Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,784 --> 00:00:10,949
Whoa!
2
00:00:20,176 --> 00:00:22,626
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
3
00:00:50,346 --> 00:00:53,080
The topic for today
is Genetic Engineering...
4
00:00:53,105 --> 00:00:54,605
or more specifically,
5
00:00:54,630 --> 00:00:57,808
DNA splicing to create
new dinosaur hybrids.
6
00:00:57,833 --> 00:00:58,766
Imagine...
7
00:00:58,791 --> 00:01:01,183
a Triceratops crossed with a chameleon.
8
00:01:01,208 --> 00:01:03,286
It would change colors depending
on the environment and...
9
00:01:03,311 --> 00:01:05,456
โช Boring.... โช
10
00:01:05,481 --> 00:01:08,126
Listen, Dr. Wu, Allison,
11
00:01:08,151 --> 00:01:10,001
Jurassic World's attendance
has been declining
12
00:01:10,026 --> 00:01:11,792
because people want something
13
00:01:11,794 --> 00:01:13,661
new and unexpected!
14
00:01:13,663 --> 00:01:16,096
I need you to really push your ideas.
15
00:01:16,098 --> 00:01:18,336
I really want you to surprise me!
16
00:01:18,361 --> 00:01:19,433
Simon...
17
00:01:19,435 --> 00:01:21,313
Claire. Come on!
18
00:01:21,338 --> 00:01:23,437
You know about my childhood
fear of surprises.
19
00:01:23,439 --> 00:01:24,872
Oh, sorry...
20
00:01:24,874 --> 00:01:27,007
...but Simon, there is a slight problem
21
00:01:27,032 --> 00:01:28,535
that I'm sure is gonna be fine,
22
00:01:28,559 --> 00:01:30,395
- so no need to freak out.
- Beep-boop!
23
00:01:31,262 --> 00:01:33,645
Seat goes up... seat goes down.
24
00:01:33,708 --> 00:01:37,219
- Seat goes up... seat goes down.
- Um... the cargo helicopter
25
00:01:37,244 --> 00:01:39,253
bringing the dinosaurs from Isla Sorna,
26
00:01:39,255 --> 00:01:41,540
- it's... late.
- What?
27
00:01:41,565 --> 00:01:43,680
That shipment with the three dinosaurs
28
00:01:43,705 --> 00:01:46,527
is critical to the park's
new surprise exhibit.
29
00:01:46,529 --> 00:01:48,662
- Yes, it seems...
- "New exhibit"?
30
00:01:48,664 --> 00:01:50,540
I wasn't aware of any new exhibit.
31
00:01:50,565 --> 00:01:52,211
Because it's a surprise!
32
00:01:52,236 --> 00:01:54,118
A secret surprise!
33
00:01:54,143 --> 00:01:55,377
It is, without a doubt,
34
00:01:55,402 --> 00:01:58,072
the single-greatest idea
I have ever come up with,
35
00:01:58,074 --> 00:02:01,642
outside of, uh, investing
in Jurassic World, of course.
36
00:02:01,644 --> 00:02:04,048
These three dinosaurs
37
00:02:04,073 --> 00:02:06,673
are the key to ensuring Jurassic World
38
00:02:06,698 --> 00:02:09,915
is at the forefront
of theme park entertainment
39
00:02:09,940 --> 00:02:12,219
for the next century.
40
00:02:14,156 --> 00:02:16,256
Maybe we should postpone the...
41
00:02:16,258 --> 00:02:18,158
Postpone?
42
00:02:18,183 --> 00:02:19,369
Did John Hammond,
43
00:02:19,394 --> 00:02:22,029
the visionary of
the original Jurassic Park,
44
00:02:22,031 --> 00:02:23,592
"postpone"
45
00:02:23,617 --> 00:02:25,132
putting dinosaurs on this island?
46
00:02:25,134 --> 00:02:27,508
N-No, but, as we know...
47
00:02:27,533 --> 00:02:29,180
...that didn't really
turn out that well.
48
00:02:29,205 --> 00:02:30,727
Claire...
49
00:02:30,752 --> 00:02:31,939
it is my life's work
50
00:02:31,941 --> 00:02:33,307
to make John Hammond's dream
51
00:02:33,309 --> 00:02:36,376
of a dinosaur theme park a reality!
52
00:02:36,378 --> 00:02:38,758
It will be the greatest
achievement in science
53
00:02:38,783 --> 00:02:40,581
since splitting the atom,
54
00:02:40,583 --> 00:02:41,882
the combustion engine...
55
00:02:41,884 --> 00:02:43,358
30-second rice!
56
00:02:43,383 --> 00:02:45,082
I love 30-second rice!
