All language subtitles for LEGO DREAMZzz Trials of the Dream Chasers S01E18 Night Hunted 1080p NF WEB-DL DDP5 1 x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,958 Wait. Where's Mrs. C? 2 00:00:03,041 --> 00:00:05,500 Teo! Mrs. C was your responsibility. 3 00:00:05,583 --> 00:00:06,583 Where is she? 4 00:00:06,666 --> 00:00:08,458 Relax. She's over there. 5 00:00:08,541 --> 00:00:09,666 [Zoey] Mrs. C! 6 00:00:11,583 --> 00:00:13,541 [screams] 7 00:00:13,625 --> 00:00:15,041 Okay, Zoey goes up the middle. 8 00:00:15,125 --> 00:00:16,541 Mateo and I flank. 9 00:00:16,625 --> 00:00:18,166 Mateo, you go left. 10 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 Mateo! 11 00:00:19,333 --> 00:00:20,958 Yeah, left. I heard you. 12 00:00:21,041 --> 00:00:22,833 Dude! We'll save Z-Blob, 13 00:00:22,916 --> 00:00:26,291 but these dream creatures need help. Now! 14 00:00:26,375 --> 00:00:28,000 [Zoey shouting] 15 00:00:29,083 --> 00:00:30,166 Go, broseph. 16 00:00:32,625 --> 00:00:34,541 [theme music] 17 00:00:43,416 --> 00:00:48,208 {\an8}And that's when Lunia made me Guardian of the Castle. 18 00:00:50,458 --> 00:00:52,625 Of course, there were others before me. 19 00:00:52,708 --> 00:00:54,416 Why in 1887, would you believe-- 20 00:00:54,500 --> 00:00:55,708 Can I please work in peace? 21 00:00:55,791 --> 00:00:57,083 Dagnabbit. 22 00:00:57,166 --> 00:00:58,666 [rattling] 23 00:01:01,875 --> 00:01:03,666 I'm sorry, I just couldn't focus. 24 00:01:04,625 --> 00:01:06,291 Sometimes, life stinks. 25 00:01:06,375 --> 00:01:08,333 But sometimes, you just gotta suck it up. 26 00:01:08,416 --> 00:01:10,500 Especially when the rest of your team needs you. 27 00:01:10,583 --> 00:01:12,250 - Hey, guys! - Look, kids, 28 00:01:12,333 --> 00:01:13,875 I know that you've had to deal 29 00:01:13,958 --> 00:01:16,708 with more than just about anyone your age has, 30 00:01:16,791 --> 00:01:19,625 but this is one of those times when the problem is bigger 31 00:01:19,708 --> 00:01:21,750 than any of our personal losses. 32 00:01:21,833 --> 00:01:24,916 And believe me, we all have them. 33 00:01:25,000 --> 00:01:26,750 Like I said, suck it up. 34 00:01:26,833 --> 00:01:29,333 Wait... In a manner of speaking, yes. 35 00:01:29,416 --> 00:01:30,541 I don't understand how you don't know 36 00:01:30,625 --> 00:01:32,458 how Lunia defeated the Nightmare King. 37 00:01:32,541 --> 00:01:33,708 You were there. 38 00:01:33,791 --> 00:01:36,708 [sighs] Look, I told you, I can-- 39 00:01:36,791 --> 00:01:39,291 Yeehaw! We have lift off! 40 00:01:39,375 --> 00:01:42,000 Well, now, we need to put aside everything else. 41 00:01:42,083 --> 00:01:45,541 Activating the final piece of Lunia's story is job one. 42 00:01:45,625 --> 00:01:47,625 Now focus, Mateo. 43 00:01:47,708 --> 00:01:49,000 - Huh? - You got this. 44 00:01:51,750 --> 00:01:52,750 [Mateo sighs] 45 00:01:52,833 --> 00:01:55,416 Bro, seriously, just do it. 46 00:01:55,500 --> 00:01:56,791 Do what exactly? 47 00:01:56,875 --> 00:01:59,000 Recreate the light shining through a castle window 48 00:01:59,083 --> 00:02:02,541 bouncing off a mirror and hitting Lunia's Hourglass? 49 00:02:02,625 --> 00:02:03,875 Yeah, that sounds great. Do that. 50 00:02:03,958 --> 00:02:06,416 We don't have the mirror or the hourglass. 51 00:02:06,500 --> 00:02:08,250 And don't you dare say "Think like a dream." 52 00:02:08,333 --> 00:02:09,375 Here, let me try. 53 00:02:10,458 --> 00:02:12,541 [momentous music] 54 00:02:14,791 --> 00:02:16,750 - Wow. - Whoa. 55 00:02:19,750 --> 00:02:21,875 Maybe you didn't put it together the right way? 56 00:02:21,958 --> 00:02:23,333 - [tense sting] - [angry grunt] 57 00:02:23,750 --> 00:02:27,166 I'm afraid we need something more powerful. 58 00:02:27,250 --> 00:02:28,791 Mateo, maybe you can-- 59 00:02:28,875 --> 00:02:31,333 I don't understand why all this pressure's on me. 60 00:02:31,416 --> 00:02:33,583 No one else is making it work. 61 00:02:33,666 --> 00:02:35,250 I'm sorry. He's right. 