All language subtitles for La chinoise (Godard, Jean-Luc 1967)_BDRip.1080p.x264.AAC_FRh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,651 --> 00:00:19,401 D'une part, la classe ouvrière ne fera pas son unité politique 2 00:00:19,651 --> 00:00:21,901 et ne montera pas sur les barricades 3 00:00:22,151 --> 00:00:26,401 pour obtenir 12 % d'augmentation des salaires. 4 00:00:26,651 --> 00:00:30,026 Il n'y aura pas dans l'avenir prévisible 5 00:00:30,276 --> 00:00:33,526 de crise si dramatique du capitalisme européen 6 00:00:33,776 --> 00:00:35,859 que la masse des travailleurs 7 00:00:36,109 --> 00:00:38,276 pour défendre ses intérêts vitaux 8 00:00:38,526 --> 00:00:41,151 façe à la grève générale révolutionnaire 9 00:00:41,401 --> 00:00:43,151 ou à l'insurrection armée. 10 00:00:45,151 --> 00:00:46,776 D'autre part, 11 00:00:47,026 --> 00:00:50,526 jamais la bourgeoisie ne cèdera le pouvoir sans combattre, 12 00:00:50,776 --> 00:00:55,151 sans y être contrainte par l'action révolutionnaire des masses. 13 00:00:55,401 --> 00:00:58,401 Alors, le problème principal 14 00:00:58,651 --> 00:01:00,526 d'une stratégie socialiste 15 00:01:00,776 --> 00:01:03,401 est dès lors de créer les conditions objectives 16 00:01:03,651 --> 00:01:05,151 et subjectives 17 00:01:05,401 --> 00:01:08,401 à partir desquelles l'action révolutionnaire de masse 18 00:01:08,651 --> 00:01:10,276 devienne possible, 19 00:01:10,526 --> 00:01:11,776 à partir desquelles 20 00:01:12,026 --> 00:01:14,776 l'épreuve de force avec la bourgeoisie 21 00:01:15,026 --> 00:01:16,901 peut être engagée et gagnée. 22 00:01:22,276 --> 00:01:24,026 Un mot, qu'est-ce que c'est ? 23 00:01:24,276 --> 00:01:26,776 Un mot, c'est ce qui se tait. 24 00:01:27,651 --> 00:01:28,901 Et toi ? 25 00:01:29,651 --> 00:01:30,776 Moi ? 26 00:01:32,151 --> 00:01:35,151 Qui, toi. L'un et l'autre pour l'autre. 27 00:01:35,401 --> 00:01:36,526 Moi. 28 00:01:37,026 --> 00:01:40,026 Non. Toi. Quelqu'un qui tente d'apprivoiser cet autre 29 00:01:40,276 --> 00:01:43,276 inoubliable qui risque de nous surprendre. 30 00:01:44,151 --> 00:01:45,901 Et moi, maintenant ? 31 00:01:46,151 --> 00:01:50,276 Oui. Moi d'excuse, moi de rejet, beaucoup trop. 32 00:01:50,526 --> 00:01:52,901 Et nous, alors, maintenant ? 33 00:01:54,276 --> 00:01:56,151 NOUS. LE DISCOURS DES AUTRES. 34 00:01:56,401 --> 00:01:59,026 Musique classique 35 00:02:07,151 --> 00:02:08,651 lls le savent ? 36 00:02:10,151 --> 00:02:11,276 Non. 37 00:02:12,651 --> 00:02:14,901 Combien de temps ils sont partis ? 38 00:02:16,484 --> 00:02:17,526 Tout l'été. 39 00:02:17,776 --> 00:02:19,901 Ils font quoi, ses parents ? 40 00:02:21,151 --> 00:02:24,276 Is ont des usines, je ne sais pas. 41 00:02:25,651 --> 00:02:28,401 Mais Véronique, elle est très amie avec elle ? 42 00:02:28,651 --> 00:02:30,276 Je ne crois pas. 43 00:02:32,276 --> 00:02:33,651 C'est gentil de leur part. 44 00:02:33,901 --> 00:02:36,651 Le libéralisme des organisations révolutionnaires 45 00:02:36,901 --> 00:02:40,109 fondées sur le principe de la collectivité est nuisible. 46 00:02:44,359 --> 00:02:47,401 Le libéralisme prive les rangs de la révolution 47 00:02:47,651 --> 00:02:51,526 d'une organisation solide et d'une discipline rigoureuse. 48 00:02:52,526 --> 00:02:55,151 Musique contemporaine 49 00:03:00,984 --> 00:03:03,151 *- Ici radio Pékin. 50 00:03:04,359 --> 00:03:06,901 *- Ici radio Pékin. 51 00:03:07,151 --> 00:03:10,526 * Musique révolutionnaire 52 00:03:10,776 --> 00:03:14,734 *- Pendant une période allant de juin à juillet dernier, 53 00:03:14,984 --> 00:03:17,734 lorsque la garde rouge fit son apparition, 54 00:03:23,859 --> 00:03:27,776 … et lui accorda un soutien résolu et ferme. 55 00:03:28,026 --> 00:03:30,026 Un très court laps de temps, 56 00:03:30,276 --> 00:03:32,026 les organisations de gardes rouges 57 00:03:32,276 --> 00:03:34,151 créées dans les écoles, 58 00:03:34,401 --> 00:03:36,276 de nombreuses usines, 59 00:03:36,526 --> 00:03:38,401 dans le pays entier. 60 00:03:39,276 --> 00:03:43,401 Elles sont devenues l'armée de la grande révolution culturelle. 61 00:03:43,651 --> 00:03:45,359 * Jingle 62 00:03:45,734 --> 00:03:48,359 Musique contemporaine 63 00:03:48,901 --> 00:03:51,901 Mon Dieu, pourquoi m'avez-vous abandonnée ? 64 00:03:52,151 --> 00:03:54,234 Parce que je n'existe pas. 65 00:03:55,359 --> 00:03:57,484 *- Ici radio Pékin. 66 00:03:58,901 --> 00:04:00,651 *- Ici radio Pékin. 67 00:04:01,651 --> 00:04:04,151 Puisque c'est une cellule, donnons-lui un nom. 68 00:04:04,401 --> 00:04:06,776 Tute souviens de Paul Nizan ? 69 00:04:07,026 --> 00:04:09,776 - Oui, La Conspiration. - Y a un autre roman. 70 00:04:10,026 --> 00:04:11,026 Aden Arabie. 71 00:04:12,026 --> 00:04:13,609 Eh bien, cellule Aden Arabie. 72 00:04:13,859 --> 00:04:15,401 Oui, d'accord. 73 00:04:19,484 --> 00:04:20,734 Qu'est-ce qui se passe ? 74 00:04:20,984 --> 00:04:22,276 Il a été matraqué. 75 00:04:22,526 --> 00:04:23,526 Par qui ? 76 00:04:23,776 --> 00:04:25,401 Je vais chercher de l'eau. 77 00:04:25,651 --> 00:04:27,026 Par qui ? 78 00:04:28,401 --> 00:04:31,151 Par qui ? - Les commandos. 79 00:04:32,401 --> 00:04:35,151 Tu as mal ? C'est les types d'Occident ? 80 00:04:35,401 --> 00:04:37,526 Non. P.C.F. 81 00:04:39,151 --> 00:04:41,276 Maintenant, tout de suite ? Ou ça ? 82 00:04:41,526 --> 00:04:42,776 Au meeting 83 00:04:43,026 --> 00:04:45,526 sur la révolution culturelle. 84 00:04:46,151 --> 00:04:49,651 La section Sorbonne des étudiants marxistes-léninistes ? 85 00:04:49,901 --> 00:04:51,276 Oui. 86 00:04:52,526 --> 00:04:55,026 Tu vois, Guillaume, ils sont dégoûtants. 87 00:04:55,276 --> 00:04:58,026 Si on est attaqués par l'ennemi, c'est bien. 88 00:04:58,276 --> 00:05:01,026 Ça prouve qu'on a une ligne de démarcation nette 89 00:05:01,276 --> 00:05:02,276 entre l'ennemi et nous. 90 00:05:04,901 --> 00:05:08,401 Dans le regard, encore la peur et le bleu de l'enfance. 91 00:05:08,901 --> 00:05:09,901 De l'humilité ici et là. 92 00:05:10,026 --> 00:05:13,401 Pas celle d'un valet mais d'un ami, d'une femme. 93 00:05:14,526 --> 00:05:16,651 La bouche est bouche, grande et précise. 94 00:05:17,026 --> 00:05:18,526 Pas persuasive mais loyale. 95 00:05:18,776 --> 00:05:22,776 Le front est sans méchanceté. Il s'incline à l'ombre du silence. 96 00:05:23,151 --> 00:05:24,401 On devine seulement l'accord. 97 00:05:25,776 --> 00:05:28,776 De tout cela, on devine seulement l'accord. 98 00:05:29,776 --> 00:05:32,401 Jamais dans la souffrance ou la réussite 99 00:05:32,651 --> 00:05:36,776 mais comme si on ne sait quoi de grave et de réel était projeté. 100 00:05:41,776 --> 00:05:44,151 Un acteur ? Euh… 101 00:05:44,526 --> 00:05:46,776 C'est difficile à dire. 102 00:05:49,651 --> 00:05:51,526 Oui, oui, je suis acteur. 103 00:05:55,776 --> 00:05:57,651 Je vais vous montrer quelque chose. 104 00:05:57,901 --> 00:06:00,651 Ça vous donnera une idée de ce qu'est le théâtre. 105 00:06:02,276 --> 00:06:04,401 Les étudiants chinois avaient manifesté 106 00:06:04,651 --> 00:06:06,651 devant la tombe de Staline à Moscou. 107 00:06:06,901 --> 00:06:10,651 Naturellement, les policiers russes leur avaient foutu sur la gueule. 108 00:06:10,901 --> 00:06:12,901 Le llendemain, en signe de protestation, 109 00:06:13,151 --> 00:06:15,901 les étudiants s'étaient réunis à l'ambassade 110 00:06:16,151 --> 00:06:19,401 et avaient convoqué toute la presse occidentale. 111 00:06:19,651 --> 00:06:22,526 Des gens comme Life ou France-Soir 112 00:06:22,776 --> 00:06:24,401 ou comme ça. 113 00:06:25,276 --> 00:06:27,776 Y a un jeune Chinois qui est arrivé. 114 00:06:28,026 --> 00:06:31,776 Le visage entièrement recouvert de bandages et de pansements. 115 00:06:32,026 --> 00:06:33,276 Il s'est mis à gueuler : 116 00:06:33,526 --> 00:06:36,401 Regardez ce qu'ils m'ont fait ! Regardez ce que j'ai ! 117 00:06:36,651 --> 00:06:39,776 Ce qu'ils m'ont fait, ces salauds de révisionnistes ! 118 00:06:40,026 --> 00:06:42,401 La presse occidentale s'est précipitée 119 00:06:42,651 --> 00:06:44,401 et a mitraillé avec ses flashes. 120 00:06:44,651 --> 00:06:46,276 Il enlevait ses bandages. 121 00:06:46,526 --> 00:06:49,776 On s'attendait à voir son visage lacéré, couvert de sang, 122 00:06:50,026 --> 00:06:52,151 plein de… de choses comme ça. 123 00:06:52,401 --> 00:06:55,526 Et lui, il enlevait ses bandages, comme ça, doucement. 124 00:06:55,776 --> 00:06:58,276 Les autres le photographiaient. 125 00:06:58,526 --> 00:06:59,901 Et il les a enlevés 126 00:07:00,151 --> 00:07:04,026 et ils se sont aperçus qu'il avait rien du tout. 127 00:07:04,276 --> 00:07:06,526 Naturellement, les journalistes ont gueulé. 128 00:07:06,776 --> 00:07:11,026 "C'est quoi, ces Chinois ? Tous des fumistes, des comiques !" 129 00:07:11,276 --> 00:07:14,651 Pas du tout, ils avaient rien compris du tout. 130 00:07:14,901 --> 00:07:17,401 Ils avaient pas compris que c'était du théâtre. 131 00:07:17,776 --> 00:07:19,276 Du vrai théâtre. Musique classique 132 00:07:19,526 --> 00:07:23,026 Une réflexion sur la réalité. 133 00:07:23,276 --> 00:07:23,901 Je veux dire 134 00:07:24,276 --> 00:07:25,901 quelque chose comme Brecht, 135 00:07:26,276 --> 00:07:27,776 ou Shakespeare. 136 00:07:28,151 --> 00:07:36,151 S - 137 00:07:37,151 --> 00:07:41,151 Je pense qu'il faut être différents de ce que nos parents étaient. 138 00:07:42,651 --> 00:07:46,276 Mon père a lutté contre les Allemands pendant la guerre. 139 00:07:46,526 --> 00:07:47,651 Et maintenant, 140 00:07:47,901 --> 00:07:50,276 il dirige un Club Méditerranée. 141 00:07:50,526 --> 00:07:52,776 Vous savez, ces grands camps de vacances. 142 00:07:53,651 --> 00:07:56,776 Ce qui est terrible, c'est qu'il ne se rend pas compte 143 00:07:57,026 --> 00:07:58,276 que c'est exactement fait 144 00:07:58,651 --> 00:08:03,151 sur les mêmes schémas que les camps de concentration. 145 00:08:08,026 --> 00:08:09,026 Un véritable théâtre 146 00:08:09,401 --> 00:08:12,026 socialiste ? Euh… Non, je sais pas. 147 00:08:14,026 --> 00:08:15,401 Non, je sais pas. 148 00:08:15,776 --> 00:08:17,276 Je cherche. 149 00:08:19,276 --> 00:08:22,776 Oui, oui. Ah, oui. La pensée de Mao peut m'aider. 150 00:08:25,776 --> 00:08:27,276 Ben oui. 151 00:08:27,526 --> 00:08:30,401 I ! faut de la sincérité… et de la violence ! 152 00:08:35,526 --> 00:08:37,276 Oui, là vous vous marrez. 153 00:08:37,526 --> 00:08:40,776 Vous croyez que je fais le clown parce que je suis filmé, 154 00:08:41,026 --> 00:08:44,776 parce qu'il y a des techniciens autour de moi. 155 00:08:45,026 --> 00:08:46,401 Mais pas du tout. 156 00:08:46,776 --> 00:08:47,776 C'est pas parce que… 157 00:08:48,026 --> 00:08:50,234 y a une caméra devant moi… 158 00:08:50,484 --> 00:08:52,026 Je suis sincère. 159 00:08:54,609 --> 00:08:57,151 Musique contemporaine 160 00:09:05,776 --> 00:09:07,776 Oui, en Chine, y a les 4 bonds en avant 161 00:09:08,151 --> 00:09:10,234 de l'opéra de Pékin. Formidable, 162 00:09:10,484 --> 00:09:14,776 par rapport à l'opéra de Paris ou de Leningrad. Fantastique. 163 00:09:18,526 --> 00:09:21,776 A Milan, y a Strehler qui fait du bon travail. 164 00:09:23,484 --> 00:09:25,859 Oui, y a un très beau texte d'Althusser 165 00:09:26,109 --> 00:09:28,609 sur une pièce de Brecht. 166 00:09:29,526 --> 00:09:31,776 Je l'ai généralisé pour moi. 167 00:09:33,151 --> 00:09:34,276 "Je me retourne. 168 00:09:37,276 --> 00:09:40,484 "Et soudain, irrésistible, m'assaille la question. 169 00:09:41,401 --> 00:09:43,526 "Si ces mots que je viens de prononcer 170 00:09:43,776 --> 00:09:46,151 "à ma façon, maladroite et aveugle, 171 00:09:46,984 --> 00:09:50,151 "n'étaient que les fragments d'une grande pièce inconnue 172 00:09:50,401 --> 00:09:52,776 "poursuivant en moi, 173 00:09:55,026 --> 00:09:57,776 "ouvrier de la production théâtrale mondiale, 174 00:09:58,484 --> 00:10:00,359 "son sens inachevé, 175 00:10:02,151 --> 00:10:05,359 "cherchant en moi et avec moi 176 00:10:05,609 --> 00:10:08,776 “tous les acteurs et tous les décors 177 00:10:09,026 --> 00:10:11,151 "de son grand discours muet." 178 00:10:13,776 --> 00:10:15,359 Voilà pourquoi je parle. 179 00:10:17,484 --> 00:10:18,484 Voilà pourquoi. 180 00:10:18,776 --> 00:10:20,359 La Chinoise R7, cinquième. 181 00:10:24,651 --> 00:10:26,026 Vas-y. 182 00:10:31,401 --> 00:10:32,901 J'accompagne Serge à Levallois. 183 00:10:33,151 --> 00:10:35,151 Hé, tu m'embrasses pas ? 184 00:10:35,401 --> 00:10:37,401 Tu m'as dit qu'on irait voir 8 et demi. 185 00:10:37,651 --> 00:10:38,651 Salut. 186 00:10:38,901 --> 00:10:40,276 C'est dégoûtant. 187 00:10:40,526 --> 00:10:43,609 Il part toujours quand je veux qu'il reste. 188 00:10:46,151 --> 00:10:48,734 Parce que la politique est le point de départ. 189 00:10:48,984 --> 00:10:51,526 La politique est le point de départ 190 00:10:51,776 --> 00:10:54,609 de toute action pratique d'un parti révolutionnaire. 191 00:10:55,276 --> 00:10:57,276 Je comprends pas. 192 00:10:59,984 --> 00:11:02,276 Ecoute, tu es vraiment assommante. 193 00:11:02,901 --> 00:11:04,151 Non, je comprends pas. 194 00:11:05,109 --> 00:11:08,109 Si, Yvonne, écoute calmement. C'est très simple. 195 00:11:09,526 --> 00:11:11,484 Toute action d'un parti révolutionnaire 196 00:11:11,734 --> 00:11:14,151 est l'application de sa politique. 197 00:11:14,401 --> 00:11:16,526 Si tu n'appliques pas une politique juste, 198 00:11:16,776 --> 00:11:18,859 tu appliques une politique fausse. 199 00:11:19,151 --> 00:11:21,109 Si tu ne l'appliques pas consciemment, 200 00:11:21,359 --> 00:11:23,401 tu l'appliques aveuglément. 201 00:11:24,359 --> 00:11:27,401 Ces assiettes, par exemple, pourquoi tu les laves ? 202 00:11:27,776 --> 00:11:29,026 Pour qu'elles soient propres. 203 00:11:29,276 --> 00:11:31,651 C'est ça, Yvonne, tu as compris. 204 00:11:32,526 --> 00:11:35,859 La France en 67, c'est un peu comme des assiettes sales ? 205 00:11:36,109 --> 00:11:37,276 Oui. 206 00:11:37,526 --> 00:11:40,151 Musique contemporaine 207 00:11:41,901 --> 00:11:43,359 Dans une ferme, 208 00:11:43,609 --> 00:11:45,651 à Coran, c'est près de Grenoble. 209 00:11:46,609 --> 00:11:48,026 Un petit village. 210 00:11:49,859 --> 00:11:53,151 En été, 5 h du matin et en hiver, 7 h. 211 00:11:56,359 --> 00:11:59,026 J'allumais le feu, puis j'allais à la laiterie. 212 00:11:59,276 --> 00:12:02,109 Le repas pour mon petit frère, puis les cochons. 