57
00:02:45,084 --> 00:02:47,593
- Y-Yes, but...
- Oh, Claire,
58
00:02:47,632 --> 00:02:49,765
I hired you straight
out of business school
59
00:02:49,790 --> 00:02:52,633
because you were
a "can-do" problem-solver.
60
00:02:52,658 --> 00:02:54,525
Was I wrong?
61
00:02:54,527 --> 00:02:55,827
Are you a...
62
00:02:55,829 --> 00:02:58,062
"no-can-do," Claire? Hmm?
63
00:02:58,064 --> 00:02:59,767
- No, I...
- Because, if you can't get
64
00:02:59,792 --> 00:03:03,321
12 tons of feral dinosaurs
across the Pacific Ocean
65
00:03:03,346 --> 00:03:04,635
and into their exhibit
66
00:03:04,637 --> 00:03:06,571
way on the other side of the island,
67
00:03:06,573 --> 00:03:09,932
well... maybe you... you aren't cut out
68
00:03:09,957 --> 00:03:11,175
for being the...
69
00:03:11,177 --> 00:03:14,645
"Assistant Manager of Park Operations."
70
00:03:14,647 --> 00:03:16,948
"Assistant Manager"?
71
00:03:16,950 --> 00:03:18,783
"Of Park Operations"?
72
00:03:18,785 --> 00:03:21,297
No! I've got this! Not a problem.
73
00:03:21,322 --> 00:03:24,063
I just wanted to keep you
apprised of the situation.
74
00:03:24,088 --> 00:03:26,127
And now that you are... apprised,
75
00:03:26,152 --> 00:03:27,267
it'll be taken care of.
76
00:03:27,292 --> 00:03:29,660
Don't you worry. I've got this!
77
00:03:29,662 --> 00:03:31,329
Oh! Heh-heh.
78
00:03:31,331 --> 00:03:33,297
And that's called leadership.
79
00:03:33,299 --> 00:03:34,531
Whoo-hoo!
80
00:03:34,556 --> 00:03:36,564
Oh! Heh-heh...
81
00:03:39,024 --> 00:03:40,958
Oh, aren't you a sweetie?
82
00:03:44,253 --> 00:03:46,984
Oh! Ah! That tickles!
83
00:03:48,250 --> 00:03:51,885
Yes. Patch me into the inbound
transport chopper, A.S.A.P.
84
00:03:51,887 --> 00:03:54,821
Phew! All right.
This will be easy-peasy.
85
00:03:54,823 --> 00:03:57,758
Just be firm, take control, and...
86
00:03:57,760 --> 00:03:59,294
Yeah, hi. Hello?
87
00:03:59,319 --> 00:04:00,360
This is Claire Dearing,
88
00:04:00,362 --> 00:04:02,496
almost-Assistant Manager
of Park Operations.
89
00:04:02,521 --> 00:04:04,746
- I need you to...
- Yeah, listen, that's... that's great,
90
00:04:04,771 --> 00:04:06,666
but, uh, can I call you
back a little later?
91
00:04:06,668 --> 00:04:07,868
I don't really have time to talk.
92
00:04:07,870 --> 00:04:09,886
We, uh, we have a bit
of a situation up here.
93
00:04:09,911 --> 00:04:12,338
"Situation"? What kind of situation?
94
00:04:12,363 --> 00:04:13,457
Well...
95
00:04:13,487 --> 00:04:15,742
the bad kind.
96
00:04:20,465 --> 00:04:23,408
I hope the safety
restraints on that cage hold!
97
00:04:23,433 --> 00:04:24,918
This storm's gonna be rough.
98
00:04:24,920 --> 00:04:26,972
Keep an eye on those raptor eggs, Red.
99
00:04:27,923 --> 00:04:30,172
Excuse me, whoever you are.
100
00:04:30,197 --> 00:04:32,291
- What is going on?
- I'm Owen Grady,
101
00:04:32,316 --> 00:04:33,827
the animal behaviorist you hired
102
00:04:33,829 --> 00:04:35,929
to accompany these dinosaurs
from Isla Sorna.
103
00:04:35,931 --> 00:04:37,664
Whoa!
104
00:04:40,380 --> 00:04:41,669
I did not, however,
105
00:04:41,694 --> 00:04:43,703
realize it was going to be
through a freak storm.
106
00:04:43,705 --> 00:04:46,052
- I actually think I deserve more money.
- "We" deserve!
107
00:04:46,077 --> 00:04:47,440
...We deserve more money.
108
00:04:47,442 --> 00:04:49,569
Is there any way
you can speed things up?
