Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:02,958
Wait. Where's Mrs. C?
2
00:00:03,041 --> 00:00:05,500
Teo! Mrs. C
was your responsibility.
3
00:00:05,583 --> 00:00:06,583
Where is she?
4
00:00:06,666 --> 00:00:08,458
Relax. She's over there.
5
00:00:08,541 --> 00:00:09,666
[Zoey] Mrs. C!
6
00:00:11,583 --> 00:00:13,541
[screams]
7
00:00:13,625 --> 00:00:15,041
Okay, Zoey goes up the middle.
8
00:00:15,125 --> 00:00:16,541
Mateo and I flank.
9
00:00:16,625 --> 00:00:18,166
Mateo, you go left.
10
00:00:18,250 --> 00:00:19,250
Mateo!
11
00:00:19,333 --> 00:00:20,958
Yeah, left. I heard you.
12
00:00:21,041 --> 00:00:22,833
Dude! We'll save Z-Blob,
13
00:00:22,916 --> 00:00:26,291
but these dream creatures
need help. Now!
14
00:00:26,375 --> 00:00:28,000
[Zoey shouting]
15
00:00:29,083 --> 00:00:30,166
Go, broseph.
16
00:00:32,625 --> 00:00:34,541
[theme music]
17
00:00:43,416 --> 00:00:48,208
{\an8}And that's when Lunia made me
Guardian of the Castle.
18
00:00:50,458 --> 00:00:52,625
Of course,
there were others before me.
19
00:00:52,708 --> 00:00:54,416
Why in 1887, would you believe--
20
00:00:54,500 --> 00:00:55,708
Can I please work in peace?
21
00:00:55,791 --> 00:00:57,083
Dagnabbit.
22
00:00:57,166 --> 00:00:58,666
[rattling]
23
00:01:01,875 --> 00:01:03,666
I'm sorry,
I just couldn't focus.
24
00:01:04,625 --> 00:01:06,291
Sometimes, life stinks.
25
00:01:06,375 --> 00:01:08,333
But sometimes,
you just gotta suck it up.
26
00:01:08,416 --> 00:01:10,500
Especially when the rest
of your team needs you.
27
00:01:10,583 --> 00:01:12,250
- Hey, guys!
- Look, kids,
28
00:01:12,333 --> 00:01:13,875
I know that you've had to deal
29
00:01:13,958 --> 00:01:16,708
with more than just about
anyone your age has,
30
00:01:16,791 --> 00:01:19,625
but this is one of those times
when the problem is bigger
31
00:01:19,708 --> 00:01:21,750
than any of our personal losses.
32
00:01:21,833 --> 00:01:24,916
And believe me,
we all have them.
33
00:01:25,000 --> 00:01:26,750
Like I said, suck it up.
34
00:01:26,833 --> 00:01:29,333
Wait... In a manner
of speaking, yes.
35
00:01:29,416 --> 00:01:30,541
I don't understand
how you don't know
36
00:01:30,625 --> 00:01:32,458
how Lunia defeated
the Nightmare King.
37
00:01:32,541 --> 00:01:33,708
You were there.
38
00:01:33,791 --> 00:01:36,708
[sighs]
Look, I told you, I can--
39
00:01:36,791 --> 00:01:39,291
Yeehaw! We have lift off!
40
00:01:39,375 --> 00:01:42,000
Well, now, we need to put aside
everything else.
41
00:01:42,083 --> 00:01:45,541
Activating the final piece
of Lunia's story is job one.
42
00:01:45,625 --> 00:01:47,625
Now focus, Mateo.
43
00:01:47,708 --> 00:01:49,000
- Huh?
- You got this.
44
00:01:51,750 --> 00:01:52,750
[Mateo sighs]
45
00:01:52,833 --> 00:01:55,416
Bro, seriously, just do it.
46
00:01:55,500 --> 00:01:56,791
Do what exactly?
47
00:01:56,875 --> 00:01:59,000
Recreate the light
shining through a castle window
48
00:01:59,083 --> 00:02:02,541
bouncing off a mirror
and hitting Lunia's Hourglass?
49
00:02:02,625 --> 00:02:03,875
Yeah, that sounds great.
Do that.
50
00:02:03,958 --> 00:02:06,416
We don't have the mirror
or the hourglass.
51
00:02:06,500 --> 00:02:08,250
And don't you dare say
"Think like a dream."
52
00:02:08,333 --> 00:02:09,375
Here, let me try.
53
00:02:10,458 --> 00:02:12,541
[momentous music]
54
00:02:14,791 --> 00:02:16,750
- Wow.
- Whoa.
55
00:02:19,750 --> 00:02:21,875
Maybe you didn't put it together
the right way?
56
00:02:21,958 --> 00:02:23,333
- [tense sting]
- [angry grunt]
57
00:02:23,750 --> 00:02:27,166
I'm afraid we need
something more powerful.
58
00:02:27,250 --> 00:02:28,791
Mateo, maybe you can--
59
00:02:28,875 --> 00:02:31,333
I don't understand
why all this pressure's on me.
60
00:02:31,416 --> 00:02:33,583
No one else is making it work.