213 00:12:02,359 --> 00:12:04,484 Nettoyer l'écurie, le déjeuner, 214 00:12:04,734 --> 00:12:07,984 la vaisselle, la lessive, le raccommodage. 215 00:12:08,234 --> 00:12:11,776 En général, le raccommodage, on avait pas le temps. 216 00:12:12,901 --> 00:12:16,026 Puis, l'après-midi, ramasser les œufs, 217 00:12:16,276 --> 00:12:17,276 puis le dîner, 218 00:12:17,359 --> 00:12:18,901 puis la nourriture pour les veaux. 219 00:12:19,151 --> 00:12:22,901 Puis allumer la lumière dans le poulailler. 220 00:12:24,526 --> 00:12:27,109 Puis préparer les yaourts, aussi. 221 00:12:27,359 --> 00:12:28,901 Les sociétés néocapitalistes… 222 00:12:29,151 --> 00:12:30,276 Le calme, vers 11 h. 223 00:12:30,526 --> 00:12:32,776 … Ne veulent pas contempler leur visage 224 00:12:33,026 --> 00:12:35,109 et cherchent leur âme dans… À paris, 225 00:12:35,359 --> 00:12:38,984 je suis arrivée en 60. Non, en 65. 226 00:12:39,234 --> 00:12:41,151 Euh… Oui. 227 00:12:41,401 --> 00:12:43,401 En 64, pardon. 228 00:12:44,526 --> 00:12:45,901 Des ménages. 229 00:12:47,401 --> 00:12:48,651 Trois ans. 230 00:12:50,401 --> 00:12:53,484 Oui, ici je suis bien, c'est le dernier étage. 231 00:12:53,734 --> 00:12:55,484 Y a de la lumière, c'est clair. 232 00:12:55,734 --> 00:12:58,901 Vous savez, avant, je travaillais vers Passy. 233 00:12:59,151 --> 00:13:01,234 Puis, vers Auteuil. 234 00:13:01,484 --> 00:13:04,859 C'était des appartements bourgeois, très grands. 235 00:13:05,109 --> 00:13:07,526 Ils sont au 1er, en général. 236 00:13:07,776 --> 00:13:09,151 Ils sont très sombres. 237 00:13:09,401 --> 00:13:11,359 Fallait que je balaie dans le sombre. 238 00:13:11,609 --> 00:13:14,026 Je sortais du métro qui était déjà sombre. 239 00:13:14,276 --> 00:13:15,859 Je retournais là-dedans. 240 00:13:16,109 --> 00:13:17,401 Et puis… 241 00:13:18,484 --> 00:13:20,276 C'était toujours noir, quoi. 242 00:13:20,526 --> 00:13:24,276 Le soir, il fallait que je retourne dans le métro sombre. 243 00:13:24,526 --> 00:13:25,776 Tandis qu'ici, 244 00:13:26,026 --> 00:13:29,526 ils discutent, ils parlent. Enfin… 245 00:13:29,776 --> 00:13:31,651 Pour moi, c'est très clair. 246 00:13:31,901 --> 00:13:34,609 Musique classique 247 00:13:34,859 --> 00:13:38,609 Non. Je discutais un peu quand je trayais les vaches. 248 00:13:38,859 --> 00:13:40,234 Avec des étrangers, surtout. 249 00:13:40,609 --> 00:13:42,901 Vous savez, à la campagne, 250 00:13:43,151 --> 00:13:45,776 les femmes sont complètement déboussolées. 251 00:13:49,276 --> 00:13:51,151 Qui, j'ai fait de la prostitution. 252 00:13:52,276 --> 00:13:54,276 Presque un an. 253 00:13:54,651 --> 00:13:58,109 Vers le métro Stalingrad. J'habitais par là. 254 00:13:58,359 --> 00:14:01,109 Après, sur les Champs-Elysées. 255 00:14:01,359 --> 00:14:03,651 Je m'étais acheté une voiture 256 00:14:03,901 --> 00:14:05,734 avec mon argent. 257 00:14:05,984 --> 00:14:09,026 Une Fiat 850 décapotable. 258 00:14:13,276 --> 00:14:15,776 Qui, quand y a pas d'argent, j'en fais encore. 259 00:14:16,026 --> 00:14:18,401 Par exemple, quand Henri 260 00:14:18,651 --> 00:14:20,526 peut pas vendre ses "Garde rouge” 261 00:14:20,776 --> 00:14:24,234 ou Véronique peut pas donner ses cours de philo. 262 00:14:25,526 --> 00:14:27,859 Oui, c'est une contradiction. Je sais. 263 00:14:28,109 --> 00:14:29,609 D'ailleurs, Henri… 264 00:14:30,901 --> 00:14:34,484 Musique contemporaine 265 00:14:37,151 --> 00:14:38,734 dit que je suis la preuve vivante 266 00:14:38,984 --> 00:14:43,401 de la juste solution des contradictions au sein du peuple. 267 00:14:46,026 --> 00:14:49,151 Les Russes, vous savez, je me méfie un peu. 268 00:14:50,859 --> 00:14:53,526 Mardi, quand on a crié : "U.S. assassins", 269 00:14:53,776 --> 00:14:56,276 tout ce qu'ils ont trouvé à dire c'est : 270 00:14:56,526 --> 00:14:58,026 "Gardes Rouges assassins.” 271 00:14:58,276 --> 00:15:01,026 Alors, moi, je me méfie, maintenant. 272 00:15:03,276 --> 00:15:05,401 Le marxisme-léninisme ? 273 00:15:06,734 --> 00:15:08,526 Définir ? 274 00:15:11,276 --> 00:15:14,401 Vous savez, quand le soleil se couche, il est tout rouge. 275 00:15:14,776 --> 00:15:19,609 Après, il disparaît. Mais dans mon cœur, il se couche jamais. 276 00:15:19,859 --> 00:15:20,984 Voilà. 277 00:15:21,526 --> 00:15:24,901 "Il est nécessaire d'exercer la dictature sur les voleurs, 278 00:15:25,151 --> 00:15:27,776 'les escrocs, les assassins, 279 00:15:28,026 --> 00:15:30,651 “les incendiaires, les bandes de voyous 280 00:15:30,901 --> 00:15:32,609 "et les autres mauvais génies 281 00:15:32,859 --> 00:15:35,609 "qui troublent sérieusement l'ordre public. 282 00:15:37,401 --> 00:15:39,359 Musique chinoise 283 00:15:40,276 --> 00:15:42,401 "Un communiste doit être franc et ouvert, 284 00:15:42,651 --> 00:15:43,734 "dévoué et actif. 285 00:15:43,984 --> 00:15:47,276 "Il place les intérêts de la révolution au-dessus de sa vie. 286 00:15:47,526 --> 00:15:49,984 "Il leur subordonne ses intérêts personnels. 287 00:15:50,234 --> 00:15:53,276 "Il doit toujours et partout tenir aux principes justes 288 00:15:53,526 --> 00:15:56,609 “et mener une lutte inlassable contre toute idée erronée 289 00:15:56,859 --> 00:15:59,526 "de manière à consolider la vie collective du parti 290 00:15:59,776 --> 00:16:02,276 "et à renforcer ses liens avec les masses. 291 00:16:02,526 --> 00:16:06,359 Enfin, il se souciera davantage des masses que de l'individu. 292 00:16:06,609 --> 00:16:09,026 "Il prendra soin des autres plus que de lui. 293 00:16:09,276 --> 00:16:12,526 "C'est seulement ainsi qu'il méritera le nom de communiste. 294 00:16:12,776 --> 00:16:15,776 “En toute chose, un communiste doit se poser la question 295 00:16:16,026 --> 00:16:17,026 "du pourquoi. 296 00:16:17,151 --> 00:16:18,484 "Il doit réfléchir mûrement, 297 00:16:18,734 --> 00:16:21,234 "voir si tout est en conformité avec la réalité 298 00:16:21,484 --> 00:16:23,609 "et vraiment fondé. 299 00:16:24,651 --> 00:16:26,651 "Un communiste 300 00:16:26,901 --> 00:16:29,359 "ne doit en aucun cas s'estimer infaillible, 301 00:16:29,609 --> 00:16:30,901 "prendre des airs arrogants, 302 00:16:31,151 --> 00:16:32,609 "croire que tout est bien chez lui 303 00:16:32,859 --> 00:16:35,401 “et que tout est mal chez les autres. 304 00:16:46,026 --> 00:16:50,276 "L'histoire de l'humanité est un mouvement constant du règne…" 305 00:16:53,734 --> 00:16:56,276 Ettoi, Véronique, c'est quoi, lundi ? 306 00:16:56,526 --> 00:16:58,526 Moi ? Crime et politique. 307 00:17:06,859 --> 00:17:08,526 De la gauche européenne ? 308 00:17:11,776 --> 00:17:14,901 *- La lutte des cadres et des étudiants révolutionnaires 309 00:17:15,151 --> 00:17:19,151 se communique au mouvement des ouvriers et des paysans. 310 00:17:19,401 --> 00:17:20,984 Ici radio Pékin. 311 00:17:21,234 --> 00:17:25,484 Camarades et amis, vous venez d'entendre les informations. 312 00:17:26,526 --> 00:17:30,901 * Jingle 313 00:17:34,026 --> 00:17:36,151 Je vous présente Omar. - Plus fort ! 314 00:17:36,401 --> 00:17:38,526 Je vous présente Omar, un camarade 315 00:17:38,776 --> 00:17:40,776 du cercle de philo de Nanterre. 316 00:17:42,526 --> 00:17:43,901 Ça suffit, hein ? 317 00:17:45,026 --> 00:17:46,901 Camarades et amis, 318 00:17:48,401 --> 00:17:50,276 ceux qui rendent Staline… - Chut ! 319 00:17:50,526 --> 00:17:54,901 Responsable, en plus de ses crimes et de ses fautes, 320 00:17:57,276 --> 00:17:59,401 de toutes nos déceptions, 321 00:17:59,651 --> 00:18:01,901 de nos erreurs et de notre désespoir 322 00:18:02,151 --> 00:18:04,276 dans n'importe quel domaine, 323 00:18:04,526 --> 00:18:07,401 ceux-là risquent d'être très déconcertés 324 00:18:07,651 --> 00:18:11,276 en constatant que la fin du totalitarisme intellectuel… 325 00:18:11,526 --> 00:18:12,651 Le dogmatisme. 326 00:18:12,901 --> 00:18:16,276 Oui, si tu veux. La fin du dogmatisme intellectuel 327 00:18:16,526 --> 00:18:18,776 ne nous a pas rendu la philosophie marxiste 328 00:18:19,151 --> 00:18:21,026 dans son intégrité. 329 00:18:21,276 --> 00:18:23,776 Après tout, on ne peut jamais libérer, 330 00:18:24,026 --> 00:18:27,526 et même du dogmatisme, que ce qui existe. 331 00:18:27,776 --> 00:18:32,651 Oui, la mort de Staline a produit une réelle liberté de recherche 332 00:18:32,901 --> 00:18:34,526 et aussi une fièvre 333 00:18:34,776 --> 00:18:38,776 où certains sont un peu pressés de déclarer "philosophie" 334 00:18:39,026 --> 00:18:42,776 le commentaire idéologique de leur sentiment de libération 335 00:18:43,026 --> 00:18:45,026 et de leur goût de la liberté. 336 00:18:45,276 --> 00:18:47,401 Musique contemporaine 337 00:18:51,401 --> 00:18:52,401 Ce que la mort 338 00:18:52,526 --> 00:18:54,151 de Staline nous a rendu, 339 00:18:54,901 --> 00:18:58,776 c'est le droit de faire le compte exact de ce que nous possédons, 340 00:18:59,026 --> 00:19:01,776 d'appeler par leur nom et notre richesse 341 00:19:02,151 --> 00:19:03,526 et notre dénuement, 342 00:19:03,776 --> 00:19:06,651 de penser et poser à haute voix nos problèmes 343 00:19:07,526 --> 00:19:09,401 et d'engager dans la rigueur 344 00:19:09,776 --> 00:19:11,151 une véritable recherche. 345 00:19:11,401 --> 00:19:13,901 La mort de Staline nous a permis 346 00:19:14,276 --> 00:19:18,026 de sortir en partie de notre provincialisme théorique, 347 00:19:18,276 --> 00:19:21,026 de reconnaître et de connaître ceux qui ont existé 348 00:19:21,276 --> 00:19:23,401 et existent en dehors de nous, 349 00:19:23,651 --> 00:19:25,526 et voyant de dehors, 350 00:19:25,776 --> 00:19:28,401 de commencer de nous voir nous-mêmes du dehors, 351 00:19:28,651 --> 00:19:31,901 de connaître le lieu que nous occupons dans la connaissance 352 00:19:32,151 --> 00:19:34,026 et l'ignorance du marxisme 353 00:19:34,276 --> 00:19:37,526 et ainsi, de commencer à nous connaître. 354 00:19:41,026 --> 00:19:43,526 Notre tâche, aujourd'hui, 355 00:19:43,776 --> 00:19:46,401 est tout simplement de poser 356 00:19:46,651 --> 00:19:49,151 et d'affronter ces problèmes au grand jour 357 00:19:49,401 --> 00:19:52,026 si nous voulons donner un peu d'existence 358 00:19:52,276 --> 00:19:54,151 et de consistance théorique 359 00:19:54,401 --> 00:19:56,401 à la philosophie marxiste. 360 00:19:57,151 --> 00:19:59,526 Vous avez des questions à poser ? 361 00:19:59,776 --> 00:20:02,276 Une révolution non socialiste 362 00:20:02,526 --> 00:20:06,776 peut-elle pacifiquement devenir une révolution socialiste ? 363 00:20:07,026 --> 00:20:10,276 Oui, dans certaines conditions très précises. 364 00:20:10,526 --> 00:20:12,151 Mais en aucun cas 365 00:20:12,401 --> 00:20:15,901 une absence de révolution ne peut devenir une révolution. 366 00:20:16,151 --> 00:20:18,026 Ni une révolution socialiste 367 00:20:18,276 --> 00:20:20,151 et encore moins du socialisme. 368 00:20:20,401 --> 00:20:23,276 De quelque façon qu'on retourne les choses, 369 00:20:23,526 --> 00:20:25,276 sur le chemin du socialisme 370 00:20:25,526 --> 00:20:28,151 on rencontre toujours la révolution. 371 00:20:28,401 --> 00:20:31,401 D'ailleur, ta question laisse voir en arrière-plan 372 00:20:31,651 --> 00:20:32,651 une idée fausse. 373 00:20:34,151 --> 00:20:36,151 D'où viennent les idées justes ? 374 00:20:36,901 --> 00:20:39,401 Alors, d'où viennent les idées justes ? 375 00:20:40,401 --> 00:20:41,526 Alors ? 376 00:20:41,776 --> 00:20:45,026 Elles tombent du ciel ? - OH ! 377 00:20:45,276 --> 00:20:47,776 Non, elles viennent de la pratique sociale. 378 00:20:48,026 --> 00:20:49,526 Et de ? 379 00:20:49,776 --> 00:20:51,151 La lutte pour la production ? 380 00:20:51,526 --> 00:20:53,151 Oui. Et puis ? 381 00:20:54,526 --> 00:20:55,901 Et de ? 382 00:20:58,276 --> 00:21:00,901 Et de l'expérimentation scientifique. 383 00:21:01,151 --> 00:21:02,901 Oui. Et puis ? 384 00:21:03,151 --> 00:21:04,651 Quoi, encore ? 385 00:21:05,901 --> 00:21:07,151 Et puis 386 00:21:07,526 --> 00:21:11,026 la lutte des classes. Certaines classes sont victorieuses. 387 00:21:11,276 --> 00:21:12,901 D'autres sont éliminées. 388 00:21:13,151 --> 00:21:15,401 Cela, c'est l'histoire. 389 00:21:15,651 --> 00:21:19,276 L'histoire des civilisations depuis des millénaires. 390 00:21:19,526 --> 00:21:22,776 La lutte disparaîtra sous la dictature du prolétariat ? 391 00:21:23,026 --> 00:21:25,276 Non. Dans son discours devant le congrès 392 00:21:25,651 --> 00:21:27,526 des ouvriers du transport de Russie 393 00:21:27,901 --> 00:21:29,901 le 29 mars 1921, 394 00:21:30,276 --> 00:21:32,276 Lénine a montré que la lutte des classes 395 00:21:32,651 --> 00:21:36,901 ne disparaît pas sous la dictature du prolétariat 396 00:21:37,151 --> 00:21:40,276 mais qu'elle revêt seulement d'autres formes. 397 00:21:40,651 --> 00:21:43,401 Par exemple, comme ça se passe en Russie 398 00:21:43,776 --> 00:21:44,901 soviétique aujourd'hui ? 399 00:21:45,776 --> 00:21:47,901 Oui. Et d'ailleurs, malgré 400 00:21:48,276 --> 00:21:49,401 les falsifications 401 00:21:49,776 --> 00:21:51,901 du tandem atlanticorévisionniste 402 00:21:52,276 --> 00:21:53,276 Brejnev Kossyguine. 403 00:21:53,401 --> 00:21:55,276 Rejetez vos illusions et préparez-vous 404 00:21:55,651 --> 00:21:56,651 à la lutte. 405 00:21:56,776 --> 00:21:59,526 Ce monde est autant le vôtre que le nôtre. 406 00:21:59,776 --> 00:22:01,776 C'est en vous que réside l'espoir. 407 00:22:02,026 --> 00:22:04,151 Travailler, c'est lutter. 408 00:22:04,401 --> 00:22:06,401 Et votre attitude doit consister 409 00:22:06,651 --> 00:22:09,151 à rechercher la vérité dans les faits. 410 00:22:09,401 --> 00:22:12,026 Oui, mais précise. Qu'est-ce qu'un fait ? 411 00:22:12,651 --> 00:22:17,526 Les faits sont les choses et lles phénomènes tels qu'ils sont 412 00:22:17,776 --> 00:22:19,151 objectivement. 413 00:22:19,401 --> 00:22:23,401 La vérité est le lien interne de ces choses et phénomènes. 414 00:22:23,651 --> 00:22:25,526 Les lois qui les régissent. 415 00:22:25,776 --> 00:22:27,901 Rechercher, c'est étudier. 416 00:22:28,151 --> 00:22:29,526 Nous devons partir 417 00:22:29,901 --> 00:22:32,776 de la situation réelle dans et hors du pays, 418 00:22:33,151 --> 00:22:36,526 de la province, du district, de l'arrondissement, 419 00:22:36,901 --> 00:22:38,526 en dégager pour guider notre action 420 00:22:38,776 --> 00:22:41,276 les lois qui sont propres à cette situation 421 00:22:41,526 --> 00:22:45,276 et non pas engendrées par notre imagination. 