --> 00:24:11,736 You need to make it clear to them that this is an opportunity that will not come back. 345 00:24:11,760 --> 00:24:13,470 They are not ready to hear. 346 00:24:14,520 --> 00:24:17,480 Maybe if it comes from you, it will be better. - In portrait the opposite. 347 00:24:17,800 --> 00:24:19,120 You don't think like an operator. 348 00:24:19,640 --> 00:24:21,816 There is someone who knows and knows better than you. 349 00:24:21,840 --> 00:24:23,760 How do they think, what goes through their mind? 350 00:24:24,040 --> 00:24:26,360 Take advantage of it and hurry because we don't have time. 351 00:24:40,040 --> 00:24:42,590 Where you? I'm waiting for you. - Sorry. 352 00:24:46,400 --> 00:24:47,920 What did you want to talk to me about? 353 00:24:51,280 --> 00:24:53,150 I wanted to tell you that... - What? 354 00:24:55,600 --> 00:24:56,670 Catch him. 355 00:25:00,160 --> 00:25:01,230 Ya snake. 356 00:25:03,840 --> 00:25:07,470 Are you going with the cops against? - Sorry, Maor. 357 00:25:27,040 --> 00:25:28,070 Bring. 358 00:25:39,920 --> 00:25:41,030 Reuven? 359 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 Hey. 360 00:25:44,960 --> 00:25:46,520 What, do you work here? I did not know. 361 00:25:46,680 --> 00:25:50,470 I go to Zion's butcher shop every week. My son loves his kebabs. 362 00:25:50,720 --> 00:25:52,550 Kebab number 1. 363 00:25:55,920 --> 00:25:58,990 Maybe you will come to us tonight? Shall we eat together? 364 00:25:59,680 --> 00:26:03,030 I'm making a movie. Know what it is - No, what is it? 365 00:26:04,000 --> 00:26:05,030 Come, you will know. 366 00:26:06,680 --> 00:26:07,680 Happily. 367 00:26:07,800 --> 00:26:09,030 You know where I live. 368 00:26:11,520 --> 00:26:13,950 First of all I want to thank you all personally. 369 00:26:14,360 --> 00:26:16,190 The release of Alon, Reuven and Yoav. 370 00:26:16,240 --> 00:26:18,830 He is above all thanks to your support. 371 00:26:19,680 --> 00:26:20,710 Well done. 372 00:26:21,120 --> 00:26:23,910 Al, applaud me, it's you and your families. 373 00:26:24,040 --> 00:26:25,600 I couldn't have distorted it by myself. 374 00:26:26,320 --> 00:26:30,030 Returning them to the police? - Unfortunately, they are not returned yet. 375 00:26:30,360 --> 00:26:34,070 Disgusting, really. - Don't worry, we will fight this too. 376 00:26:35,440 --> 00:26:36,990 Come on, Shola. Come, join us. 377 00:26:37,680 --> 00:26:40,510 The real reason I asked Shula to host us here today. 378 00:26:40,680 --> 00:26:43,750 She is not related to the police, not directly at least. 379 00:26:44,080 --> 00:26:45,270 But for the elections. 380 00:26:45,880 --> 00:26:49,790 Are you running for mayor? - No, 381 00:26:50,520 --> 00:26:52,630 But I joined someone I really believe in. 382 00:26:53,040 --> 00:26:54,110 Daniel Kellner. 383 00:26:55,280 --> 00:26:56,430 Wow 384 00:26:58,320 --> 00:27:02,470 Mickey, shall I tell you the truth? I appreciate you very much, 385 00:27:02,800 --> 00:27:06,870 But you brought us here to convince us to vote for Kellner, 386 00:27:08,200 --> 00:27:09,590 So I don't want to be here. 387 00:27:10,160 --> 00:27:12,990 And sorry, Shola. It's not personal, God forbid. 388 00:27:13,080 --> 00:27:15,110 That's my direction, no. 389 00:27:15,200 --> 00:27:17,590 I just want to know what you would like to change. 390 00:27:18,080 --> 00:27:19,350 What are you missing. 