All language subtitles for Line.In.The.Sand.2021.S02E01.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:20,630 - Hello. - Look who came, Mister Ivory. 2 00:00:20,680 --> 00:00:22,136 Oh, here's the hero. 3 00:00:22,160 --> 00:00:25,670 From Tel Aviv, an outstanding officer, to come to this garbage station? 4 00:00:25,720 --> 00:00:27,376 For 20 years you have been complaining that I don't come, 5 00:00:27,400 --> 00:00:28,720 Now you ask, am I here like that? 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,256 Do you have one to look for here? 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,736 That's it, worker, the circus is over, don't worry. 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,256 Your son has come to clean up the city. 9 00:00:33,280 --> 00:00:34,896 Do you think I'll be afraid of a policeman in my life? 10 00:00:34,920 --> 00:00:36,070 Cheers to you all. 11 00:00:36,120 --> 00:00:38,336 A criminal needs to see a cop and have his balls shake. 12 00:00:38,360 --> 00:00:39,670 This is Maor Ezra's soldiers. 13 00:00:39,760 --> 00:00:42,016 They think they are a big organization, that they are powerful. 14 00:00:42,040 --> 00:00:44,630 Weapons, mobility, people, Amiat. 15 00:00:44,720 --> 00:00:47,950 But at the end of the day each of them is? 16 00:00:49,320 --> 00:00:50,320 Go, go. 17 00:00:54,320 --> 00:00:56,110 If you really go against Maor Ezra, 18 00:00:56,240 --> 00:00:57,830 You have to speak his language. 19 00:00:58,760 --> 00:01:00,856 We have one message here. Let him feel that he has an enemy. 20 00:01:00,880 --> 00:01:02,536 Once he starts to fear, he will also start making mistakes. 21 00:01:02,560 --> 00:01:04,470 And that's all we need to put him in jail. 22 00:01:05,480 --> 00:01:07,470 I don't care how, I want to know who it is. 23 00:01:07,600 --> 00:01:08,470 Bury him. 24 00:01:08,560 --> 00:01:10,720 Alon Shenhav, CMB. - We gathered, Galil District Court. 25 00:01:10,960 --> 00:01:13,110 Does he have local enemies? - It's not one of hers. 26 00:01:13,200 --> 00:01:15,630 Maybe it's not a criminal. Are there people he hurt? 27 00:01:17,480 --> 00:01:19,670 No noise now. Just let him know we are thinking of him. 28 00:01:19,800 --> 00:01:20,910 Tell your father 29 00:01:21,000 --> 00:01:23,120 that we don't take our eyes off you. - Don't touch her! 30 00:01:23,880 --> 00:01:26,430 Shoot your team and I stayed, shoot your station and I stayed, 31 00:01:26,520 --> 00:01:28,296 But when it comes down to it, that's the limit. 32 00:01:28,320 --> 00:01:30,320 Mickey, stop somehow. I'll come now and we'll talk. 33 00:01:31,040 --> 00:01:33,590 Binyamin taxes. How many years has he been on the job? 34 00:01:33,720 --> 00:01:35,920 He was elected the first time when I was in high school. 35 00:01:36,240 --> 00:01:38,270 Give warm greetings to your mother, okay? 36 00:01:40,520 --> 00:01:41,350 What was that? 37 00:01:41,400 --> 00:01:42,616 What are you saying? Will he swallow it? 38 00:01:42,640 --> 00:01:44,856 We have a snake. - Did you tell anyone where you were going? 39 00:01:44,880 --> 00:01:46,230 No, only to Bowman. 40 00:01:46,280 --> 00:01:48,470 It's not me, Maor. I swear to you, it's not me. 41 00:01:49,320 --> 00:01:51,680 It's little red riding hood! Let's ride! You son of a bitch. 42 00:01:53,640 --> 00:01:54,640 Reuben! 43 00:01:55,800 --> 00:01:56,800 Is that what you do? 44 00:01:58,800 --> 00:02:01,550 Ezra is arrested. The prosecutor's office says it's a strong case. 45 00:02:04,320 --> 00:02:06,216 Hi, Reuven, this is our coordinator from the HMAR. 46 00:02:06,240 --> 00:02:07,576 Tell me, why are you calling Alon straight away? 47 00:02:07,600 --> 00:02:09,416 50 years you are a detective. Won't you understand that this is an exercise? 48 00:02:09,440 --> 00:02:11,550 Just can't go to jail, Alon. I have a child. 49 00:02:11,640 --> 00:02:14,136 We just need to make sure we cleaned up after ourselves properly and that's it. 50 00:02:14,160 --> 00:02:15,856 We need to get rid of everything, everything. 51 00:02:15,880 --> 00:02:17,390 Let not a crumb be left behind. 52 00:02:19,280 --> 00:02:20,910 This is a sign of handcuffs. - Bingo. 53 00:02:21,040 --> 00:02:24,096 You are arrested on suspicion of attempted murder and planting explosive devices. 54 00:02:24,120 --> 00:02:27,390 The first of you to speak will win. 55 00:02:27,480 --> 00:02:28,670 You shouldn't be last. 56 00:02:28,920 --> 00:02:30,190 I want to offer you something. 57 00:02:30,280 --> 00:02:32,176 Unleash them and I'll tell you anything you want. 58 00:02:32,200 --> 00:02:33,390 Alon, I am sorry. 59 00:02:33,480 --> 00:02:35,350 Kobi signed an agreement an hour ago. 60 00:02:35,440 --> 00:02:37,816 He's going to be a state witness, he's already told us everything. 61 00:02:37,840 --> 00:02:39,070 I'm sorry, bro. 62 00:02:39,120 --> 00:02:40,670 I can't leave Hades alone. 63 00:02:40,800 --> 00:02:43,190 So will we do this now? - Now we'll get him out of there. 64 00:02:44,600 --> 00:02:45,710 If they really did it 65 00:02:46,080 --> 00:02:48,030 I need to know each of them who it is. 66 00:02:48,280 --> 00:02:51,870 Get organized fast, we're moving you. - What happened? Where? - For protection. 67 00:03:02,400 --> 00:03:04,270 OK. Ok now -Yes 68 00:03:04,920 --> 00:03:08,910 count a minute -One two three four. 69 00:03:09,480 --> 00:03:11,190 OK? - Fine. 70 00:03:13,120 --> 00:03:14,456 Anything he tells you. 71 00:03:14,480 --> 00:03:16,710 Try to get as many details out of it as possible. 72 00:03:17,320 --> 00:03:19,240 Let him tell you exactly what he wants you to do. 73 00:03:20,160 --> 00:03:22,520 When he gives you the gun, I need you to ask him a question. 74 00:03:22,960 --> 00:03:24,270 Let's hear the word gun. 75 00:03:24,520 --> 00:03:26,590 Ask one to do with the gun after the elimination. 76 00:03:27,240 --> 00:03:28,760 But go step by step with him, Ibrahim. 77 00:03:29,240 --> 00:03:31,470 Before he tells you clearly the target for elimination. 78 00:03:31,640 --> 00:03:33,550 He will tell you that he wants you to kill him. 79 00:03:34,040 --> 00:03:35,430 And also ask about the money. 80 00:03:36,080 --> 00:03:38,430 That he wouldn't be able to say later I didn't mean it. 81 00:03:38,840 --> 00:03:41,150 As such may I ask? - Las, las, atonement. 82 00:03:41,800 --> 00:03:42,950 While having a conversation. 83 00:03:43,520 --> 00:03:45,856 If you feel he is suspicious, you stop pressing. Not by force. 84 00:03:45,880 --> 00:03:47,270 But the more, the merrier. 85 00:03:48,040 --> 00:03:49,750 Also ask if it comes from Tarek. 86 00:03:50,160 --> 00:03:52,590 It sounds like this is an order from the boom. 87 00:03:55,000 --> 00:03:56,110 Is this the last time? 88 00:04:00,200 --> 00:04:01,470 I really hope so. 89 00:04:02,200 --> 00:04:04,240 Depends as such we will be able to release in time. 90 00:04:08,360 --> 00:04:09,670 Do not worry. 91 00:04:10,160 --> 00:04:11,950 You will get exactly the one I promised you. 92 00:04:12,880 --> 00:04:15,136 Treatments for the girl, we will cancel all the charges for you, 93 00:04:15,160 --> 00:04:16,840 We will fly you to your brother in London. 94 00:04:18,080 --> 00:04:20,000 The children will grow up to be British princes. 95 00:04:20,960 --> 00:04:23,721 A month, two months, you don't understand what they are saying at all. 96 00:04:24,480 --> 00:04:25,750 Do you trust me. 97 00:04:48,800 --> 00:04:49,830 I reached my destination. 