422 00:22:46,651 --> 00:22:50,276 Depuis décembre. Ça fait quatre mois. 423 00:22:51,901 --> 00:22:54,401 Ce qui m'a fait découvrir le marxisme-léninisme ? 424 00:22:54,776 --> 00:22:56,651 Au début, ça m'ennuyait, Nanterre. 425 00:22:56,901 --> 00:22:59,276 C'est une faculté au milieu des bidonvilles. 426 00:22:59,526 --> 00:23:02,026 Et peu à peu, j'ai trouvé que c'était bien 427 00:23:02,276 --> 00:23:05,151 la philo en banlieue ouvrière, que c'était sa place. 428 00:23:13,526 --> 00:23:17,026 Il nous a mis dans les mêmes cages à lapins que les ouvriers. 429 00:23:17,276 --> 00:23:19,776 Mais les lapins, ça se multiplie. 430 00:23:21,026 --> 00:23:23,901 Le matin, je croise les enfants des ouvriers algériens 431 00:23:24,151 --> 00:23:27,151 et aussi les mécanos de chez Simca. 432 00:23:30,526 --> 00:23:32,276 Oui, d'accord, enfin… 433 00:23:32,526 --> 00:23:34,526 Je croyais que je les croisais 434 00:23:34,776 --> 00:23:37,526 mais on fait le même chemin, les mêmes bistrots, 435 00:23:37,776 --> 00:23:39,401 on descend de la même gare, 436 00:23:39,651 --> 00:23:43,151 on a la même pluie, on a presque lle même travail. 437 00:23:45,901 --> 00:23:49,651 Là, j'ai compris les 3 inégalités fondamentales 438 00:23:49,901 --> 00:23:51,651 d'un régime capitaliste. 439 00:23:51,901 --> 00:23:55,026 Et justement du régime gaulliste en France. 440 00:23:55,901 --> 00:24:00,401 Un : indifférence entre travail intellectuel et travail manuel. 441 00:24:00,651 --> 00:24:02,901 Deux : entre ville et campagne. 442 00:24:03,151 --> 00:24:06,276 Et ça, je le vois ici tout le temps avec Yvonne. 443 00:24:06,526 --> 00:24:09,026 Et trois : entre agriculture et industrie. 444 00:24:09,276 --> 00:24:14,401 C'est ça qui m'a poussée à étudier sérieusement le marxisme-léninisme. 445 00:24:15,276 --> 00:24:17,401 Sérieusement, si j'avais du courage, 446 00:24:17,651 --> 00:24:20,276 j'irais dynamiter la Sorbonne, 447 00:24:20,526 --> 00:24:23,026 le Louvre et la Comédie-Française. 448 00:24:23,276 --> 00:24:24,276 Oui. 449 00:24:27,901 --> 00:24:30,026 "La révolution n'est pas un dîner de gala. 450 00:24:30,276 --> 00:24:33,651 "Elle ne se fait pas comme une œuvre littéraire, un dessin. 451 00:24:33,901 --> 00:24:36,151 "Elle ne peut s'accomplir avec autant d'élégance, 452 00:24:36,401 --> 00:24:38,026 "de tranquillité, de délicatesse 453 00:24:38,276 --> 00:24:40,776 “et avec autant de douceur, de courtoisie, 454 00:24:41,026 --> 00:24:43,026 "de retenue et de générosité d'âme. 455 00:24:43,276 --> 00:24:46,401 "La révolution est un soulèvement, un acte de violence 456 00:24:46,651 --> 00:24:49,401 "par lequel une classe en renverse une autre.” 457 00:24:49,776 --> 00:24:51,026 Je suis en classe de philo. 458 00:24:51,276 --> 00:24:53,401 Musique contemporaine 459 00:25:01,401 --> 00:25:04,526 Je sais que je suis coupée de la classe ouvrière. 460 00:25:05,151 --> 00:25:07,276 Je sors d'une famille de banquiers. 461 00:25:07,526 --> 00:25:10,026 J'y ai vécu jusqu'à maintenant. 462 00:25:14,526 --> 00:25:18,651 Justement, c'est parce que tout n'est pas très clair que j'étudie. 463 00:25:21,026 --> 00:25:23,526 Etudier pour comprendre et ensuite transformer, 464 00:25:23,776 --> 00:25:24,776 mais comprendre d'abord. 465 00:25:25,026 --> 00:25:28,026 Et après, établir une théorie juste. 466 00:25:35,401 --> 00:25:37,901 Eh bien, par exemple, pour moi, 467 00:25:40,276 --> 00:25:42,901 pas me définir à partir de la misère 468 00:25:43,276 --> 00:25:44,401 mais de la prospérité. 469 00:25:44,776 --> 00:25:45,776 J'en profite souvent. 470 00:25:48,026 --> 00:25:50,276 Et ça, même si j'en ai honte. 471 00:25:55,026 --> 00:25:56,401 Riposter du tac au tac ? 472 00:25:59,151 --> 00:26:02,651 Pour moi et mes camarades, c'est supprimer les examens. 473 00:26:04,276 --> 00:26:06,776 On y apprend rien, il est interdit de copier 474 00:26:07,026 --> 00:26:08,901 et c'est une forme de racisme. 475 00:26:09,151 --> 00:26:12,651 Ils sont réservés à ceux qui travaillent à plein temps. 476 00:26:12,901 --> 00:26:17,276 Ils sont générateurs d'angoisses et de frustrations sexuelles. 477 00:26:22,776 --> 00:26:24,776 Les livres ? Non, faut pas les brûler. 478 00:26:25,151 --> 00:26:26,776 On pourrait plus les critiquer. 479 00:26:27,901 --> 00:26:29,776 "La jeunesse ne sait rien retenir. 480 00:26:30,026 --> 00:26:32,401 "Haine, amour, tristesse, bonheur. 481 00:26:32,651 --> 00:26:34,401 "Elle est toute prête à s'épancher. 482 00:26:34,651 --> 00:26:37,151 "En amour, se considérant comme un invalide, 483 00:26:37,401 --> 00:26:39,901 "Onégüine…" Onéguine. 484 00:26:40,151 --> 00:26:42,401 "Onéguine, l'air sérieux, 485 00:26:42,651 --> 00:26:46,276 "écoutait les confidences du cœur du poète qui, ingénument, 486 00:26:46,526 --> 00:26:48,901 "dévoilait sa candide conscience." 487 00:27:07,026 --> 00:27:08,776 Je voudrais être aveugle. 488 00:27:09,776 --> 00:27:11,026 Pourquoi ? 489 00:27:12,026 --> 00:27:13,651 Pour se parler, ce serait mieux. 490 00:27:13,901 --> 00:27:15,776 On s'écouterait sérieusement. 491 00:27:17,026 --> 00:27:19,026 Ah, oui ? Comment ça ? 492 00:27:19,276 --> 00:27:21,901 On redistribuerait le langage autrement. 493 00:27:23,401 --> 00:27:27,526 Depuis 2000 ans, les mots ont pas mal changé de sens. 494 00:27:28,026 --> 00:27:29,401 Et alors ? 495 00:27:31,276 --> 00:27:33,276 Et alors, on… 496 00:27:33,526 --> 00:27:36,651 On se parlerait sérieusement, ça veut dire que… 497 00:27:37,526 --> 00:27:40,401 Enfin, ce serait les sens qui changeraient de mots. 498 00:27:43,151 --> 00:27:44,651 AN, oui, d'accord. 499 00:27:45,026 --> 00:27:48,776 Se parler comme si les mots étaient des sons et de la matière. 500 00:27:50,651 --> 00:27:51,901 Ils... 501 00:27:53,026 --> 00:27:55,026 le… sont… 502 00:27:56,526 --> 00:27:57,901 Véronique. 503 00:27:59,401 --> 00:28:01,776 Bon, d'accord, on essaie. Commence. 504 00:28:03,901 --> 00:28:06,026 Au bord de la rivière. 505 00:28:07,526 --> 00:28:09,401 Vert et bleu. 506 00:28:10,401 --> 00:28:11,901 Tendresse. 507 00:28:13,651 --> 00:28:15,776 Un peu de désespoir. 508 00:28:16,026 --> 00:28:17,276 Après-demain. 509 00:28:17,526 --> 00:28:19,151 Oh, peut-être. 510 00:28:20,901 --> 00:28:22,776 Théorie de la littérature. 511 00:28:24,026 --> 00:28:25,901 Un film de Nicolas… 512 00:28:27,276 --> 00:28:28,401 Ray. 513 00:28:29,026 --> 00:28:32,651 Les… procès… de… Moscou. 514 00:28:35,026 --> 00:28:38,151 Rouge… gorge. Rock.… 515 00:28:40,776 --> 00:28:42,151 'n'roll. 516 00:28:42,901 --> 00:28:44,526 Et cætera. 517 00:28:44,776 --> 00:28:47,026 Et cætera. Et cætera. 518 00:28:50,776 --> 00:28:52,651 Je t'aime, tu sais ? 519 00:28:58,776 --> 00:29:01,526 * L'Internationale 520 00:30:11,776 --> 00:30:13,276 LE 521 00:30:13,526 --> 00:30:15,026 FONDEMENT 522 00:30:15,901 --> 00:30:17,401 THEORIQUE 523 00:30:18,026 --> 00:30:19,276 SUR 524 00:30:19,901 --> 00:30:21,401 LEQUEL 525 00:30:22,026 --> 00:30:23,401 SE 526 00:30:23,651 --> 00:30:24,776 GUIDE 527 00:30:25,026 --> 00:30:26,026 NOTRE 528 00:30:26,276 --> 00:30:27,651 PENSEE 529 00:30:27,901 --> 00:30:29,151 C'EST 530 00:30:29,401 --> 00:30:30,401 LE 531 00:30:30,651 --> 00:30:31,901 MARXISME 532 00:30:32,151 --> 00:30:33,776 LENINISME 533 00:30:40,776 --> 00:30:43,276 Musique classique 534 00:30:47,151 --> 00:30:48,776 Camarades et amis, 535 00:30:49,026 --> 00:30:50,526 je vais parler des actualités. 536 00:30:50,776 --> 00:30:53,526 - On sait ce que c'est. On en voit au cinéma. 537 00:30:53,776 --> 00:30:58,026 Justement, y a une idée fausse qui circule à propos des actualités. 538 00:30:59,651 --> 00:31:02,276 On dit que c'est Lumière qui a inventé ça. 539 00:31:03,776 --> 00:31:05,401 Que lui faisait du documentaire. 540 00:31:05,651 --> 00:31:07,776 A la même époque, y avait Méliès 541 00:31:08,026 --> 00:31:10,151 dont on dit qu'il faisait de la fiction, 542 00:31:10,401 --> 00:31:13,526 que c'était un rêveur, qu'il filmait des fantasmagories. 543 00:31:13,776 --> 00:31:15,401 Je pense le contraire. 544 00:31:15,651 --> 00:31:16,901 EH BIEN, PROUVE-LE. 545 00:31:17,151 --> 00:31:17,901 Eh bien, oui. 546 00:31:18,151 --> 00:31:23,026 Y a deux jours, j'ai vu un film de M. Henri Langlois 547 00:31:23,276 --> 00:31:24,401 sur Lumière. 548 00:31:24,651 --> 00:31:27,776 Ce film prouve que Lumière était Un peintre. 549 00:31:29,026 --> 00:31:31,651 C'est-à-dire qu'il filmait les mêmes choses 550 00:31:31,901 --> 00:31:35,776 que peignaient les peintres de son époque. 551 00:31:36,026 --> 00:31:37,651 Pissarro, Manet ou Renoir. 552 00:31:38,026 --> 00:31:39,026 Il filmait quoi ? 553 00:31:39,151 --> 00:31:41,901 Eh bien, il filmait des gares, 554 00:31:42,151 --> 00:31:44,526 il filmait des jardins publics, 555 00:31:44,776 --> 00:31:46,151 des sorties d'usines, 556 00:31:46,401 --> 00:31:49,026 des gens qui jouent aux cartes, des tramways. 557 00:31:49,276 --> 00:31:52,151 Un des derniers peintres impressionnistes ? 558 00:31:52,401 --> 00:31:53,901 Oui, exactement. 559 00:31:54,151 --> 00:31:55,401 Un contemporain de Proust. 560 00:31:55,651 --> 00:31:57,901 Méliès aussi, alors. Il faisait pareil. 561 00:31:58,151 --> 00:32:01,026 Ah non, justement. Méliès, qu'est-ce qu'il faisait ? 562 00:32:01,276 --> 00:32:03,776 Méliès, il filmait le voyage sur la Lune. 563 00:32:04,026 --> 00:32:08,276 Méliès, il filmait… I ! filmait 564 00:32:08,526 --> 00:32:12,026 la visite du roi de Yougoslavie au président Fallières. 565 00:32:12,276 --> 00:32:13,776 Maintenant, avec le recul, 566 00:32:14,026 --> 00:32:17,276 on s'aperçoit que c'était les actualités de l'époque. 567 00:32:17,526 --> 00:32:19,151 Tu rigoles mais c'est vrai. 568 00:32:19,401 --> 00:32:24,776 Euh, lui faisait des actualités. Peut-être reconstituées, 569 00:32:25,026 --> 00:32:27,026 mais c'était de véritables actualités. 570 00:32:27,276 --> 00:32:30,151 Je vais plus loin, Méliès était brechtien. 571 00:32:30,901 --> 00:32:32,651 Ça, faut pas l'oublier. 572 00:32:32,901 --> 00:32:34,901 Pourquoi faut pas l'oublier ? 573 00:32:35,151 --> 00:32:36,776 Pourquoi faut pas l'oublier ? 574 00:32:39,776 --> 00:32:41,401 Alors, pourquoi ? 575 00:32:42,526 --> 00:32:43,901 Pourquoi ? 576 00:32:45,776 --> 00:32:50,026 Eh bien, parce que l'analyse concrète d'une situation concrète 577 00:32:50,276 --> 00:32:52,776 est, comme le dit Lénine, la substance même. 578 00:32:53,026 --> 00:32:55,651 L'âme vivante du marxisme. 579 00:32:55,901 --> 00:32:57,276 C'est quoi, une analyse ? 580 00:32:57,651 --> 00:33:00,901 Par analyse, on entend l'analyse des contradictions… 581 00:33:01,151 --> 00:33:03,401 Qui, mais pourquoi on analyse ? 582 00:33:03,651 --> 00:33:05,776 Mais parce que ! En ce monde, 583 00:33:06,026 --> 00:33:07,401 les choses sont complexes. 584 00:33:07,651 --> 00:33:09,901 Beaucoup de facteurs les déterminent. 585 00:33:10,151 --> 00:33:13,026 Toi, tu m'as l'air d'un facteur avec ta casquette. 586 00:33:13,276 --> 00:33:15,526 … ll faut étudier consciencieusement 587 00:33:15,776 --> 00:33:17,151 la situation. 588 00:33:17,526 --> 00:33:20,026 Consciencieusement la situation. 589 00:33:20,276 --> 00:33:24,651 En partant de la réalité objective 590 00:33:24,901 --> 00:33:28,401 et non de nos désirs subjectifs. D'accord ? 591 00:33:28,776 --> 00:33:30,901 T'es d'accord ? Oui, exactement. 592 00:33:31,151 --> 00:33:32,651 Dans l'info plus qu'ailleurs. 593 00:33:32,901 --> 00:33:36,026 Il faut examiner un problème sous ses différents aspects 594 00:33:36,276 --> 00:33:37,901 et non sous un seul. 595 00:33:41,026 --> 00:33:44,276 Maintenant, assez de théorie. Un petit problème. 596 00:33:45,901 --> 00:33:48,651 Lequel, je sais pas. Celui que vous voulez. 597 00:33:48,901 --> 00:33:50,026 La guerre ? 598 00:33:50,276 --> 00:33:53,151 L'Asie. Ah oui, alors la guerre en Asie. 599 00:33:53,401 --> 00:33:55,526 Le Vietnam, quoi. - OUI, D'ACCORD. 600 00:33:55,776 --> 00:33:57,776 Quels sont les personnages du drame ? 601 00:33:58,026 --> 00:33:59,026 Les Américains. 602 00:33:59,276 --> 00:34:00,901 Les Américains. 603 00:34:02,276 --> 00:34:03,776 Les Américains 604 00:34:04,026 --> 00:34:05,776 qui ont déjà envoyé plus de bombes 605 00:34:06,026 --> 00:34:09,526 sur un petit pays que pendant la dernière guerre mondiale. 606 00:34:09,776 --> 00:34:11,401 Ils se trompent de doctrine… 607 00:34:11,651 --> 00:34:13,401 L'Asie aux Américains. 608 00:34:13,651 --> 00:34:16,151 Les Russes ” Les Russes. 609 00:34:16,401 --> 00:34:18,776 Un peu lâches, du genre… 610 00:34:19,026 --> 00:34:21,276 Fais ce que je dis mais pas ce que je fais. 611 00:34:22,151 --> 00:34:23,401 Les Chinois ? 612 00:34:23,651 --> 00:34:25,401 Ah, oui, oui, les Chinois. 613 00:34:25,651 --> 00:34:27,901 Ils appliquent la pensée de Mao. 614 00:34:30,526 --> 00:34:32,776 "L'impérialisme et tous les réactionnaires 615 00:34:33,026 --> 00:34:34,776 "sont des tigres en papier. 616 00:34:35,026 --> 00:34:37,026 “En apparence, ils sont terribles 617 00:34:37,276 --> 00:34:40,276 "mais en réalité, ils ne sont pas si puissants.” 618 00:34:40,526 --> 00:34:43,776 Et à la conférence de Moscou des partis communistes 619 00:34:44,026 --> 00:34:46,651 du 18 novembre 1957 : 620 00:34:46,901 --> 00:34:48,401 "Du point de vue stratégique, 621 00:34:48,651 --> 00:34:51,151 "il faut mépriser tous les ennemis, et 622 00:34:51,401 --> 00:34:52,651 "du point de vue tactique, 623 00:34:52,901 --> 00:34:55,026 en tenir pleinement compte.” 624 00:34:57,901 --> 00:35:01,609 Et puis, il y a aussi les autres, les spectateurs. 625 00:35:01,859 --> 00:35:04,609 Les indifférents, des gens comme.…. 626 00:35:04,859 --> 00:35:06,734 Des gens comme la France. 627 00:35:08,484 --> 00:35:10,234 Ou bien comme l'Angleterre. 628 00:35:12,776 --> 00:35:15,526 Et le Vietnam, c'est pas un personnage ? 629 00:35:15,859 --> 00:35:16,984 Oui, le Vietnam. 630 00:35:24,026 --> 00:35:25,276 Au secours ! 631 00:35:26,276 --> 00:35:29,901 Et d'abord, quelques faits, puisque la vérité est parmi eux. 632 00:35:39,276 --> 00:35:40,359 F.N.L. vaincra. 633 00:35:41,109 --> 00:35:42,901 F.N.L. vaincra. 634 00:35:49,609 --> 00:35:52,776 Tac au tac, tac au tac, tac au tac, tac au tac, 635 00:35:53,151 --> 00:35:54,526 tac au tac, tac au tac, 636 00:35:54,901 --> 00:35:58,026 tac au tac, tac au tac, tac au tac, tac au tac. 637 00:35:59,901 --> 00:36:01,151 En résumé. 