62 00:02:35,333 --> 00:02:37,458 This is for all of us to solve. 63 00:02:37,541 --> 00:02:40,250 Albert, let's go work on some ideas. 64 00:02:40,333 --> 00:02:43,458 I just wish Mateo could see what we all see. 65 00:02:43,541 --> 00:02:44,708 That he's not useless 66 00:02:44,791 --> 00:02:47,333 without that adorable glob of snot. 67 00:02:49,541 --> 00:02:50,708 [Izzie] Wherever he is. 68 00:02:50,791 --> 00:02:51,833 [Mateo groans] 69 00:02:54,791 --> 00:02:56,500 [zapping] 70 00:02:56,583 --> 00:02:58,666 [intense dark music] 71 00:03:06,708 --> 00:03:08,791 This is pointless. 72 00:03:08,875 --> 00:03:10,500 Dreamcraft something. 73 00:03:10,583 --> 00:03:12,208 [Night Hunter] Dreamcraft what? A hole? 74 00:03:12,291 --> 00:03:14,041 Use your imagination. 75 00:03:14,125 --> 00:03:16,416 I'm no closer to crossing over into the waking world 76 00:03:16,500 --> 00:03:18,708 than I was before we nabbed this creature. 77 00:03:24,625 --> 00:03:28,333 Hunter, my patience is long since gone. 78 00:03:28,416 --> 00:03:31,333 Use Lunia's Hourglass now. 79 00:03:31,416 --> 00:03:35,583 Dreamcraft! Make my portal to the waking world. 80 00:03:35,666 --> 00:03:38,833 I... A dreamcraft of that magnitude 81 00:03:38,916 --> 00:03:41,458 has rarely been done before. Without the proper-- 82 00:03:41,541 --> 00:03:43,958 [shouts] Stop defying me! 83 00:03:44,041 --> 00:03:46,916 Dreamcraft or you have no more value to me 84 00:03:47,000 --> 00:03:49,500 than a lowly Grimspawn. 85 00:03:49,583 --> 00:03:51,208 [intense dark music] 86 00:03:52,083 --> 00:03:54,166 [power surging] 87 00:03:55,375 --> 00:03:57,208 [groans] 88 00:04:03,166 --> 00:04:05,500 - [blasting] - [Night Hunter groans] 89 00:04:07,875 --> 00:04:09,958 [power surging] 90 00:04:15,791 --> 00:04:17,625 [growls angrily] 91 00:04:17,708 --> 00:04:19,416 More power! 92 00:04:19,500 --> 00:04:20,958 [Night Hunter grunts] 93 00:04:21,041 --> 00:04:23,000 - [power blasting] - [Night Hunter groans] 94 00:04:23,083 --> 00:04:25,416 [intense suspenseful music] 95 00:04:31,875 --> 00:04:33,375 Again! 96 00:04:35,166 --> 00:04:37,000 [indistinct chatter] 97 00:04:41,208 --> 00:04:43,041 Yo, yo, Mr. Oz. 98 00:04:43,125 --> 00:04:44,500 What's the good word? 99 00:04:44,583 --> 00:04:47,916 Uh, gang, I gotta be honest, I'm not any closer 100 00:04:48,000 --> 00:04:50,791 to figuring out how to power the last piece of the story. 101 00:04:50,875 --> 00:04:52,708 Why can't you just tell us what happened? 102 00:04:52,791 --> 00:04:53,791 - [suspenseful music] - I-- 103 00:04:53,875 --> 00:04:55,208 You can't or you won't? 104 00:04:55,291 --> 00:04:56,666 Mateo. 105 00:04:56,750 --> 00:05:01,208 Guys. So, I had a crazy idea in Ms. Putnam's math class. 106 00:05:01,291 --> 00:05:03,250 [Cooper] I think I figured out a way to synthesize 107 00:05:03,333 --> 00:05:05,208 the missing mirror and hourglass. 108 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Okay! Finally, someone with a plan. 109 00:05:08,666 --> 00:05:10,375 - Spill it, Coop. - I'll show you. 110 00:05:10,458 --> 00:05:12,291 Meet me at the Landing tonight. 111 00:05:12,375 --> 00:05:13,541 Trust me. 112 00:05:15,208 --> 00:05:16,708 [Ms. Putnam] Oh, don't forget. 113 00:05:16,791 --> 00:05:19,750 I need you all for festival prep after school. 114 00:05:19,833 --> 00:05:22,375 We're counting on you to get that maze ready. 115 00:05:22,458 --> 00:05:25,083 [chuckles] Very exciting. 116 00:05:25,166 --> 00:05:26,791 [sighs] Dumb maze. 117 00:05:26,875 --> 00:05:28,125 Useless waste of time. 118 00:05:28,208 --> 00:05:29,500 Logan, you made a commitment. 119 00:05:29,583 --> 00:05:31,125 You have to honor it. 120 00:05:31,208 --> 00:05:33,000 Go, see to the maze and I will see you 121 00:05:33,083 --> 00:05:34,708 at the Landing tonight. 