98 00:04:53,560 --> 00:04:56,590 Pluto in point. The destination has not yet arrived. 99 00:04:58,120 --> 00:04:59,360 He is not suitable for another. 100 00:05:19,760 --> 00:05:21,030 This is an unknown number. 101 00:05:21,920 --> 00:05:23,030 I answer. 102 00:05:26,680 --> 00:05:27,790 Hello? 103 00:05:28,480 --> 00:05:31,310 Ibrahim? - Who is? 104 00:05:32,000 --> 00:05:34,710 Keep driving forward He is waiting for you in the greenhouse. 105 00:05:35,480 --> 00:05:37,896 He tells him to go to the greenhouses, that he is waiting for him there. 106 00:05:37,920 --> 00:05:39,030 To the greenhouse? 107 00:05:39,760 --> 00:05:40,496 I'm at the place we agreed. 108 00:05:40,520 --> 00:05:41,670 I'm at the place we agreed. 109 00:05:42,120 --> 00:05:43,150 Who is? 110 00:05:43,840 --> 00:05:47,270 Get there now And without the phone. 111 00:05:57,000 --> 00:05:58,070 He will disappear for us. 112 00:05:59,760 --> 00:06:03,110 We have to get to the other side. - Go, go, go, go, go, go. 113 00:06:19,560 --> 00:06:23,030 We lost eye contact with Pluto. Improve location. - I got. 114 00:06:23,520 --> 00:06:25,200 They deliberately put him in a hidden area. 115 00:06:37,240 --> 00:06:38,750 I don't see anyone here. 116 00:06:39,040 --> 00:06:40,350 I go into the greenhouse. 117 00:06:41,960 --> 00:06:44,440 Tell him to get out of there, to return to the car immediately. 118 00:06:45,760 --> 00:06:47,976 It's a trap. Going to take it down. We are on our way to it. 119 00:06:48,000 --> 00:06:49,870 Fly there. Nothing must happen to him. 120 00:07:03,360 --> 00:07:04,910 He does not answer. A glass of amek. 121 00:07:45,400 --> 00:07:46,550 Ibrahim! 122 00:07:54,360 --> 00:07:55,670 Sons of bitches. 123 00:08:02,000 --> 00:08:03,760 They took Ibrahim down inside the greenhouse. 124 00:08:04,080 --> 00:08:05,870 Hold him. An ambulance is on the way. 125 00:08:08,040 --> 00:08:09,270 Under arrest. 126 00:08:11,800 --> 00:08:14,270 Hiyorim escapes in Trakturun Edom. 127 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 What? 128 00:08:31,400 --> 00:08:32,550 The one sitting in the back. 129 00:08:34,280 --> 00:08:35,590 I think I know that. 130 00:08:36,560 --> 00:08:37,590 Who will? 131 00:08:38,240 --> 00:08:39,510 From the villages? 132 00:08:58,840 --> 00:09:00,310 Well, did you get rid of the tool? 133 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 I realised. 134 00:09:02,880 --> 00:09:05,430 Nice, good job. 135 00:09:06,640 --> 00:09:07,670 Liraz. 136 00:09:10,720 --> 00:09:11,790 Taken care of. 137 00:10:18,760 --> 00:10:20,480 You don't have to talk if you don't want to. 138 00:10:21,160 --> 00:10:22,870 Me and Reuven answered the questions. 139 00:10:24,560 --> 00:10:26,910 But Miki agreed with them that it would be the three of us. 140 00:10:27,240 --> 00:10:29,160 And it won't look bad if it's just the two of us. 141 00:10:29,480 --> 00:10:30,910 We must present a united front. 142 00:10:31,240 --> 00:10:33,750 For what? What do you think will come of it? 143 00:10:33,840 --> 00:10:35,296 What do you mean what will come of it? 144 00:10:35,320 --> 00:10:37,336 After one that talked about us? How were we introduced? 145 00:10:37,360 --> 00:10:38,590 Now it's our turn to speak. 146 00:10:38,840 --> 00:10:40,680 Let them hear our side. Let them understand us. 147 00:10:40,720 --> 00:10:43,136 If we want to be sent back to the police, 148 00:10:43,160 --> 00:10:44,750 We must put pressure on them. 149 00:10:45,280 --> 00:10:48,670 An article like this in the news is the most powerful tool we will have. 150 00:10:49,160 --> 00:10:52,120 The day after the broadcast they will write about us in all the newspapers. 151 00:10:52,760 --> 00:10:54,990 Well, listen, Mickey talked to the reporter. 152 00:10:55,080 --> 00:10:56,230 She is on our side. 153 00:10:56,480 --> 00:10:58,470 Don't worry, they'll get us out fine. 154 00:10:58,520 --> 00:10:59,856 I don't want the whole country to see us. 155 00:10:59,880 --> 00:11:01,430 Criminals dressed like that. 156 00:11:02,160 --> 00:11:04,576 If it's so important, let's do it another week, when we're out. 157 00:11:04,600 --> 00:11:06,216 What, you don't know that we are of no interest to anyone 158 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 after we go out? 159 00:11:08,400 --> 00:11:10,430 Come on, come on, the buffet is opening. 160 00:11:12,040 --> 00:11:13,670 What are the faces What is depression? 161 00:11:14,240 --> 00:11:16,310 Soon you will return to the woman's meatballs. 162 00:11:17,160 --> 00:11:18,750 My wife won't make meatballs. 163 00:11:19,440 --> 00:11:21,910 Walla? What kind of thing is this? 164 00:11:22,560 --> 00:11:24,870 And you, Reuven? - He doesn't have a wife. 165 00:11:25,480 --> 00:11:27,830 Yes, go wait two outside. 166 00:11:34,880 --> 00:11:37,550 It was a tough fight. 167 00:11:37,880 --> 00:11:40,150 We struggled against a closed system, 168 00:11:40,560 --> 00:11:44,560 As cheap from an establishment that ignored everything that happened here on the streets of Nahariya. 169 00:11:44,680 --> 00:11:48,310 And because of that our heroes had to do what they did. 170 00:11:51,080 --> 00:11:53,350 What heroes! - Yes, they deserve it. 171 00:11:54,040 --> 00:11:56,470 They did it for all of us, not for themselves. 172 00:11:57,000 --> 00:12:01,390 So that the residents of Nahariya will not have to continue living here in fear. 173 00:12:05,080 --> 00:12:08,670 Unfortunately, despite the mobilization of so many residents, 174 00:12:08,960 --> 00:12:11,150 Our struggle was not always successful. 175 00:12:11,600 --> 00:12:13,350 We did not succeed in court. 176 00:12:13,520 --> 00:12:16,350 And they sent our police officers to prison. 177 00:12:19,200 --> 00:12:24,510 But thanks to you, thanks to each and every one of you who are here today. 178 00:12:25,080 --> 00:12:27,550 And thanks to many others who fought with us, 179 00:12:28,160 --> 00:12:32,230 I am happy to announce that our heroes have received from the parole board. 180 00:12:32,480 --> 00:12:35,790 Final approval for early release in eight more days. 181 00:12:40,040 --> 00:12:45,030 After six months in prison, the officers return to Nahariya. 182 00:12:46,120 --> 00:12:48,310 I don't understand why we don't have people down there. 183 00:12:49,320 --> 00:12:53,790 And this brat, Kellner, came with signs, with flyers. 184 00:12:54,040 --> 00:12:56,160 Will this help him? Does anyone care about him at all? 185 00:12:56,960 --> 00:12:58,936 The people who deserve these things. 186 00:12:58,960 --> 00:13:01,350 These are exactly the people he is looking for. 187 00:13:01,520 --> 00:13:04,190 Let him keep looking. We have already seen 20 like him. 188 00:13:04,680 --> 00:13:06,136 Don't worry, as he came, so he will go. 189 00:13:06,160 --> 00:13:08,030 And yet our struggle is not over. 190 00:13:08,400 --> 00:13:12,430 We will continue to do everything to get our officers back. 191 00:13:12,600 --> 00:13:14,270 You belong in the police. 192 00:13:14,400 --> 00:13:16,950 And they will return to guard us all. 193 00:13:22,440 --> 00:13:23,630 Thanks to Mickey. 194 00:13:25,600 --> 00:13:27,510 How was? - You were amazing, stunning. 195 00:13:27,640 --> 00:13:28,936 By the way, this is Daniel Kellner 196 00:13:28,960 --> 00:13:31,320 that I went with Stav to his demonstration on the boardwalk. 