391 00:27:19,600 --> 00:27:22,510 Elections are nevertheless an opportunity to change, to improve. 392 00:27:23,120 --> 00:27:27,270 Me, my mayor is only Benjamin. - Yes, what is there to talk about anyway? 393 00:27:27,960 --> 00:27:31,750 What, Benjamin is our mayor and we are all going to vote for him. 394 00:27:31,960 --> 00:27:34,150 - Not like this? - Of course, only in Benjamin. 395 00:27:34,440 --> 00:27:38,790 What did you connect with him anyway? What about him and her rivers? He's not here at all. 396 00:27:45,880 --> 00:27:47,350 Mikaela, you don't have to be upset. 397 00:27:48,200 --> 00:27:51,310 Adults are a stubborn generation, they only do what they know. 398 00:27:52,080 --> 00:27:53,560 You need to talk to the young people. 399 00:27:54,800 --> 00:27:58,110 Thank you very much for your help, Dalia. - On nothing, Shola. 400 00:27:59,280 --> 00:28:03,590 Mickey, excuse me, can I talk to you for a moment? - Second. 401 00:28:08,160 --> 00:28:11,430 It's a shame you didn't tell me earlier that you were bringing us for this. 402 00:28:11,560 --> 00:28:13,920 Because I would warn you in advance that there is no point. 403 00:28:14,440 --> 00:28:16,870 Everyone in the neighborhood here is loyal to Benimini. 404 00:28:17,120 --> 00:28:18,310 Yes, I got it. 405 00:28:18,880 --> 00:28:21,910 I was too until recently. - What do you mean? 406 00:28:27,720 --> 00:28:30,630 Swear to me that you won't say you heard a stranger from me. 407 00:28:31,360 --> 00:28:35,070 I'm only telling you this because maybe there is some way you can help. 408 00:28:35,560 --> 00:28:36,870 Don't worry, I promise. 409 00:28:38,200 --> 00:28:40,630 Baniim decided to close the industrial area. 410 00:28:41,960 --> 00:28:46,390 All the factories, all the garages, everyone is going home. 411 00:28:47,160 --> 00:28:50,830 They are going to build a new neighborhood there. - How do you know that? 412 00:28:51,360 --> 00:28:53,390 My sister works in the municipality, in planning. 413 00:28:54,200 --> 00:28:56,630 Benjamin warned everyone not to tell anyone, 414 00:28:56,720 --> 00:28:59,150 But because my husband works there in the factory, 415 00:28:59,320 --> 00:29:00,590 So she told me. 416 00:29:02,400 --> 00:29:05,430 Mickey, please don't say it's me. 417 00:29:05,560 --> 00:29:07,536 Because they will fire my sister and fire her husband. 418 00:29:07,560 --> 00:29:09,790 They are both municipal employees. - Wait, wait, Dahlia. 419 00:29:10,400 --> 00:29:11,990 Is this a decision already made? 420 00:29:12,640 --> 00:29:13,950 Two weeks ago 421 00:29:15,440 --> 00:29:17,830 Benjamin keeps it a secret until after the elections. 422 00:29:19,160 --> 00:29:21,310 My husband will soon be 58. 423 00:29:22,160 --> 00:29:23,790 Where will he find a job now? 424 00:29:24,800 --> 00:29:26,430 Half of the women who were here today. 425 00:29:26,560 --> 00:29:28,640 Their owners work in an industrial area, don't they? 426 00:29:32,360 --> 00:29:34,936 Have you already gone on a radio interview? Daniel doesn't answer me. 427 00:29:34,960 --> 00:29:36,920 So wait, wait for me. I'm there for five minutes. 428 00:29:38,560 --> 00:29:39,416 Because it's not responsible. 429 00:29:39,440 --> 00:29:40,630 I can't go live 430 00:29:40,760 --> 00:29:42,800 with such a serious accusation without checking it. 431 00:29:42,920 --> 00:29:44,776 She is not lying to me. - Fine, 432 00:29:44,800 --> 00:29:47,550 And yet for me, this information is currently a rumor. 