109
00:04:49,594 --> 00:04:51,054
We're on a tight deadline here.
110
00:04:51,079 --> 00:04:52,843
In that much of a hurry to meet me, huh?
111
00:04:52,868 --> 00:04:54,848
I mean, I get it. I'm pretty handsome.
112
00:04:54,850 --> 00:04:55,782
Gah!
113
00:04:55,807 --> 00:04:57,417
Just get the dinosaurs here
114
00:04:57,462 --> 00:05:00,132
or else that money
you are so concerned with
115
00:05:00,157 --> 00:05:02,218
won't be paid to you at all! Okay?
116
00:05:02,243 --> 00:05:04,424
Of course. Nothing to worry about.
117
00:05:06,772 --> 00:05:08,515
The safety restraints are failing!
118
00:05:08,540 --> 00:05:09,573
What was that?
119
00:05:09,575 --> 00:05:11,041
Nothing! Uh, nothing to worry about.
120
00:05:11,043 --> 00:05:12,337
We'll talk later. Awesome! Bye, now!
121
00:05:12,362 --> 00:05:14,087
Wait! I demand to know what...
122
00:05:14,113 --> 00:05:16,714
So, Captain, what's with
all the bells and whistles?
123
00:05:16,716 --> 00:05:18,605
The storm has weakened those restraints.
124
00:05:18,630 --> 00:05:19,941
If we don't do something fast,
125
00:05:19,972 --> 00:05:21,949
that cage is gonna
detach from the chopper
126
00:05:21,974 --> 00:05:23,806
and we'll lose those dinosaurs.
127
00:05:23,831 --> 00:05:25,256
Not on my watch, we won't.
128
00:05:25,258 --> 00:05:26,891
What are you gonna do?
129
00:05:26,893 --> 00:05:28,559
Save the day, of course.
130
00:05:31,097 --> 00:05:32,062
Yes!
131
00:05:38,510 --> 00:05:41,453
If you're gonna do something,
you better do it quick!
132
00:05:41,478 --> 00:05:43,407
That second restraint just busted!
133
00:05:45,978 --> 00:05:48,832
Seriously, though, they are not
paying me enough for this.
134
00:05:48,857 --> 00:05:51,021
Paying "us" enough!
135
00:05:59,125 --> 00:06:00,124
Whoa!
136
00:06:03,296 --> 00:06:05,562
Whoa!
137
00:06:15,942 --> 00:06:17,074
Hey!
138
00:06:17,076 --> 00:06:20,458
Whoa! Ha. Ooh. Hey. Hey! Watch it.
139
00:06:20,513 --> 00:06:22,913
Missed me. Oh-oh!
Oh. Uh... Whoops! Uh...
140
00:06:22,938 --> 00:06:24,089
Whoa! Oof.
141
00:06:24,114 --> 00:06:25,549
Uh... Hi.
142
00:06:29,956 --> 00:06:31,522
Not quite, Tiny Arms.
143
00:06:31,524 --> 00:06:33,590
Must be a pain when
you have to scratch your back.
144
00:06:36,362 --> 00:06:38,195
All right! That's it!
145
00:06:38,197 --> 00:06:40,358
Knock... it... off!
146
00:06:42,071 --> 00:06:43,196
Listen.
147
00:06:43,235 --> 00:06:44,655
I'm down here, risking my neck,
148
00:06:44,680 --> 00:06:46,637
so you don't go swimming in the ocean.
149
00:06:46,639 --> 00:06:48,238
I'm lookin' at you, Carnotaurus.
150
00:06:48,240 --> 00:06:50,932
There's no way you'd stay afloat
with those tiny arms.
151
00:06:50,957 --> 00:06:52,894
Ah! You two shouldn't laugh.
152
00:06:52,919 --> 00:06:54,211
You wouldn't do much better.
153
00:06:54,213 --> 00:06:56,347
Now, are we good? All right, then.
154
00:06:58,317 --> 00:06:59,307
Thank you.
155
00:06:59,332 --> 00:07:01,137
Now, if you'll excuse me,
I'll head back up...
156
00:07:01,162 --> 00:07:03,162
...to the helicopter.
157
00:07:05,591 --> 00:07:06,565
Oh, no!
158
00:07:06,590 --> 00:07:09,326
I got 'em. I got 'em!
159
00:07:13,165 --> 00:07:14,398
What?
160
00:07:19,872 --> 00:07:20,938
Oh, ho, ho!
161
00:07:20,940 --> 00:07:22,050
Whoa! I take back
162
00:07:22,075 --> 00:07:24,308
the rude things I said
about your tiny arms.
163
00:07:24,310 --> 00:07:25,809
Thanks, guys.