197 00:13:31,440 --> 00:13:33,070 Inspiring. - Thank you. 198 00:13:33,160 --> 00:13:35,070 Very nice, Daniel. This is my wife Sion. 199 00:13:35,200 --> 00:13:37,430 We are big fans of yours. - Thank you Raved! I do not... 200 00:13:37,560 --> 00:13:40,016 It's just unbelievable how you managed all by yourself 201 00:13:40,040 --> 00:13:42,270 to establish such a successful protest movement. 202 00:13:42,320 --> 00:13:44,950 If we had succeeded, they wouldn't be in prison now. 203 00:13:45,080 --> 00:13:48,576 As far as I'm concerned, they should have received a TLS. - It's a shame you're not the commissioner. 204 00:13:48,600 --> 00:13:50,136 You know, in a small town like Nahariya. 205 00:13:50,160 --> 00:13:52,350 The mayor has a huge ability to change things. 206 00:13:53,080 --> 00:13:55,630 But for that I must have a winning team with me. 207 00:13:56,320 --> 00:13:57,990 People that Hariya believes in. 208 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Like you. 209 00:14:00,240 --> 00:14:02,070 Oh, no, thanks, but it's not for me. 210 00:14:02,200 --> 00:14:03,880 Let's sit down and talk about it properly. 211 00:14:04,760 --> 00:14:05,656 Do you care that much? 212 00:14:05,680 --> 00:14:07,670 Half an hour of your time. The coffee is on me. 213 00:14:09,320 --> 00:14:11,430 Sub... - Mickey, waiting -Ok. 214 00:14:12,480 --> 00:14:13,670 Seen. 215 00:14:22,000 --> 00:14:25,350 "Give thanks to the Lord, call on his name, announce among the peoples his plots. 216 00:14:25,440 --> 00:14:27,630 "Sing to him, sing to him, talk about all his wonders." 217 00:14:28,120 --> 00:14:30,736 "Praise in His holy name, let the hearts of those who seek God rejoice." 218 00:14:30,760 --> 00:14:35,190 "Pray for the Lord and be strong, seek His face always." 219 00:14:54,960 --> 00:14:56,910 Can I have a word with him? - Not today. Go. 220 00:14:57,880 --> 00:15:00,670 This is important, please. I have to be moved to a wing. 221 00:15:01,120 --> 00:15:02,256 Let me explain to Maor. - Tell me, you slut, 222 00:15:02,280 --> 00:15:03,416 Don't you understand what I'm telling you? 223 00:15:03,440 --> 00:15:04,470 Drive away. 224 00:15:04,760 --> 00:15:05,830 Go! 225 00:15:14,480 --> 00:15:17,576 I asked you to come because it is important to me that we all coordinate expectations together. 226 00:15:17,600 --> 00:15:19,830 And hear from me what the situation really is. 227 00:15:19,920 --> 00:15:21,280 Why? What is the situation really? 228 00:15:21,600 --> 00:15:23,560 Maor in custody until the end of the proceedings. 229 00:15:24,200 --> 00:15:26,160 We don't know when he will be able to be released. 230 00:15:26,200 --> 00:15:27,840 What is not know? So how long will I wait? 231 00:15:28,160 --> 00:15:30,110 Don't worry, atonement. Not much. 232 00:15:33,760 --> 00:15:37,110 Tell her about the prosecutor's office. - We haven't gotten to that yet, 233 00:15:37,640 --> 00:15:39,590 But I'm trying to get a plea deal. 234 00:15:40,120 --> 00:15:42,336 Despite the witnesses, they have an evidentiary difficulty. 235 00:15:42,360 --> 00:15:44,240 Bowman did not cooperate with the investigation. 236 00:15:44,320 --> 00:15:47,150 And we claim that Maor felt threatened by Bowman and his soldiers. 237 00:15:48,080 --> 00:15:51,496 The goal is to lower the charge from attempted murder to aggravated assault. 238 00:15:51,520 --> 00:15:52,790 What, what does that mean? 239 00:15:52,920 --> 00:15:54,736 This means that if Maor continues with the good behavior, 240 00:15:54,760 --> 00:15:56,910 He could be released even very soon. 241 00:15:57,560 --> 00:16:01,030 But that's only if we manage to reach an agreement, and we're not there yet. 242 00:16:01,760 --> 00:16:03,536 That's why it's important to me that you understand, my life, 243 00:16:03,560 --> 00:16:05,070 If we bring this to court, 244 00:16:05,160 --> 00:16:08,670 It may even be three years before we even reach a verdict. - What? 245 00:16:11,960 --> 00:16:13,470 Tell me, why did I bring you here? 246 00:16:15,520 --> 00:16:18,230 Maor, I'm not Meli. 247 00:16:19,120 --> 00:16:20,870 I'm not here to tell you stories. 248 00:16:22,520 --> 00:16:24,270 I'm here to get you out of jail. 249 00:16:24,680 --> 00:16:26,470 But I didn't say it would happen in one day. 250 00:16:27,720 --> 00:16:30,990 If you don't want to let me work, you can now shake hands. 251 00:16:31,680 --> 00:16:32,910 And good luck to you. 252 00:16:37,720 --> 00:16:39,510 How do you feel being locked up here? 253 00:16:39,560 --> 00:16:43,070 Along with rapists, drug dealers, thieves? 254 00:16:43,440 --> 00:16:45,870 We respect them and they respect us. 255 00:16:45,960 --> 00:16:48,510 We are dealing with ourselves here. Take stock. 256 00:16:48,960 --> 00:16:50,150 They also do fitness. 257 00:16:50,640 --> 00:16:52,710 And what do the friends think? The families? 258 00:16:53,520 --> 00:16:56,150 Suddenly a father who was a policeman became a prisoner father. 259 00:16:56,720 --> 00:17:00,230 We get a big hug from everyone and not just our families, 260 00:17:00,520 --> 00:17:02,270 Both from the police and from the citizens. 261 00:17:02,320 --> 00:17:04,656 Look, we were visited by the highest officers in the police force. 262 00:17:04,680 --> 00:17:06,630 They know the truth best, better than anyone. 263 00:17:06,880 --> 00:17:10,390 I think our early release reflects public support. 264 00:17:10,560 --> 00:17:12,680 We understand that there was a systemic failure here. 265 00:17:13,640 --> 00:17:16,230 What will you do the day after the release? - What do you mean? 266 00:17:16,880 --> 00:17:18,630 Report to the police station to work. 267 00:17:19,120 --> 00:17:21,390 Do you want to come back? - Sure, what question? 268 00:17:21,880 --> 00:17:25,310 Look, despite the treatment we received, we are first and foremost police officers. 269 00:17:25,720 --> 00:17:28,390 We grew up in police families, this is our identity. 270 00:17:28,840 --> 00:17:30,390 This is what we know how to do. 271 00:17:30,760 --> 00:17:32,790 And do you think the police will take you back? 272 00:17:33,120 --> 00:17:36,110 I believe that the Israeli police will not abandon us again. 273 00:17:36,560 --> 00:17:38,830 They also understand what the public understands. 274 00:17:39,320 --> 00:17:41,310 We, our place in the police. 275 00:17:41,840 --> 00:17:44,270 Despite what you did? - Although and because. 276 00:17:44,520 --> 00:17:46,230 Let's not forget our achievements. 277 00:17:46,440 --> 00:17:50,030 Thanks to us, a criminal who terrorized Nahariya is now in prison. 278 00:17:50,200 --> 00:17:51,680 And that is the most important thing. 279 00:17:56,160 --> 00:17:58,630 My mother says they made quite a festival out of it. 280 00:17:59,440 --> 00:18:03,270 Raised a platform in front of the city hall. - That's what I heard. 281 00:18:04,360 --> 00:18:06,230 Very bad they deserve. 282 00:18:06,520 --> 00:18:08,830 But now once again all the rivers are talking about you, 283 00:18:09,520 --> 00:18:11,310 After almost forgetting about it. 284 00:18:12,640 --> 00:18:15,470 That's why we're not in town anymore. - Yes. 285 00:18:16,200 --> 00:18:20,910 Maybe you shouldn't even hang around there anymore. - We will try. 286 00:18:21,720 --> 00:18:24,030 Maybe we'll go to the Golan on the weekend for my sister? 287 00:18:24,920 --> 00:18:27,270 Can help you clear your head a little. 