61
00:02:33,666 --> 00:02:35,250
I'm sorry. He's right.
62
00:02:35,333 --> 00:02:37,458
This is for all of us to solve.
63
00:02:37,541 --> 00:02:40,250
Albert, let's go work
on some ideas.
64
00:02:40,333 --> 00:02:43,458
I just wish Mateo could see
what we all see.
65
00:02:43,541 --> 00:02:44,708
That he's not useless
66
00:02:44,791 --> 00:02:47,333
without that adorable
glob of snot.
67
00:02:49,541 --> 00:02:50,708
[Izzie] Wherever he is.
68
00:02:50,791 --> 00:02:51,833
[Mateo groans]
69
00:02:54,791 --> 00:02:56,500
[zapping]
70
00:02:56,583 --> 00:02:58,666
[intense dark music]
71
00:03:06,708 --> 00:03:08,791
This is pointless.
72
00:03:08,875 --> 00:03:10,500
Dreamcraft something.
73
00:03:10,583 --> 00:03:12,208
[Night Hunter]
Dreamcraft what? A hole?
74
00:03:12,291 --> 00:03:14,041
Use your imagination.
75
00:03:14,125 --> 00:03:16,416
I'm no closer to crossing over
into the waking world
76
00:03:16,500 --> 00:03:18,708
than I was before we nabbed
this creature.
77
00:03:24,625 --> 00:03:28,333
Hunter, my patience
is long since gone.
78
00:03:28,416 --> 00:03:31,333
Use Lunia's Hourglass now.
79
00:03:31,416 --> 00:03:35,583
Dreamcraft! Make my portal
to the waking world.
80
00:03:35,666 --> 00:03:38,833
I... A dreamcraft
of that magnitude
81
00:03:38,916 --> 00:03:41,458
has rarely been done before.
Without the proper--
82
00:03:41,541 --> 00:03:43,958
[shouts]
Stop defying me!
83
00:03:44,041 --> 00:03:46,916
Dreamcraft or you have
no more value to me
84
00:03:47,000 --> 00:03:49,500
than a lowly Grimspawn.
85
00:03:49,583 --> 00:03:51,208
[intense dark music]
86
00:03:52,083 --> 00:03:54,166
[power surging]
87
00:03:55,375 --> 00:03:57,208
[groans]
88
00:04:03,166 --> 00:04:05,500
- [blasting]
- [Night Hunter groans]
89
00:04:07,875 --> 00:04:09,958
[power surging]
90
00:04:15,791 --> 00:04:17,625
[growls angrily]
91
00:04:17,708 --> 00:04:19,416
More power!
92
00:04:19,500 --> 00:04:20,958
[Night Hunter grunts]
93
00:04:21,041 --> 00:04:23,000
- [power blasting]
- [Night Hunter groans]
94
00:04:23,083 --> 00:04:25,416
[intense suspenseful music]
95
00:04:31,875 --> 00:04:33,375
Again!
96
00:04:35,166 --> 00:04:37,000
[indistinct chatter]
97
00:04:41,208 --> 00:04:43,041
Yo, yo, Mr. Oz.
98
00:04:43,125 --> 00:04:44,500
What's the good word?
99
00:04:44,583 --> 00:04:47,916
Uh, gang, I gotta be honest,
I'm not any closer
100
00:04:48,000 --> 00:04:50,791
to figuring out how to power
the last piece of the story.
101
00:04:50,875 --> 00:04:52,708
Why can't you just tell us
what happened?
102
00:04:52,791 --> 00:04:53,791
- [suspenseful music]
- I--
103
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
You can't or you won't?
104
00:04:55,291 --> 00:04:56,666
Mateo.
105
00:04:56,750 --> 00:05:01,208
Guys. So, I had a crazy idea
in Ms. Putnam's math class.
106
00:05:01,291 --> 00:05:03,250
[Cooper] I think I figured out
a way to synthesize
107
00:05:03,333 --> 00:05:05,208
the missing mirror
and hourglass.
108
00:05:05,291 --> 00:05:08,583
Okay! Finally,
someone with a plan.
109
00:05:08,666 --> 00:05:10,375
- Spill it, Coop.
- I'll show you.
110
00:05:10,458 --> 00:05:12,291
Meet me at the Landing tonight.
111
00:05:12,375 --> 00:05:13,541
Trust me.
112
00:05:15,208 --> 00:05:16,708
[Ms. Putnam] Oh, don't forget.
113
00:05:16,791 --> 00:05:19,750
I need you all for festival prep
after school.
114
00:05:19,833 --> 00:05:22,375
We're counting on you
to get that maze ready.
115
00:05:22,458 --> 00:05:25,083
[chuckles] Very exciting.
116
00:05:25,166 --> 00:05:26,791
[sighs] Dumb maze.
117
00:05:26,875 --> 00:05:28,125
Useless waste of time.
118
00:05:28,208 --> 00:05:29,500
Logan, you made a commitment.
119
00:05:29,583 --> 00:05:31,125
You have to honor it.