164
00:07:29,215 --> 00:07:30,414
There it is.
165
00:07:30,555 --> 00:07:32,855
Welcome to your new home.
166
00:07:34,073 --> 00:07:35,573
So, by piecing together
167
00:07:35,575 --> 00:07:37,007
segments of existing genes,
168
00:07:37,032 --> 00:07:39,194
in a process called "molecular cloning,"
169
00:07:39,260 --> 00:07:41,439
we can develop genes
with new properties.
170
00:07:41,502 --> 00:07:42,665
What do you think?
171
00:07:42,690 --> 00:07:43,789
Oh! Goody!
172
00:07:43,791 --> 00:07:46,227
The purchase orders
for the new park Jeeps are in.
173
00:07:46,252 --> 00:07:48,678
This is so cool!
174
00:07:48,703 --> 00:07:52,564
I cannot wait to take one of
these babies out for a spin!
175
00:07:52,566 --> 00:07:53,699
In fact...
176
00:07:53,701 --> 00:07:54,766
Uh, desert...
177
00:07:54,768 --> 00:07:56,147
This is not good.
178
00:07:56,172 --> 00:07:57,536
He hasn't heard a word.
179
00:07:57,538 --> 00:07:58,670
And if he doesn't like our ideas,
180
00:07:58,672 --> 00:07:59,732
we are finished.
181
00:07:59,779 --> 00:08:01,552
How can we compete with a billionaire
182
00:08:01,577 --> 00:08:02,608
with the attention span of a...
183
00:08:02,610 --> 00:08:03,976
...A three-year-old.
184
00:08:03,978 --> 00:08:05,565
What does he want us to do?
185
00:08:05,590 --> 00:08:06,589
Bake cookies?
186
00:08:06,614 --> 00:08:08,712
- What did you say?
- Nothing! Uh, I...
187
00:08:08,737 --> 00:08:10,533
You said something about cookies!
188
00:08:10,558 --> 00:08:11,690
No. She didn't mean it.
189
00:08:11,714 --> 00:08:13,774
We were just... Oh... too late.
190
00:08:13,776 --> 00:08:16,234
Dinosaur sweet-treats!
191
00:08:16,259 --> 00:08:18,649
Stygimoloch sponge-cakes...
192
00:08:18,674 --> 00:08:20,514
chocolate Carnotaurus cookies!
193
00:08:20,516 --> 00:08:22,852
Baryonyx brownies! Yes!
194
00:08:22,877 --> 00:08:25,719
The perfect thing
for my new secret exhibit.
195
00:08:25,721 --> 00:08:27,894
How many can you get to me
by the opening tomorrow?
196
00:08:27,919 --> 00:08:30,682
I am sorry, Simon,
but we are scientis...
197
00:08:30,707 --> 00:08:33,690
- Ten dozen!
- Perfect! Dinosaur treats.
198
00:08:33,715 --> 00:08:35,268
The kids will love them!
199
00:08:35,293 --> 00:08:37,882
I knew I had you two around
for a reason.
200
00:08:37,968 --> 00:08:41,429
Okay! I am a marketing genius.
201
00:08:41,454 --> 00:08:44,022
Yummy-yummy-yummy,
in Simon Masrani's tummy!
202
00:08:56,027 --> 00:08:58,261
Uh... ooh!
203
00:08:59,511 --> 00:09:00,643
Here you go, guys.
204
00:09:00,668 --> 00:09:02,318
Three new dinosaurs as ordered.
205
00:09:02,320 --> 00:09:05,213
Carnotaurus, Baryonyx, and Stygimoloch.
206
00:09:06,958 --> 00:09:09,093
All right, gang! Time for a field trip.
207
00:09:09,118 --> 00:09:10,749
Jump inside those dino containers,
208
00:09:10,774 --> 00:09:12,004
and you'll be to your destination
209
00:09:12,029 --> 00:09:15,116
faster than you can say
"Micropachycephalosaurus."
210
00:09:18,803 --> 00:09:20,936
Huh?
211
00:09:25,710 --> 00:09:27,810
What is it, Red?
212
00:09:27,812 --> 00:09:29,812
Would you look at that?
213
00:09:29,837 --> 00:09:33,218
You decided to come out and see what
all the commotion was, huh?
214
00:09:34,052 --> 00:09:35,452
Hey...
215
00:09:35,985 --> 00:09:38,052
Oh, ho, ho.
216
00:09:38,610 --> 00:09:39,910
There you go.
217
00:09:41,480 --> 00:09:43,292
Yeah, that-a-girl.
218
00:09:44,829 --> 00:09:46,262
Look, Red!