638 00:36:01,401 --> 00:36:03,901 *- Les forces armées de libération de Ta Kien 639 00:36:04,151 --> 00:36:06,276 ont tué, blessé et capturé 640 00:36:06,526 --> 00:36:08,484 plus de 300 soldats fantoches. 641 00:36:08,734 --> 00:36:09,984 *- Ici radio Pékin. 642 00:36:10,359 --> 00:36:14,359 Johnson dit qu'il lutte contre le communisme au Vietnam. 643 00:36:14,609 --> 00:36:15,859 Bon, bon, bon. 644 00:36:16,109 --> 00:36:17,109 D'accord. 645 00:36:17,234 --> 00:36:20,859 Ça prouve donc bien qu'il y a deux formes de communisme. 646 00:36:21,109 --> 00:36:24,526 Qui. En Europe, il ne lutte pas contre le communisme. 647 00:36:24,776 --> 00:36:28,276 Bien au contraire. ll signe des accords avec Moscou. 648 00:36:28,526 --> 00:36:31,776 Il invite les nageurs hongrois dans les piscine à L.A. 649 00:36:32,026 --> 00:36:34,734 Il invite aussi les violonistes tchèques 650 00:36:34,984 --> 00:36:37,901 pour jouer avec le Boston Symphony Orchestra. 651 00:36:38,151 --> 00:36:40,109 L construit des usines en Roumanie. 652 00:36:40,359 --> 00:36:42,651 Tandis que les usines de Hanoï, elles, boum ! 653 00:36:42,901 --> 00:36:43,901 Il les détruit. 654 00:36:44,026 --> 00:36:47,276 Au secours ! Au secours ! Au secours ! 655 00:36:47,526 --> 00:36:49,151 Au secours, M. Kossyguine ! 656 00:36:49,401 --> 00:36:50,401 M. Kossyguine ! 657 00:36:50,651 --> 00:36:51,651 Ça prouve 658 00:36:51,734 --> 00:36:54,734 donc bien qu'il y a deux communismes. 659 00:36:54,984 --> 00:36:56,901 Un communisme dangereux 660 00:36:57,151 --> 00:36:59,526 et un communisme pas dangereux. 661 00:36:59,776 --> 00:37:03,151 Un communisme contre lequel Johnson doit lutter 662 00:37:03,401 --> 00:37:04,401 et un communisme 663 00:37:04,776 --> 00:37:05,776 auquel il tend la main. 664 00:37:05,901 --> 00:37:07,526 Allô, Kossyguine, ça va ? 665 00:37:07,901 --> 00:37:11,776 Pourquoi y a-t-il un communisme qui n'est plus dangereux ? 666 00:37:12,026 --> 00:37:13,984 Eh bien, parce qu'il a changé. 667 00:37:14,234 --> 00:37:15,609 Les Américains ont pas changé. 668 00:37:15,859 --> 00:37:19,026 Ils restent toujours une puissance impérialiste. 669 00:37:19,276 --> 00:37:22,151 Donc, si les Américains n'ont pas changé, 670 00:37:22,401 --> 00:37:24,109 ce sont les autres qui ont changé. 671 00:37:24,359 --> 00:37:26,026 Les Russes et leurs amis. 672 00:37:26,276 --> 00:37:29,526 Ils sont devenus des révisionnistes. 673 00:37:29,776 --> 00:37:32,276 Et avec cela, les Américains peuvent s'entendre. 674 00:37:32,526 --> 00:37:34,776 Tandis que les autres, vrais communistes, 675 00:37:35,026 --> 00:37:37,151 ceux qui n'ont pas changé, 676 00:37:37,401 --> 00:37:40,401 ceux-là, il faut absolument leur foutre sur la gueule. 677 00:37:40,651 --> 00:37:41,776 C'est ce qui se passe 678 00:37:42,151 --> 00:37:43,151 au Vietnam. 679 00:37:43,276 --> 00:37:44,734 Je suis pour la paix au Vietnam. 680 00:37:45,109 --> 00:37:48,859 Ou avec la complicité consciente et inconsciente à la fois 681 00:37:49,109 --> 00:37:51,276 des Russes, les Américains… 682 00:37:51,651 --> 00:37:54,401 Je suis pour la paix au Vietnam. 683 00:37:56,109 --> 00:37:58,151 … luttent contre le vrai communisme, 684 00:37:58,734 --> 00:37:59,734 contre la Chine. 685 00:38:00,234 --> 00:38:03,276 Ça, c'est une conclusion d'ordre général. Mais, 686 00:38:03,651 --> 00:38:04,776 pour le Vietnam… 687 00:38:05,526 --> 00:38:09,401 Au secours ! Au secours, M. Kossyguine ! 688 00:38:09,651 --> 00:38:11,109 M. Kossyguine ! 689 00:38:11,359 --> 00:38:14,984 Au secours ! Au secours, M. Kossyguine ! 690 00:38:15,234 --> 00:38:18,109 M. Kossyguine, au secours ! 691 00:38:18,359 --> 00:38:21,276 Dépêchez-vous ! M. Kossyguine ! 692 00:38:21,984 --> 00:38:23,151 On peut en tirer 693 00:38:23,526 --> 00:38:24,776 une conclusion précise. 694 00:38:25,151 --> 00:38:26,151 Toute… 695 00:38:26,234 --> 00:38:27,276 Guerre… - Progressiste… 696 00:38:27,651 --> 00:38:29,151 Est juste. - Ettoute… 697 00:38:29,526 --> 00:38:30,151 Guerre… 698 00:38:30,401 --> 00:38:31,609 Qui fait… - Obstacle… 699 00:38:31,859 --> 00:38:33,401 Au progrès… - Est injuste. 700 00:38:33,651 --> 00:38:34,734 Nous autres… 701 00:38:34,984 --> 00:38:35,984 Communistes… 702 00:38:36,026 --> 00:38:37,734 Nous luttons… 703 00:38:37,984 --> 00:38:39,401 Contre… 704 00:38:39,651 --> 00:38:40,651 Toute… 705 00:38:40,859 --> 00:38:42,401 Les guerres injustes qui entravent 706 00:38:42,651 --> 00:38:44,526 le progrès. Musique guerrière 707 00:38:44,901 --> 00:38:45,901 Mais nous… Ne sommes pas… 708 00:38:46,276 --> 00:38:47,276 Contre les… Guerres… 709 00:38:47,401 --> 00:38:50,276 Progressistes. 710 00:38:50,526 --> 00:38:51,651 Camarades et amis, 711 00:38:52,026 --> 00:38:55,901 pourquoi est-il inadmissible d'être américain ? 712 00:38:57,359 --> 00:38:59,234 La question est importante. 713 00:38:59,484 --> 00:39:02,109 En effet, un socialiste, 714 00:39:02,359 --> 00:39:06,026 s'il lui arrive d'admirer la richesse des U.S.A., 715 00:39:06,276 --> 00:39:09,276 doit non seulement relativiser celle-ci 716 00:39:09,526 --> 00:39:11,276 dans le contexte mondial, 717 00:39:11,526 --> 00:39:13,151 relativiser… 718 00:39:14,109 --> 00:39:17,776 et la comprendre à cette échelle à partir des critères de rareté 719 00:39:18,026 --> 00:39:19,901 et d'exploitation, 720 00:39:20,151 --> 00:39:23,109 rareté, exploitation… 721 00:39:23,359 --> 00:39:27,359 mais contester la structure des rapports sociaux qui l'alimentent. 722 00:39:27,609 --> 00:39:28,776 Structure… 723 00:39:29,526 --> 00:39:31,526 Sinon, ce socialisme 724 00:39:31,776 --> 00:39:34,276 tombe dans le piège d'une droite moderne… 725 00:39:34,651 --> 00:39:35,651 piège… 726 00:39:37,026 --> 00:39:40,776 qui pratique un stalinisme de l'abondance capitaliste, 727 00:39:41,026 --> 00:39:45,651 qui est l'apologie de la puissance, du luxe, du standing. 728 00:39:46,526 --> 00:39:47,526 Un bon exemple 729 00:39:47,651 --> 00:39:51,276 nous en est fourni par l'actuel ministre des Finances françaises 730 00:39:51,526 --> 00:39:53,151 M. Michel Debré. 731 00:39:53,901 --> 00:39:54,901 Pour nous, 732 00:39:55,151 --> 00:39:58,526 la science humaine doit redevenir 733 00:39:58,776 --> 00:40:00,651 ce qu'elle était pour Marx. 734 00:40:00,901 --> 00:40:03,526 Un instrument politique, 735 00:40:03,776 --> 00:40:05,651 une vérité combattante. 736 00:40:05,901 --> 00:40:07,776 Vérité combattante… 737 00:40:08,984 --> 00:40:12,234 N'oublions pas que le marxiste, au XIXe siècle, 738 00:40:12,484 --> 00:40:15,401 avant qu'il ne peuple les académies d'U.R.S.S., 739 00:40:15,651 --> 00:40:18,151 était à la fois un homme de science, 740 00:40:18,526 --> 00:40:20,734 un voyou destructeur d'idoles 741 00:40:21,484 --> 00:40:22,901 et un révolutionnaire… 742 00:40:23,276 --> 00:40:24,984 Révolutionnaire… 743 00:40:25,526 --> 00:40:28,526 Aujourd'hui, certaines écoles des sciences humaines 744 00:40:28,776 --> 00:40:30,901 refont le chemin du marxisme 745 00:40:31,151 --> 00:40:32,984 mais en sens inverse. 746 00:40:33,234 --> 00:40:35,401 Non pour montrer les failles de la société 747 00:40:35,776 --> 00:40:39,609 mais pour nous dire qu'elle participe d'une structure 748 00:40:39,859 --> 00:40:42,276 que les projets et volontés des hommes 749 00:40:42,526 --> 00:40:44,401 ne peuvent modifier. 750 00:40:44,651 --> 00:40:47,276 Structure… Modifier. 751 00:40:48,526 --> 00:40:51,151 Bref, que l'homme est une idée 752 00:40:51,401 --> 00:40:53,734 inventée par les modernes 753 00:40:53,984 --> 00:40:56,651 et que cette idée est dépassable. 754 00:40:57,734 --> 00:40:59,276 Cette situation des doctrines 755 00:40:59,526 --> 00:41:02,276 et des sciences humaines contemporaines qu'un 756 00:41:02,651 --> 00:41:05,526 Jean-Paul Sartre a essayé d'ébranler de son génie. 757 00:41:05,901 --> 00:41:08,859 Cette situation est inquiétante… 758 00:41:09,109 --> 00:41:10,109 Inquiétante… 759 00:41:10,526 --> 00:41:12,401 Elle est le reflet fidèle 760 00:41:12,651 --> 00:41:15,901 de l'impuissance de la gauche européenne… 761 00:41:18,151 --> 00:41:19,901 Impuissance… 762 00:41:20,151 --> 00:41:21,901 et le constat officiel de son déclin. 763 00:41:25,234 --> 00:41:27,151 Oui, on fait Robinson, et alors ? 764 00:41:27,401 --> 00:41:31,276 Je vous rappelle le texte d'Engels sur Robinson et la violence. 765 00:41:32,526 --> 00:41:34,401 Dans l'Anti-Dühring. 766 00:41:34,651 --> 00:41:36,401 Guillaume, réponds ! 767 00:41:36,651 --> 00:41:40,026 Guillaume ! 768 00:41:47,776 --> 00:41:50,859 Oh, vous savez, moi, j'ai découvert comme ça que 769 00:41:51,109 --> 00:41:54,776 les trois quarts de leur analyse, les trois quarts de leur thèse 770 00:41:55,151 --> 00:41:56,859 au P.C. français sont fausses. 771 00:41:57,109 --> 00:42:00,276 Surtout pour… 772 00:42:00,526 --> 00:42:01,901 Beaucoup trop près de Moscou. 773 00:42:02,276 --> 00:42:04,026 Mais si, regardez : 774 00:42:04,276 --> 00:42:05,776 Nizan est mort, Merleau est mort, 775 00:42:06,026 --> 00:42:09,526 Sartre se réfugie dans Flaubert et Aragon dans les maths. 776 00:42:15,234 --> 00:42:18,401 Oui, d'accord, ils sont émouvants, mais c'est tragique. 777 00:42:21,484 --> 00:42:23,776 Exactement, c'est la faute du P.C.F. 778 00:42:24,026 --> 00:42:26,359 C'est pour ça qu'on doit chercher notre idéal 779 00:42:26,609 --> 00:42:28,984 à des milliers de kilomètres, à Pékin. 780 00:42:29,359 --> 00:42:30,859 Musique classique 781 00:42:31,109 --> 00:42:32,109 Ecoutez… 782 00:42:32,276 --> 00:42:34,401 "Quel que soit le parti qu'il ait pris, 783 00:42:34,776 --> 00:42:37,651 "il n'est pas admissible qu'un communiste traite 784 00:42:37,901 --> 00:42:39,651 "sans autre forme de procès 785 00:42:39,901 --> 00:42:41,901 "la révolution culturelle chinoise 786 00:42:42,151 --> 00:42:45,401 "comme un fait parmi d'autres, un argument parmi d'autres. 787 00:42:45,651 --> 00:42:48,484 "La révolution culturelle n'est pas un argument, 788 00:42:48,734 --> 00:42:50,609 "c'est tout d'abord un fait historique. 789 00:42:50,859 --> 00:42:54,234 "C'est un fait historique sans précédents." 790 00:42:54,484 --> 00:42:56,151 Et puis, y a ça, encore : 791 00:42:56,401 --> 00:42:59,276 "ne s'agit pas d'exporter la révolution culturelle 792 00:42:59,526 --> 00:43:01,901 "car elle appartient à la révolution chinoise. 793 00:43:02,151 --> 00:43:04,151 "Mais ses leçons théoriques et politiques 794 00:43:04,401 --> 00:43:06,276 "appartiennent à tous les communistes. 795 00:43:06,526 --> 00:43:09,526 "Les communistes doivent les emprunter à la révolution 796 00:43:09,776 --> 00:43:11,359 'et en faire leur bien.” 797 00:43:11,609 --> 00:43:13,276 Guillaume, réponds ! 798 00:43:13,984 --> 00:43:16,526 Guillaume ! 799 00:43:17,234 --> 00:43:19,651 Non. Je m'appelle Véronique Supervielle, 800 00:43:19,901 --> 00:43:21,651 j'ai 19 ans, 801 00:43:21,901 --> 00:43:23,026 8 mois, 802 00:43:23,276 --> 00:43:25,859 14 heures, 2 minutes et 20 secondes. 803 00:43:26,609 --> 00:43:30,859 "Mao Mao" (Claude Channes) 804 00:43:31,234 --> 00:43:35,026 Le Vietnam brûle et moi je hurle Mao Mao 805 00:43:35,276 --> 00:43:39,359 Johnson rigole et moi je vole Mao Mao 806 00:43:39,609 --> 00:43:42,901 Le napalm coule et moi je roule Mao Mao 807 00:43:43,901 --> 00:43:47,609 Les villes crèvent et moi je rêve Mao Mao 808 00:43:48,234 --> 00:43:52,026 Les putains crient et moi je ris Mao Mao 809 00:43:52,526 --> 00:43:56,359 Le riz est fou et moi je joue Mao Mao 810 00:43:57,026 --> 00:44:00,984 C'est le Petit Livre rouge 811 00:44:01,234 --> 00:44:05,401 Qui fait que tout enfin bouge 812 00:44:05,776 --> 00:44:10,109 L'impérialisme dicte partout sa loi 813 00:44:10,359 --> 00:44:14,151 La révolution n'est pas un dîner 814 00:44:14,901 --> 00:44:18,651 La bombe A est un tigre en papier 815 00:44:18,901 --> 00:44:22,901 Les masses sont les véritables héros 816 00:44:23,151 --> 00:44:27,151 Les ricains tuent et moi je mue Mao Mao 817 00:44:27,401 --> 00:44:31,609 Les fous sont rois et moi je vois Mao Mao 818 00:44:31,859 --> 00:44:35,859 Les bombes tonnent et moi je sonne Mao Mao 819 00:44:36,109 --> 00:44:39,984 Les bébés fuient et moi je fuis Mao Mao 820 00:44:40,234 --> 00:44:44,359 Les Russes mangent et moi je danse Mao Mao 821 00:44:44,609 --> 00:44:48,401 Giap dénonce, je renonce Mao Mao 822 00:44:48,776 --> 00:44:53,026 C'est le Petit Livre rouge 823 00:44:53,276 --> 00:44:57,026 Qui fait que tout enfin bouge 824 00:45:05,276 --> 00:45:07,151 Et maintenant, El Cordobes. 825 00:45:11,401 --> 00:45:13,151 Paco Camino. 826 00:45:17,901 --> 00:45:20,151 Pourquoi il jette notre tête de taureau ? 827 00:45:20,401 --> 00:45:22,526 Elle était bien. On pourra plus s'amuser. 828 00:45:22,776 --> 00:45:25,484 Il devient fou, et d'ailleurs, il va se suicider. 829 00:45:27,109 --> 00:45:28,359 Fernand, tu te dépêches ? 830 00:45:28,609 --> 00:45:31,401 - Ouais, j'arrive. Dis, regarde ça, Isabelle. 831 00:45:31,651 --> 00:45:34,484 Une chouette de selle et un vache de guidon. 832 00:45:35,526 --> 00:45:36,609 I[l'a pris ? Oui. 833 00:45:36,859 --> 00:45:38,901 Il est complètement con, ce type. 834 00:45:39,734 --> 00:45:41,359 Non, il est génial, cet ouvrier. 835 00:45:41,609 --> 00:45:45,609 Avec une tête de taureau, il fait une selle et un guidon. 836 00:45:46,734 --> 00:45:47,901 Ça, c'est la métamorphose 837 00:45:48,276 --> 00:45:48,984 des dieux, M. Malraux. 838 00:45:49,234 --> 00:45:51,651 Musique contemporaine 839 00:45:57,984 --> 00:46:00,776 Qui dit lutte… 840 00:46:04,734 --> 00:46:07,526 Dit sacrifice. 841 00:46:07,776 --> 00:46:09,734 Et la mort…. 842 00:46:10,901 --> 00:46:13,234 Est chose fréquente. 843 00:46:22,026 --> 00:46:24,151 Camarades et amis, un : 844 00:46:24,526 --> 00:46:28,109 l'histoire de l'art depuis 100 ans 845 00:46:28,359 --> 00:46:31,401 est l'histoire du chemin parcouru 846 00:46:31,651 --> 00:46:34,359 par l'art en direction 847 00:46:34,609 --> 00:46:36,734 de sa propre science. 