433 00:29:48,080 --> 00:29:50,440 Do you know how many voters are behind each such dismissal? 434 00:29:51,040 --> 00:29:53,870 Hundreds of jobs. Whole families. - Fine. 435 00:29:54,000 --> 00:29:55,240 We will check it and get proof. 436 00:29:55,320 --> 00:29:57,350 We'll decide what's the best way to get it out. 437 00:30:00,240 --> 00:30:01,616 OK, we're back and not for nothing. 438 00:30:01,640 --> 00:30:05,150 Who will be fed here in the studio candidate for mayor of Nahariya Daniel Kellner. 439 00:30:05,280 --> 00:30:07,456 Hello, Daniel, good afternoon. - Good afternoon. 440 00:30:07,480 --> 00:30:09,910 I want to read you a poll from last night. 441 00:30:10,000 --> 00:30:11,710 76 percent of Nahariya residents. 442 00:30:11,960 --> 00:30:14,670 Satisfied with the performance of the current mayor 443 00:30:15,000 --> 00:30:18,190 and want him to continue for another term. 444 00:30:18,440 --> 00:30:20,590 I would say that your situation is not alarming. 445 00:30:20,920 --> 00:30:23,456 Look, it's no secret that it's not easy to get elected in the city 446 00:30:23,480 --> 00:30:25,390 who knows and is used to one thing, 447 00:30:26,320 --> 00:30:29,430 But I believe the time has come for a change and a new spirit in Nahariya. 448 00:30:29,560 --> 00:30:32,990 But here, says Haskar black on white, in the matter. 449 00:30:33,120 --> 00:30:35,616 The residents are satisfied, good for them. - What is? 450 00:30:35,640 --> 00:30:37,176 Another Benjamin soldier. - We don't want a new one. 451 00:30:37,200 --> 00:30:39,390 According to the data I get, it's really not accurate. 452 00:30:39,640 --> 00:30:41,630 You know what? Let's take a moment for the polls. 453 00:30:42,040 --> 00:30:45,510 One of the claims against you is that you are not Nahraini at all. 454 00:30:45,640 --> 00:30:48,430 You are not aware of the plight of the residents, 455 00:30:48,600 --> 00:30:50,550 You don't know the city. 456 00:30:50,920 --> 00:30:55,030 You arrived in Nahariya how many years ago, five? Six years? 457 00:30:55,120 --> 00:30:57,270 Eight, but it's not related. 458 00:30:57,760 --> 00:31:00,150 My wife is from Manhariya, I grew up close to the city. 459 00:31:00,560 --> 00:31:03,110 And all the years, even when I had to move away, 460 00:31:03,440 --> 00:31:05,536 I'm closely following what's happening... - Wait, wait, sorry. 461 00:31:05,560 --> 00:31:07,656 Give me a moment with your permission to conduct the broadcast. 462 00:31:07,680 --> 00:31:09,990 I want to join us now for a conversation. 463 00:31:10,120 --> 00:31:12,296 The Honorable the current mayor, Mr. Nissim Binyamini. 464 00:31:12,320 --> 00:31:15,750 Good afternoon to you, Mr. Mayor. - Excellent lunch. 465 00:31:16,080 --> 00:31:19,790 According to the survey, it sounds like the residents are satisfied with you. - Yes. 466 00:31:19,880 --> 00:31:21,350 Well, listen, I serve this city. 467 00:31:21,480 --> 00:31:23,310 For almost 30 years. 468 00:31:23,920 --> 00:31:28,430 And I intend to keep giving my heart as long as I can. 469 00:31:28,720 --> 00:31:32,550 And yet, here comes a new candidate and talks about change. 470 00:31:32,960 --> 00:31:36,096 So let's hear what you intend to innovate in the next term. 471 00:31:36,120 --> 00:31:37,670 If you are selected. 472 00:31:37,840 --> 00:31:41,630 We have great projects for example in the field of education. 