219
00:09:46,264 --> 00:09:48,478
The whole family's here.
220
00:09:48,533 --> 00:09:50,699
Well, nice to meet you, too.
221
00:09:50,701 --> 00:09:52,401
Okay. Easy there, guys.
222
00:09:52,403 --> 00:09:53,869
Wait!
223
00:09:53,908 --> 00:09:57,103
You have a real way
with those dinosaurs.
224
00:09:57,608 --> 00:09:58,967
Well, they're like any animal.
225
00:09:58,992 --> 00:10:00,992
Respect them, they'll respect you.
226
00:10:01,017 --> 00:10:02,044
I'm Owen.
227
00:10:02,046 --> 00:10:03,984
Okay...
228
00:10:04,009 --> 00:10:05,458
Respect? Ha!
229
00:10:05,483 --> 00:10:06,816
That's where you're wrong.
230
00:10:06,818 --> 00:10:08,950
Animals are meant to be dominated.
231
00:10:08,975 --> 00:10:10,419
It's important that
they know who's boss.
232
00:10:10,421 --> 00:10:11,472
Once they do,
233
00:10:11,497 --> 00:10:13,222
they'll follow you around like puppies.
234
00:10:14,622 --> 00:10:16,091
Whatever you say.
235
00:10:16,093 --> 00:10:17,993
Speaking of puppies,
there were supposed to be
236
00:10:17,995 --> 00:10:20,062
some velociraptor eggs
on board the chopper.
237
00:10:20,064 --> 00:10:21,474
Any idea where they've gone?
238
00:10:23,155 --> 00:10:25,173
Not so much eggs anymore.
239
00:10:25,269 --> 00:10:26,429
After what they've been through,
240
00:10:26,454 --> 00:10:28,460
they're a little skittish.
I'd take it easy.
241
00:10:28,485 --> 00:10:30,639
"Easy"? Step out of the way, kid.
242
00:10:30,641 --> 00:10:32,764
Let me show you how it's done.
243
00:10:32,810 --> 00:10:35,511
Velociraptors. Come here!
244
00:10:36,981 --> 00:10:38,881
I said... come here!
245
00:10:40,785 --> 00:10:42,051
Okay.
246
00:10:42,053 --> 00:10:43,018
Stop right there.
247
00:10:43,020 --> 00:10:46,269
I mean it! Don't take another step!
248
00:10:47,959 --> 00:10:49,758
Ahh! Ahh!
249
00:10:52,535 --> 00:10:55,803
Everyone in the cage
gets some beef jerky!
250
00:11:00,605 --> 00:11:02,605
Oh! Wh... What happened?
251
00:11:02,607 --> 00:11:05,601
Hey, uh, can you point me
to Claire Dearing?
252
00:11:05,626 --> 00:11:07,376
I need to get my paycheck
and get off of this rock.
253
00:11:07,378 --> 00:11:08,976
Thanks.
254
00:11:11,482 --> 00:11:13,482
Claire Dearing? Hi, I'm...
255
00:11:16,420 --> 00:11:18,587
Wow...
256
00:11:18,589 --> 00:11:20,990
Your name is "Wow"?
257
00:11:20,992 --> 00:11:23,292
No. I'm, uh... heh, I'm Owen Grady.
258
00:11:23,294 --> 00:11:25,361
I just delivered those dinosaurs.
259
00:11:25,363 --> 00:11:28,063
Oh, fantastic! They're finally here.
260
00:11:28,065 --> 00:11:30,966
Yeah, listen, I'd love
to stay and chat with you,
261
00:11:30,968 --> 00:11:33,235
but I've got to get back
to Costa Rica for a party...
262
00:11:33,237 --> 00:11:34,703
which I'll do, just as soon
263
00:11:34,705 --> 00:11:36,906
as you hand me what is due.
264
00:11:36,908 --> 00:11:39,975
You'll get paid
as soon as the job is done.
265
00:11:39,977 --> 00:11:41,911
Uh, dinosaurs are delivered.
266
00:11:41,913 --> 00:11:42,978
Safely, I might add.
267
00:11:42,980 --> 00:11:43,779
And about that...
268
00:11:43,781 --> 00:11:45,180
there was quite a storm out there,
269
00:11:45,182 --> 00:11:46,215
I think I deserve...
270
00:11:46,217 --> 00:11:47,149
"We deserve!"
271
00:11:47,151 --> 00:11:48,155
Come on, man.
272
00:11:48,180 --> 00:11:49,852
...We deserve some
273
00:11:49,854 --> 00:11:51,787
danger pay bonus or something.