288 00:18:29,120 --> 00:18:31,630 Look, Desi, with all the mess that's in the square now, 289 00:18:31,680 --> 00:18:33,670 I'm not sure that I'll even be home on Saturday. 290 00:18:35,160 --> 00:18:36,160 Sub. 291 00:18:36,360 --> 00:18:37,550 And don't worry. 292 00:18:38,360 --> 00:18:40,096 You know, like they forgot about it once, 293 00:18:40,120 --> 00:18:41,600 They will forget about it once again. 294 00:18:45,320 --> 00:18:47,270 Bye. - Bye. 295 00:19:10,840 --> 00:19:13,990 Sub, is this a commission of inquiry? 296 00:19:14,520 --> 00:19:17,110 Not official yet, but it will probably get there very soon. 297 00:19:18,160 --> 00:19:19,670 Want to see all the documents. 298 00:19:19,960 --> 00:19:22,376 Not only of the event of the elimination, but of the entire session. 299 00:19:22,400 --> 00:19:24,336 Did they ask to talk to us? - At the moment, no. 300 00:19:24,360 --> 00:19:25,990 Only asked for the agent agent, 301 00:19:26,040 --> 00:19:28,321 But when a committee is formed, they will also invite you. 302 00:19:33,040 --> 00:19:35,110 Tamno, we want to meet with Ibrahim's wife. 303 00:19:38,720 --> 00:19:41,376 It is not possible. - It is important. She deserves it. 304 00:19:41,400 --> 00:19:43,990 It will endanger her and it can also cause us harm. 305 00:19:44,280 --> 00:19:46,256 We want to know that the family is really being helped. 306 00:19:46,280 --> 00:19:47,576 I promised him we would take care of them. 307 00:19:47,600 --> 00:19:49,936 After such a mess, they will take care of her above and beyond, believe me. 308 00:19:49,960 --> 00:19:52,270 The command will do everything to silence it. 309 00:19:52,800 --> 00:19:53,816 You better get busy now. 310 00:19:53,840 --> 00:19:55,750 In finding this murderer who escaped our hands. 311 00:19:56,080 --> 00:19:58,080 The CM has already spoken to all the coordinators. 312 00:19:59,000 --> 00:20:00,190 Don't know where he is. 313 00:20:00,520 --> 00:20:02,801 They did not find him either in Nahariya or anywhere else. 314 00:20:03,920 --> 00:20:05,870 He's probably cool that I saw him, so he'll hide. 315 00:20:06,440 --> 00:20:08,310 But it's an infidel, Bowman's cousin. 316 00:20:08,600 --> 00:20:09,990 We know who he works for. 317 00:20:10,040 --> 00:20:12,510 Will I go to the prosecutor's office with this? Family? 318 00:20:14,400 --> 00:20:16,536 You already have a convincing explanation for why a criminal is a criminal. 319 00:20:16,560 --> 00:20:18,256 Doing assassinations for Tarek Al Badr? 320 00:20:18,280 --> 00:20:20,336 First of all, Tarek tried to distance himself from the elimination. 321 00:20:20,360 --> 00:20:22,190 In order not to get involved in the clan, 322 00:20:23,120 --> 00:20:24,190 So he went to the Jews. 323 00:20:24,560 --> 00:20:27,120 Bowman is not a criminal who engages in assassinations for money. 324 00:20:27,160 --> 00:20:29,200 So probably the cooperation between them is greater. 325 00:20:30,200 --> 00:20:32,590 Apparently this massacre was some kind of favor on the way. 326 00:20:33,320 --> 00:20:35,870 Beautiful. Coexistence in the Galilee. 327 00:20:38,640 --> 00:20:39,880 We're focused, listen a second. 328 00:20:42,560 --> 00:20:43,960 Wait a minute, we're concentrating. 329 00:20:44,560 --> 00:20:47,230 We have gathered, if this is true, it is very dangerous. 330 00:20:47,880 --> 00:20:50,630 Such cooperation can become a threat to other cats. 331 00:20:51,440 --> 00:20:53,560 And this is not something that will be well received. 332 00:20:53,640 --> 00:20:55,670 It is enough to kill one human being. 333 00:20:55,720 --> 00:20:57,950 And a world war will start here in the whole north. 334 00:20:58,720 --> 00:21:00,310 Let's understand their plans. 335 00:21:01,680 --> 00:21:03,936 Look, recruit now in the tumult to Badr. 336 00:21:03,960 --> 00:21:05,390 After the assassination of Ibrahim? 337 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 In chance. 338 00:21:08,360 --> 00:21:09,830 So we'll get through Bowman's side. 339 00:21:12,560 --> 00:21:14,510 We don't have anyone with him. 340 00:21:16,200 --> 00:21:17,840 Start working, you will find the opening. 341 00:21:18,000 --> 00:21:19,310 There is always a way in. 342 00:21:20,920 --> 00:21:24,110 Gotta move, they're waiting for me. - Successfully. 343 00:22:06,680 --> 00:22:07,840 Don't get excited about them. 344 00:22:09,640 --> 00:22:11,550 Yesterday someone here asked me if I was the 345 00:22:12,720 --> 00:22:13,910 traitor. 346 00:22:14,400 --> 00:22:16,190 At least they tell you that inside. 347 00:22:17,800 --> 00:22:18,830 Let's fuck. 348 00:22:20,240 --> 00:22:22,150 You know who you are and that's what matters. 349 00:22:33,040 --> 00:22:35,190 Here, here. - Here they are, here they are. 350 00:22:42,840 --> 00:22:45,310 Alon, do you think you were treated fairly? 351 00:22:48,080 --> 00:22:49,640 Are you going to go back to the police? 352 00:23:19,560 --> 00:23:21,070 Reuven. 353 00:23:21,840 --> 00:23:23,630 Baruch permits forbidden things. - Amen. 354 00:23:24,600 --> 00:23:25,830 Come, come, ride with us. 355 00:23:26,600 --> 00:23:27,830 What about Maor Ezra? 356 00:23:35,880 --> 00:23:37,150 Is he still threatening you? 357 00:23:59,080 --> 00:24:01,470 Like this? You didn't touch the cake. - Las las, Shola. 358 00:24:01,800 --> 00:24:03,840 We'll be handsome in prison, mom. Don't destroy him. 359 00:24:03,880 --> 00:24:06,190 He was always handsome. - Wait, what about me? 360 00:24:06,440 --> 00:24:10,030 Are you okay. - Perfect handsome. 361 00:24:10,640 --> 00:24:14,656 Just maybe shave before the meeting tomorrow. - No, he actually likes it that way. I love. 362 00:24:14,680 --> 00:24:16,150 What, is it tomorrow? - Yes. 363 00:24:16,560 --> 00:24:20,150 With who? - The new district commander. - Oh, that's good. 364 00:24:20,280 --> 00:24:22,950 What, are you being sent back? - Do not know. 365 00:24:23,000 --> 00:24:26,710 We hope so and believe. - If so, then only thanks to Mick. 366 00:24:26,760 --> 00:24:29,336 No, it's thanks to many people. - Don't be shy. 367 00:24:29,360 --> 00:24:31,680 Come on, everyone who helped, helped because you caused it. 368 00:24:31,880 --> 00:24:34,230 We are sitting here now only thanks to you, Nazik. - Right. 369 00:24:34,800 --> 00:24:36,696 I don't understand why you agree to go back to the police. 370 00:24:36,720 --> 00:24:38,040 After everything they did to you. 371 00:24:38,160 --> 00:24:39,496 Uvula. - What? 372 00:24:39,520 --> 00:24:42,456 What do they have to run back after being knocked out like that? - Inbal, calm down. 373 00:24:42,480 --> 00:24:45,216 But what does it have to do with it? Being a police officer is a mission. 374 00:24:45,240 --> 00:24:47,510 They deserve to get their job back, Inbal. 375 00:24:47,560 --> 00:24:49,376 OK, we don't know what will happen in the meeting. 376 00:24:49,400 --> 00:24:52,190 It is not easy for the system to take us back with a criminal record. 377 00:24:52,440 --> 00:24:56,150 OK, we've filed a request to cancel it. - We'll wait and see. 378 00:24:57,080 --> 00:24:59,790 They lack They miss that they won't take you back. 379 00:25:01,200 --> 00:25:03,590 Say, did you talk to dad? 380 00:25:06,440 --> 00:25:08,230 OK, give him time. 381 00:25:09,240 --> 00:25:13,150 Anyway you can stay here as long as you need. - Thank you, Shula. 382 00:25:13,720 --> 00:25:15,576 Do you hear, Alon? I would like you to come to school, 383 00:25:15,600 --> 00:25:16,760 talk a little with the youth. 