848 00:46:38,234 --> 00:46:39,276 Deux : 849 00:46:40,609 --> 00:46:42,526 ce n'est pas nous 850 00:46:42,776 --> 00:46:45,984 qui nous enfermons dans le langage, 851 00:46:47,276 --> 00:46:50,401 c'est au contraire notre société 852 00:46:50,901 --> 00:46:54,526 qui est hermétique et enfermée 853 00:46:54,776 --> 00:46:59,276 dans le langage le plus pauvre qui soit. 854 00:47:00,026 --> 00:47:01,401 Trois : 855 00:47:01,776 --> 00:47:04,109 Maïakovsky en poésie, 856 00:47:04,359 --> 00:47:08,151 Serge Eisenstein dans le cinéma 857 00:47:08,401 --> 00:47:10,401 et ceux qui luttaient 858 00:47:10,651 --> 00:47:14,776 pour la définition d'un art socialiste 859 00:47:15,859 --> 00:47:19,276 ont été poignardés dans le dos 860 00:47:20,151 --> 00:47:24,234 par Trotsky et ceux… 861 00:47:24,484 --> 00:47:29,276 ceux qui, deux mois après la prise du palais d'Hiver, 862 00:47:29,526 --> 00:47:33,609 pour signer la paix de Brest-Litovsk, 863 00:47:33,859 --> 00:47:35,776 ont accepté 864 00:47:36,026 --> 00:47:39,776 les formes du langage impérialiste. 865 00:47:41,401 --> 00:47:46,026 L'art ne reproduit pas le visible. 866 00:47:46,526 --> 00:47:48,776 Il rend visible. 867 00:47:49,026 --> 00:47:52,609 Oui, mais l'effet esthétique est imaginaire. 868 00:47:52,859 --> 00:47:54,359 Oui. 869 00:47:54,609 --> 00:47:58,901 Mais cet imaginaire n'est pas le reflet du réel. 870 00:47:59,776 --> 00:48:02,984 Il est le réel de ce reflet. 871 00:48:04,026 --> 00:48:08,401 Il arrive d'entendre des déclarations comme : 872 00:48:08,651 --> 00:48:12,151 employer seulement les trois couleurs. 873 00:48:12,401 --> 00:48:15,026 Les trois couleurs primaires. 874 00:48:15,276 --> 00:48:18,234 Bleu, jaune et rouge 875 00:48:18,484 --> 00:48:20,526 dans leur parfaite pureté 876 00:48:20,776 --> 00:48:23,151 ou dans leur parfait équilibre 877 00:48:23,526 --> 00:48:28,484 sous prétexte que les autres couleurs y sont déjà. 878 00:48:28,859 --> 00:48:31,526 Musique classique 879 00:48:38,276 --> 00:48:41,734 Pour tout ce que l'on voit, 880 00:48:41,984 --> 00:48:45,026 il faut considérer trois choses. 881 00:48:46,401 --> 00:48:49,984 La position de l'œil qui regarde, 882 00:48:50,984 --> 00:48:52,526 celle de l'objet vu 883 00:48:52,776 --> 00:48:56,651 et celle de la lumière qui l'éclaire. 884 00:48:57,026 --> 00:48:58,526 La réalité 885 00:48:58,776 --> 00:49:01,651 peut-être n'a-t-elle encore surgi 886 00:49:01,901 --> 00:49:03,526 aux yeux de personne. 887 00:49:03,776 --> 00:49:05,651 Quant à nous, 888 00:49:06,526 --> 00:49:09,276 nous exigeons l'unité de la politique 889 00:49:09,526 --> 00:49:11,401 et de l'art. 890 00:49:11,651 --> 00:49:16,276 L'unité du contenu et de la forme, 891 00:49:16,526 --> 00:49:20,901 l'unité d'un contenu politique révolutionnaire… 892 00:49:21,651 --> 00:49:24,109 Non, non, mais au-delà de la signification… 893 00:49:24,359 --> 00:49:26,984 … et d'une forme artistique 894 00:49:27,776 --> 00:49:30,526 aussi parfaite que possible. 895 00:49:30,776 --> 00:49:32,526 L a un bon rendu. 896 00:49:32,776 --> 00:49:36,651 Les œuvres qui manquent de valeur artistique, 897 00:49:37,651 --> 00:49:41,734 quelque avancées qu'elles soient au point de vue politique, 898 00:49:41,984 --> 00:49:44,859 restent inefficaces. 899 00:49:47,109 --> 00:49:50,151 Nous devons, en littérature 900 00:49:50,401 --> 00:49:51,901 et en art 901 00:49:52,151 --> 00:49:55,401 mener la lutte sur deux fronts. 902 00:50:03,026 --> 00:50:04,901 Mener la lutte sur deux fronts. 903 00:50:05,151 --> 00:50:06,901 Je trouve ça trop compliqué. 904 00:50:07,151 --> 00:50:08,901 * Musique enjouée 905 00:50:09,151 --> 00:50:11,276 Je peux faire qu'une chose à la fois. 906 00:50:14,234 --> 00:50:16,401 Je ne comprends pas comment tu peux 907 00:50:16,651 --> 00:50:19,484 à la fois écouter de la musique et écrire. 908 00:50:30,109 --> 00:50:31,526 Deux fronts, 909 00:50:31,776 --> 00:50:34,526 c'est trop compliqué. 910 00:50:41,651 --> 00:50:43,234 Tu m'aimes, Guillaume ? 911 00:50:44,151 --> 00:50:46,234 Qui, bien sûr, je t'aime. 912 00:50:47,151 --> 00:50:49,776 Moi, j'ai bien réfléchi, je ne t'aime plus. 913 00:50:50,026 --> 00:50:51,276 Qu'est-ce qui se passe ? 914 00:50:51,526 --> 00:50:54,651 J'aime plus ton visage, tes yeux, ta bouche. 915 00:50:54,901 --> 00:50:58,609 J'aime plus la couleur de tes chandails. Et tu m'ennuies. 916 00:50:58,859 --> 00:51:00,484 Véronique, qu'est-ce qui se passe ? 917 00:51:00,734 --> 00:51:01,734 Je ne t'aime plus. 918 00:51:01,859 --> 00:51:03,109 Mais, je comprends pas. 919 00:51:03,359 --> 00:51:04,859 Tu vas comprendre. 920 00:51:11,151 --> 00:51:13,901 Véronique… Tu vas comprendre. 921 00:51:14,984 --> 00:51:16,776 Explique-moi ! Qu'est-ce que c'est ? 922 00:51:17,026 --> 00:51:18,984 Pourquoi tu me dis ça ? 923 00:51:23,359 --> 00:51:25,151 * Musique classique 924 00:51:25,401 --> 00:51:28,526 Je ne t'aime plus, Guillaume. 925 00:51:28,776 --> 00:51:32,026 Tu m'empêches de travailler. 926 00:51:32,276 --> 00:51:33,526 Tu m'angoisses. 927 00:51:33,776 --> 00:51:36,901 L'amour, avec toi, c'est beaucoup trop compliqué. 928 00:51:37,151 --> 00:51:41,401 Je déteste la façon dont tu parles des choses sans les connaître. 929 00:51:42,776 --> 00:51:44,276 Je ne t'aime plus. 930 00:51:47,901 --> 00:51:49,151 Je ne t'aime plus. 931 00:51:56,026 --> 00:51:58,151 Bon, t'as compris, maintenant ? 932 00:51:59,734 --> 00:52:01,651 Oui, oui, j'ai compris. 933 00:52:02,526 --> 00:52:04,234 Je suis vachement triste. 934 00:52:05,109 --> 00:52:06,526 Mais j'ai compris. 935 00:52:08,401 --> 00:52:12,026 Tu vois qu'on peut très bien faire deux choses à la fois. 936 00:52:13,859 --> 00:52:16,276 Pour que tu comprennes, il fallait les faire. 937 00:52:16,526 --> 00:52:18,401 Musique et langage. 938 00:52:23,776 --> 00:52:26,526 Il faut mener la lutte sur deux fronts. 939 00:52:36,151 --> 00:52:37,859 * Musique classique 940 00:52:38,109 --> 00:52:40,526 N'empêche que tu m'as vachement fait peur. 941 00:52:42,151 --> 00:52:44,151 Moi aussi, souvent, j'ai peur. 942 00:53:04,151 --> 00:53:07,526 Plusieurs camarades ont encore un mauvais style de travail 943 00:53:07,776 --> 00:53:10,526 diamétralement opposé à l'esprit même du marxisme-léninisme. 944 00:53:10,901 --> 00:53:12,401 Comme l'homme tentant d'attraper 945 00:53:12,651 --> 00:53:14,276 un moineau les yeux bandés. 946 00:53:16,276 --> 00:53:18,276 Pourquoi vous me regardez ? 947 00:53:18,776 --> 00:53:21,276 Je ne suis pas un étrange animal. 948 00:53:21,526 --> 00:53:23,526 Je suis un être humain. 949 00:53:24,734 --> 00:53:29,984 Et votre regard est le même que celui des Blancs en Amérique 950 00:53:30,234 --> 00:53:31,859 sur les Noirs, 951 00:53:32,901 --> 00:53:35,151 des Arabes sur les Juifs, 952 00:53:35,401 --> 00:53:36,651 ou le contraire. 953 00:53:36,901 --> 00:53:38,901 Au Moyen-Orient, 954 00:53:39,151 --> 00:53:41,776 et dans lle monde communiste, des Russes 955 00:53:42,151 --> 00:53:43,151 sur les Chinois. 956 00:53:43,401 --> 00:53:45,026 Un, deux, trois, quatre, cing. 957 00:53:46,401 --> 00:53:51,526 Non, il n'y a pas de visage qui ne puisse se dessiner 958 00:53:51,776 --> 00:53:53,776 comme le visage d'un songe. 959 00:53:54,651 --> 00:53:57,651 Serge Dimitri Kirilov. 960 00:53:59,276 --> 00:54:02,234 Non, pas Novalis ! On l'a voté hier soir. 961 00:54:02,484 --> 00:54:04,859 C'est un savant, pas un poète. 962 00:54:06,234 --> 00:54:09,151 Un savant de la poésie, comme ton Brecht au théâtre. 963 00:54:11,776 --> 00:54:15,151 Le parti commande aux fusils, il est inadmissible 964 00:54:15,401 --> 00:54:17,776 que les fusils commandent au parti. 965 00:54:25,484 --> 00:54:27,401 Pauvre Novalis. 966 00:54:27,859 --> 00:54:29,526 Ben oui. 967 00:54:29,776 --> 00:54:32,526 Mais comment unir la théorie marxiste-léniniste 968 00:54:32,776 --> 00:54:35,234 et la pratique de la révolution ? 969 00:54:36,151 --> 00:54:38,776 Y a une expression très connue : 970 00:54:39,151 --> 00:54:41,234 "C'est en tirant la flèche sur l'objectif, 971 00:54:41,484 --> 00:54:44,901 "de même que la flèche doit viser l'objectif, 972 00:54:45,151 --> 00:54:48,776 "le marxisme-léninisme doit viser la révolution." 973 00:54:58,484 --> 00:55:00,484 Vous pouvez n'être pas d'accord 974 00:55:00,859 --> 00:55:06,026 sur les termes dans lesquels je viens d'énoncer le problème. 975 00:55:06,276 --> 00:55:09,651 Mais si, comme chez la plupart de ceux qui travaillent 976 00:55:09,901 --> 00:55:15,151 avec leurs mains, avec leur tête, vous jugez, sentez confusément 977 00:55:15,401 --> 00:55:18,401 que le capitalisme n'est pas plus acceptable 978 00:55:18,651 --> 00:55:23,401 aujourd'hui qu'hier. - Révisionniste ! Révisionniste ! 979 00:55:23,651 --> 00:55:25,151 En tant que mode de vie, 980 00:55:25,401 --> 00:55:28,401 en tant que système de rapports… - Révisionniste ! 981 00:55:28,651 --> 00:55:30,234 Révisionniste ! 982 00:55:30,484 --> 00:55:31,776 … avec la nature, 983 00:55:32,026 --> 00:55:34,026 avec les peuples du reste du monde. 984 00:55:34,276 --> 00:55:38,401 Kossyguine et Johnson assassins ! F.N.L. vaincra ! 985 00:55:38,651 --> 00:55:42,526 … fait ou ne fait pas des ressources de la technique, 986 00:55:42,776 --> 00:55:44,401 des capacités créatrices 987 00:55:44,651 --> 00:55:45,651 actuelles ou virtuelles 988 00:55:45,901 --> 00:55:48,484 de chaque individu. - Révisionniste ! 989 00:55:48,734 --> 00:55:52,901 Et Daniel et Siniavsky ? À partir de ce sentiment, 990 00:55:53,151 --> 00:55:55,026 vous adhérez au socialisme. 991 00:56:02,401 --> 00:56:05,276 - Révisionniste ! Révisionniste ! Révisionniste ! 992 00:56:13,151 --> 00:56:15,901 Révisionniste ! Révisionniste ! 993 00:56:16,151 --> 00:56:17,609 … Suède, ltalie, 994 00:56:17,859 --> 00:56:21,401 on peut admettre avec le P.C.F... 995 00:56:29,401 --> 00:56:32,359 - Révisionniste ! Révisionniste ! Musique classique 996 00:56:34,776 --> 00:56:38,776 *- Le parti communiste chinois… - C'est lla voix de Michel. 997 00:56:39,026 --> 00:56:40,776 - Tu crois ? - Ecoute, si. 998 00:56:41,026 --> 00:56:44,401 C'est sa façon de dire les "s". - Ah oui, t'as raison. 999 00:56:44,651 --> 00:56:47,276 *- Le marxisme… - Jean-Claude y est aussi. 1000 00:56:47,526 --> 00:56:49,859 Véronique t'a pas dit ? 1001 00:56:50,109 --> 00:56:52,651 Il arrive au début juillet avec les instructions 1002 00:56:52,901 --> 00:56:56,609 concernant le début des hostilités, ceux contre qui c'est dirigé. 1003 00:56:56,859 --> 00:56:59,484 - J'en ferai partie ? - Non. Le groupe de combat 1004 00:56:59,734 --> 00:57:03,484 possèdera son organisation, son personnel, ses sources d'argent. 1005 00:57:03,859 --> 00:57:05,526 *- Ici radio Pékin. 1006 00:57:05,776 --> 00:57:07,484 Camarades et amis… 1007 00:57:09,109 --> 00:57:12,234 Bon, 1er vote. Ceux qui sont d'accord lèvent la main. 1008 00:57:29,026 --> 00:57:31,276 Conformément à la décision de la majorité, 1009 00:57:31,526 --> 00:57:34,234 il a été créé une organisation de combat spécial, 1010 00:57:34,484 --> 00:57:37,609 laquelle en se basant sur l'observance de la conspiration 1011 00:57:37,859 --> 00:57:39,151 et de la division du travail, 1012 00:57:39,401 --> 00:57:43,651 se charge de l'activité désorganisatrice et terroriste. 1013 00:57:47,359 --> 00:57:49,276 Maintenant, on tire au sort. 1014 00:57:50,609 --> 00:57:52,359 Guillaume, ouvre et lis. 1015 00:57:58,609 --> 00:58:00,859 "Les… hommes… 1016 00:58:01,109 --> 00:58:03,276 "se… servent… 1017 00:58:03,526 --> 00:58:05,651 "des… sciences… 1018 00:58:05,901 --> 00:58:07,776 "de… la… 1019 00:58:08,026 --> 00:58:10,276 "nature… comme… 1020 00:58:10,526 --> 00:58:12,401 "d'une… arme… 1021 00:58:12,651 --> 00:58:14,526 "dans… leur… 1022 00:58:14,776 --> 00:58:16,734 'Jutte… pour… 1023 00:58:16,984 --> 00:58:19,609 "la… liberté.” 1024 00:58:22,401 --> 00:58:23,901 Musique contemporaine 1025 00:58:24,276 --> 00:58:28,776 s - 1026 00:58:31,026 --> 00:58:34,109 Oh, depuis janvier, enfin… 1027 00:58:34,359 --> 00:58:36,151 décembre, janvier. 1028 00:58:40,359 --> 00:58:43,276 Oui, enfin, ils m'ont exclu, quoi. 1029 00:58:43,526 --> 00:58:44,901 Ça revient au même. 1030 00:58:48,776 --> 00:58:53,276 Oh, parce que je refusais de faire mon autocritique. 1031 00:58:57,651 --> 00:59:00,609 Ben, comme dans toutes les cellules, quoi. 1032 00:59:00,859 --> 00:59:02,484 Y a eu un vote. 1033 00:59:09,984 --> 00:59:11,776 Oh, ben ça.… 1034 00:59:12,026 --> 00:59:13,151 Ça a commencé 1035 00:59:13,526 --> 00:59:17,276 pendant un exposé que Véronique a fait. 1036 00:59:17,526 --> 00:59:19,609 D'accord, l'oppression n'est pas la même. 1037 00:59:19,859 --> 00:59:21,901 Vivre en France sous Pompidou, 1038 00:59:22,151 --> 00:59:25,776 ce n'est pas comme nos parents qui vivaient sous Hitler. 1039 00:59:26,151 --> 00:59:28,526 Cependant, camarades et amis, 1040 00:59:28,776 --> 00:59:30,234 de même que Serge nous a montré 1041 00:59:30,484 --> 00:59:32,401 que l'art n'est pas le reflet du réel, 1042 00:59:32,651 --> 00:59:34,984 mais la réalité de cette réflexion, 1043 00:59:35,234 --> 00:59:37,401 de même, c'est la réalité des formules 1044 00:59:37,651 --> 00:59:39,651 qu'emploient les amis de Pompidou et de Malraux 1045 00:59:39,901 --> 00:59:43,526 pour interdire un film comme La Religieuse de Jacques Rivette, 1046 00:59:43,776 --> 00:59:45,276 c'est cette réalité-là 1047 00:59:45,526 --> 00:59:47,526 car dans formule, il y a forme 1048 00:59:47,776 --> 00:59:51,859 qui me fait penser et sentir qu'il s'agit d'une forme d'oppression. 1049 00:59:53,359 --> 00:59:56,651 Elle confondait le marxisme et le théâtre. 1050 00:59:58,234 --> 01:00:02,151 La politique et le théâtre. C'est ça, le romantisme, quoi. 1051 01:00:03,734 --> 01:00:08,526 Elle agissait dans la vie, dans les faits, comme un acteur. 1052 01:00:08,776 --> 01:00:11,859 Elle était très influencée par Guillaume. 1053 01:00:12,901 --> 01:00:14,276 Un acteur. 1054 01:00:16,776 --> 01:00:19,901 Oui, un fanatique, quoi. 1055 01:00:20,484 --> 01:00:24,484 Son père avait travaillé, fait du théâtre avec Antonin Artaud. 1056 01:00:24,734 --> 01:00:25,734 Tandis qu'avec 1057 01:00:25,776 --> 01:00:27,609 Kossyguine, Wilson, Pompidou, 1058 01:00:27,859 --> 01:00:30,901 Garaudy, Mitterrand, c'est la mort douce. 1059 01:00:31,151 --> 01:00:33,151 Si la mort douce ne vous suffit pas, 1060 01:00:33,401 --> 01:00:36,859 vous aurez la mort violente comme au Nord Vietnam. 1061 01:00:37,109 --> 01:00:38,401 Tandis qu'au Sud, 1062 01:00:38,651 --> 01:00:40,776 la mort douce suffit. 1063 01:00:41,359 --> 01:00:42,484 C'est pareil 1064 01:00:42,859 --> 01:00:46,151 dans l'enseignement littéraire et scientifique. 1065 01:00:46,401 --> 01:00:48,651 Le colloque de Caen a proposé des réformes. 1066 01:00:48,901 --> 01:00:51,359 La gauche propose des réformes. 