274
00:11:51,789 --> 00:11:53,459
Actually,
275
00:11:53,484 --> 00:11:55,157
the job was to deliver the dinosaurs
276
00:11:55,159 --> 00:11:56,592
to their exhibit,
277
00:11:56,594 --> 00:11:58,635
which is on the other side
of the island.
278
00:11:58,660 --> 00:11:59,929
So, if you want your money
279
00:11:59,931 --> 00:12:01,397
to "par-tay,"
280
00:12:01,399 --> 00:12:02,731
you'll need to get a move on.
281
00:12:02,733 --> 00:12:03,699
Seriously?
282
00:12:03,701 --> 00:12:04,633
Seriously.
283
00:12:04,635 --> 00:12:06,602
You can follow me in the transpo truck.
284
00:12:06,604 --> 00:12:08,270
I have to make a quick
stop at Gyrosphere Valley,
285
00:12:08,272 --> 00:12:09,371
but if we hurry,
286
00:12:09,373 --> 00:12:12,675
maybe we'll make it
to the exhibit before nightfall.
287
00:12:12,677 --> 00:12:13,609
Ahh.
288
00:12:13,611 --> 00:12:15,995
This is why you always
get paid up front.
289
00:12:16,020 --> 00:12:17,352
Come on, Red.
290
00:12:22,620 --> 00:12:25,272
Now that I have
your undivided attention,
291
00:12:25,297 --> 00:12:27,452
it's important that you all have names
292
00:12:27,477 --> 00:12:30,311
so it's easier for you
to follow my orders.
293
00:12:30,313 --> 00:12:32,443
Charlie... Delta... Echo...
294
00:12:32,498 --> 00:12:34,342
and... and...
295
00:12:34,384 --> 00:12:36,283
What comes after "echo"?
Uh, doesn't matter.
296
00:12:36,285 --> 00:12:37,592
I'll get to you later.
297
00:12:37,617 --> 00:12:40,331
Right now, it's time
for your first lesson.
298
00:12:40,356 --> 00:12:41,355
Sit.
299
00:12:44,293 --> 00:12:45,493
I said...
300
00:12:45,884 --> 00:12:47,116
sit!
301
00:12:55,171 --> 00:12:58,706
I'm gonna have to establish
some more dominance.
302
00:13:17,285 --> 00:13:19,252
Ladies and gentlemen,
303
00:13:19,254 --> 00:13:21,420
thank you so much for your patience.
304
00:13:21,422 --> 00:13:23,222
We just have to off-load the Gyrosphere
305
00:13:23,224 --> 00:13:24,457
and put it in rotation,
306
00:13:24,459 --> 00:13:28,294
and you will be well on your way
to your dinosaur adventure.
307
00:13:30,165 --> 00:13:32,765
They've obviously never met her before.
308
00:13:32,767 --> 00:13:33,633
What was that?
309
00:13:33,635 --> 00:13:35,801
I said, uh, they seem happy to see you.
310
00:13:35,803 --> 00:13:37,270
It's not me they're happy to see.
311
00:13:37,272 --> 00:13:39,071
It's the gyrosphere I brought.
312
00:13:39,073 --> 00:13:40,673
Everyone here has been
waiting to enjoy...
313
00:13:40,675 --> 00:13:41,641
Aw, but Mom!
314
00:13:41,643 --> 00:13:43,643
You said that I'd get
to ride the gyrosphere.
315
00:13:43,645 --> 00:13:44,844
Oh, you will, sweetie,
316
00:13:44,846 --> 00:13:45,991
you just need to be patient.
317
00:13:46,016 --> 00:13:47,780
- Huh?
- I don't want to be patient!
318
00:13:47,782 --> 00:13:50,116
I want to ride the gyrosphere now!
319
00:13:50,118 --> 00:13:51,054
Hmm.
320
00:13:51,079 --> 00:13:53,953
This park, it was John Hammond's dream,
321
00:13:53,955 --> 00:13:56,313
and he built it brick by brick.
322
00:13:56,338 --> 00:13:59,358
And then it was Simon's dream,
and, soon, it will be...
323
00:13:59,360 --> 00:14:00,459
...my dream.
324
00:14:00,461 --> 00:14:01,532
Is that so?
325
00:14:01,557 --> 00:14:03,968
Yes, it is so. "Assistant Park Manager,"
326
00:14:03,993 --> 00:14:06,121
then "Senior Park Manager." And then...
327
00:14:06,146 --> 00:14:07,857
- Ugh, really?
- ...then I'll be in charge of
328
00:14:07,882 --> 00:14:09,583
this whole thing.
329
00:14:09,608 --> 00:14:11,671
If you just knuckle down and work hard,
330
00:14:11,696 --> 00:14:13,864
instead of wasting your life...