384 00:25:17,440 --> 00:25:20,030 Tell them a little bit about the prison, you know. 385 00:25:20,960 --> 00:25:24,390 We have other matters now, father. - Okay, one hour, two hours. 386 00:25:25,120 --> 00:25:27,470 You know the kids here don't have many opportunities. 387 00:25:28,960 --> 00:25:31,216 Come, tell them a little about what it's like to be a policeman, 388 00:25:31,240 --> 00:25:33,510 What is it like to sit in prison as a criminal? 389 00:25:35,360 --> 00:25:37,550 One such conversation can change a child's life. 390 00:26:14,840 --> 00:26:17,790 Did you lock everything? -Yes. - Also the yard? 391 00:26:19,160 --> 00:26:22,190 The wing is closed and locked, ready for your inspection. 392 00:26:23,280 --> 00:26:25,390 Where is tom - Sleeping. 393 00:26:31,840 --> 00:26:33,830 I think I haven't locked that door in six months. 394 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 I thought she slept with you here. 395 00:26:36,200 --> 00:26:38,390 At first, but very quickly she returned to her room. 396 00:26:38,560 --> 00:26:41,510 Oh, and did Galmuda leave you? - Galmuda. 397 00:27:00,080 --> 00:27:01,350 Wait, the hair. 398 00:27:07,760 --> 00:27:08,910 Moment. 399 00:27:11,520 --> 00:27:12,830 Wait, wait, the hair. 400 00:27:16,600 --> 00:27:17,710 Moment. 401 00:27:44,200 --> 00:27:47,190 I've missed you. - Me too. 402 00:27:49,320 --> 00:27:50,550 Really. 403 00:28:29,720 --> 00:28:31,520 Something you have never tasted in your life. 404 00:28:31,960 --> 00:28:32,856 Well, taste it, taste it. 405 00:28:32,880 --> 00:28:34,640 It's not the garbage that tourists get here. 406 00:28:34,680 --> 00:28:36,150 This is the speaker's wife Makina. 407 00:28:37,120 --> 00:28:40,270 Thanks. Maybe soon. - Look at this tea. 408 00:28:40,320 --> 00:28:43,230 That's why you three are models and every year I go up a size in uniform. 409 00:28:49,800 --> 00:28:53,150 Sub, first of all I'm glad to see you here. 410 00:28:54,440 --> 00:28:56,430 I know there is a lot of pain, a lot of pain. 411 00:28:56,520 --> 00:28:59,320 And it is important for me first of all to apologize to you personally. 412 00:29:00,000 --> 00:29:01,856 Everything that happened before and after the event, 413 00:29:01,880 --> 00:29:04,641 I must say that the behavior of the police towards you was not normal. 414 00:29:04,720 --> 00:29:06,310 I say this unequivocally. 415 00:29:06,960 --> 00:29:08,310 And between us, in this room. 416 00:29:08,840 --> 00:29:11,720 This is also part of the reason I am sitting here today and not Weinberg. 417 00:29:12,560 --> 00:29:14,190 I wanted you to hear these things. 418 00:29:14,440 --> 00:29:18,870 And let you know that the Israel Police draws lessons from this incident. 419 00:29:19,120 --> 00:29:20,470 This is not just talk in the air. 420 00:29:21,240 --> 00:29:24,790 Really very happy to hear. We have been waiting for this for a long time. 421 00:29:25,920 --> 00:29:28,350 We also understand our mistakes well. 422 00:29:28,440 --> 00:29:30,736 And I think we can all agree 423 00:29:30,760 --> 00:29:33,670 which in this situation is the right thing in all respects 424 00:29:34,240 --> 00:29:35,760 is that we will return to the service. 425 00:29:35,800 --> 00:29:37,630 We are ready to do whatever it takes. 426 00:29:40,520 --> 00:29:42,470 Alon, you know it's not that simple. 427 00:29:42,880 --> 00:29:46,960 What I'm talking about is an acknowledgment that mistakes were made on the side of the command as well. 428 00:29:47,440 --> 00:29:50,110 From here until we get you back to the police, it's... 429 00:29:50,160 --> 00:29:54,390 We paid for what we did. - True, but what you did was not deleted. 430 00:29:55,040 --> 00:29:56,776 Even if we understand the circumstances, 431 00:29:56,800 --> 00:29:58,896 The police cannot return officers to its ranks 432 00:29:58,920 --> 00:30:00,376 who took the law into their own hands. 433 00:30:00,400 --> 00:30:03,230 Why not? The police are the ones who abandoned us. 434 00:30:03,880 --> 00:30:05,870 Do you think we wanted to get into this situation? 435 00:30:06,040 --> 00:30:08,870 Everything we did was in self-defense. We are not criminals. 436 00:30:08,920 --> 00:30:11,120 Unfortunately, as far as the law is concerned, you are. 437 00:30:11,280 --> 00:30:13,030 Everything you say is taken seriously. 438 00:30:13,120 --> 00:30:16,550 But in the end the ethical and professional decision that was made is. 439 00:30:17,120 --> 00:30:20,480 That a person who plants an explosive device does not deserve to be a police officer. 440 00:30:20,840 --> 00:30:21,910 What, is this it? 441 00:30:22,400 --> 00:30:24,790 A few nice words and you throw us away like garbage? 442 00:30:25,440 --> 00:30:27,496 They don't even give us the respect to finish the service. 443 00:30:27,520 --> 00:30:28,430 No one is thrown away. 444 00:30:28,480 --> 00:30:30,296 The least you can do is let us go 445 00:30:30,320 --> 00:30:31,920 with rights and pension that we deserve. 446 00:30:31,960 --> 00:30:34,176 The denial of the pension is not in my area of responsibility. 447 00:30:34,200 --> 00:30:37,030 This is a decision the committee made after your appeal was rejected. 448 00:30:37,160 --> 00:30:40,750 So what you are actually doing here is abandoning us. Again. 449 00:30:40,800 --> 00:30:41,950 Damn hot 450 00:30:42,080 --> 00:30:42,976 Ezra is indeed in prison. 451 00:30:43,000 --> 00:30:44,990 But you will get all the protection you deserve. 452 00:30:45,040 --> 00:30:46,190 And outside the house? 453 00:30:46,560 --> 00:30:48,576 How are we supposed to protect ourselves without a sack? 454 00:30:48,600 --> 00:30:50,376 Unfortunately, even if I write you a recommendation, 455 00:30:50,400 --> 00:30:52,456 The criminal record will not allow you to get a license. 456 00:30:52,480 --> 00:30:55,390 Oh, it's not neglect? - I understand the feeling, 457 00:30:56,080 --> 00:30:59,000 But first of all you have to accept the situation with all the difficulty. 458 00:30:59,240 --> 00:31:01,350 And the second thing is to look ahead. 459 00:31:01,680 --> 00:31:03,870 See how you proceed from here on. - Where to go? 460 00:31:04,720 --> 00:31:06,696 What exactly am I supposed to do with a criminal record? 461 00:31:06,720 --> 00:31:08,376 They won't accept me to work at the supermarket. 462 00:31:08,400 --> 00:31:11,630 Look, I understand it's not easy and personally... 463 00:31:11,680 --> 00:31:12,990 Go fuck yourself! 464 00:31:13,920 --> 00:31:15,190 Son of a bitch. 465 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Yes. 466 00:31:30,720 --> 00:31:32,590 OK, I just arrived. I'll get over it. 467 00:31:34,040 --> 00:31:36,390 Right now the best direction we have is the guy I saw. 468 00:31:36,920 --> 00:31:37,856 He is indeed his cousin, 469 00:31:37,880 --> 00:31:40,760 But this is the only person we have with an interest in betraying Bowman. 470 00:31:41,240 --> 00:31:42,056 He is a young man. 471 00:31:42,080 --> 00:31:44,216 He doesn't want to spend the rest of his life in prison. 472 00:31:44,240 --> 00:31:45,720 The point is just to find a signal... 473 00:31:48,880 --> 00:31:50,550 We're focused, I'm coming back to you. 474 00:31:52,320 --> 00:31:53,870 Morning sov - Good morning. 475 00:31:54,280 --> 00:31:56,310 I didn't know that... - Son of a whore! 