473 00:31:42,280 --> 00:31:45,430 We are going to transform our schools. 474 00:31:45,480 --> 00:31:47,790 Modern blades in the country. 475 00:31:48,280 --> 00:31:52,630 And for example, in the field of housing, we are going to make a revolution. 476 00:31:53,240 --> 00:31:55,390 There will be no way... - Tell me, Mr. Binyamini, 477 00:31:55,800 --> 00:31:57,790 Why don't you tell the listeners about your show. 478 00:31:57,880 --> 00:31:59,350 Close the industrial zone? 479 00:32:00,920 --> 00:32:03,230 If I understand correctly, such a decision was made 480 00:32:03,280 --> 00:32:05,200 in the planning committee already two weeks ago. 481 00:32:07,160 --> 00:32:10,200 It does not deserve the hundreds of workers who are about to lose their jobs 482 00:32:10,320 --> 00:32:11,470 know that? 483 00:32:12,240 --> 00:32:13,310 I do not... 484 00:32:14,560 --> 00:32:17,230 First of all listen, what you say is not accurate. 485 00:32:17,400 --> 00:32:18,950 So please, let me know. 486 00:32:19,800 --> 00:32:22,550 A decision was made or not made in the municipal planning committee. 487 00:32:22,680 --> 00:32:24,070 Close the industrial zone? 488 00:32:25,640 --> 00:32:27,190 I am not aware of such a decision. 489 00:32:28,040 --> 00:32:31,750 Maybe there were offers and there are all the time, but no... 490 00:32:31,840 --> 00:32:34,110 Not a definite thing, yes? 491 00:32:34,240 --> 00:32:37,496 Well, well, friends, we have to finish. 492 00:32:37,520 --> 00:32:39,510 You only have one moment. - One more second, okay? 493 00:32:39,760 --> 00:32:40,870 Make sure I understand 494 00:32:41,080 --> 00:32:44,550 Mr. Benjamin, can you make a commitment to the listeners now? 495 00:32:44,640 --> 00:32:46,430 That the industrial area will remain active? 496 00:32:46,760 --> 00:32:50,470 Don't let someone vote for you and find out a month or two later 497 00:32:50,800 --> 00:32:52,870 that you are responsible for closing his workplace. 498 00:32:53,560 --> 00:32:56,096 I am not aware of such a decision. Thank you. 499 00:32:56,120 --> 00:32:59,830 Well, guys, we have to finish. We're out of time. 500 00:32:59,960 --> 00:33:01,790 I wish you both the best of luck. 501 00:33:02,080 --> 00:33:04,790 We will continue right after the commercials. 502 00:33:18,440 --> 00:33:22,030 You screwed up in jail, bro. - What should be done? Taking advantage of the time. 503 00:33:27,880 --> 00:33:31,016 "It was allowed to be published that a known criminal was murdered this morning inside the prison walls. 504 00:33:31,040 --> 00:33:34,536 "The body of the prisoner whose name was forbidden to be permuted was found in the synagogue of the prison." 505 00:33:34,560 --> 00:33:36,280 "And she has severe puncture marks on her." 506 00:33:36,400 --> 00:33:38,016 "The police have opened an investigation." 507 00:33:38,040 --> 00:33:40,870 Is it possible? - Huh? Sure, sure. 508 00:33:42,880 --> 00:33:48,150 Are you new here -No. Like a little I went back to fitting it not long ago. - Walla? 509 00:33:48,280 --> 00:33:50,310 - You gave a good session. - Admitted. 510 00:33:50,400 --> 00:33:52,910 - I'm Tamar. - Yoav. 511 00:33:53,680 --> 00:33:56,510 I move see you? - Probably. 512 00:34:23,080 --> 00:34:24,470 Pomegranate! Everyone lie down! 513 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Are you okay? 514 00:35:04,280 --> 00:35:06,280 I understood that the shooter was seen on cameras. 