120
00:05:31,208 --> 00:05:33,000
Go, see to the maze
and I will see you
121
00:05:33,083 --> 00:05:34,708
at the Landing tonight.
122
00:05:37,041 --> 00:05:38,333
[suspicious music]
123
00:05:40,625 --> 00:05:42,125
[intense dark music]
124
00:05:44,250 --> 00:05:45,375
[Izzie] I'll hold this one.
125
00:05:45,458 --> 00:05:47,416
Teo, you get
that Night Terror drawing
126
00:05:47,500 --> 00:05:50,416
and put it up here for
when people round this corner.
127
00:05:50,500 --> 00:05:52,375
None of this seems important.
128
00:05:52,458 --> 00:05:55,916
I know, but it's not like
we can sleep all day.
129
00:05:56,000 --> 00:05:58,291
Let's just get through this,
go home,
130
00:05:58,375 --> 00:06:00,708
have some dinner,
and get to the Dream World.
131
00:06:02,083 --> 00:06:03,833
Uh, I hope
the building inspector
132
00:06:03,916 --> 00:06:05,833
doesn't come by.
This thing is janky.
133
00:06:05,916 --> 00:06:07,375
[huffs]
What are you talking about?
134
00:06:07,458 --> 00:06:09,416
This maze is gonna be solid.
135
00:06:10,666 --> 00:06:12,416
[groans]
136
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
Yo, this thing's a hazard.
137
00:06:13,833 --> 00:06:15,666
Chill. Both of you.
138
00:06:15,750 --> 00:06:18,250
Just follow the plans.
139
00:06:18,333 --> 00:06:20,208
You see these 18 gauge
corner gussets?
140
00:06:20,291 --> 00:06:22,333
Once those are in,
it'll be solid.
141
00:06:22,416 --> 00:06:25,291
Children? I got you some help.
142
00:06:25,875 --> 00:06:27,000
Oh, great.
143
00:06:27,083 --> 00:06:31,291
Nova and Jayden were nice enough
to offer their services.
144
00:06:31,375 --> 00:06:32,541
With your tight deadline,
145
00:06:32,625 --> 00:06:34,666
I'm sure
you'll welcome the help.
146
00:06:34,750 --> 00:06:36,416
[Ms. Putnam chuckles]
147
00:06:36,500 --> 00:06:38,583
Hey, Nova.
Still sleeping better?
148
00:06:38,666 --> 00:06:39,666
Mostly.
149
00:06:39,750 --> 00:06:42,583
[whispers] Now that we have
a renewed sense of purpose.
150
00:06:42,666 --> 00:06:44,916
We're just here to do our part.
151
00:06:45,000 --> 00:06:47,291
[whispers]
To unearth the global subterfuge
152
00:06:47,375 --> 00:06:49,583
to sabotage sleep time.
153
00:06:50,666 --> 00:06:53,791
Huh, let's work on a strategy
for this build.
154
00:06:53,875 --> 00:06:57,875
[gasps]
I know, sleepover tonight.
155
00:06:57,958 --> 00:07:01,208
I'll come to your place
and we'll chart the path
156
00:07:01,291 --> 00:07:02,833
of the circuitous maze...
157
00:07:02,916 --> 00:07:05,750
[whispers]
...of mysterious doings.
158
00:07:05,833 --> 00:07:07,416
See you at 1800 hours.
159
00:07:07,500 --> 00:07:09,250
[Izzie splutters, groans]
160
00:07:09,333 --> 00:07:11,875
I got this maze
under control, thank you.
161
00:07:12,375 --> 00:07:15,166
Clearly the Candy Realm
operation didn't stick.
162
00:07:15,250 --> 00:07:16,750
I'll deal with The Insomniacs.
163
00:07:16,833 --> 00:07:17,833
You carry on.
164
00:07:17,916 --> 00:07:18,958
[rattling]
165
00:07:19,041 --> 00:07:20,041
[yelps]
166
00:07:20,125 --> 00:07:22,916
Cooper, I think you need
some corner gussets.
167
00:07:23,000 --> 00:07:24,500
That's what I was saying.
168
00:07:24,583 --> 00:07:26,541
The whole time. Gussets.
169
00:07:30,541 --> 00:07:33,875
Dude. Nova's gonna be here
any minute.
170
00:07:33,958 --> 00:07:36,125
Would it kill you
to clean up a little bit.
171
00:07:36,208 --> 00:07:37,833
Did you forget
what we're doing tonight?
172
00:07:37,916 --> 00:07:38,958
[Izzie] Of course not.
173
00:07:39,041 --> 00:07:41,166
She's just very hard
to say no to.
174
00:07:41,250 --> 00:07:42,791
Call her and say
you're sick or something.
175
00:07:42,875 --> 00:07:43,875
[doorbell rings]
176
00:07:43,958 --> 00:07:46,041
[José]
Izzie! Nova's here.
177
00:07:46,125 --> 00:07:47,666
[groans]
I'll keep her downstairs
178
00:07:47,750 --> 00:07:48,833
so you can clean up.
179
00:07:49,750 --> 00:07:51,125
Ah-ha!
180
00:07:51,208 --> 00:07:52,750
Or not.