476 00:31:56,640 --> 00:32:00,030 You ruined our whole life! Zero! You piece of traitor! 477 00:32:00,080 --> 00:32:02,296 Come here, come here. Enough, enough, calm down, calm down, Yoav. 478 00:32:02,320 --> 00:32:03,750 Calm down, calm down. 479 00:32:05,360 --> 00:32:06,630 All is well? - OK. 480 00:32:06,760 --> 00:32:09,000 Do you want to go back to jail. - What does it matter, eh? 481 00:32:09,760 --> 00:32:11,990 Look at me. We haven't given up yet. 482 00:32:13,600 --> 00:32:16,030 What are you looking at? Are not you ashamed? - Enough 483 00:32:16,080 --> 00:32:18,030 - eh? - Ashamed, okay? Ashamed! 484 00:32:22,240 --> 00:32:23,856 Believe me, not a day has passed since the investigation 485 00:32:23,880 --> 00:32:25,040 that I don't think about you. 486 00:32:26,000 --> 00:32:27,510 I don't sleep at night, okay? 487 00:32:29,520 --> 00:32:30,870 I'm not asking you to forgive me. 488 00:32:32,480 --> 00:32:34,016 I know there is no atonement for such a thing, 489 00:32:34,040 --> 00:32:35,430 But if you need anything from me, 490 00:32:40,040 --> 00:32:41,350 say. 491 00:32:44,240 --> 00:32:46,070 There is nothing you can do to help. 492 00:33:13,440 --> 00:33:16,270 Kafir, take a moment. 493 00:33:26,960 --> 00:33:27,960 How do you hold. 494 00:33:28,440 --> 00:33:29,990 Keep your bow against the wind. 495 00:33:30,640 --> 00:33:33,270 Alec you... Grandfather would slap you twice. 496 00:33:33,320 --> 00:33:34,470 Catcher, don't worry. 497 00:33:35,720 --> 00:33:39,790 What was it like in the desert? Were you treated nicely? - Okay, hot. 498 00:33:40,360 --> 00:33:43,150 And I haven't seen the sun for a week. - So sad. 499 00:33:45,120 --> 00:33:46,270 Take it, cool down. 500 00:33:48,320 --> 00:33:51,790 You gave us trouble. They are looking for you all over the country. 501 00:33:52,120 --> 00:33:53,710 I don't understand how he saw me. 502 00:33:57,040 --> 00:33:58,430 Were you wearing a mask. 503 00:34:03,120 --> 00:34:04,390 I only downloaded in the car. 504 00:34:11,520 --> 00:34:12,710 So they have nothing. 505 00:34:14,200 --> 00:34:16,510 We just have to continue to be careful now. 506 00:34:18,480 --> 00:34:19,840 They are not allowed to reach you. 507 00:34:20,520 --> 00:34:23,910 Why can it destroy everything we are trying to build with the Arabs. 508 00:34:27,120 --> 00:34:31,150 How long will I stay in this guy? - Don't worry, you're not going back there. 509 00:34:31,960 --> 00:34:35,110 Yeshi will take you to a new place. 510 00:34:36,200 --> 00:34:37,270 You will be comfortable. 511 00:34:44,040 --> 00:34:45,270 Cheers, atonement. 512 00:34:50,760 --> 00:34:51,830 Thanks, Liraz. 513 00:34:55,080 --> 00:34:56,670 I went to drop anchor. 514 00:36:06,200 --> 00:36:07,270 Sorry, Amiram. 515 00:36:09,840 --> 00:36:12,510 Good evening. - I'm sorry for coming to you like this. 516 00:36:12,560 --> 00:36:15,080 I didn't want to wait a week for another meeting to be arranged. 517 00:36:15,360 --> 00:36:18,030 Do you have a minute for me. - Sure, talk. Is that the problem? 518 00:36:18,320 --> 00:36:21,550 Look, I listened to everything you said this morning. 519 00:36:21,920 --> 00:36:23,840 And there is one thing that doesn't work for me. 520 00:36:24,280 --> 00:36:27,470 If you yourself are false that we did what we did because we had to, 521 00:36:28,080 --> 00:36:30,920 Because the system didn't work as it should and pushed us into a corner, 522 00:36:31,560 --> 00:36:33,920 So how do you not understand that we deserve another chance? 523 00:36:34,480 --> 00:36:35,790 Alon, look, I can't just... 524 00:36:35,920 --> 00:36:38,430 What we did was not for revenge or out of hatred. 525 00:36:38,840 --> 00:36:42,350 It was to protect our children and families. On the city. 526 00:36:43,040 --> 00:36:44,310 We didn't kill anyone. 527 00:36:44,800 --> 00:36:47,230 We did our job and we succeeded. We put him in jail. 528 00:36:47,520 --> 00:36:50,430 If it was up to me, things would have gone differently. 529 00:36:50,680 --> 00:36:53,256 The decision regarding you was made by the minister and the commissioner. 530 00:36:53,280 --> 00:36:54,830 So help us convince them. 531 00:36:55,160 --> 00:36:58,240 Let them hear from you that we are not criminals. That we deserve forgiveness. 532 00:36:58,480 --> 00:36:59,870 We deserve to be police officers. 533 00:37:01,560 --> 00:37:02,830 You can't be embarrassed huh? 534 00:37:03,920 --> 00:37:05,856 You think the commissioner and the minister sit all day. 535 00:37:05,880 --> 00:37:07,430 And do discussions about your case? 536 00:37:07,920 --> 00:37:09,200 Whether it was justified or not? 537 00:37:09,880 --> 00:37:12,510 Between us, it's not like suede will interest them. 538 00:37:13,280 --> 00:37:15,110 For them it is an image matter. 539 00:37:15,840 --> 00:37:17,816 The situation of the police now is good. 540 00:37:17,840 --> 00:37:20,030 Your case has tarnished the entire organization. 541 00:37:21,160 --> 00:37:22,350 When you ask to return, 542 00:37:22,760 --> 00:37:25,120 The commissioner and the minister ask themselves two things. 543 00:37:25,200 --> 00:37:27,270 What will this do to the image of the police? 544 00:37:28,280 --> 00:37:29,830 And what will it do to their image. 545 00:37:31,080 --> 00:37:32,270 Personally. 546 00:37:33,080 --> 00:37:34,310 And the answer is no. 547 00:37:35,440 --> 00:37:40,790 The headlines will kill them. I'm sorry, but that's the reality. 548 00:37:42,400 --> 00:37:43,590 Lila Sov, Alon. 549 00:38:29,960 --> 00:38:32,470 Hi Dad. -Is that what these smells are? - Lasagna. 550 00:38:33,000 --> 00:38:36,360 She made everything by herself. - Dee, I don't believe it. -Sit down, dad, it's ready. 551 00:38:39,320 --> 00:38:41,710 Wait, so it's the one that went here when I wasn't there? 552 00:38:43,040 --> 00:38:45,240 When you weren't here, we'd eat cornflakes on the couch. 553 00:38:50,640 --> 00:38:51,870 What is cruel? 554 00:38:59,480 --> 00:39:01,496 Tomorrow I'm meeting with a friend from the prosecutor's office. 555 00:39:01,520 --> 00:39:03,070 Maybe he can help us. 556 00:39:03,560 --> 00:39:04,830 No Noam, it won't happen. 557 00:39:06,040 --> 00:39:07,790 If you heard him you would understand. 558 00:39:08,200 --> 00:39:12,390 They won't send me back to the police anymore. - What? Why? 559 00:39:13,440 --> 00:39:15,056 This is the decision they made. 560 00:39:15,080 --> 00:39:17,590 And there is nothing to do? - We did what was possible. 561 00:39:20,760 --> 00:39:23,296 Come on, Tommy, let's taste your lasagne, 562 00:39:23,320 --> 00:39:24,430 Looks like you're worth it. 563 00:39:41,960 --> 00:39:45,190 The hero cop. Did you buy us one? 564 00:39:46,880 --> 00:39:49,790 Beer, bakzava and chocolate. Want? 565 00:39:50,960 --> 00:39:52,030 What is your name? 566 00:39:53,320 --> 00:39:55,320 Don't you recognize me You called me the policeman. 567 00:39:56,680 --> 00:40:01,590 Recognize, but can't remember the name. Tea, are you offended? - No, no, no, just. 568 00:40:02,320 --> 00:40:04,190 Yoav -jewel. 569 00:40:05,360 --> 00:40:08,470 Do you want to drink? - Here? 570 00:40:09,960 --> 00:40:13,510 You can also come with us. We need a driver -where? 571 00:40:14,160 --> 00:40:16,950 Mouth club in the industrial area. The green 572 00:40:20,720 --> 00:40:21,990 it will be fun. 573 00:40:24,000 --> 00:40:25,416 What, is this a new place? 