515 00:35:06,720 --> 00:35:09,790 Yes, the investigator said they have identification. - Very Good. 516 00:35:10,720 --> 00:35:13,270 I hope he is already in custody tonight. - What does it matter? 517 00:35:13,440 --> 00:35:15,320 Maor will continue until he gets what he wants. 518 00:35:15,400 --> 00:35:16,870 Don't be so sure. 519 00:35:19,360 --> 00:35:20,830 Not for publication, yes? 520 00:35:22,600 --> 00:35:24,440 But the murder that happened today in Tzalmon, 521 00:35:25,480 --> 00:35:27,190 Someone we know very well. 522 00:35:28,080 --> 00:35:30,070 Nissan. - What? 523 00:35:30,760 --> 00:35:32,630 The soldier of Maor Ezra we put in prison. 524 00:35:34,240 --> 00:35:36,070 Well, we won't miss you. 525 00:35:45,280 --> 00:35:47,040 Have you thought about what we talked about? 526 00:35:47,960 --> 00:35:49,440 There is no need to go into it again. 527 00:35:51,240 --> 00:35:52,270 OK. 528 00:35:54,920 --> 00:35:59,270 I'm just updating that I need a final answer by tomorrow morning. 529 00:36:00,720 --> 00:36:02,230 There won't be another chance. 530 00:36:03,840 --> 00:36:06,310 Not that I expect you to change your answer, do you? 531 00:36:07,720 --> 00:36:08,990 I understand my mistake. 532 00:36:09,600 --> 00:36:11,350 After what the police did to you, 533 00:36:12,720 --> 00:36:14,790 I don't expect you to want to return to activity. 534 00:36:15,560 --> 00:36:18,200 We wanted to go back to being police officers, not something else. 535 00:36:19,080 --> 00:36:20,550 I realised. 536 00:36:21,200 --> 00:36:25,710 Without the matter, this is the official status, the pension, to clear your name. 537 00:36:25,800 --> 00:36:29,870 You don't want to go back to chasing criminals. It makes sense, of course. 538 00:36:29,960 --> 00:36:31,360 No, no, that's absolutely not true. 539 00:36:31,480 --> 00:36:35,070 I would also chase after Alf Maor Ezra, but properly. 540 00:36:38,000 --> 00:36:39,800 You do not understand what I am offering you. 541 00:36:41,720 --> 00:36:43,150 When we fought Maor. 542 00:36:43,760 --> 00:36:46,230 We should have been criminals. True. 543 00:36:46,680 --> 00:36:49,390 All the time to look behind, to see that no one is chasing us. 544 00:36:50,280 --> 00:36:52,080 What I offer you now is exactly the opposite. 545 00:36:52,640 --> 00:36:55,270 Make it legal. Backup from command. 546 00:36:55,360 --> 00:36:57,870 We have an opportunity here to finish the job. 547 00:37:08,640 --> 00:37:10,470 Do you really prefer to continue like this? 548 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 Oak. 549 00:37:23,760 --> 00:37:24,760 OK. 550 00:37:27,600 --> 00:37:28,600 I realised. 551 00:37:31,840 --> 00:37:33,150 Feel good, Yoav. 552 00:37:37,080 --> 00:37:38,310 We make a mistake. 553 00:37:39,160 --> 00:37:41,040 If we don't take Adri's offer, what will we do? 554 00:37:41,600 --> 00:37:44,720 Will we run away from Maor's killers all day? - There is no more running away. 555 00:37:45,240 --> 00:37:47,430 What do you mean? - That's it, I'm buying a gun. 556 00:37:47,760 --> 00:37:48,990 What are you talking about? 557 00:37:49,120 --> 00:37:51,640 I have a connection to a person from prison who can be trusted. 558 00:37:51,760 --> 00:37:54,350 Then what? Kill someone with an illegal bag? 559 00:37:54,520 --> 00:37:56,600 I will do whatever it takes to protect myself, Alon. 560 00:37:58,840 --> 00:38:00,520 Are you related to this thing with Nissan? 