122 00:05:37,041 --> 00:05:38,333 [suspicious music] 123 00:05:40,625 --> 00:05:42,125 [intense dark music] 124 00:05:44,250 --> 00:05:45,375 [Izzie] I'll hold this one. 125 00:05:45,458 --> 00:05:47,416 Teo, you get that Night Terror drawing 126 00:05:47,500 --> 00:05:50,416 and put it up here for when people round this corner. 127 00:05:50,500 --> 00:05:52,375 None of this seems important. 128 00:05:52,458 --> 00:05:55,916 I know, but it's not like we can sleep all day. 129 00:05:56,000 --> 00:05:58,291 Let's just get through this, go home, 130 00:05:58,375 --> 00:06:00,708 have some dinner, and get to the Dream World. 131 00:06:02,083 --> 00:06:03,833 Uh, I hope the building inspector 132 00:06:03,916 --> 00:06:05,833 doesn't come by. This thing is janky. 133 00:06:05,916 --> 00:06:07,375 [huffs] What are you talking about? 134 00:06:07,458 --> 00:06:09,416 This maze is gonna be solid. 135 00:06:10,666 --> 00:06:12,416 [groans] 136 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 Yo, this thing's a hazard. 137 00:06:13,833 --> 00:06:15,666 Chill. Both of you. 138 00:06:15,750 --> 00:06:18,250 Just follow the plans. 139 00:06:18,333 --> 00:06:20,208 You see these 18 gauge corner gussets? 140 00:06:20,291 --> 00:06:22,333 Once those are in, it'll be solid. 141 00:06:22,416 --> 00:06:25,291 Children? I got you some help. 142 00:06:25,875 --> 00:06:27,000 Oh, great. 143 00:06:27,083 --> 00:06:31,291 Nova and Jayden were nice enough to offer their services. 144 00:06:31,375 --> 00:06:32,541 With your tight deadline, 145 00:06:32,625 --> 00:06:34,666 I'm sure you'll welcome the help. 146 00:06:34,750 --> 00:06:36,416 [Ms. Putnam chuckles] 147 00:06:36,500 --> 00:06:38,583 Hey, Nova. Still sleeping better? 148 00:06:38,666 --> 00:06:39,666 Mostly. 149 00:06:39,750 --> 00:06:42,583 [whispers] Now that we have a renewed sense of purpose. 150 00:06:42,666 --> 00:06:44,916 We're just here to do our part. 151 00:06:45,000 --> 00:06:47,291 [whispers] To unearth the global subterfuge 152 00:06:47,375 --> 00:06:49,583 to sabotage sleep time. 153 00:06:50,666 --> 00:06:53,791 Huh, let's work on a strategy for this build. 154 00:06:53,875 --> 00:06:57,875 [gasps] I know, sleepover tonight. 155 00:06:57,958 --> 00:07:01,208 I'll come to your place and we'll chart the path 156 00:07:01,291 --> 00:07:02,833 of the circuitous maze... 157 00:07:02,916 --> 00:07:05,750 [whispers] ...of mysterious doings. 158 00:07:05,833 --> 00:07:07,416 See you at 1800 hours. 159 00:07:07,500 --> 00:07:09,250 [Izzie splutters, groans] 160 00:07:09,333 --> 00:07:11,875 I got this maze under control, thank you. 161 00:07:12,375 --> 00:07:15,166 Clearly the Candy Realm operation didn't stick. 162 00:07:15,250 --> 00:07:16,750 I'll deal with The Insomniacs. 163 00:07:16,833 --> 00:07:17,833 You carry on. 164 00:07:17,916 --> 00:07:18,958 [rattling] 165 00:07:19,041 --> 00:07:20,041 [yelps] 166 00:07:20,125 --> 00:07:22,916 Cooper, I think you need some corner gussets. 167 00:07:23,000 --> 00:07:24,500 That's what I was saying. 168 00:07:24,583 --> 00:07:26,541 The whole time. Gussets. 169 00:07:30,541 --> 00:07:33,875 Dude. Nova's gonna be here any minute. 170 00:07:33,958 --> 00:07:36,125 Would it kill you to clean up a little bit. 171 00:07:36,208 --> 00:07:37,833 Did you forget what we're doing tonight? 172 00:07:37,916 --> 00:07:38,958 [Izzie] Of course not. 173 00:07:39,041 --> 00:07:41,166 She's just very hard to say no to. 174 00:07:41,250 --> 00:07:42,791 Call her and say you're sick or something. 175 00:07:42,875 --> 00:07:43,875 [doorbell rings] 176 00:07:43,958 --> 00:07:46,041 [José] Izzie! Nova's here. 177 00:07:46,125 --> 00:07:47,666 [groans] I'll keep her downstairs 178 00:07:47,750 --> 00:07:48,833 so you can clean up. 179 00:07:49,750 --> 00:07:51,125 Ah-ha! 180 00:07:51,208 --> 00:07:52,750 Or not. 181 00:07:52,833 --> 00:07:57,333 Ah-ha. You found us. In our room. 182 00:07:57,416 --> 00:08:00,208 [chuckles nervously] Who would have ever suspected? 