181
00:07:52,833 --> 00:07:57,333
Ah-ha. You found us.
In our room.
182
00:07:57,416 --> 00:08:00,208
[chuckles nervously]
Who would have ever suspected?
183
00:08:00,291 --> 00:08:03,750
I've noticed Teo's artwork
looks, uh, a little familiar.
184
00:08:03,833 --> 00:08:05,250
And very suspect.
185
00:08:05,333 --> 00:08:07,000
I thought we were past that?
186
00:08:07,083 --> 00:08:10,625
Ha! Just what you'd want, right?
187
00:08:10,708 --> 00:08:12,500
It's for the festival maze.
188
00:08:12,583 --> 00:08:14,083
Isn't that why you're here?
189
00:08:14,166 --> 00:08:17,291
Hmm... Right. The maze.
190
00:08:17,375 --> 00:08:20,916
A convenient contrivance
to obfuscate the truth!
191
00:08:21,000 --> 00:08:23,666
It's only a matter of time
before you slip up.
192
00:08:25,500 --> 00:08:26,625
[phone ringing]
193
00:08:26,708 --> 00:08:28,875
- Oh, what now?
- [gasps]
194
00:08:29,666 --> 00:08:31,916
It's Coop.
We gotta get to the...
195
00:08:32,000 --> 00:08:34,750
I mean...
[yawns]
196
00:08:34,833 --> 00:08:36,291
I'm pretty beat.
197
00:08:36,375 --> 00:08:37,458
I think I'll go to bed.
198
00:08:37,541 --> 00:08:39,125
Yeah, I've got a better idea.
199
00:08:39,208 --> 00:08:42,041
Who's ready for a game
of Truth or Dare?
200
00:08:42,125 --> 00:08:46,125
And by that, I mean
Truth or Consequences.
201
00:08:47,000 --> 00:08:48,125
[sighs]
202
00:08:48,208 --> 00:08:49,625
Yeah, I'll play.
203
00:08:49,708 --> 00:08:53,250
[chuckles nervously]
Mateo, what are you doing?
204
00:08:53,333 --> 00:08:54,333
You're right, you know.
205
00:08:54,416 --> 00:08:56,041
We have been hiding
something from you.
206
00:08:56,125 --> 00:08:57,125
[gasps]
207
00:08:57,208 --> 00:09:02,125
In fact, I'm so glad to finally
get this off my chest.
208
00:09:02,208 --> 00:09:04,541
I have the truth
right here on camera.
209
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
The whole truth.
210
00:09:06,416 --> 00:09:08,208
You have to watch it
very closely
211
00:09:08,291 --> 00:09:10,125
or you'll miss
the important details.
212
00:09:11,875 --> 00:09:13,375
[Ms. Putnam on tablet]
The piano was invented
213
00:09:13,458 --> 00:09:15,458
in Italy in the 1700's.
214
00:09:15,541 --> 00:09:16,541
Although...
215
00:09:16,625 --> 00:09:18,375
Trust me,
it will all make sense.
216
00:09:19,208 --> 00:09:21,125
[ominous music]
217
00:09:23,166 --> 00:09:26,541
Hunter, this break has gone on
long enough.
218
00:09:26,625 --> 00:09:27,625
Sneak!
219
00:09:27,708 --> 00:09:28,708
[yelps] Uh, yes, Boss.
220
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
[Nightmare King] Go find him.
221
00:09:30,500 --> 00:09:32,375
Uh, yes, your Rottenness.
222
00:09:34,250 --> 00:09:37,166
Hey, Hunter, the King
is getting pretty steamed.
223
00:09:37,250 --> 00:09:39,208
Uh, Hunter?
224
00:09:39,291 --> 00:09:40,916
[Sneak] Paging Mr. Hunter.
225
00:09:41,708 --> 00:09:43,041
Hunter!
226
00:09:44,416 --> 00:09:45,416
[Nova snoring]
227
00:09:45,500 --> 00:09:48,291
Fascinating thingabout the harpsichord,
228
00:09:48,375 --> 00:09:51,333
you can only play at one volume.
229
00:09:51,416 --> 00:09:53,583
Whereas a pianocan be both soft...
230
00:09:53,666 --> 00:09:55,291
Why do you have this on video?
231
00:09:55,375 --> 00:09:57,375
Logan. He shot it in class
a while back
232
00:09:57,458 --> 00:09:58,916
to help him fall asleep.
233
00:09:59,000 --> 00:10:01,625
[chuckles]
You ready to get some shut eye?
234
00:10:02,500 --> 00:10:03,708
Okay, you head in.
235
00:10:03,791 --> 00:10:05,458
I'll keep an eye on Nova
for a few,
236
00:10:05,541 --> 00:10:06,958
make sure she's really out.
237
00:10:07,041 --> 00:10:08,000
I'll see you in there.
238
00:10:08,666 --> 00:10:09,791
[sighs]
239
00:10:11,708 --> 00:10:15,666
Teo, we haven't given up
on Mr. SharkyJaw
240
00:10:15,750 --> 00:10:18,375
and we're not giving up
on Z-Blob either.