1067 01:00:51,609 --> 01:00:54,401 Tant que Racine peindra les hommes tels qu'ils sont, 1068 01:00:54,651 --> 01:00:57,151 tant que Sade sera interdit à l'affichage, 1069 01:00:57,401 --> 01:01:00,109 tant qu'on n'enseignera pas les maths élémentaires 1070 01:01:00,359 --> 01:01:01,651 dès le jardin d'enfant, 1071 01:01:01,901 --> 01:01:03,651 tant qu'on subventionnera plus 1072 01:01:03,901 --> 01:01:06,609 lles homosexuels de la Comédie-Française, 1073 01:01:06,859 --> 01:01:09,901 que Roger Planchon ou Antoine Bourseiller… 1074 01:01:11,609 --> 01:01:14,151 ces réformes resteront lettre morte 1075 01:01:14,401 --> 01:01:16,651 car elles appartiennent à un langage mort, 1076 01:01:16,901 --> 01:01:19,651 à une culture qui est une culture de classe, 1077 01:01:19,901 --> 01:01:21,734 qui est un enseignement de classe, 1078 01:01:21,984 --> 01:01:24,651 une culture qui appartient à une classe déterminée 1079 01:01:24,901 --> 01:01:27,026 et qui suit une politique déterminée. 1080 01:01:27,276 --> 01:01:28,401 L'analyse… 1081 01:01:30,234 --> 01:01:32,234 déjà, enfin l'analyse clochait. 1082 01:01:32,484 --> 01:01:36,276 Et alors, la conclusion… complètement irréelle. 1083 01:01:39,234 --> 01:01:42,651 Oui, oui, je suis pour la coexistence pacifique. 1084 01:01:42,901 --> 01:01:47,276 Or, que fait lle P.C. français pour changer cela ? Rien. 1085 01:01:47,526 --> 01:01:50,151 Y a quand même des trucs pas mal. 1086 01:01:50,401 --> 01:01:53,151 Non. Y a 15 jours, ils faisaient l'éloge des livres 1087 01:01:53,401 --> 01:01:54,921 qui confondent les mots et les choses, 1088 01:01:55,151 --> 01:01:58,151 qui se font les valets de la pensée réactionnaire. 1089 01:02:00,276 --> 01:02:02,151 Camarades et amis, il faut, 1090 01:02:02,401 --> 01:02:04,401 un : fermer les universités fantoches. 1091 01:02:04,651 --> 01:02:06,276 Oui, d'accord. Comment ? 1092 01:02:06,526 --> 01:02:09,776 Qu'est-ce que tu proposes, rêveuse de l'absolu ? 1093 01:02:10,026 --> 01:02:11,276 Deux : par la terreur. 1094 01:02:11,526 --> 01:02:13,526 Oui, la terreur. Mais quelle terreur ? 1095 01:02:15,651 --> 01:02:16,901 Non, non. 1096 01:02:18,151 --> 01:02:22,151 Aujourd'hui, la terreur, ça n'amène rien. 1097 01:02:22,401 --> 01:02:24,109 Par contre, 1098 01:02:24,359 --> 01:02:25,776 que la culture 1099 01:02:26,026 --> 01:02:29,734 représente 0,43 % du budget national, 1100 01:02:29,984 --> 01:02:32,609 ça, Véronique n'avait pas tort. 1101 01:02:32,859 --> 01:02:35,234 Pour Aragon, si… 1102 01:02:36,484 --> 01:02:38,901 Si le P.C. s'est assoupli, 1103 01:02:39,276 --> 01:02:41,109 c'est à cause du fou d'Elsa. 1104 01:02:43,109 --> 01:02:45,401 Parfois, je m'enthousiasmais moi-même 1105 01:02:45,776 --> 01:02:47,776 en glorifiant dans mes écrits 1106 01:02:48,026 --> 01:02:50,651 l'édification socialiste. 1107 01:02:51,401 --> 01:02:52,901 Mais dès le llendemain, 1108 01:02:53,151 --> 01:02:56,151 je me déjugeais par mes actions pratiques 1109 01:02:56,401 --> 01:02:58,776 de caractère criminel. 1110 01:02:59,234 --> 01:03:00,901 I ! s'est formé là 1111 01:03:01,151 --> 01:03:03,901 ce qui, dans la philosophie de Hegel, 1112 01:03:04,151 --> 01:03:07,484 s'appelait une conscience malheureuse. 1113 01:03:08,401 --> 01:03:10,609 Cette conscience malheureuse 1114 01:03:10,859 --> 01:03:12,734 différait de la conscience ordinaire 1115 01:03:13,776 --> 01:03:15,526 en ce qu'elle était en même temps 1116 01:03:15,776 --> 01:03:18,151 une conscience criminelle. 1117 01:03:21,651 --> 01:03:23,109 Annonces parues 1118 01:03:23,484 --> 01:03:25,859 dans le France-Soirdu 14 juin. 1119 01:03:26,734 --> 01:03:27,901 "Vieille Russie, 1120 01:03:28,151 --> 01:03:31,609 "les grands centres religieux de la Russie tsariste 1121 01:03:31,859 --> 01:03:33,526 "ressuscitée !" 1122 01:03:33,776 --> 01:03:36,484 Et le 1er mai à Moscou : 1123 01:03:36,734 --> 01:03:37,984 "Renseignements, inscriptions, 1124 01:03:38,234 --> 01:03:39,484 "Voyages Monit, 1125 01:03:39,734 --> 01:03:43,901 "4 place de l'Opéra, téléphone 7420646" 1126 01:03:44,526 --> 01:03:47,276 Ah, où êtes-vous, révolutionnaires d'octobre ? 1127 01:03:47,526 --> 01:03:48,609 C'est triste, hein ? 1128 01:03:48,984 --> 01:03:49,984 Oui, c'est triste. 1129 01:03:50,151 --> 01:03:52,609 Leur grand argument, c'était Spoutnik Digest. 1130 01:03:52,859 --> 01:03:56,151 Il faut dire que c'est une revue assez dégoûtante. 1131 01:03:56,401 --> 01:03:59,526 C'est pas une raison suffisante pour condamner 1132 01:03:59,776 --> 01:04:02,026 l'attitude du P.C. français, 1133 01:04:02,276 --> 01:04:04,901 comme ils le font dans L'Humanité nouvelle. 1134 01:04:05,276 --> 01:04:08,776 L'organe central du mouvement communiste français 1135 01:04:09,026 --> 01:04:10,651 marxiste-léniniste. 1136 01:04:11,276 --> 01:04:13,526 Pendant les dernières élections de mars, 1137 01:04:13,776 --> 01:04:17,276 les seuls gens à parler du prix d'un frigidaire, 1138 01:04:17,526 --> 01:04:19,359 des cadences de travail 1139 01:04:19,609 --> 01:04:21,276 ou d'une salle de bains, 1140 01:04:21,526 --> 01:04:23,859 et non pas de philosophie générale, 1141 01:04:24,109 --> 01:04:25,234 eh bien, 1142 01:04:25,484 --> 01:04:28,484 c'était pas Mitterrand ou Mendès France, 1143 01:04:28,734 --> 01:04:30,401 c'était les représentants 1144 01:04:30,776 --> 01:04:32,109 du P.C.F. 1145 01:04:32,359 --> 01:04:35,276 Je ne dis pas que Duclos ne s'occupe pas des salariés, 1146 01:04:35,526 --> 01:04:37,526 mais il a pas lu Marx. - Tu tombes mal. 1147 01:04:37,776 --> 01:04:39,359 Ou il l'a pas lu sérieusement. 1148 01:04:39,734 --> 01:04:41,734 Je suis pour la coexistence pacifique. 1149 01:04:41,984 --> 01:04:42,984 Je pense, avec Lénine, 1150 01:04:43,276 --> 01:04:44,984 qu'il faut arracher un doigt à l'ennemi 1151 01:04:45,234 --> 01:04:46,394 plutôt que lui en blesser 10. 1152 01:04:46,526 --> 01:04:47,901 La difficulté de la réponse 1153 01:04:48,276 --> 01:04:50,776 a été bien perçue par Rosa Luxembourg. 1154 01:04:51,026 --> 01:04:52,901 "Comme cette belle fille se troublait, 1155 01:04:53,151 --> 01:04:54,671 "comme elle rougissait sans comprendre 1156 01:04:55,026 --> 01:04:55,609 "ce qu'on disait." 1157 01:04:55,859 --> 01:04:59,609 Pourquoi ? Parce que les théâtres, les cinémas, on doit payer. 1158 01:04:59,859 --> 01:05:01,276 Alors que l'armée est gratuite. 1159 01:05:01,526 --> 01:05:02,776 Ça devrait être le contraire. 1160 01:05:03,151 --> 01:05:05,359 Les spectacles devraient être gratuits 1161 01:05:05,734 --> 01:05:08,276 et ceux qui veulent faire la guerre devraient payer cher. 1162 01:05:08,651 --> 01:05:10,609 Quand on dit que les accords 1163 01:05:10,984 --> 01:05:13,109 de la gauche poignardent le Vietnam, 1164 01:05:13,609 --> 01:05:16,276 ou que la presse du parti communiste… 1165 01:05:16,526 --> 01:05:20,109 Tout le monde parle des crimes des gardes rouges pendant 1166 01:05:20,484 --> 01:05:21,484 la révolution culturelle. 1167 01:05:21,651 --> 01:05:24,401 Ecoute ça, c'est formidable. Ecoute. 1168 01:05:25,901 --> 01:05:28,984 "La première sortie en amoureux de Juliette et Pierre 1169 01:05:29,234 --> 01:05:31,484 "leur ouvrit les portes d'un monde magique 1170 01:05:31,734 --> 01:05:32,734 "nouveau pour eux." 1171 01:05:32,859 --> 01:05:34,609 Mao Mao 1172 01:05:34,984 --> 01:05:36,151 "Le monde des mots 1173 01:05:36,401 --> 01:05:38,276 "que personne n'avait dits avant eux.” 1174 01:05:38,651 --> 01:05:40,276 Mao Mao 1175 01:05:40,651 --> 01:05:42,776 C'est quoi, ce journal dégoûtant ? 1176 01:05:43,151 --> 01:05:45,026 Mao Mao 1177 01:05:45,401 --> 01:05:48,776 La revue féminine de la C.G.T. Henri me l'a passée. 1178 01:05:49,526 --> 01:05:51,276 Mao Mao 1179 01:05:51,651 --> 01:05:54,026 "Au club, leurs regards se rencontrèrent. 1180 01:05:54,276 --> 01:05:55,776 "Pierre n'eut plus envie de parler.” 1181 01:05:56,151 --> 01:05:57,984 Mao Mao 1182 01:05:58,359 --> 01:06:01,651 Pas la peine d'être communiste pour employer le même langage 1183 01:06:01,901 --> 01:06:02,901 que la presse du cœur. 1184 01:06:03,109 --> 01:06:04,776 Mao Mao 1185 01:06:05,151 --> 01:06:07,401 C'est le Petit Livre rouge 1186 01:06:07,651 --> 01:06:09,984 Je te défends de lire ça. Je t'avais dit 1187 01:06:10,359 --> 01:06:12,151 qu'Henri était révisionniste. 1188 01:06:12,526 --> 01:06:14,151 Mao Mao 1189 01:06:14,401 --> 01:06:17,526 Les fous sont rois et Moi je bois Mao Mao 1190 01:06:18,526 --> 01:06:22,276 Ça me fait penser aux numéros de L'IHlustration en 1917 1191 01:06:22,526 --> 01:06:26,151 où on traitait les bolcheviks de beatniks, de voyous… 1192 01:06:26,401 --> 01:06:29,901 On employait les mêmes termes pour parler des bolcheviks 1193 01:06:30,151 --> 01:06:33,526 qu'on emploie maintenant pour les gardes rouges. 1194 01:06:33,776 --> 01:06:37,734 Encore, que Le Figaro emploie ce langage, d'accord, ça passe. 1195 01:06:37,984 --> 01:06:41,151 Ce qui est dégoûtant, c'est que L'Humanité aussi l'emploie. 1196 01:06:41,526 --> 01:06:43,151 D'accord, y a du travail à faire. 1197 01:06:43,401 --> 01:06:45,526 Mais enfin, y en a pour tout le monde. 1198 01:06:45,776 --> 01:06:47,901 L'autre jour, je lisais… 1199 01:06:48,151 --> 01:06:50,151 je lisais L'Humanité nouvelle 1200 01:06:50,401 --> 01:06:52,984 et ils parlaient de… 1201 01:06:53,234 --> 01:06:56,276 d'un film… Johnny Guitar, 1202 01:06:56,526 --> 01:06:59,359 que des dirigeants du parti s'étaient projeté 1203 01:07:00,609 --> 01:07:02,276 à une réunion. 1204 01:07:02,651 --> 01:07:05,401 Pas d'importance. Le fait, c'est que… 1205 01:07:05,651 --> 01:07:08,276 on attaque un film parce qu'il est américain. 1206 01:07:08,526 --> 01:07:11,276 Or, en l'occurrence, c'était un bon film. 1207 01:07:11,526 --> 01:07:13,401 Alors, comme... 1208 01:07:13,651 --> 01:07:16,026 comme dit le grand ennemi de Véronique, 1209 01:07:16,401 --> 01:07:19,151 Malraux, la liberté n'a pas toujours les mains propres. 1210 01:07:19,401 --> 01:07:20,401 Véronique, 1211 01:07:21,026 --> 01:07:22,401 ça ne va pas ” 1212 01:07:22,651 --> 01:07:24,151 Tu as des ennuis ? 1213 01:07:24,401 --> 01:07:26,109 Oh, j'ai trop d'ennemis. 1214 01:07:26,359 --> 01:07:28,234 D'ennemis, toi ? 1215 01:07:28,484 --> 01:07:29,901 Mais lesquels ? 1216 01:07:30,151 --> 01:07:32,276 Tu sais, les seigneurs de la guerre, 1217 01:07:32,526 --> 01:07:35,776 les bureaucrates, les compradores, les propriétaires. 1218 01:07:36,026 --> 01:07:39,526 La fraction des intellectuels réactionnaires qui en dépendent. 1219 01:07:39,776 --> 01:07:40,901 Voilà mes ennemis. 1220 01:07:41,151 --> 01:07:44,651 Dis donc, ça fait beaucoup d'ennemis, tout ça. 1221 01:07:44,901 --> 01:07:46,776 Et toi, qu'est-ce que tu deviens ? 1222 01:07:47,026 --> 01:07:49,484 Oh, moi, tu sais… Tu as du feu ? 1223 01:07:49,734 --> 01:07:51,526 Les Temps modernes, 1224 01:07:51,776 --> 01:07:52,776 comme toujours. 1225 01:07:52,984 --> 01:07:55,026 Et puis les livres. 1226 01:07:57,234 --> 01:07:58,276 Mais…. 1227 01:07:58,651 --> 01:08:01,526 tu vois, pour cette année, maintenant, j'ai 1228 01:08:01,776 --> 01:08:03,151 un nouveau projet. 1229 01:08:03,401 --> 01:08:04,401 Mais quel projet ? 1230 01:08:04,526 --> 01:08:07,401 J'ai envie de faire de l'action culturelle. 1231 01:08:07,651 --> 01:08:09,109 Qu'est-ce que c'est ? 1232 01:08:09,359 --> 01:08:10,359 Ah…. 1233 01:08:10,526 --> 01:08:12,734 Je crois qu'on ne le sait pas encore. 1234 01:08:12,984 --> 01:08:14,859 Mais je voudrais faire une expérience. 1235 01:08:15,109 --> 01:08:18,151 Mais culture et action, c'est des vieux mots. 1236 01:08:18,401 --> 01:08:22,526 Oui, mais la culture est actuellement tout à fait coupée 1237 01:08:22,776 --> 01:08:25,151 de l'action, du moins c'est ce qui me semble. 1238 01:08:25,401 --> 01:08:27,151 Tu comprends, ça m'intéresse pas. 1239 01:08:27,401 --> 01:08:30,109 D'ailleurs, je suis d'accord avec toi. 1240 01:08:30,359 --> 01:08:33,401 Tu es d'accord ? Ce qui m'intéresse, moi, 1241 01:08:33,651 --> 01:08:36,026 c'est que la culture donne une prise 1242 01:08:36,276 --> 01:08:37,526 sur le monde. 1243 01:08:37,776 --> 01:08:40,276 Mais pratiquement, tu la fais quand ? 1244 01:08:40,526 --> 01:08:43,359 Je commence dans deux mois. 1245 01:08:43,609 --> 01:08:45,651 Je ferai une expérience d'au moins un an. 1246 01:08:45,901 --> 01:08:48,901 J'ai envie de voir ce qui est possible dans ce domaine. 1247 01:08:49,151 --> 01:08:52,151 Pratiquement, ça va consister en quoi ? 1248 01:08:52,401 --> 01:08:55,901 Eh bien, tu sais, on va essayer, avec toute une équipe… 1249 01:08:56,151 --> 01:08:59,526 Dans quel domaine, par exemple ? De comédiens, par exemple. 1250 01:08:59,776 --> 01:09:01,776 Au théâtre ? Oui, autour d'un théâtre 1251 01:09:02,026 --> 01:09:04,776 qui est à Chalon, le théâtre de Bourgogne. 1252 01:09:05,026 --> 01:09:09,359 On va essayer de faire… Mais tu pars en province ? 1253 01:09:09,609 --> 01:09:12,026 Ah oui, bien sûr, je pars en province. 1254 01:09:12,276 --> 01:09:14,984 Mais, tu sais, c'est pas très loin, Chalon. 1255 01:09:15,984 --> 01:09:17,984 T'es pas triste de quitter Paris ? 1256 01:09:18,234 --> 01:09:19,859 Non. Je suis ravi. 1257 01:09:20,109 --> 01:09:22,401 T'es ravi ? Oui, enchanté. 1258 01:09:22,651 --> 01:09:25,526 Qui, je n'arrive plus à travailler ici. 1259 01:09:25,776 --> 01:09:29,401 De toute façon, je n'écris pas quand je suis à Paris. 1260 01:09:29,651 --> 01:09:33,484 Je te parlais tout à l'heure des livres, c'est pas vrai. 1261 01:09:34,651 --> 01:09:37,484 En province, j'aurai peut-être la possibilité 1262 01:09:37,734 --> 01:09:41,401 de faire cette forme d'action et en plus d'écrire. 1263 01:09:42,359 --> 01:09:44,859 C'est important de passer à l'action ? 1264 01:09:45,109 --> 01:09:48,609 Ah. Oui, enfin, si on arrive à 1265 01:09:48,859 --> 01:09:51,359 une action suffisamment efficace. 1266 01:09:51,609 --> 01:09:55,026 Je n'ai pas envie de passer à l'action pour me faire plaisir. 1267 01:09:55,276 --> 01:09:57,901 Pour me soulager la conscience. Oui, mais… 1268 01:09:58,151 --> 01:10:00,651 Mais alors, pourquoi tu passes à l'action ? 1269 01:10:00,901 --> 01:10:03,776 Parce qu'il me semble que, sur ce plan-là, 1270 01:10:04,026 --> 01:10:05,526 ilya quelque chose à faire. 