183 00:08:00,291 --> 00:08:03,750 I've noticed Teo's artwork looks, uh, a little familiar. 184 00:08:03,833 --> 00:08:05,250 And very suspect. 185 00:08:05,333 --> 00:08:07,000 I thought we were past that? 186 00:08:07,083 --> 00:08:10,625 Ha! Just what you'd want, right? 187 00:08:10,708 --> 00:08:12,500 It's for the festival maze. 188 00:08:12,583 --> 00:08:14,083 Isn't that why you're here? 189 00:08:14,166 --> 00:08:17,291 Hmm... Right. The maze. 190 00:08:17,375 --> 00:08:20,916 A convenient contrivance to obfuscate the truth! 191 00:08:21,000 --> 00:08:23,666 It's only a matter of time before you slip up. 192 00:08:25,500 --> 00:08:26,625 [phone ringing] 193 00:08:26,708 --> 00:08:28,875 - Oh, what now? - [gasps] 194 00:08:29,666 --> 00:08:31,916 It's Coop. We gotta get to the... 195 00:08:32,000 --> 00:08:34,750 I mean... [yawns] 196 00:08:34,833 --> 00:08:36,291 I'm pretty beat. 197 00:08:36,375 --> 00:08:37,458 I think I'll go to bed. 198 00:08:37,541 --> 00:08:39,125 Yeah, I've got a better idea. 199 00:08:39,208 --> 00:08:42,041 Who's ready for a game of Truth or Dare? 200 00:08:42,125 --> 00:08:46,125 And by that, I mean Truth or Consequences. 201 00:08:47,000 --> 00:08:48,125 [sighs] 202 00:08:48,208 --> 00:08:49,625 Yeah, I'll play. 203 00:08:49,708 --> 00:08:53,250 [chuckles nervously] Mateo, what are you doing? 204 00:08:53,333 --> 00:08:54,333 You're right, you know. 205 00:08:54,416 --> 00:08:56,041 We have been hiding something from you. 206 00:08:56,125 --> 00:08:57,125 [gasps] 207 00:08:57,208 --> 00:09:02,125 In fact, I'm so glad to finally get this off my chest. 208 00:09:02,208 --> 00:09:04,541 I have the truth right here on camera. 209 00:09:04,625 --> 00:09:06,333 The whole truth. 210 00:09:06,416 --> 00:09:08,208 You have to watch it very closely 211 00:09:08,291 --> 00:09:10,125 or you'll miss the important details. 212 00:09:11,875 --> 00:09:13,375 [Ms. Putnam on tablet] The piano was invented 213 00:09:13,458 --> 00:09:15,458 in Italy in the 1700's. 214 00:09:15,541 --> 00:09:16,541 Although... 215 00:09:16,625 --> 00:09:18,375 Trust me, it will all make sense. 216 00:09:19,208 --> 00:09:21,125 [ominous music] 217 00:09:23,166 --> 00:09:26,541 Hunter, this break has gone on long enough. 218 00:09:26,625 --> 00:09:27,625 Sneak! 219 00:09:27,708 --> 00:09:28,708 [yelps] Uh, yes, Boss. 220 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 [Nightmare King] Go find him. 221 00:09:30,500 --> 00:09:32,375 Uh, yes, your Rottenness. 222 00:09:34,250 --> 00:09:37,166 Hey, Hunter, the King is getting pretty steamed. 223 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 Uh, Hunter? 224 00:09:39,291 --> 00:09:40,916 [Sneak] Paging Mr. Hunter. 225 00:09:41,708 --> 00:09:43,041 Hunter! 226 00:09:44,416 --> 00:09:45,416 [Nova snoring] 227 00:09:45,500 --> 00:09:48,291 Fascinating thing about the harpsichord, 228 00:09:48,375 --> 00:09:51,333 you can only play at one volume. 229 00:09:51,416 --> 00:09:53,583 Whereas a piano can be both soft... 230 00:09:53,666 --> 00:09:55,291 Why do you have this on video? 231 00:09:55,375 --> 00:09:57,375 Logan. He shot it in class a while back 232 00:09:57,458 --> 00:09:58,916 to help him fall asleep. 233 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 [chuckles] You ready to get some shut eye? 234 00:10:02,500 --> 00:10:03,708 Okay, you head in. 235 00:10:03,791 --> 00:10:05,458 I'll keep an eye on Nova for a few, 236 00:10:05,541 --> 00:10:06,958 make sure she's really out. 237 00:10:07,041 --> 00:10:08,000 I'll see you in there. 238 00:10:08,666 --> 00:10:09,791 [sighs] 239 00:10:11,708 --> 00:10:15,666 Teo, we haven't given up on Mr. SharkyJaw 240 00:10:15,750 --> 00:10:18,375 and we're not giving up on Z-Blob either. 