561 00:38:01,160 --> 00:38:02,190 Are you serious? 562 00:38:05,200 --> 00:38:08,280 Actually, he is right. This is not life like that. You can't go on like this. 563 00:38:08,560 --> 00:38:11,790 Either we take Adri's offer or we find a way to protect ourselves. 564 00:38:12,520 --> 00:38:13,520 Clear and smooth. 565 00:38:39,720 --> 00:38:43,110 Hello, I'm Reuven, the new neighbor. Your Mother... 566 00:38:43,240 --> 00:38:44,630 Mom, your friend is here! 567 00:38:47,680 --> 00:38:48,990 Come on in. 568 00:38:49,760 --> 00:38:53,070 Ofek, come, sit with us. - No, I'm moving to friends. 569 00:38:55,080 --> 00:38:56,630 Sit down and eat first. 570 00:38:57,080 --> 00:38:58,470 I'm not hungry, I'll eat later. 571 00:38:59,040 --> 00:39:01,910 - Tell me, where is the wallet? - In my bag. 572 00:39:09,920 --> 00:39:12,550 - Bye. - Bye, nice to meet you. -Bye. 573 00:39:18,440 --> 00:39:19,440 Well? 574 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 Tasty. 575 00:39:24,840 --> 00:39:27,550 You're a liar. You don't like it. 576 00:39:28,240 --> 00:39:32,390 I'm not used to food... - Russian. -Yes. -Okay, it's... 577 00:39:32,680 --> 00:39:35,190 Yes, it's not the kebabs from Zion's butcher shop. 578 00:39:35,840 --> 00:39:37,270 No, I just started working there. 579 00:39:38,080 --> 00:39:39,310 Before that I was in... 580 00:39:41,360 --> 00:39:42,670 I know who you are. 581 00:39:47,080 --> 00:39:48,110 It's OK. 582 00:39:54,800 --> 00:39:57,990 What, what are you saying? - What do you want to know? 583 00:39:58,280 --> 00:40:00,630 I know? What are you doing. 584 00:40:02,280 --> 00:40:08,280 I am a coach of an artistic gymnastics team in Haifa. - Wow. 585 00:40:10,560 --> 00:40:13,430 What, artistic gymnastics like in the Olympics? - Just like. 586 00:40:14,360 --> 00:40:16,830 I myself once trained for the Olympics. 587 00:40:17,320 --> 00:40:21,110 Then I got injured and I've been coaching ever since. - Beautiful. 588 00:40:21,960 --> 00:40:24,510 I mean not the injury, but... nice, it's special. 589 00:40:24,800 --> 00:40:28,910 Beautiful beautiful, but salary... not from a beautiful producer. 590 00:40:29,280 --> 00:40:32,950 It's not easy to raise a child like that. - True, but not because of money. 591 00:40:34,000 --> 00:40:37,470 I actually manage with money. - So what? 592 00:40:38,440 --> 00:40:41,230 He's a good boy, but... 593 00:40:42,200 --> 00:40:44,350 I don't know where he is, who he hangs out with. 594 00:40:44,680 --> 00:40:47,590 And with what's going on in the neighborhood... 595 00:40:48,800 --> 00:40:51,710 When I started being a police officer I would catch the youth. 596 00:40:51,960 --> 00:40:53,190 Precisely the good children. 597 00:40:53,680 --> 00:40:55,150 To scare them? 598 00:40:55,280 --> 00:40:58,640 I would put them through a hellish night at the station, so they wouldn't come back. 599 00:41:00,880 --> 00:41:05,510 Would you agree to talk to him? - With an horizon? 600 00:41:07,440 --> 00:41:09,080 Explain to him what happens to criminals. 601 00:41:10,360 --> 00:41:12,030 Maybe it will scare him a little. 602 00:41:13,240 --> 00:41:18,350 I'm not a cop anymore. He won't count me out. - Of course. 603 00:41:19,360 --> 00:41:21,750 A cop is a cop. 604 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 What? Is this how you will go back to running? 