1271 01:10:05,776 --> 01:10:08,276 Mettre les hommes et les femmes d'aujourd'hui 1272 01:10:08,526 --> 01:10:10,526 en mesure, si tu veux, 1273 01:10:10,776 --> 01:10:12,776 de recevoir le monde tel qu'il est 1274 01:10:13,026 --> 01:10:14,776 et pas seulement de le recevoir 1275 01:10:15,026 --> 01:10:18,276 mais d'agir sur lui, d'avoir des prises. 1276 01:10:18,526 --> 01:10:22,651 Mais donc, ça veut dire que tu te sépares de l'université. 1277 01:10:22,901 --> 01:10:26,401 Si tu veux, je me sépare, évidemment, 1278 01:10:26,651 --> 01:10:31,151 de l'attitude très courante en milieu universitaire 1279 01:10:31,401 --> 01:10:36,776 qui consiste à considérer les autres, 1280 01:10:37,026 --> 01:10:39,026 ceux auxquels on s'adresse, 1281 01:10:39,276 --> 01:10:41,901 comme des récepteurs purs et simples. 1282 01:10:42,276 --> 01:10:44,901 Oui, c'est vrai, je ne voudrais pas être… 1283 01:10:45,151 --> 01:10:48,776 Tu crois pas que c'est important, ce qui se passe en Chine ? 1284 01:10:49,026 --> 01:10:51,526 Si, bien sûr, c'est important. 1285 01:10:53,026 --> 01:10:55,651 Tu vois, les universités qui sont fermées, 1286 01:10:55,901 --> 01:10:57,901 moi, je trouve ça formidable. 1287 01:10:58,151 --> 01:11:01,276 Oui, mais tu le trouves formidable, mais… 1288 01:11:01,526 --> 01:11:04,901 tu as une idée de ce qui va se passer ensuite ? 1289 01:11:05,151 --> 01:11:06,526 Je veux dire… 1290 01:11:06,776 --> 01:11:08,401 Oui. Faudra rouvrir ces universités. 1291 01:11:08,651 --> 01:11:12,026 Pour le moment, les étudiants sont aux champs. 1292 01:11:12,276 --> 01:11:13,776 C'est ça. 1293 01:11:14,026 --> 01:11:16,151 Justement, maintenant, ça me fait penser… 1294 01:11:16,401 --> 01:11:18,151 Tu te souviens de mon amie Nathalie ? 1295 01:11:18,401 --> 01:11:19,776 Oui, je vois. 1296 01:11:20,026 --> 01:11:23,401 Celle dont les parents votaient Mendès France. 1297 01:11:23,651 --> 01:11:26,026 Peu importe Mendès France. 1298 01:11:26,276 --> 01:11:30,026 Avant que je révise mon bachot avec toi, en septembre, 1299 01:11:30,276 --> 01:11:33,151 j'avais été chez elle, on avait fait la récolte 1300 01:11:33,401 --> 01:11:35,401 des pêches près d'Avignon. Oui. 1301 01:11:35,651 --> 01:11:37,526 Je sais pas, il me semble que 1302 01:11:37,776 --> 01:11:40,276 c'est le fait d'avoir fait ce travail manuel, 1303 01:11:40,526 --> 01:11:41,651 avant, 1304 01:11:42,651 --> 01:11:46,026 qui m'a aidée à réussir ce bachot, à réviser avec toi. 1305 01:11:46,276 --> 01:11:50,776 Ah bon ? Ça te permettait de comprendre mieux ce que je disais ? 1306 01:11:51,026 --> 01:11:52,776 Quand je parlais de philosophie ? 1307 01:11:53,026 --> 01:11:55,901 Qui, un petit peu. En juin, j'avais… 1308 01:11:56,151 --> 01:11:59,776 Y a un lien. En juin, j'avais pas fait de travail manuel 1309 01:12:00,026 --> 01:12:01,026 et j'ai échoué. 1310 01:12:01,276 --> 01:12:05,026 C'est possible. Je le crois volontiers, mais… 1311 01:12:05,276 --> 01:12:06,776 quelle conséquence en tires-tu ? 1312 01:12:07,026 --> 01:12:09,526 Qu'il faut faire la récolte des pêches ? 1313 01:12:11,401 --> 01:12:13,151 Tu es quand même d'accord avec moi 1314 01:12:13,401 --> 01:12:16,401 qu'il y a quelque chose qui va mal dans l'université. 1315 01:12:16,651 --> 01:12:18,776 Même beaucoup de choses. Bien sûr. 1316 01:12:19,026 --> 01:12:21,401 Ça se voit suffisamment. 1317 01:12:21,651 --> 01:12:22,401 Et alors ? 1318 01:12:22,651 --> 01:12:25,276 Tu es d'accord que c'est le grand problème. 1319 01:12:25,526 --> 01:12:29,151 Oui, oui, c'est un des très grands problèmes. 1320 01:12:29,401 --> 01:12:30,776 Et puis ? 1321 01:12:31,526 --> 01:12:34,151 Tutrouves pas qu'il faut tout reprendre à zéro ? 1322 01:12:34,401 --> 01:12:36,526 Oui, mais comment ? 1323 01:12:36,776 --> 01:12:40,151 D'abord, fermer les universités, comme en Chine. 1324 01:12:40,401 --> 01:12:43,151 Tu vas fermer, toi, les universités ? 1325 01:12:43,401 --> 01:12:46,151 Si les responsables sont incapables de les fermer, 1326 01:12:46,401 --> 01:12:48,651 faut bien, oui, je les fermerai. 1327 01:12:48,901 --> 01:12:50,651 Et comment tu vas faire ? 1328 01:12:53,776 --> 01:12:56,026 Je sais pas, là, justement, j'ai une idée. 1329 01:12:56,276 --> 01:12:57,776 Tu as une idée ? 1330 01:12:58,026 --> 01:13:00,776 Raconte. Tu peux... Tu peux dire ? 1331 01:13:03,776 --> 01:13:07,901 Ce qui me dégoûte, justement, c'est que l'enseignement, 1332 01:13:08,151 --> 01:13:10,651 c'est toujours le problème des classes. 1333 01:13:10,901 --> 01:13:12,901 La culture, c'est une culture de classe. 1334 01:13:13,151 --> 01:13:15,776 Par exemple, l'exposition Toutankhamon, 1335 01:13:16,026 --> 01:13:19,526 tous les gens qui s'y précipitent y vont car c'est de l'or. 1336 01:13:19,776 --> 01:13:23,901 Même des ouvriers deviennent bourgeois et viennent voir l'or. 1337 01:13:24,151 --> 01:13:27,526 Si c'était en papier, Toutankhamon, ils s'en foutraient. 1338 01:13:27,776 --> 01:13:29,651 Je comprends très bien ce que tu dis. 1339 01:13:29,901 --> 01:13:32,151 Mais ton idée… 1340 01:13:32,401 --> 01:13:35,776 Ben, fermer l'université. Mais comment ? 1341 01:13:36,026 --> 01:13:38,151 Avec des bombes. 1342 01:13:38,401 --> 01:13:39,776 Avec des bombes ? 1343 01:13:40,276 --> 01:13:43,526 Tu vas jeter des bombes, toi ? 1344 01:13:43,776 --> 01:13:44,401 Ecoute, 1345 01:13:44,776 --> 01:13:47,526 si on tue des étudiants, des professeurs, 1346 01:13:47,776 --> 01:13:48,776 ils auront la trouille. 1347 01:13:49,526 --> 01:13:51,276 Les universités seront fermées. 1348 01:13:52,901 --> 01:13:55,026 Mais, dis-moi, tu fais ça 1349 01:13:55,401 --> 01:13:56,776 toute seule ? 1350 01:13:59,276 --> 01:14:01,901 Oui, enfin on est deux ou trois. 1351 01:14:02,151 --> 01:14:04,151 Vous êtes deux ou trois ? 1352 01:14:04,401 --> 01:14:07,901 Mais, par exemple, toi, pendant la guerre d'Algérie, 1353 01:14:08,151 --> 01:14:10,651 quand Djamila Bouhired a fait sauter des cafés, 1354 01:14:10,901 --> 01:14:12,526 tu l'as défendue. 1355 01:14:12,776 --> 01:14:15,401 Alors que le maréchal Juin, L'Express, 1356 01:14:15,651 --> 01:14:17,276 tout ça, étaient contre elle. 1357 01:14:17,526 --> 01:14:19,026 Oui. Toute la France était contre. 1358 01:14:19,276 --> 01:14:21,401 Toi, non. Oui, certes, c'est vrai. 1359 01:14:21,651 --> 01:14:24,526 Seulement, il y avait une différence, il me semble. 1360 01:14:24,776 --> 01:14:26,776 Tu vas me dire si je me trompe. 1361 01:14:27,026 --> 01:14:28,526 Quelle différence ? Explique. 1362 01:14:28,776 --> 01:14:32,526 Il y avait un peuple derrière Djamila. 1363 01:14:32,776 --> 01:14:34,401 Il y avait des hommes, des femmes 1364 01:14:34,651 --> 01:14:37,276 qui étaient déjà entrés dans la lutte. 1365 01:14:37,526 --> 01:14:38,651 C'était pour la… 1366 01:14:38,901 --> 01:14:41,901 L'indépendance. Moi aussi, je veux mon indépendance. 1367 01:14:42,151 --> 01:14:46,526 Toi, oui. Mais vous êtes combien à la vouloir comme ça ? 1368 01:14:46,776 --> 01:14:49,651 Je t'ai posé la question, tu me dis 2 ou 3. 1369 01:14:50,776 --> 01:14:51,901 Mais, y a… 1370 01:14:52,151 --> 01:14:57,151 Beaucoup n'y pensent pas encore. On y pense pour eux. 1371 01:14:57,401 --> 01:14:58,151 C'est pour eux. 1372 01:14:58,401 --> 01:15:01,776 Tu penses qu'on peut faire une révolution pour les autres ? 1373 01:15:02,151 --> 01:15:05,901 Ecoute, Francis, tu es d'accord que travailler, c'est lutter. 1374 01:15:06,151 --> 01:15:08,776 - Oui, c'est lutter. Mais qu'est-ce que la lutte ? 1375 01:15:09,151 --> 01:15:11,901 Regarde, si je veux connaître 1376 01:15:12,151 --> 01:15:14,151 la théorie, les méthodes de la révolution, 1377 01:15:14,401 --> 01:15:17,901 je suis obligée d'y participer, à la révolution, pratiquement. 1378 01:15:18,151 --> 01:15:22,401 Tu peux participer à une révolution, tu ne peux l'inventer. 1379 01:15:22,651 --> 01:15:24,651 Si je veux acquérir des connaissances, 1380 01:15:24,901 --> 01:15:27,026 faut que je passe par la pratique. 1381 01:15:27,276 --> 01:15:29,026 Ça, tu es d'accord ? Oui. 1382 01:15:29,276 --> 01:15:30,651 Ça, je suis d'accord. 1383 01:15:30,901 --> 01:15:34,151 Mais la pratique révolutionnaire suppose elle-même 1384 01:15:34,401 --> 01:15:36,651 une connaissance de la situation. 1385 01:15:36,901 --> 01:15:39,526 Je la connais, la situation. Tout va mal. 1386 01:15:39,776 --> 01:15:41,151 Oh, tu la connais. 1387 01:15:41,401 --> 01:15:43,026 Mais est-ce que tu sais… 1388 01:15:43,276 --> 01:15:45,901 Ça la fera connaître à… 1389 01:15:46,151 --> 01:15:48,401 Tu sais ce qu'il est possible de faire 1390 01:15:48,651 --> 01:15:49,401 pour y remédier ? 1391 01:15:49,651 --> 01:15:52,776 Tu es d'accord que toutes les connaissances authentiques 1392 01:15:53,026 --> 01:15:54,901 sont issues de l'expérience immédiate. 1393 01:15:55,151 --> 01:15:56,276 Mais, voyons… 1394 01:15:56,526 --> 01:15:59,526 Expérience immédiate, est-ce que ça te dit 1395 01:15:59,776 --> 01:16:02,276 quel contenu vous donnerez ensuite 1396 01:16:02,526 --> 01:16:03,526 à votre action ? 1397 01:16:03,776 --> 01:16:07,401 Parce que c'est un début d'action, le terrorisme. 1398 01:16:07,651 --> 01:16:08,691 C'est du terrorisme, non ? 1399 01:16:08,901 --> 01:16:10,026 Oui, c'est du terrorisme. 1400 01:16:10,276 --> 01:16:15,901 Alors, le terrorisme suppose qu'on dispose de certaines bases. 1401 01:16:16,776 --> 01:16:19,026 Ça fait 2 ans qu'on étudie la question. 1402 01:16:19,401 --> 01:16:23,401 Ah, ça fait 2 ans que vous étudiez la question. Et comment ? 1403 01:16:23,651 --> 01:16:26,526 On la vit, cette question, ce problème. 1404 01:16:26,776 --> 01:16:27,526 Bien. 1405 01:16:27,776 --> 01:16:31,401 Moi, je suis étudiante, tu ne l'es plus, c'est fini. 1406 01:16:31,651 --> 01:16:33,526 Je suis quand même un peu au courant. 1407 01:16:33,776 --> 01:16:37,026 Excuse-moi, mais… Non, tu as raison, je suis… 1408 01:16:37,276 --> 01:16:39,026 je suis quand même un peu au courant. 1409 01:16:39,276 --> 01:16:40,651 Pas autant que toi. 1410 01:16:40,901 --> 01:16:41,901 Je suis dedans. 1411 01:16:42,151 --> 01:16:43,776 Je n'en souffre pas directement. 1412 01:16:44,026 --> 01:16:45,651 J'en souffre. Je suis pas la seule. 1413 01:16:45,901 --> 01:16:49,151 Soit, mais à quoi ça sert 1414 01:16:49,401 --> 01:16:51,276 d'aller tuer des gens 1415 01:16:51,526 --> 01:16:54,651 si tu ne sais pas ce que tu feras après, 1416 01:16:54,901 --> 01:16:56,651 si tu ne sais pas quelles formules… 1417 01:16:56,901 --> 01:16:58,901 Mais, on le sait, Francis. 1418 01:16:59,151 --> 01:17:01,651 Ah. Alors, qu'est-ce que vous allez faire ? 1419 01:17:03,651 --> 01:17:05,401 Je ne crois pas que vous le sachiez. 1420 01:17:05,651 --> 01:17:08,901 Vous savez seulement que le système actuel vous est odieux. 1421 01:17:09,151 --> 01:17:11,401 Vous êtes impatients d'en finir avec lui. 1422 01:17:11,651 --> 01:17:13,526 Il est pas odieux, il est mauvais. 1423 01:17:13,776 --> 01:17:16,026 Oui, bon. Et ce qu'on fera après… 1424 01:17:16,276 --> 01:17:17,526 Ça vous est égal. 1425 01:17:17,776 --> 01:17:20,776 Non, ça m'est pas égal. Moi, mon… 1426 01:17:22,276 --> 01:17:25,901 Après, je continuerai à étudier la situation. 1427 01:17:26,151 --> 01:17:27,151 Véronique. 1428 01:17:27,401 --> 01:17:30,526 La situation, où l'étudieras-tu après ? 1429 01:17:30,776 --> 01:17:32,901 Je ne suis rien d'autre qu'une ouvrière 1430 01:17:33,151 --> 01:17:34,776 de la production révolutionnaire. 1431 01:17:35,026 --> 01:17:38,901 Très bien. Sois une vraie ouvrière. C'est-à-dire travaille. 1432 01:17:39,151 --> 01:17:43,526 La façon dont vous vous y prenez, je vous donne pas 8 jours… 1433 01:17:43,776 --> 01:17:45,276 à tenir le coup. Pourquoi ? 1434 01:17:45,526 --> 01:17:47,526 Parce que vous serez arrêtés 1435 01:17:47,776 --> 01:17:49,151 sans doute bien avant. 1436 01:17:49,401 --> 01:17:52,401 Francis, toi aussi, tu étais poursuivi par la police. 1437 01:17:52,651 --> 01:17:55,151 Ça a pas duré 10 jours, ça a duré longtemps. 1438 01:17:55,401 --> 01:17:58,526 Parce qu'il y avait beaucoup, beaucoup de complices 1439 01:17:58,776 --> 01:18:01,776 parmi la population française. Même ceux 1440 01:18:02,026 --> 01:18:05,651 qui n'étaient pas tout à fait favorables à l'indépendance 1441 01:18:05,901 --> 01:18:08,526 n'étaient pas prêts à nous dénoncer. 1442 01:18:08,776 --> 01:18:10,026 Vous avez des complices ? 1443 01:18:10,276 --> 01:18:13,651 Mais pas des complices qui iront jusqu'à se rendre 1444 01:18:13,901 --> 01:18:16,026 complices de meurtres en série. 1445 01:18:16,276 --> 01:18:17,776 Il faudra que ce soit… 1446 01:18:18,026 --> 01:18:20,776 On a des complices. Y a des membres du P.C. 1447 01:18:21,026 --> 01:18:24,901 qui font alliance avec les révisionnistes, qui nous dénoncent. 1448 01:18:25,151 --> 01:18:26,401 Ça, tu sais pas. 1449 01:18:26,651 --> 01:18:28,151 Si vous n'êtes pas en mesure… 1450 01:18:28,401 --> 01:18:31,151 L'Humanité, Le Figaro, tout ça c'est ensemble. 1451 01:18:31,401 --> 01:18:36,276 Je le veux bien. Mais vos actes ne mèneront à rien 1452 01:18:36,526 --> 01:18:39,401 s'ils ne peuvent pas être pris en charge 1453 01:18:39,651 --> 01:18:42,526 par une communauté, une classe, 1454 01:18:42,776 --> 01:18:45,901 par un grand nombre d'hommes et de femmes 1455 01:18:46,151 --> 01:18:47,901 qui s'y associeront totalement, 1456 01:18:48,151 --> 01:18:50,651 qui accepteront de payer… Ecoute, Francis. 1457 01:18:50,901 --> 01:18:54,401 Par exemple, et les jeunes nihilistes russes ? 1458 01:18:54,651 --> 01:18:56,901 Oui… alors ? 1459 01:18:57,151 --> 01:19:00,151 Ils ont fait des bombes, ils ont jeté des attentats. 1460 01:19:00,401 --> 01:19:03,026 Après, y a eu la révolution de 17. 1461 01:19:03,276 --> 01:19:06,526 Y a eu octobre. Tu imagines qu'on peut comparer 1462 01:19:06,776 --> 01:19:08,776 la Russie tsariste 1463 01:19:09,026 --> 01:19:11,651 à la situation française actuelle ? 1464 01:19:11,901 --> 01:19:14,401 Ecoute, tu te dis marxiste-léniniste… 1465 01:19:14,651 --> 01:19:17,651 Non, mais llà encore, on peut… 1466 01:19:17,901 --> 01:19:23,151 Même si on peut pas comparer, on peut en tirer des leçons. 1467 01:19:23,401 --> 01:19:27,776 Les leçons, vous les tirez de façon terriblement abstraites. 1468 01:19:28,026 --> 01:19:30,276 On ne tire pas une leçon en superposant… 1469 01:19:30,526 --> 01:19:32,776 Francis, tu penses que c'est une erreur ? 1470 01:19:33,026 --> 01:19:34,901 Qui, je pense que c'est une erreur. 1471 01:19:35,151 --> 01:19:38,151 Tu t'engages dans une voie parfaitement sans issue. 