241
00:10:25,625 --> 00:10:27,916
[wind gusting]
242
00:10:28,000 --> 00:10:29,750
[Night Hunter]
Looking for something?
243
00:10:29,833 --> 00:10:32,708
Answers. Why did you leave?
244
00:10:32,791 --> 00:10:34,250
[Night Hunter]
Even under normal conditions,
245
00:10:34,333 --> 00:10:37,250
using someone else's hourglass
is dangerous.
246
00:10:37,333 --> 00:10:39,458
And this is far from normal.
247
00:10:39,541 --> 00:10:41,208
[eerie music]
248
00:10:42,958 --> 00:10:44,541
- [thunder rumbling]
- [Night Hunter sighs]
249
00:10:44,625 --> 00:10:47,666
Fear is the death
of true creativity
250
00:10:47,750 --> 00:10:51,125
and I have been trafficking
in fear for far too long now.
251
00:10:51,208 --> 00:10:53,250
My imagination is
too dark and corrupted
252
00:10:53,333 --> 00:10:54,875
to wield Lunia's Hourglass.
253
00:10:54,958 --> 00:10:57,125
That blast of light
could vaporize me
254
00:10:57,208 --> 00:10:58,208
from the Dream World.
255
00:10:58,291 --> 00:10:59,916
You can't stay out here.
256
00:11:00,000 --> 00:11:01,791
[Night Hunter chuckles]
Nope.
257
00:11:01,875 --> 00:11:04,125
Then you can't go back
without using the hourglass.
258
00:11:04,208 --> 00:11:05,208
[Night Hunter]
You see my predicament?
259
00:11:05,291 --> 00:11:08,375
[Night Terrors screeching]
260
00:11:08,458 --> 00:11:11,041
[Night Hunter growls]
Did you lead Night Terrors here?
261
00:11:11,125 --> 00:11:12,416
You ungrateful little...
262
00:11:12,500 --> 00:11:14,083
Uh... No, no. It wasn't me.
263
00:11:14,166 --> 00:11:15,958
Uh, he must have had them
follow me.
264
00:11:16,041 --> 00:11:17,625
[screeching continues]
265
00:11:17,708 --> 00:11:19,833
[intense dark music]
266
00:11:24,458 --> 00:11:26,250
[Izzie]
Nova finally went to sleep.
267
00:11:26,333 --> 00:11:27,375
Good, you're all here.
268
00:11:27,458 --> 00:11:28,833
As I said, I think
269
00:11:28,916 --> 00:11:32,000
we can synthesize
the missing elements.
270
00:11:32,083 --> 00:11:33,208
We need a light source.
271
00:11:33,291 --> 00:11:34,750
[Cooper]
Oz's Tesla Blaster.
272
00:11:34,833 --> 00:11:36,083
A replica
of the Nocturnia mirror
273
00:11:36,166 --> 00:11:38,541
to aim the light after it passes
through the window.
274
00:11:38,625 --> 00:11:39,625
I'm on that.
275
00:11:39,708 --> 00:11:41,041
A power boost, Izzie.
276
00:11:41,125 --> 00:11:42,208
And focus, Mateo.
277
00:11:42,291 --> 00:11:43,916
You really think this will work?
278
00:11:44,000 --> 00:11:45,625
Eh, don't know.
279
00:11:45,708 --> 00:11:47,708
But let's test this hypothesis.
280
00:11:58,791 --> 00:11:59,791
[Cooper] You ready?
281
00:11:59,875 --> 00:12:01,166
Let's do this!
282
00:12:02,833 --> 00:12:04,958
[power surging]
283
00:12:05,041 --> 00:12:06,958
Think like a dream.
284
00:12:07,041 --> 00:12:10,583
Letting her rip
in three, two, one.
285
00:12:10,666 --> 00:12:13,333
- [power surging]
- [blasting]
286
00:12:14,208 --> 00:12:16,333
[both grunting]
287
00:12:18,500 --> 00:12:21,000
[both groaning]
288
00:12:28,125 --> 00:12:29,916
We need more power!
289
00:12:30,000 --> 00:12:32,166
- [suspenseful music]
- [Izzie groans]
290
00:12:35,583 --> 00:12:36,958
[grunting]
291
00:12:38,916 --> 00:12:40,541
Yeah. Yeah!
292
00:12:41,083 --> 00:12:42,125
Huh?
293
00:12:43,041 --> 00:12:44,833
[grunting continues]
294
00:12:46,916 --> 00:12:48,750
- [groans]
- [Mr. Oz] No!
295
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
Bro, you should have managed
your sand better.
296
00:12:58,791 --> 00:13:01,208
[grunts]
Just tell us what happened, Oz.
297
00:13:01,291 --> 00:13:02,958
Mateo, please.
298
00:13:03,041 --> 00:13:04,333
Why don't you know?
299
00:13:04,416 --> 00:13:05,916
What are you hiding?
300
00:13:07,333 --> 00:13:09,125
[sighs]
During the battle
301
00:13:09,208 --> 00:13:10,458
with the Nightmare King,
302
00:13:10,541 --> 00:13:13,041
I brokeone of the cardinal rules.