605 00:41:40,400 --> 00:41:41,430 Thanks. 606 00:41:41,960 --> 00:41:43,830 Actually, maybe it's better not to run now. 607 00:41:48,560 --> 00:41:51,830 I realized today how much calmer I was when you were in prison. 608 00:41:55,120 --> 00:41:57,310 I kept thinking about you, but I wasn't afraid. 609 00:41:58,760 --> 00:42:01,870 Now again I have this feeling that it could happen at any moment. 610 00:42:03,640 --> 00:42:06,030 Has anyone from the police spoken to you? Offer a solution? 611 00:42:08,280 --> 00:42:10,561 For them, they played it because they caught the shooter. 612 00:42:12,080 --> 00:42:13,590 But we know it's not an attraction. 613 00:42:16,160 --> 00:42:17,200 So what do you want to do? 614 00:42:23,080 --> 00:42:26,870 I don't know if we can stay here much longer. - What do you mean? 615 00:42:28,360 --> 00:42:29,760 What other choice do we have, Mick. 616 00:42:31,680 --> 00:42:35,950 As long as we are here, we are in danger. - Of course there is another choice. To fight. 617 00:42:36,800 --> 00:42:38,110 That's why I joined Kellner. 618 00:42:39,680 --> 00:42:41,656 After you were almost killed and your father was injured 619 00:42:41,680 --> 00:42:45,400 I realized that I am not ready to continue being afraid of Maor Ezra for the rest of my life. 620 00:42:45,600 --> 00:42:49,590 I want to join those who fight him. - He did not fight Maor Ezra. 621 00:42:49,760 --> 00:42:51,750 We start from the top, from Benjamin. 622 00:42:52,440 --> 00:42:54,696 If we get rid of Benjamin, we will also get rid of Maor Ezra. 623 00:42:54,720 --> 00:42:56,400 And there is a good chance it will happen. 624 00:42:57,720 --> 00:43:00,160 Tomorrow there is going to be a strike in the industrial area. 625 00:43:00,320 --> 00:43:02,880 And Kellner is going to address them there at the demonstration. 626 00:43:03,760 --> 00:43:05,310 I'm talking to you about people 627 00:43:05,480 --> 00:43:08,000 who until yesterday had never thought of choosing someone else. 628 00:43:09,920 --> 00:43:11,520 And what will we do until he is elected? 629 00:43:12,640 --> 00:43:15,550 I don't know, leaving is not the solution. 630 00:43:17,320 --> 00:43:18,910 He will chase us to Tel Aviv as well. 631 00:43:20,200 --> 00:43:22,950 And if not, then he will hurt your family here, your parents. 632 00:43:24,320 --> 00:43:28,030 Won't help us escape. We need him to escape. 633 00:43:36,160 --> 00:43:39,430 Good, "Allah, are you coming to sleep? - Soon." 634 00:43:47,920 --> 00:43:48,950 I'm up. 635 00:44:11,280 --> 00:44:13,830 Hello? - I'm coming to pick you up in half an hour. 636 00:44:15,320 --> 00:44:17,430 - Where? - To Reuven. We need to talk. 637 00:44:41,200 --> 00:44:43,870 What's up darling? Everything is good? 638 00:44:44,960 --> 00:44:46,070 Now it will be better. 639 00:45:01,840 --> 00:45:06,270 I brought you new, clean tools, exactly as you asked. 640 00:45:12,280 --> 00:45:13,310 Want to check them out? 641 00:45:18,840 --> 00:45:20,030 Very nice, nice work. 642 00:45:21,080 --> 00:45:23,510 Bowman will hear about it very quickly. - What now? 643 00:45:24,120 --> 00:45:25,790 Do I address him? - Slowly. 644 00:45:26,200 --> 00:45:28,550 You knocked on his door, let's see if he opens it. 645 00:45:29,240 --> 00:45:32,510 And then? - Then you have to convince him to let you in. 53745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.