1472 01:19:38,401 --> 01:19:39,526 Ily a de nos camarades 1473 01:19:39,901 --> 01:19:42,651 qui prennent certes en main leur tâche principale. 1474 01:19:42,901 --> 01:19:45,276 Comme ils ne la prennent pas bien en main… 1475 01:19:46,026 --> 01:19:49,276 lls ne peuvent faire du bon travail. 1476 01:19:50,026 --> 01:19:54,026 Méthode de travail des comités du parti. 13 mars 49. 1477 01:19:54,651 --> 01:19:57,026 C'est pas tellement ça. 1478 01:19:57,276 --> 01:20:00,026 Je vous ai dit. Les arguments étaient justes. 1479 01:20:00,276 --> 01:20:03,526 Mais tout mélanger, les choses… Le marxisme, 1480 01:20:03,776 --> 01:20:06,151 c'est une science, d'abord. 1481 01:20:06,401 --> 01:20:07,901 Et là…. 1482 01:20:08,776 --> 01:20:11,526 C'était des arguments qui venaient en vrac. 1483 01:20:11,776 --> 01:20:14,526 Alors que le marxisme… 1484 01:20:16,776 --> 01:20:20,276 Qui. Vous connaissez l'histoire des enfants égyptiens ? 1485 01:20:20,526 --> 01:20:21,526 Non. 1486 01:20:22,401 --> 01:20:24,026 Voilä, je vais vous la raconter. 1487 01:20:25,776 --> 01:20:27,526 Les Egyptiens 1488 01:20:27,776 --> 01:20:29,401 croyaient que leur langue 1489 01:20:30,651 --> 01:20:32,901 était le langage des dieux. 1490 01:20:33,276 --> 01:20:35,026 Pour le vérifier, un jour, 1491 01:20:35,276 --> 01:20:37,401 ils ont enfermé des enfants nouveau-nés 1492 01:20:37,651 --> 01:20:38,901 dans une maison 1493 01:20:39,151 --> 01:20:41,401 hors de tout contexte social. 1494 01:20:42,526 --> 01:20:45,526 Ils ont voulu voir si après, ils parleraient, 1495 01:20:47,401 --> 01:20:49,901 ils apprendraient seuls l'égyptien. 1496 01:20:51,526 --> 01:20:53,151 Ils reviennent 1497 01:20:53,401 --> 01:20:55,151 quinze ans plus tard 1498 01:20:55,401 --> 01:20:56,651 et qu'est-ce qu'ils voient ? 1499 01:20:56,901 --> 01:20:58,151 Les gosses qui…. 1500 01:20:58,401 --> 01:21:00,401 qui parlent entre eux, mais en bêlant. 1501 01:21:00,651 --> 01:21:02,151 Comme des moutons. 1502 01:21:02,401 --> 01:21:03,776 Et euh…. 1503 01:21:04,026 --> 01:21:06,026 lls s'étaient absolument pas aperçus, 1504 01:21:06,276 --> 01:21:08,901 en les enfermant, que juste à côté de la maison, 1505 01:21:09,151 --> 01:21:11,526 y avait un parc à moutons. 1506 01:21:12,901 --> 01:21:13,526 Eh bien, pour nous, 1507 01:21:13,901 --> 01:21:15,776 l'appartement où on était, 1508 01:21:16,026 --> 01:21:18,901 le marxisme-léninisme était UN peu comme les moutons. 1509 01:21:19,151 --> 01:21:21,651 Musique contemporaine - Un volontaire ? 1510 01:21:23,026 --> 01:21:24,651 OK. Moi. 1511 01:21:26,776 --> 01:21:28,901 Je crois à la terreur. 1512 01:21:30,401 --> 01:21:33,776 Pour moi, les révolutions entières 1513 01:21:34,026 --> 01:21:37,276 se composent de terreur. 1514 01:21:37,526 --> 01:21:38,526 Qui est-ce ? 1515 01:21:38,651 --> 01:21:40,276 Un révolutionnaire sans bombe 1516 01:21:40,526 --> 01:21:43,526 n'est plus un révolutionnaire. 1517 01:21:44,151 --> 01:21:44,776 La Chinoise, 1518 01:21:45,151 --> 01:21:46,401 115, deuxième. 1519 01:21:48,776 --> 01:21:51,401 Pour le moment, nous sommes peu. 1520 01:21:52,276 --> 01:21:55,776 Demain, vous verrez, nous serons nombreux. 1521 01:21:56,401 --> 01:22:00,151 Demain, peut-être, je n'existerai plus. 1522 01:22:00,776 --> 01:22:02,026 J'en suis heureux. 1523 01:22:02,276 --> 01:22:03,526 J'en suis fier. 1524 01:22:03,776 --> 01:22:06,401 Le terrorisme n'est pas un acte de libération. 1525 01:22:06,651 --> 01:22:09,276 Seulement le moyen d'imposer tel ou tel programme. 1526 01:22:09,526 --> 01:22:11,901 Donnez-moi une bombe. 1527 01:22:12,151 --> 01:22:14,026 Donnez-moi une bombe. 1528 01:22:14,276 --> 01:22:16,651 - Faut que je te parle. Viens dans la cuisine. 1529 01:22:16,901 --> 01:22:19,651 On refuse la proposition de Kirilov. On tire au sort. 1530 01:22:20,026 --> 01:22:21,651 Musique contemporaine 1531 01:22:21,901 --> 01:22:28,776 s - 1532 01:22:35,276 --> 01:22:37,526 Tu crois vraiment qu'il va se suicider ? 1533 01:22:39,026 --> 01:22:40,526 J'en suis sûre. 1534 01:22:44,026 --> 01:22:47,276 Tu sais, on dit ça et puis au moment de le faire… 1535 01:22:47,526 --> 01:22:50,401 La preuve, ça fait 15 jours que ça dure. 1536 01:22:51,776 --> 01:22:54,401 Ce coup-là, c'est sérieux. Il va le faire. 1537 01:22:58,276 --> 01:23:01,276 N'empêche qu'il a pas voulu signer le papier. 1538 01:23:03,651 --> 01:23:05,401 Va lui redemander. 1539 01:23:07,776 --> 01:23:09,776 J'ai essayé hier toute la journée. 1540 01:23:10,026 --> 01:23:12,026 On peut pas lui parler. 1541 01:23:12,276 --> 01:23:15,026 Il veut pas, il veut pas, il veut pas. 1542 01:23:16,526 --> 01:23:19,151 Le revolver, il veut pas le donner ? 1543 01:23:19,776 --> 01:23:21,776 Non, le revolver non plus. 1544 01:23:22,026 --> 01:23:25,901 Si, il veut bien, mais une fois qu'il se sera tiré dessus. 1545 01:23:57,776 --> 01:23:59,651 Ecoute, Serge, 1546 01:23:59,901 --> 01:24:02,401 donne-moi le papier. 1547 01:24:02,651 --> 01:24:04,026 Dans ma poche. 1548 01:24:08,401 --> 01:24:11,151 Laisse-moi tranquille. 1549 01:24:11,401 --> 01:24:13,526 Tu l'as signé ? 1550 01:24:20,151 --> 01:24:22,901 "Moi, Serge Dimitri Kirilov, 1551 01:24:23,151 --> 01:24:26,026 "revendique le meurtre de Mikhaïl Cholokhov, 1552 01:24:26,276 --> 01:24:29,151 "l'actuel ministre soviétique de la Culture 1553 01:24:29,401 --> 01:24:33,651 "venu à Paris sur l'invitation du gouvernement français." 1554 01:24:34,901 --> 01:24:37,026 Musique contemporaine 1555 01:24:37,276 --> 01:24:41,026 "Ce meurtre avait pour but, un, 1556 01:24:41,276 --> 01:24:43,776 "d'empêcher le fantoche d'assister à l'inauguration 1557 01:24:44,026 --> 01:24:46,151 "des nouveaux bâtiments de la fac de Nanterre 1558 01:24:46,401 --> 01:24:50,026 "où il devait prononcer un discours devant Malraux et Fouchet." 1559 01:24:50,276 --> 01:24:51,776 Passe. 1560 01:24:55,651 --> 01:24:58,651 "Deux, ce meurtre n'est que le 1er d'une longue série. 1561 01:24:58,901 --> 01:25:02,026 "C'est par la violence qu'il sera répondu à l'asphyxie culturelle 1562 01:25:02,276 --> 01:25:03,651 "dans laquelle lle gouvernement 1563 01:25:03,901 --> 01:25:06,651 "plonge volontairement l'université française. 1564 01:25:06,901 --> 01:25:08,401 "Serge Dimitri Kirilov, 1565 01:25:08,651 --> 01:25:10,276 "15 août 1967" Très bien. 1566 01:25:48,901 --> 01:25:50,901 J'en fais quoi, de ce chapeau ? 1567 01:25:51,151 --> 01:25:52,401 Non, je le mets pas. 1568 01:25:52,651 --> 01:25:54,776 Tu as ton revolver ? 1569 01:25:55,401 --> 01:25:56,526 Oui. 1570 01:25:57,276 --> 01:25:59,276 Il s'appelle comment, déjà ? 1571 01:25:59,526 --> 01:26:00,526 Chokolov. 1572 01:26:00,651 --> 01:26:02,401 Non, Cholokhov. 1573 01:26:02,651 --> 01:26:03,651 Cholokhov. 1574 01:26:03,901 --> 01:26:04,901 Tu es sûr ? 1575 01:26:05,026 --> 01:26:06,526 Oui, Cholokhov, c'est ça. 1576 01:26:08,526 --> 01:26:10,776 Je fais comment ? Je peux pas demander. 1577 01:26:11,026 --> 01:26:13,026 Comme on a répété avec Guillaume. 1578 01:26:13,276 --> 01:26:15,776 Pendant qu'il regarde sur le registre, 1579 01:26:16,026 --> 01:26:17,776 tu cherches Cholokhov. 1580 01:26:18,651 --> 01:26:20,026 Je vais lire à l'envers… 1581 01:26:20,276 --> 01:26:23,276 C'est écrit en gros. C'est facile. 1582 01:26:28,776 --> 01:26:30,276 D'accord ? 1583 01:26:30,526 --> 01:26:32,401 Bon, d'accord. 1584 01:26:44,151 --> 01:26:46,526 Musique contemporaine 1585 01:27:26,401 --> 01:27:27,776 Alors ? 1586 01:27:28,026 --> 01:27:30,026 Il m'a ouvert, j'ai tiré tout de suite. 1587 01:27:30,276 --> 01:27:32,026 On file. Allez, on y va. 1588 01:27:32,276 --> 01:27:34,151 Merde, merde, merde ! 1589 01:27:34,401 --> 01:27:35,651 Merde, arrête ! 1590 01:27:35,901 --> 01:27:38,526 Quoi, qu'est-ce qui se passe ? 1591 01:27:39,151 --> 01:27:40,276 Je me suis trompée. 1592 01:27:40,526 --> 01:27:42,526 Comment ça, trompée ? 1593 01:27:43,901 --> 01:27:46,901 J'ai bien llu Cholokhov à l'envers, 1594 01:27:47,151 --> 01:27:49,651 et le numéro de sa chambre, 23, 1595 01:27:49,901 --> 01:27:53,151 et j'ai cru bêtement qu'il fallait inverser. 1596 01:27:53,401 --> 01:27:56,151 Que 23, ça faisait 32. J'ai été à la chambre 32. 1597 01:27:56,401 --> 01:27:57,401 Alors ? 1598 01:27:57,651 --> 01:27:59,526 Tu as tué le type du 32 ? 1599 01:27:59,776 --> 01:28:01,151 Faut y retourner. 1600 01:28:01,401 --> 01:28:02,151 Oui, oui. 1601 01:28:02,401 --> 01:28:04,776 Arrête-toi devant, ce coup-là. Allons-y. 1602 01:28:05,026 --> 01:28:06,526 Merde… 1603 01:29:26,526 --> 01:29:27,776 Nous… - Communistes… 1604 01:29:28,151 --> 01:29:30,776 Non seulement… - Nous ne luttons pas… 1605 01:29:31,026 --> 01:29:34,276 - Contre les guerres justes… - Mais encore, nous y prenons part 1606 01:29:34,651 --> 01:29:36,276 activement. 1607 01:29:36,526 --> 01:29:38,276 Ah, il s'est suicidé ? 1608 01:29:38,651 --> 01:29:40,526 Ça, je savais pas. 1609 01:29:41,526 --> 01:29:44,401 Kirilov, Kirilov… 1610 01:29:45,651 --> 01:29:48,901 Si le marxisme-léninisme existe, alors, 1611 01:29:49,276 --> 01:29:50,276 tout est permis. 1612 01:29:53,901 --> 01:29:56,526 Nous devons prêter. 1613 01:29:56,776 --> 01:29:59,401 Attention ! 1614 01:29:59,651 --> 01:30:03,276 L'aspect quantitatif d'une situation… 1615 01:30:03,526 --> 01:30:04,776 Fondamentale ! 1616 01:30:05,026 --> 01:30:07,526 J'en ai marre de ce métier de con ! 1617 01:30:08,026 --> 01:30:11,651 Prenons part à la pratique qui transforme la réalité. 1618 01:30:12,026 --> 01:30:15,151 Je sais pas, je vais peut-être retourner à Besançon. 1619 01:30:23,026 --> 01:30:26,776 Oui, oui, sûrement, dès que j'aurai trouvé du travail. 1620 01:30:27,776 --> 01:30:31,651 J'attends une réponse d'un laboratoire. 1621 01:30:32,151 --> 01:30:34,901 Puis, si ça marche pas, 1622 01:30:35,151 --> 01:30:39,901 je pense partir en Allemagne de l'Est. Ils ont besoin de chimistes. 1623 01:30:44,526 --> 01:30:47,151 Oui, je sais, c'est idiot. 1624 01:30:48,026 --> 01:30:49,276 Mais… 1625 01:30:50,151 --> 01:30:51,901 Vous savez, moi, ce que je veux, 1626 01:30:52,401 --> 01:30:53,401 c'est du calme. 1627 01:30:53,526 --> 01:30:54,651 Ils étaient…. 1628 01:30:54,901 --> 01:30:56,776 lls étaient trop fanatiques. 1629 01:30:57,401 --> 01:30:59,776 "Le silence de ces espaces infinis." 1630 01:31:00,151 --> 01:31:01,776 C'est pas le silence qui m'effraie. 1631 01:31:02,026 --> 01:31:04,026 C'est le bruit et la fureur. 1632 01:31:12,026 --> 01:31:14,901 Non, je sais pas ce qu'ils sont devenus. 1633 01:32:28,651 --> 01:32:31,776 Regarde ce qu'ils ont fait, c'est marrant. 1634 01:32:34,651 --> 01:32:36,651 C'est dégueulasse. Maman sera furieuse. 1635 01:32:36,901 --> 01:32:39,401 Regarde, ils ont mis ton cousin. 1636 01:32:45,276 --> 01:32:47,901 C'est pas eux qui auraient tué le ministre ? 1637 01:32:48,151 --> 01:32:51,151 J'espère qu'ils ont rien fait à l'intérieur. 1638 01:32:54,901 --> 01:32:55,901 Bonjour. 1639 01:32:56,151 --> 01:32:58,151 Prix unique, 10 centimes ! 1640 01:32:58,526 --> 01:32:59,776 Fruits et légumes. 1641 01:33:00,151 --> 01:33:01,901 Prix unique, 10 centimes ! 1642 01:33:02,276 --> 01:33:03,901 Fruits et légumes ! 1643 01:33:04,276 --> 01:33:06,151 Prix unique, 10 centimes ! 1644 01:33:06,526 --> 01:33:08,276 Les belles salades, les tomates ! 1645 01:33:08,651 --> 01:33:10,776 Les poireaux, les radis 1646 01:33:11,276 --> 01:33:14,026 et lles œufs, 10 centimes, prix unique. 1647 01:33:14,276 --> 01:33:15,776 Fruits et légumes. 1648 01:33:16,401 --> 01:33:17,776 Une salade, 10 centimes. 1649 01:33:18,151 --> 01:33:19,776 Voilà. Merci, monsieur. 1650 01:33:20,026 --> 01:33:21,276 Madame, s'il vous plaît. 1651 01:33:22,026 --> 01:33:26,526 Prix unique. 10 centimes la partie. Tentez votre chance. 1652 01:33:28,651 --> 01:33:29,276 10 centimes, 1653 01:33:29,651 --> 01:33:31,526 tentez votre chance. 1654 01:33:57,401 --> 01:33:58,901 Je veux voir personne. 1655 01:33:59,151 --> 01:34:01,526 Ne vous offensez pas si mon zèle indiscret 1656 01:34:01,776 --> 01:34:03,901 de votre solitude interrompt le secret. 1657 01:34:06,651 --> 01:34:09,276 Et depuis quand, madame, êtes-vous si craintive ? 1658 01:34:09,526 --> 01:34:11,901 Depuis que Marcel m'a plaquée. 1659 01:34:12,901 --> 01:34:16,151 Ah, madame, sous quel astre cruel avez-vous mis au jour 1660 01:34:16,401 --> 01:34:18,651 le malheureux objet d'une si tendre amour ? 1661 01:34:19,901 --> 01:34:20,901 Que vais-je devenir ? 1662 01:34:23,276 --> 01:34:25,276 N'en doutez pas, madame, 1663 01:34:25,526 --> 01:34:27,901 un dieu combat pour vous. Le fatal sacrifice 1664 01:34:28,276 --> 01:34:31,026 est encore suspendu. l vous suffira d'être 1665 01:34:31,401 --> 01:34:33,276 marxiste-léniniste. 1666 01:34:33,526 --> 01:34:35,776 Non, je veux me venger. 1667 01:34:36,026 --> 01:34:38,151 Vous vous perdez, madame. Fiche le camp. 1668 01:34:38,401 --> 01:34:40,651 Pourquoi donc partir ? 1669 01:34:41,651 --> 01:34:44,276 Quel caprice vous rend ennemie de vous-même ? 1670 01:34:45,401 --> 01:34:48,276 J'ai mal, beaucoup trop mal. 1671 01:34:51,776 --> 01:34:54,401 Ma fille, c'est assez. Suspendez vos cantiques. 1672 01:34:54,651 --> 01:34:55,901 Il est temps de vous joindre 1673 01:34:56,276 --> 01:34:57,651 aux argument logiques. 1674 01:35:11,276 --> 01:35:13,401 Je leur écrirai. 1675 01:35:13,651 --> 01:35:15,901 Tu es complètement cinglée. 1676 01:35:16,151 --> 01:35:17,651 Tu rêves. 1677 01:35:22,526 --> 01:35:24,526 D'accord, c'est de la fiction. 1678 01:35:24,776 --> 01:35:27,276 Mais ça m'a rapprochée du réel. 1679 01:35:30,401 --> 01:35:32,651 Tout doit être en place pour samedi. 1680 01:35:32,901 --> 01:35:34,651 Tu viens, Blandine ? 1681 01:35:37,151 --> 01:35:39,276 Réfléchis bien, quand même. 1682 01:35:53,901 --> 01:35:55,526 C'était tout réfléchi. 1683 01:35:55,776 --> 01:35:59,026 Avec l'été qui finissait, c'était la rentrée des classes. 1684 01:35:59,276 --> 01:36:01,776 Donc la lutte, pour moi et mes camarades. 1685 01:36:02,026 --> 01:36:03,776 D'un autre côté, je m'étais trompée. 1686 01:36:04,026 --> 01:36:06,026 Je croyais avoir fait un bond en avant 1687 01:36:06,276 --> 01:36:09,401 et je m'aperçois que je n'ai fait que les timides 1ers pas 1688 01:36:09,651 --> 01:36:11,026 d'une très longue marche. 1689 01:36:11,276 --> 01:36:13,901 Musique classique 125491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.