574 00:40:25,440 --> 00:40:29,390 Yes, we opened about six months ago like this. - Walla. -Yes. 575 00:40:29,560 --> 00:40:30,630 OK. 576 00:40:32,840 --> 00:40:34,190 Come, come, I know the selector. 577 00:40:34,440 --> 00:40:36,816 Where did you disappear to me yesterday? - Leave her, she doesn't want to. 578 00:40:36,840 --> 00:40:38,230 Shut your mouth. - Wow Wow wow. 579 00:40:39,000 --> 00:40:41,600 She told you to leave her. - Who are you to talk to me anyway, eh? 580 00:40:46,920 --> 00:40:48,150 Come on, girls, let's go in. 581 00:40:49,880 --> 00:40:51,080 Where are you going, you dick? 582 00:40:51,680 --> 00:40:54,000 Come on, this is one of the glasses that went against Maor. 583 00:40:57,840 --> 00:40:59,070 Leave him! - Son of a bitch. 584 00:41:00,600 --> 00:41:03,750 Call someone! Hurry up! - Leave, bro. Let him go. 585 00:41:16,640 --> 00:41:21,070 Is that what you do? - Just laughing with him. - Just kidding with him? 586 00:41:22,000 --> 00:41:23,430 Do you want them to close my place? 587 00:41:24,000 --> 00:41:25,630 Do you want them to close my place? 588 00:41:26,000 --> 00:41:27,190 Go to the kitchen. 589 00:41:42,800 --> 00:41:43,950 My advice, 590 00:41:45,000 --> 00:41:47,720 Think carefully about where you are walking around here in this city. 591 00:42:33,920 --> 00:42:37,910 He does not answer me. - Sob, ok, let's start. Already four. 592 00:42:38,880 --> 00:42:40,950 Well, my friends, be quiet for a moment. 593 00:42:42,200 --> 00:42:45,830 So, this is Reuven, Alon. Alon is also my son. 594 00:42:46,760 --> 00:42:50,030 They used to be cops, they made their mistake, 595 00:42:50,200 --> 00:42:52,910 Went to jail, released a few days ago. 596 00:42:53,000 --> 00:42:55,630 Cover some of you have already heard about this story. 597 00:42:56,360 --> 00:42:58,416 And I brought them here to share with you 598 00:42:58,440 --> 00:42:59,920 in the experiences they went through. 599 00:43:01,920 --> 00:43:02,990 So Alon, start. 600 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 OK. 601 00:43:12,720 --> 00:43:16,110 Before we went in, my biggest fear was from the first day. 602 00:43:17,440 --> 00:43:18,990 From the first hours inside. 603 00:43:20,760 --> 00:43:22,520 I didn't know what was waiting for us there. 604 00:43:24,960 --> 00:43:28,110 But then I discovered that the first day is not the hardest. 605 00:43:29,680 --> 00:43:31,270 The first night is the hardest. 606 00:43:33,320 --> 00:43:36,280 Because it's only at night that you realize you're not coming home anymore. 607 00:43:40,640 --> 00:43:42,310 You don't sleep a minute this night. 608 00:43:43,280 --> 00:43:45,430 And you ask yourself how you got to this place. 609 00:43:47,520 --> 00:43:48,750 Trust me I 610 00:43:49,520 --> 00:43:50,590 lie! Lie! 611 00:43:54,360 --> 00:43:55,760 Behind, behind Enter from the back. 612 00:43:58,600 --> 00:43:59,790 Bend to the mass, don't move. 613 00:44:06,000 --> 00:44:07,110 Come here! 614 00:44:07,760 --> 00:44:10,630 Oak. - Father. Don't move from here, sub? 615 00:44:16,280 --> 00:44:17,110 Son of a bitch 616 00:44:17,160 --> 00:44:18,160 father. 617 00:44:18,720 --> 00:44:22,390 Are you okay? Where were you hurt? - I'm fine. 618 00:44:22,600 --> 00:44:23,710 Where? Where? 619 00:44:25,600 --> 00:44:27,590 Reuven, call an ambulance. Now! 620 00:44:41,080 --> 00:44:44,310 Amen. 621 00:44:46,880 --> 00:44:50,390 Shapiro missed them at school. I don't know how it happened. 622 00:44:57,320 --> 00:44:58,720 Everything will happen in its time. 623 00:44:58,800 --> 00:45:01,390 "And they said Amen." - Your mother. 624 00:45:05,600 --> 00:45:07,590 There were children there, that's what upsets me. 625 00:45:08,080 --> 00:45:10,150 Don't you see children? Is this how you shoot? 626 00:45:10,200 --> 00:45:12,510 What happened? What did they do to you. - Sons of whores. 627 00:45:14,680 --> 00:45:16,070 I took a bullet, what? 628 00:45:16,120 --> 00:45:17,990 My career at Hapoel went to the max. 629 00:45:18,120 --> 00:45:20,870 The doctor said he would need rehabilitation but would be fine. 630 00:45:21,400 --> 00:45:24,096 One that is important is that no child was harmed. This is the most important. 631 00:45:24,120 --> 00:45:28,190 Have you seen them - The police caught them. They are under arrest. - Within an hour. 632 00:45:28,760 --> 00:45:30,670 Finally started working. Not like it used to be. 633 00:45:30,920 --> 00:45:33,056 Does this help us? Stop one, he will send someone else. 634 00:45:33,080 --> 00:45:36,070 Sub, now I hope they realize you need a weapon. 635 00:45:36,440 --> 00:45:38,416 Amiram is cruel that he is working on this with the Ministry of the Interior, 636 00:45:38,440 --> 00:45:41,990 But it can take a few months before we get the approval. - Beauty. 637 00:45:42,040 --> 00:45:44,470 I have my gun at home, in the safe. You can take it. 638 00:45:45,000 --> 00:45:48,576 He wasn't on you? - I don't walk around with a weapon near the children. What happened to you? 639 00:45:48,600 --> 00:45:49,910 You can take it, Alon. 640 00:45:50,160 --> 00:45:52,270 What's up, dad? Without a license? Well, come on. 641 00:45:52,840 --> 00:45:54,976 I'm on probation. I can go on about this for a few years. 642 00:45:55,000 --> 00:45:56,190 Would you rather grab a ball? 643 00:45:59,240 --> 00:46:01,990 Sub, I'm going to get water. One to bring you, work? 644 00:46:24,000 --> 00:46:25,150 Bye, Mommy. 645 00:46:32,120 --> 00:46:34,630 What are you doing? - Whoa, whoa, I just want to talk to Bowman. 646 00:46:36,040 --> 00:46:37,710 Fly, fly away before I open your thrash. 647 00:46:38,560 --> 00:46:39,960 I need to talk to you for a moment. 648 00:46:50,520 --> 00:46:52,096 I told you not to hang around here, didn't I? 649 00:46:52,120 --> 00:46:54,710 I came here because you dated a man and because I respect you. 650 00:46:54,800 --> 00:46:56,190 And I know who runs the city now. 651 00:46:57,360 --> 00:46:59,456 But that's exactly why I don't understand how Maor's people are. 652 00:46:59,480 --> 00:47:00,870 They shoot whoever they want here. 653 00:47:02,160 --> 00:47:03,430 OK, they tried to take us down. 654 00:47:03,560 --> 00:47:06,200 But they could also easily drop off children from the neighborhood. 655 00:47:07,080 --> 00:47:09,080 I'm hot and God forbid I'm not disrespecting, yes? 656 00:47:09,200 --> 00:47:10,880 But I want you to understand our situation. 657 00:47:11,280 --> 00:47:14,750 The police threw us to the dogs. We are on their dick. 658 00:47:15,160 --> 00:47:16,430 For them we are criminals. 659 00:47:17,080 --> 00:47:19,320 They didn't give us a sack, they didn't give us anything. 660 00:47:20,840 --> 00:47:22,790 I know if there is one person in this town 661 00:47:23,000 --> 00:47:24,590 who can help us against Maor Ezra, 662 00:47:25,120 --> 00:47:26,120 It's you. 663 00:47:27,560 --> 00:47:30,790 One word from you and no one here will dare to touch us. 664 00:47:39,520 --> 00:47:41,710 Go home before they crush you again. 665 00:47:57,080 --> 00:47:58,550 What do you hear him at all? 666 00:48:02,320 --> 00:48:03,350 Why not? 667 00:48:05,760 --> 00:48:06,736 We should thank them 668 00:48:06,760 --> 00:48:08,830 that they showed us who Maor Ezra really is. 669 00:48:14,760 --> 00:48:17,630 Thanks to them I am where I am now. 670 00:49:02,520 --> 00:49:03,790 What did you talk to him about? 671 00:49:07,160 --> 00:49:08,190 With who? 672 00:49:12,000 --> 00:49:13,550 Yoav, we have surveillance on Bowman. 