241 00:10:25,625 --> 00:10:27,916 [wind gusting] 242 00:10:28,000 --> 00:10:29,750 [Night Hunter] Looking for something? 243 00:10:29,833 --> 00:10:32,708 Answers. Why did you leave? 244 00:10:32,791 --> 00:10:34,250 [Night Hunter] Even under normal conditions, 245 00:10:34,333 --> 00:10:37,250 using someone else's hourglass is dangerous. 246 00:10:37,333 --> 00:10:39,458 And this is far from normal. 247 00:10:39,541 --> 00:10:41,208 [eerie music] 248 00:10:42,958 --> 00:10:44,541 - [thunder rumbling] - [Night Hunter sighs] 249 00:10:44,625 --> 00:10:47,666 Fear is the death of true creativity 250 00:10:47,750 --> 00:10:51,125 and I have been trafficking in fear for far too long now. 251 00:10:51,208 --> 00:10:53,250 My imagination is too dark and corrupted 252 00:10:53,333 --> 00:10:54,875 to wield Lunia's Hourglass. 253 00:10:54,958 --> 00:10:57,125 That blast of light could vaporize me 254 00:10:57,208 --> 00:10:58,208 from the Dream World. 255 00:10:58,291 --> 00:10:59,916 You can't stay out here. 256 00:11:00,000 --> 00:11:01,791 [Night Hunter chuckles] Nope. 257 00:11:01,875 --> 00:11:04,125 Then you can't go back without using the hourglass. 258 00:11:04,208 --> 00:11:05,208 [Night Hunter] You see my predicament? 259 00:11:05,291 --> 00:11:08,375 [Night Terrors screeching] 260 00:11:08,458 --> 00:11:11,041 [Night Hunter growls] Did you lead Night Terrors here? 261 00:11:11,125 --> 00:11:12,416 You ungrateful little... 262 00:11:12,500 --> 00:11:14,083 Uh... No, no. It wasn't me. 263 00:11:14,166 --> 00:11:15,958 Uh, he must have had them follow me. 264 00:11:16,041 --> 00:11:17,625 [screeching continues] 265 00:11:17,708 --> 00:11:19,833 [intense dark music] 266 00:11:24,458 --> 00:11:26,250 [Izzie] Nova finally went to sleep. 267 00:11:26,333 --> 00:11:27,375 Good, you're all here. 268 00:11:27,458 --> 00:11:28,833 As I said, I think 269 00:11:28,916 --> 00:11:32,000 we can synthesize the missing elements. 270 00:11:32,083 --> 00:11:33,208 We need a light source. 271 00:11:33,291 --> 00:11:34,750 [Cooper] Oz's Tesla Blaster. 272 00:11:34,833 --> 00:11:36,083 A replica of the Nocturnia mirror 273 00:11:36,166 --> 00:11:38,541 to aim the light after it passes through the window. 274 00:11:38,625 --> 00:11:39,625 I'm on that. 275 00:11:39,708 --> 00:11:41,041 A power boost, Izzie. 276 00:11:41,125 --> 00:11:42,208 And focus, Mateo. 277 00:11:42,291 --> 00:11:43,916 You really think this will work? 278 00:11:44,000 --> 00:11:45,625 Eh, don't know. 279 00:11:45,708 --> 00:11:47,708 But let's test this hypothesis. 280 00:11:58,791 --> 00:11:59,791 [Cooper] You ready? 281 00:11:59,875 --> 00:12:01,166 Let's do this! 282 00:12:02,833 --> 00:12:04,958 [power surging] 283 00:12:05,041 --> 00:12:06,958 Think like a dream. 284 00:12:07,041 --> 00:12:10,583 Letting her rip in three, two, one. 285 00:12:10,666 --> 00:12:13,333 - [power surging] - [blasting] 286 00:12:14,208 --> 00:12:16,333 [both grunting] 287 00:12:18,500 --> 00:12:21,000 [both groaning] 288 00:12:28,125 --> 00:12:29,916 We need more power! 289 00:12:30,000 --> 00:12:32,166 - [suspenseful music] - [Izzie groans] 290 00:12:35,583 --> 00:12:36,958 [grunting] 291 00:12:38,916 --> 00:12:40,541 Yeah. Yeah! 292 00:12:41,083 --> 00:12:42,125 Huh? 293 00:12:43,041 --> 00:12:44,833 [grunting continues] 294 00:12:46,916 --> 00:12:48,750 - [groans] - [Mr. Oz] No! 295 00:12:56,500 --> 00:12:58,708 Bro, you should have managed your sand better. 296 00:12:58,791 --> 00:13:01,208 [grunts] Just tell us what happened, Oz. 297 00:13:01,291 --> 00:13:02,958 Mateo, please. 298 00:13:03,041 --> 00:13:04,333 Why don't you know? 299 00:13:04,416 --> 00:13:05,916 What are you hiding? 300 00:13:07,333 --> 00:13:09,125 [sighs] During the battle 301 00:13:09,208 --> 00:13:10,458 with the Nightmare King, 302 00:13:10,541 --> 00:13:13,041 I broke one of the cardinal rules. 