331
00:14:15,763 --> 00:14:18,544
Uh, I don't think
you should be doing that!
332
00:14:18,546 --> 00:14:19,905
Well, of course you would think that,
333
00:14:19,930 --> 00:14:21,447
but some of us want
to make a difference.
334
00:14:24,761 --> 00:14:26,276
This place...
335
00:14:30,370 --> 00:14:32,435
...It's about bringing
families together...
336
00:14:32,475 --> 00:14:35,000
Ha-ha-ha!
337
00:14:35,025 --> 00:14:37,496
...A memory they'll share forever.
338
00:14:37,498 --> 00:14:38,698
Come on, Red!
339
00:14:38,700 --> 00:14:40,566
You seem... capable.
340
00:14:40,568 --> 00:14:42,142
If you play your cards right,
341
00:14:42,167 --> 00:14:44,220
maybe we could find
a more permanent place
342
00:14:44,245 --> 00:14:46,173
for you here. In fact...
343
00:14:46,198 --> 00:14:47,876
I'd be willing
to put in a good word for you
344
00:14:47,901 --> 00:14:49,508
once you've finished the job...
345
00:14:49,510 --> 00:14:50,576
Owen?
346
00:14:51,546 --> 00:14:54,793
Whoa-oh-oh-oh! - Wow. Talk about rude.
347
00:14:55,535 --> 00:14:57,250
Whoa, whoa!
348
00:15:00,121 --> 00:15:02,088
Well, I guess partying
was more important to him
349
00:15:02,090 --> 00:15:03,456
than gainful employment.
350
00:15:03,458 --> 00:15:05,057
Oh, it doesn't matter.
351
00:15:05,059 --> 00:15:06,877
I'll deliver these dinosaurs myself,
352
00:15:06,902 --> 00:15:10,196
showing Simon that I'm
the go-getter he can count on.
353
00:15:10,198 --> 00:15:11,130
Uh...
354
00:15:11,132 --> 00:15:13,966
This is higher up than I thought it was.
355
00:15:13,968 --> 00:15:15,167
Okay.
356
00:15:23,077 --> 00:15:24,428
If I can get close,
357
00:15:24,453 --> 00:15:26,712
maybe we can pull in front
and stop the gyro!
358
00:15:26,714 --> 00:15:27,711
Uh? Oh-oh.
359
00:15:34,589 --> 00:15:36,622
Whoa!
360
00:15:40,561 --> 00:15:43,030
Amazing!
361
00:15:43,064 --> 00:15:44,430
It's cracking!
362
00:15:49,569 --> 00:15:51,114
Whoa...
363
00:15:52,440 --> 00:15:53,306
Red.
364
00:15:53,308 --> 00:15:54,940
I want you to wrangle those dinosaurs.
365
00:16:05,953 --> 00:16:07,720
You've got this, Red.
366
00:16:27,496 --> 00:16:28,697
What...
367
00:16:32,329 --> 00:16:33,461
Come on, Red!
368
00:16:50,027 --> 00:16:52,576
Don't worry, kid. It's almost over!
369
00:16:52,601 --> 00:16:54,218
I've got you!
370
00:16:54,284 --> 00:16:55,460
Oh, boy...
371
00:16:59,773 --> 00:17:01,122
Okay. That's it.
372
00:17:01,147 --> 00:17:02,408
You little rascals are gonna
373
00:17:02,410 --> 00:17:05,245
stay locked up until
you start following my orders.
374
00:17:05,247 --> 00:17:06,212
Mr. Hoskins?
375
00:17:06,214 --> 00:17:07,906
We might have a problem
in Gyrosphere Valley.
376
00:17:07,931 --> 00:17:09,067
Gyrosphere Valley?
377
00:17:09,092 --> 00:17:10,372
Finally, some action!
378
00:17:10,397 --> 00:17:12,231
It's go-time.
379
00:17:45,086 --> 00:17:46,085
Yeah!
380
00:17:46,087 --> 00:17:47,820
Whoo-hoo-hoo!
381
00:17:50,158 --> 00:17:51,894
Take the wheel, Red!
382
00:17:56,998 --> 00:17:58,932
Whoa! Whoa! Whoa!
383
00:18:01,842 --> 00:18:02,975
Okay...
384
00:18:04,002 --> 00:18:06,495
One... two...
385
00:18:06,675 --> 00:18:07,740
three!
386
00:18:07,808 --> 00:18:11,277
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
387
00:18:12,370 --> 00:18:13,770
Ahh!
388
00:18:15,868 --> 00:18:17,644
No fair! I wasn't done!