673 00:49:15,520 --> 00:49:16,590 They saw you. 674 00:49:17,640 --> 00:49:19,070 What were you talking about? 675 00:49:22,600 --> 00:49:23,870 Do I owe you something. 676 00:49:28,160 --> 00:49:30,950 Yoav, please help me. I don't want to take you for questioning. 677 00:49:31,160 --> 00:49:32,870 You fucker. 678 00:49:35,600 --> 00:49:36,710 I need an answer. 679 00:49:46,560 --> 00:49:49,670 What? Did you find Bowman's cousin? 680 00:49:50,640 --> 00:49:52,350 But I have another direction. 681 00:50:05,240 --> 00:50:06,430 You can't leave garbage here. 682 00:50:08,800 --> 00:50:12,910 Very nice, Reuven. - Sorry, Jenny. 683 00:50:13,880 --> 00:50:17,750 There are simply neighbors who leave garbage in the hallway. 684 00:50:17,920 --> 00:50:20,030 I'll clear everything, I promise. - Thanks. 685 00:50:21,280 --> 00:50:23,470 Did you come in today? - I entered, yes. 686 00:50:23,960 --> 00:50:26,950 Reuven. - Second floor, go up. 687 00:50:29,560 --> 00:50:32,950 Welcome. - Thank you. Welcome to those present. 688 00:50:37,920 --> 00:50:38,990 Toga. - Which floor? 689 00:50:39,280 --> 00:50:41,990 That's another one up. - Help me take down the cartons first. 690 00:50:51,600 --> 00:50:54,310 Apartment is fine, Reuven. You were just worried. - Is this okay? 691 00:50:55,280 --> 00:50:57,230 Lacks a bunk bed and guards. 692 00:50:57,680 --> 00:50:59,950 That's what you can get here with a criminal record. 693 00:51:04,360 --> 00:51:05,510 I need to talk to you. 694 00:51:10,360 --> 00:51:13,030 I did something and Adri saw me. 695 00:51:14,400 --> 00:51:15,760 What do you mean? What did you do? 696 00:51:17,080 --> 00:51:20,830 I talked to Bowman. - What is? 697 00:51:22,920 --> 00:51:25,910 I asked him to protect us from Maor. He waved me off. 698 00:51:26,400 --> 00:51:28,416 You asked this killer to protect you? 699 00:51:28,440 --> 00:51:29,670 You too. - No thanks. 700 00:51:32,440 --> 00:51:34,696 Wait, what does it mean that Adri saw you? 701 00:51:34,720 --> 00:51:36,550 Followed by Bowman. - Beauty. 702 00:51:37,120 --> 00:51:38,790 Now you can forget about a gun license. 703 00:51:39,080 --> 00:51:40,390 Who will give you a weapon? 704 00:51:41,360 --> 00:51:43,960 Are you living in a movie where the police are still counting you? 705 00:51:44,520 --> 00:51:48,510 At least I tried to find a solution. - And is this a solution? -Do you have another suggestion? 706 00:51:51,480 --> 00:51:53,640 What, are we going to keep hiding at home all the time? 707 00:51:54,400 --> 00:51:55,496 How can we live here? 708 00:51:55,520 --> 00:51:57,440 When any person on a motorcycle can take us down? 709 00:51:57,720 --> 00:51:59,110 Eh? 710 00:52:06,920 --> 00:52:08,630 Not sure that we must stay in Nahariya. 711 00:52:19,840 --> 00:52:23,550 For me, this place is Nahariya. 712 00:52:24,720 --> 00:52:27,590 A river of a certain kind. - Right. 713 00:52:29,040 --> 00:52:32,070 As a child, I used to come here once a month. 714 00:52:32,200 --> 00:52:34,190 Eat apple strudel with my grandmother. 715 00:52:35,080 --> 00:52:36,216 It was our secret. 716 00:52:36,240 --> 00:52:39,240 No one in the kibbutz was allowed to know about it, not even my grandfather. 717 00:52:39,920 --> 00:52:42,176 And that's what the kibbutz thinks about the one you're doing now? 718 00:52:42,200 --> 00:52:44,416 Let's say that since I married Nahrainit, 719 00:52:44,440 --> 00:52:45,750 Stop being surprised. 720 00:52:47,400 --> 00:52:50,390 Well, it's very nice of you to invite me for coffee and cake, but... 721 00:52:50,440 --> 00:52:52,710 No, no, no, I said coffee. The cake is on you. 722 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 Look, 723 00:52:57,000 --> 00:53:01,030 I asked to meet you because I truly believe in my heart. 724 00:53:01,320 --> 00:53:02,750 You can change things here. 725 00:53:04,360 --> 00:53:08,230 But the only way to change them is to change Benjamin. 726 00:53:09,480 --> 00:53:10,830 And to replace it. 727 00:53:12,360 --> 00:53:14,350 I need a woman like you by my side. 728 00:53:15,920 --> 00:53:17,430 This? It's all? 729 00:53:19,720 --> 00:53:21,070 This is the beginning. 730 00:53:22,560 --> 00:53:24,310 You will be number two on the list. 731 00:53:24,760 --> 00:53:28,230 And our first task will be to choose a strong campaign manager, 732 00:53:28,680 --> 00:53:30,390 A field person who understands people. 733 00:53:30,840 --> 00:53:32,710 So far two members of the unit have done it, 734 00:53:32,760 --> 00:53:35,310 But now it's time for us to step up. - Wait wait wait. 735 00:53:35,440 --> 00:53:38,870 It is really very appreciable what you are doing and I wish you success, 736 00:53:39,720 --> 00:53:41,120 But I am not suitable for politics. 737 00:53:43,280 --> 00:53:44,870 You are perfect for politics. 738 00:53:45,960 --> 00:53:47,630 I looked at you at the demonstration. 739 00:53:48,360 --> 00:53:50,590 You touch people, you have a natural talent. 740 00:53:51,320 --> 00:53:53,270 Except you'll look great on the signs. 741 00:53:55,360 --> 00:53:58,110 I don't think you understand how critical these choices are. 742 00:53:58,360 --> 00:54:00,296 All that is happening now with your husband and his friends. 743 00:54:00,320 --> 00:54:01,990 Would not happen in a reformed city. 744 00:54:03,680 --> 00:54:05,976 This monster called Maor Ezra, 745 00:54:06,000 --> 00:54:07,830 Benjamin created it himself. 746 00:54:09,240 --> 00:54:11,190 Without Benjamin there is no Maor Ezra. 747 00:54:13,160 --> 00:54:14,350 But why do you do that? 748 00:54:15,480 --> 00:54:18,230 Damp at one? Wet at one do you do it? 749 00:54:18,520 --> 00:54:20,760 It is clear to me that you have a thousand other options. 750 00:54:20,800 --> 00:54:24,350 You were commander of a General Staff patrol, what do you need it for? 751 00:54:24,640 --> 00:54:26,390 Because it's the right thing to do. 752 00:54:27,440 --> 00:54:28,790 Orni is needed here. 753 00:54:31,520 --> 00:54:32,710 I'll tell you what. 754 00:54:33,840 --> 00:54:35,350 I don't want to be on signs. 755 00:54:36,640 --> 00:54:38,216 But if you think I'm suitable, 756 00:54:38,240 --> 00:54:40,430 So there is a role that could interest me. 757 00:54:42,360 --> 00:54:43,456 What role? 758 00:54:43,480 --> 00:54:44,750 Campaign manager. 759 00:54:47,880 --> 00:54:50,200 I don't understand why they took away Dad's security guard. 760 00:54:50,400 --> 00:54:52,030 This is really irresponsible. 761 00:54:52,160 --> 00:54:53,870 I do not know. I'll check it out. 762 00:54:54,120 --> 00:54:56,670 Well, when are you coming? Dad is already driving me crazy. 763 00:54:57,200 --> 00:54:59,456 I'll be with you in a minute, mom. - Oh, have you already arrived? 764 00:54:59,480 --> 00:55:01,870 Yes, yes, now I have parked. I'm already going up. 765 00:55:01,960 --> 00:55:04,056 Tell Enbal to bring you something from home? - No, no, there's no point. 766 00:55:04,080 --> 00:55:05,656 Father is being released tomorrow morning anyway. 767 00:55:05,680 --> 00:55:08,070 Okay, okay, we're waiting for you here. - Okay bye. 768 00:55:34,720 --> 00:55:36,190 What are you doing here? 769 00:55:36,480 --> 00:55:38,190 We need to talk. 770 00:55:39,520 --> 00:55:40,790 What do we have to talk about? 771 00:55:42,560 --> 00:55:44,080 Do you want to go back to being a cop? 63358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.