303 00:13:13,125 --> 00:13:14,833 [screeching] 304 00:13:14,916 --> 00:13:16,416 [rapid blasting] 305 00:13:17,125 --> 00:13:19,291 [evil laughter] 306 00:13:19,375 --> 00:13:21,250 [intense battle music] 307 00:13:30,833 --> 00:13:34,458 [Mr. Oz] One of the other Dream Chasers got hurt. Hannah. 308 00:13:34,541 --> 00:13:36,000 [screams] 309 00:13:36,083 --> 00:13:38,250 She was in danger in the Waking World 310 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 and I had to make a choice. 311 00:13:41,583 --> 00:13:43,375 I chose to save her. 312 00:13:47,000 --> 00:13:51,125 Mateo, I don't know how he was defeated because... 313 00:13:51,208 --> 00:13:53,666 I wasn't there. I woke up. 314 00:13:53,750 --> 00:13:55,416 What? Why? 315 00:13:55,500 --> 00:13:56,666 Were you scared? 316 00:13:56,750 --> 00:13:58,833 No. I mean, yes, of course. 317 00:13:58,916 --> 00:14:01,500 But I didn't wake from fear, if that's what you mean. 318 00:14:01,583 --> 00:14:03,625 Dang. No wonder the Night Bureau's 319 00:14:03,708 --> 00:14:05,333 on your case all the time. 320 00:14:05,416 --> 00:14:07,166 A kid totally got hurt on your watch. 321 00:14:07,250 --> 00:14:09,083 There was another Dream Chaser there that night. 322 00:14:09,166 --> 00:14:10,166 He didn't leave. 323 00:14:10,250 --> 00:14:11,541 He must know. 324 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 We'll ask him. 325 00:14:12,916 --> 00:14:14,333 No. No. 326 00:14:14,416 --> 00:14:16,000 That's not possible. 327 00:14:16,083 --> 00:14:18,958 Why not? Because you abandoned him and Lunia? 328 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 Well, I want to know what he saw. 329 00:14:20,708 --> 00:14:22,041 Let's go find him. 330 00:14:22,125 --> 00:14:24,541 Teo, Mr. Oz must have a good reason to-- 331 00:14:24,625 --> 00:14:26,333 Teo, you're not being fair. 332 00:14:26,416 --> 00:14:29,000 Fair? Hiding this from us wasn't fair. 333 00:14:29,083 --> 00:14:30,500 But I'm going to fix that. 334 00:14:30,583 --> 00:14:32,708 May day. Oswald. May day. 335 00:14:32,791 --> 00:14:35,166 Whatever beef you have with this mystery Dream Chaser 336 00:14:35,250 --> 00:14:37,500 can't possibly be more important than finding out 337 00:14:37,583 --> 00:14:38,916 how to defeat the Nightmare King. 338 00:14:39,000 --> 00:14:40,375 Mateo, no! 339 00:14:40,458 --> 00:14:42,375 This is not a good idea. 340 00:14:42,458 --> 00:14:44,750 Locate Mr. Oz's old Dream Chaser partner, 341 00:14:44,833 --> 00:14:46,583 - the boy. - [device whirring] 342 00:14:46,666 --> 00:14:47,833 [grunting] 343 00:14:50,083 --> 00:14:51,916 [both grunting] 344 00:14:56,250 --> 00:14:57,958 Whoa! 345 00:14:58,041 --> 00:14:59,875 [eerie suspenseful music] 346 00:15:02,291 --> 00:15:04,125 [device whirring] 347 00:15:08,333 --> 00:15:09,416 [yelps] 348 00:15:11,583 --> 00:15:13,666 [suspenseful music] 349 00:15:13,750 --> 00:15:18,000 You? Wait, you were the other Dream Chaser? 350 00:15:19,208 --> 00:15:20,583 [Night Hunter] Yes. 351 00:15:20,666 --> 00:15:22,750 [grunts] You traitor! 352 00:15:27,375 --> 00:15:28,750 [shouts] 353 00:15:30,291 --> 00:15:31,833 [Night Hunter] Kid, wait up! 354 00:15:31,916 --> 00:15:33,583 - I know what you want. - [grunts] 355 00:15:33,666 --> 00:15:35,458 And I know how you can have it. 356 00:15:36,750 --> 00:15:38,458 [power surging] 357 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 [shouts] 358 00:15:45,833 --> 00:15:47,916 [Night Hunter] Kid! You used a Dream Keeper's Hourglass 359 00:15:48,000 --> 00:15:49,708 and survived. [grunts] 360 00:15:49,791 --> 00:15:52,416 Take Lunia's Hourglass to the Shadowkeep. 361 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 [Mateo grunting] 362 00:15:53,583 --> 00:15:55,166 [Night Hunter] You can stop the Nightmare King. 363 00:15:55,250 --> 00:15:57,708 You can free the blob. 364 00:15:58,625 --> 00:16:00,333 I can't face the Nightmare King alone. 