303
00:13:13,125 --> 00:13:14,833
[screeching]
304
00:13:14,916 --> 00:13:16,416
[rapid blasting]
305
00:13:17,125 --> 00:13:19,291
[evil laughter]
306
00:13:19,375 --> 00:13:21,250
[intense battle music]
307
00:13:30,833 --> 00:13:34,458
[Mr. Oz] One of the otherDream Chasers got hurt. Hannah.
308
00:13:34,541 --> 00:13:36,000
[screams]
309
00:13:36,083 --> 00:13:38,250
She was in dangerin the Waking World
310
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
and I had to make a choice.
311
00:13:41,583 --> 00:13:43,375
I chose to save her.
312
00:13:47,000 --> 00:13:51,125
Mateo, I don't know
how he was defeated because...
313
00:13:51,208 --> 00:13:53,666
I wasn't there. I woke up.
314
00:13:53,750 --> 00:13:55,416
What? Why?
315
00:13:55,500 --> 00:13:56,666
Were you scared?
316
00:13:56,750 --> 00:13:58,833
No. I mean, yes, of course.
317
00:13:58,916 --> 00:14:01,500
But I didn't wake from fear,
if that's what you mean.
318
00:14:01,583 --> 00:14:03,625
Dang. No wonder
the Night Bureau's
319
00:14:03,708 --> 00:14:05,333
on your case all the time.
320
00:14:05,416 --> 00:14:07,166
A kid totally got hurt
on your watch.
321
00:14:07,250 --> 00:14:09,083
There was another Dream Chaser
there that night.
322
00:14:09,166 --> 00:14:10,166
He didn't leave.
323
00:14:10,250 --> 00:14:11,541
He must know.
324
00:14:11,625 --> 00:14:12,833
We'll ask him.
325
00:14:12,916 --> 00:14:14,333
No. No.
326
00:14:14,416 --> 00:14:16,000
That's not possible.
327
00:14:16,083 --> 00:14:18,958
Why not? Because you abandoned
him and Lunia?
328
00:14:19,041 --> 00:14:20,625
Well, I want to know
what he saw.
329
00:14:20,708 --> 00:14:22,041
Let's go find him.
330
00:14:22,125 --> 00:14:24,541
Teo, Mr. Oz must have
a good reason to--
331
00:14:24,625 --> 00:14:26,333
Teo, you're not being fair.
332
00:14:26,416 --> 00:14:29,000
Fair? Hiding this from us
wasn't fair.
333
00:14:29,083 --> 00:14:30,500
But I'm going to fix that.
334
00:14:30,583 --> 00:14:32,708
May day. Oswald. May day.
335
00:14:32,791 --> 00:14:35,166
Whatever beef you have
with this mystery Dream Chaser
336
00:14:35,250 --> 00:14:37,500
can't possibly be more important
than finding out
337
00:14:37,583 --> 00:14:38,916
how to defeat
the Nightmare King.
338
00:14:39,000 --> 00:14:40,375
Mateo, no!
339
00:14:40,458 --> 00:14:42,375
This is not a good idea.
340
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
Locate Mr. Oz's
old Dream Chaser partner,
341
00:14:44,833 --> 00:14:46,583
- the boy.
- [device whirring]
342
00:14:46,666 --> 00:14:47,833
[grunting]
343
00:14:50,083 --> 00:14:51,916
[both grunting]
344
00:14:56,250 --> 00:14:57,958
Whoa!
345
00:14:58,041 --> 00:14:59,875
[eerie suspenseful music]
346
00:15:02,291 --> 00:15:04,125
[device whirring]
347
00:15:08,333 --> 00:15:09,416
[yelps]
348
00:15:11,583 --> 00:15:13,666
[suspenseful music]
349
00:15:13,750 --> 00:15:18,000
You? Wait, you were
the other Dream Chaser?
350
00:15:19,208 --> 00:15:20,583
[Night Hunter] Yes.
351
00:15:20,666 --> 00:15:22,750
[grunts]
You traitor!
352
00:15:27,375 --> 00:15:28,750
[shouts]
353
00:15:30,291 --> 00:15:31,833
[Night Hunter] Kid, wait up!
354
00:15:31,916 --> 00:15:33,583
- I know what you want.
- [grunts]
355
00:15:33,666 --> 00:15:35,458
And I know how you can have it.
356
00:15:36,750 --> 00:15:38,458
[power surging]
357
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
[shouts]
358
00:15:45,833 --> 00:15:47,916
[Night Hunter] Kid! You used
a Dream Keeper's Hourglass
359
00:15:48,000 --> 00:15:49,708
and survived. [grunts]
360
00:15:49,791 --> 00:15:52,416
Take Lunia's Hourglass
to the Shadowkeep.
361
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
[Mateo grunting]
362
00:15:53,583 --> 00:15:55,166
[Night Hunter]
You can stop the Nightmare King.
363
00:15:55,250 --> 00:15:57,708
You can free the blob.
364
00:15:58,625 --> 00:16:00,333
I can't face
the Nightmare King alone.