389
00:18:17,686 --> 00:18:18,818
I'm telling my mommy.
390
00:18:18,820 --> 00:18:20,877
You're welcome.
391
00:18:21,406 --> 00:18:22,505
Ah!
392
00:18:23,200 --> 00:18:25,634
Whoa. Whoa...
393
00:18:25,660 --> 00:18:27,584
Wah!
394
00:18:32,701 --> 00:18:35,368
Okay. I guess I'll hang out here.
395
00:18:36,271 --> 00:18:37,735
Hello?
396
00:18:42,354 --> 00:18:44,047
Hello?
397
00:18:44,089 --> 00:18:46,150
Is there anybody out there?
398
00:18:47,021 --> 00:18:50,156
It's not that far, maybe if I...
399
00:18:59,100 --> 00:19:00,967
Uh, sorry, Miss T-Rex,
400
00:19:00,969 --> 00:19:03,823
but I don't feel like
getting eaten right now.
401
00:19:05,240 --> 00:19:07,306
Of course, it'd break...
402
00:19:09,300 --> 00:19:11,767
W... Well, hi there, Beautiful!
403
00:19:11,769 --> 00:19:13,370
You're a sight for sore eyes.
404
00:19:15,139 --> 00:19:16,300
Uh, listen...
405
00:19:16,325 --> 00:19:17,715
maybe you could give me a hand?
406
00:19:18,876 --> 00:19:22,356
If you could help me up,
I'd forever be in your debt.
407
00:19:23,857 --> 00:19:25,122
Please?
408
00:19:28,728 --> 00:19:30,127
Long shot, Owen.
409
00:19:30,214 --> 00:19:32,837
Dinosaurs don't understand
English, remember?
410
00:19:34,133 --> 00:19:35,833
You're just gonna fall into the stomach
411
00:19:35,835 --> 00:19:36,995
of a vicious carnivore
412
00:19:37,020 --> 00:19:39,187
and never collect that paycheck that...
413
00:19:39,606 --> 00:19:40,738
Whoa! Oh!
414
00:19:46,546 --> 00:19:47,979
Better luck next time.
415
00:19:49,082 --> 00:19:50,715
Uh... Hi.
416
00:19:51,651 --> 00:19:52,650
Whoa!
417
00:19:58,820 --> 00:20:00,250
Wow!
418
00:20:00,305 --> 00:20:01,633
You did understand me.
419
00:20:01,658 --> 00:20:04,962
Aw, come here, you clever girl.
420
00:20:06,599 --> 00:20:09,610
Oh! Watch the teeth! Oh! Ha-ha! Oh!
421
00:20:12,948 --> 00:20:15,565
Wait! Come back!
422
00:20:15,675 --> 00:20:17,441
No, I think you scared her, Red.
423
00:20:17,525 --> 00:20:19,353
She saved my life.
424
00:20:26,686 --> 00:20:29,186
- We're here. What do I need to zap?
- Nothing.
425
00:20:29,188 --> 00:20:30,604
Well, maybe the kid
426
00:20:30,629 --> 00:20:32,229
that took the gyrosphere for a joyride,
427
00:20:32,254 --> 00:20:34,892
- but, uh, beyond that, it's handled.
- Darn it!
428
00:20:34,894 --> 00:20:36,460
I really wanted to zap something.
429
00:20:36,462 --> 00:20:38,832
And I already filled
my quota for zapping kids.
430
00:20:38,887 --> 00:20:40,981
O-kay.
431
00:20:41,067 --> 00:20:42,366
Come on, Red!
432
00:20:44,356 --> 00:20:46,511
You ever thought about
coming onboard full-time?
433
00:20:46,536 --> 00:20:49,473
We could use someone
with your dinosaur-training ability.
434
00:20:49,475 --> 00:20:50,584
I don't know.
435
00:20:50,609 --> 00:20:52,209
I've only been here for a half an hour,
436
00:20:52,211 --> 00:20:53,945
and I've fallen out of a helicopter,
437
00:20:53,970 --> 00:20:55,602
had dinosaurs try to eat me,
438
00:20:55,627 --> 00:20:58,082
been thrown off a cliff, and now...
439
00:20:58,084 --> 00:20:59,431
it looks like Claire took the truck,
440
00:20:59,456 --> 00:21:01,328
which means I'm out of a paycheck.
441
00:21:02,455 --> 00:21:05,225
There'd need to be something
really great to keep me here,
442
00:21:05,250 --> 00:21:08,053
and right now, I just don't see it.
443
00:21:08,078 --> 00:21:09,717
Well, you never know,
444
00:21:09,742 --> 00:21:12,160
Jurassic World could be your destiny.
28400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.