365 00:16:00,416 --> 00:16:02,083 He's too powerful. 366 00:16:03,000 --> 00:16:04,625 [Night Hunter] You don't need the others. 367 00:16:04,708 --> 00:16:06,208 They're holding you back. 368 00:16:06,291 --> 00:16:08,500 Huh. That nonsense didn't work on me. 369 00:16:08,583 --> 00:16:10,500 No way it's working on my boy, Mateo. 370 00:16:10,583 --> 00:16:12,041 [Night Hunter] I was lying to you. 371 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 Mateo has real power. 372 00:16:13,750 --> 00:16:16,041 Dream Keeper power. 373 00:16:16,125 --> 00:16:18,875 Ozzie! Late to the party, as always. 374 00:16:18,958 --> 00:16:21,875 Maybe. But I'm not leaving early this time. 375 00:16:23,000 --> 00:16:24,208 [grunts] 376 00:16:24,625 --> 00:16:25,583 Hey! 377 00:16:26,541 --> 00:16:28,583 [suspenseful music] 378 00:16:28,666 --> 00:16:30,666 Guys! Incoming! 379 00:16:30,750 --> 00:16:32,041 [grunting] 380 00:16:33,291 --> 00:16:34,291 [Mateo yelps] 381 00:16:35,125 --> 00:16:36,291 [groans] 382 00:16:41,083 --> 00:16:42,583 [screeching] 383 00:16:47,166 --> 00:16:49,291 [rapid blasting] 384 00:16:49,375 --> 00:16:51,041 [Izzie] There's too many of them! 385 00:16:55,375 --> 00:16:56,750 [grunting] 386 00:16:59,375 --> 00:17:02,458 Izzie? Iz... Izzie! Wake up! 387 00:17:02,541 --> 00:17:03,541 [grunting] 388 00:17:03,625 --> 00:17:04,708 [Izzie shouts] 389 00:17:09,375 --> 00:17:10,500 [screeching] 390 00:17:13,666 --> 00:17:15,541 [intense suspenseful music] 391 00:17:16,375 --> 00:17:17,375 [Izzie] Help! 392 00:17:17,458 --> 00:17:18,416 Izzie! 393 00:17:19,375 --> 00:17:20,875 Mateo! 394 00:17:20,958 --> 00:17:21,958 [Mateo] Izzie! 395 00:17:22,041 --> 00:17:23,166 [Nova] Iz, wake up! 396 00:17:23,250 --> 00:17:25,416 [gasps] Why'd you wake me up? 397 00:17:25,500 --> 00:17:26,791 You were having a nightmare. 398 00:17:26,875 --> 00:17:29,291 You have no idea what you might have done. 399 00:17:33,916 --> 00:17:36,250 Izzie! What is going on? 400 00:17:36,333 --> 00:17:38,583 This is a nightmare situation, isn't it? 401 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 [Izzie] No nightmare situation. 402 00:17:40,041 --> 00:17:41,041 It's nothing. 403 00:17:41,125 --> 00:17:42,666 - [low growling] - [ominous music] 404 00:17:42,750 --> 00:17:44,250 That ain't nothing! 405 00:17:44,333 --> 00:17:46,291 [both screaming] 406 00:17:46,375 --> 00:17:48,458 - [blasting] - [Night Terrors screeching] 407 00:17:48,541 --> 00:17:50,458 [Mr. Oz] Mateo! Your sister needs you. 408 00:17:50,541 --> 00:17:51,875 She brought over a Night Terror. 409 00:17:51,958 --> 00:17:53,041 Go help Izzie! 410 00:17:54,000 --> 00:17:54,958 [grunts] 411 00:17:56,416 --> 00:17:58,416 [Night Hunter] Good luck with that, kid. 412 00:17:58,500 --> 00:18:00,250 [Logan grunts loudly] 413 00:18:04,708 --> 00:18:05,666 Izzie. 414 00:18:08,416 --> 00:18:09,458 [Night Hunter] He sure is following 415 00:18:09,541 --> 00:18:11,291 in your footsteps, Ozzie. 416 00:18:11,375 --> 00:18:14,125 - [Cooper gasps] - [screeching] 417 00:18:14,208 --> 00:18:15,833 [Night Hunter laughs] 418 00:18:17,166 --> 00:18:18,125 [Zoey grunts] 419 00:18:20,083 --> 00:18:21,875 [intense suspenseful music] 420 00:18:25,958 --> 00:18:27,416 [Mr. Oz] Hang on! 421 00:18:31,166 --> 00:18:33,708 [both screaming] 422 00:18:39,291 --> 00:18:41,958 Don't let it touch you. [grunts] 423 00:18:42,041 --> 00:18:43,625 We gotta turn on the lights! 424 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Izzie! 425 00:18:46,083 --> 00:18:47,166 - Hey, gruesome. - [Nova] What's going on? 426 00:18:47,250 --> 00:18:49,458 Over here! Hey! 427 00:18:49,541 --> 00:18:50,666 [intense suspenseful music] 428 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Hit the lights! 