365
00:16:00,416 --> 00:16:02,083
He's too powerful.
366
00:16:03,000 --> 00:16:04,625
[Night Hunter]
You don't need the others.
367
00:16:04,708 --> 00:16:06,208
They're holding you back.
368
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
Huh. That nonsense
didn't work on me.
369
00:16:08,583 --> 00:16:10,500
No way it's working
on my boy, Mateo.
370
00:16:10,583 --> 00:16:12,041
[Night Hunter]
I was lying to you.
371
00:16:12,125 --> 00:16:13,666
Mateo has real power.
372
00:16:13,750 --> 00:16:16,041
Dream Keeper power.
373
00:16:16,125 --> 00:16:18,875
Ozzie! Late to the party,
as always.
374
00:16:18,958 --> 00:16:21,875
Maybe. But I'm not leaving early
this time.
375
00:16:23,000 --> 00:16:24,208
[grunts]
376
00:16:24,625 --> 00:16:25,583
Hey!
377
00:16:26,541 --> 00:16:28,583
[suspenseful music]
378
00:16:28,666 --> 00:16:30,666
Guys! Incoming!
379
00:16:30,750 --> 00:16:32,041
[grunting]
380
00:16:33,291 --> 00:16:34,291
[Mateo yelps]
381
00:16:35,125 --> 00:16:36,291
[groans]
382
00:16:41,083 --> 00:16:42,583
[screeching]
383
00:16:47,166 --> 00:16:49,291
[rapid blasting]
384
00:16:49,375 --> 00:16:51,041
[Izzie]
There's too many of them!
385
00:16:55,375 --> 00:16:56,750
[grunting]
386
00:16:59,375 --> 00:17:02,458
Izzie? Iz... Izzie! Wake up!
387
00:17:02,541 --> 00:17:03,541
[grunting]
388
00:17:03,625 --> 00:17:04,708
[Izzie shouts]
389
00:17:09,375 --> 00:17:10,500
[screeching]
390
00:17:13,666 --> 00:17:15,541
[intense suspenseful music]
391
00:17:16,375 --> 00:17:17,375
[Izzie] Help!
392
00:17:17,458 --> 00:17:18,416
Izzie!
393
00:17:19,375 --> 00:17:20,875
Mateo!
394
00:17:20,958 --> 00:17:21,958
[Mateo] Izzie!
395
00:17:22,041 --> 00:17:23,166
[Nova] Iz, wake up!
396
00:17:23,250 --> 00:17:25,416
[gasps]
Why'd you wake me up?
397
00:17:25,500 --> 00:17:26,791
You were having a nightmare.
398
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
You have no idea
what you might have done.
399
00:17:33,916 --> 00:17:36,250
Izzie! What is going on?
400
00:17:36,333 --> 00:17:38,583
This is a nightmare situation,
isn't it?
401
00:17:38,666 --> 00:17:39,958
[Izzie]
No nightmare situation.
402
00:17:40,041 --> 00:17:41,041
It's nothing.
403
00:17:41,125 --> 00:17:42,666
- [low growling]
- [ominous music]
404
00:17:42,750 --> 00:17:44,250
That ain't nothing!
405
00:17:44,333 --> 00:17:46,291
[both screaming]
406
00:17:46,375 --> 00:17:48,458
- [blasting]
- [Night Terrors screeching]
407
00:17:48,541 --> 00:17:50,458
[Mr. Oz] Mateo!
Your sister needs you.
408
00:17:50,541 --> 00:17:51,875
She brought over a Night Terror.
409
00:17:51,958 --> 00:17:53,041
Go help Izzie!
410
00:17:54,000 --> 00:17:54,958
[grunts]
411
00:17:56,416 --> 00:17:58,416
[Night Hunter]
Good luck with that, kid.
412
00:17:58,500 --> 00:18:00,250
[Logan grunts loudly]
413
00:18:04,708 --> 00:18:05,666
Izzie.
414
00:18:08,416 --> 00:18:09,458
[Night Hunter]
He sure is following
415
00:18:09,541 --> 00:18:11,291
in your footsteps, Ozzie.
416
00:18:11,375 --> 00:18:14,125
- [Cooper gasps]
- [screeching]
417
00:18:14,208 --> 00:18:15,833
[Night Hunter laughs]
418
00:18:17,166 --> 00:18:18,125
[Zoey grunts]
419
00:18:20,083 --> 00:18:21,875
[intense suspenseful music]
420
00:18:25,958 --> 00:18:27,416
[Mr. Oz] Hang on!
421
00:18:31,166 --> 00:18:33,708
[both screaming]
422
00:18:39,291 --> 00:18:41,958
Don't let it touch you.
[grunts]
423
00:18:42,041 --> 00:18:43,625
We gotta turn on the lights!
424
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Izzie!
425
00:18:46,083 --> 00:18:47,166
- Hey, gruesome.
- [Nova] What's going on?
426
00:18:47,250 --> 00:18:49,458
Over here! Hey!
427
00:18:49,541 --> 00:18:50,666
[intense suspenseful music]
428
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Hit the lights!