429 00:18:55,166 --> 00:18:56,125 [yelps] 430 00:18:57,333 --> 00:18:58,291 Now! 431 00:19:00,208 --> 00:19:02,041 [screeching] 432 00:19:02,125 --> 00:19:03,958 - [window shattering] - [rumbles] 433 00:19:06,041 --> 00:19:07,833 [José] What the heck is going on in here? 434 00:19:07,916 --> 00:19:10,250 We have a nightmare situation. 435 00:19:10,333 --> 00:19:13,000 [gasps] I knew it. 436 00:19:13,083 --> 00:19:16,458 [breathing heavily] Now, tell me everything. 437 00:19:24,333 --> 00:19:25,750 [Ms. Putnam] I am just so pleased 438 00:19:25,833 --> 00:19:28,791 that you're all working so well in harmony. 439 00:19:28,875 --> 00:19:30,458 [chuckles] 440 00:19:30,541 --> 00:19:33,791 Great. Now, let's go check on the food vendors. 441 00:19:33,875 --> 00:19:37,750 I hear there's a new spooky flavor of Rad Radiation. 442 00:19:37,833 --> 00:19:38,958 Very exciting. 443 00:19:41,833 --> 00:19:43,083 [grunts] 444 00:19:43,166 --> 00:19:44,916 [Zoey] That was some stunt you pulled last night. 445 00:19:45,000 --> 00:19:46,958 Don't do that again. 446 00:19:47,041 --> 00:19:48,916 Did you find that Dream Chaser of yours? 447 00:19:49,000 --> 00:19:50,416 No, I... 448 00:19:50,500 --> 00:19:52,416 The Night Hunter must have scared him off. 449 00:19:52,500 --> 00:19:54,583 There was no one there. 450 00:19:54,666 --> 00:19:56,958 Mr. Oz, we've got a big problem. 451 00:19:57,041 --> 00:19:58,625 There's a Night Terror loose somewhere. 452 00:19:58,708 --> 00:20:00,250 Yeah, I was afraid of that. 453 00:20:00,333 --> 00:20:01,625 It won't come out until it's dark, 454 00:20:01,708 --> 00:20:03,666 but if that thing shows up at the festival, 455 00:20:03,750 --> 00:20:05,125 people could get hurt. 456 00:20:05,208 --> 00:20:06,958 I've already notified the Bureau. 457 00:20:07,041 --> 00:20:08,041 We'll be on full alert. 458 00:20:08,125 --> 00:20:09,250 And then what? 459 00:20:09,333 --> 00:20:11,125 We can't let the Night Terror touch anyone 460 00:20:11,208 --> 00:20:13,250 and we can't dreamcraft in the Waking World. 461 00:20:13,333 --> 00:20:15,958 And without Z-Blob, I'm not much use on my own. 462 00:20:16,041 --> 00:20:17,958 I... I don't know what to do. 463 00:20:18,041 --> 00:20:21,208 Mateo, you fought very creatively last night. 464 00:20:21,291 --> 00:20:24,083 Z-Blob doesn't make you special. 465 00:20:24,166 --> 00:20:27,833 Z-Blob is special because you made him. 466 00:20:27,916 --> 00:20:30,791 You created something extraordinary. 467 00:20:30,875 --> 00:20:34,166 You have a power inside of you that the world needs. 468 00:20:36,375 --> 00:20:37,958 Dream Keeper power. 469 00:20:38,041 --> 00:20:40,291 I am special. 470 00:20:40,375 --> 00:20:44,041 Only I have the spark to power Lunia's story. 471 00:20:44,125 --> 00:20:46,041 Only I can save Z-Blob. 472 00:20:46,125 --> 00:20:48,375 Like you said, Mr. Oz, it's my responsibility. 473 00:20:48,458 --> 00:20:50,041 W... Wait, Mateo, that is not what I-- 474 00:20:50,125 --> 00:20:51,541 Tell everyone to meet me at the Landing. 475 00:20:51,625 --> 00:20:53,375 Soon. Before it gets dark. 476 00:20:53,458 --> 00:20:56,166 Mateo! [groans] 477 00:20:56,250 --> 00:20:57,958 [ominous dark music] 478 00:21:07,041 --> 00:21:10,500 Hmm. What do you have to say for yourself? 479 00:21:10,583 --> 00:21:13,083 [Night Hunter] If I keep trying to use that hourglass, 480 00:21:13,166 --> 00:21:14,375 it'll kill me. 481 00:21:14,458 --> 00:21:16,750 [lightning crackles] 482 00:21:16,833 --> 00:21:20,208 [Night Hunter] I can't use it, but I know who can. 483 00:21:20,291 --> 00:21:21,333 [Night Hunter] You made a mistake 484 00:21:21,416 --> 00:21:23,708 when you tried to go after the weakest link. 485 00:21:23,791 --> 00:21:26,750 It's time we go after the strongest 486 00:21:26,833 --> 00:21:30,916 and force the boy to make a choice. 487 00:21:31,000 --> 00:21:33,208 [closing theme music] 33399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.