429
00:18:55,166 --> 00:18:56,125
[yelps]
430
00:18:57,333 --> 00:18:58,291
Now!
431
00:19:00,208 --> 00:19:02,041
[screeching]
432
00:19:02,125 --> 00:19:03,958
- [window shattering]
- [rumbles]
433
00:19:06,041 --> 00:19:07,833
[José] What the heck
is going on in here?
434
00:19:07,916 --> 00:19:10,250
We have a nightmare situation.
435
00:19:10,333 --> 00:19:13,000
[gasps]
I knew it.
436
00:19:13,083 --> 00:19:16,458
[breathing heavily]
Now, tell me everything.
437
00:19:24,333 --> 00:19:25,750
[Ms. Putnam]
I am just so pleased
438
00:19:25,833 --> 00:19:28,791
that you're all working so well
in harmony.
439
00:19:28,875 --> 00:19:30,458
[chuckles]
440
00:19:30,541 --> 00:19:33,791
Great. Now, let's go check
on the food vendors.
441
00:19:33,875 --> 00:19:37,750
I hear there's a new
spooky flavor of Rad Radiation.
442
00:19:37,833 --> 00:19:38,958
Very exciting.
443
00:19:41,833 --> 00:19:43,083
[grunts]
444
00:19:43,166 --> 00:19:44,916
[Zoey] That was some stunt
you pulled last night.
445
00:19:45,000 --> 00:19:46,958
Don't do that again.
446
00:19:47,041 --> 00:19:48,916
Did you find
that Dream Chaser of yours?
447
00:19:49,000 --> 00:19:50,416
No, I...
448
00:19:50,500 --> 00:19:52,416
The Night Hunter
must have scared him off.
449
00:19:52,500 --> 00:19:54,583
There was no one there.
450
00:19:54,666 --> 00:19:56,958
Mr. Oz, we've got a big problem.
451
00:19:57,041 --> 00:19:58,625
There's a Night Terror
loose somewhere.
452
00:19:58,708 --> 00:20:00,250
Yeah, I was afraid of that.
453
00:20:00,333 --> 00:20:01,625
It won't come out
until it's dark,
454
00:20:01,708 --> 00:20:03,666
but if that thing shows up
at the festival,
455
00:20:03,750 --> 00:20:05,125
people could get hurt.
456
00:20:05,208 --> 00:20:06,958
I've already notified
the Bureau.
457
00:20:07,041 --> 00:20:08,041
We'll be on full alert.
458
00:20:08,125 --> 00:20:09,250
And then what?
459
00:20:09,333 --> 00:20:11,125
We can't let the Night Terror
touch anyone
460
00:20:11,208 --> 00:20:13,250
and we can't dreamcraft
in the Waking World.
461
00:20:13,333 --> 00:20:15,958
And without Z-Blob,
I'm not much use on my own.
462
00:20:16,041 --> 00:20:17,958
I... I don't know what to do.
463
00:20:18,041 --> 00:20:21,208
Mateo, you fought
very creatively last night.
464
00:20:21,291 --> 00:20:24,083
Z-Blob doesn't make you special.
465
00:20:24,166 --> 00:20:27,833
Z-Blob is special
because you made him.
466
00:20:27,916 --> 00:20:30,791
You created
something extraordinary.
467
00:20:30,875 --> 00:20:34,166
You have a power inside of you
that the world needs.
468
00:20:36,375 --> 00:20:37,958
Dream Keeper power.
469
00:20:38,041 --> 00:20:40,291
I am special.
470
00:20:40,375 --> 00:20:44,041
Only I have the spark
to power Lunia's story.
471
00:20:44,125 --> 00:20:46,041
Only I can save Z-Blob.
472
00:20:46,125 --> 00:20:48,375
Like you said, Mr. Oz,
it's my responsibility.
473
00:20:48,458 --> 00:20:50,041
W... Wait, Mateo,
that is not what I--
474
00:20:50,125 --> 00:20:51,541
Tell everyone to meet me
at the Landing.
475
00:20:51,625 --> 00:20:53,375
Soon. Before it gets dark.
476
00:20:53,458 --> 00:20:56,166
Mateo! [groans]
477
00:20:56,250 --> 00:20:57,958
[ominous dark music]
478
00:21:07,041 --> 00:21:10,500
Hmm. What do you have to say
for yourself?
479
00:21:10,583 --> 00:21:13,083
[Night Hunter] If I keep trying
to use that hourglass,
480
00:21:13,166 --> 00:21:14,375
it'll kill me.
481
00:21:14,458 --> 00:21:16,750
[lightning crackles]
482
00:21:16,833 --> 00:21:20,208
[Night Hunter] I can't use it,
but I know who can.
483
00:21:20,291 --> 00:21:21,333
[Night Hunter]
You made a mistake
484
00:21:21,416 --> 00:21:23,708
when you tried to go afterthe weakest link.
485
00:21:23,791 --> 00:21:26,750
It's time we go afterthe strongest
486
00:21:26,833 --> 00:21:30,916
and force the boyto make a choice.
487
00:21:31,000 --> 00:21:33,208
[closing theme music]
33399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.