Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,004
(people chattering)
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,509
-Captain.
-Morning. Where's Parker?
3
00:00:09,592 --> 00:00:10,635
Interrogation A.
4
00:00:11,469 --> 00:00:12,679
Thanks for waiting.
5
00:00:12,762 --> 00:00:14,431
Saw on the intake
he was day shift till last week.
6
00:00:14,514 --> 00:00:15,849
So I figured I'd give you a call.
7
00:00:15,932 --> 00:00:17,350
FRANK: How is the man he shot?
8
00:00:17,434 --> 00:00:19,102
Probable paralysis below the waist.
9
00:00:21,604 --> 00:00:22,522
Captain.
10
00:00:23,606 --> 00:00:25,567
-FRANK: You okay, Ted?
-I guess.
11
00:00:26,192 --> 00:00:27,110
I hope.
12
00:00:29,821 --> 00:00:30,655
Item six.
13
00:00:30,739 --> 00:00:33,324
uh, in the vicinity of the old
Club San Juan this morning,
14
00:00:33,408 --> 00:00:34,784
some of you may know,
15
00:00:35,201 --> 00:00:39,247
uh, patrolman Ted Parker shot
and wounded one Rafael Gonzalez,
16
00:00:39,330 --> 00:00:40,749
an armed robbery suspect.
17
00:00:40,832 --> 00:00:43,501
The actual perp
was apprehended an hour later.
18
00:00:43,585 --> 00:00:45,754
-Hope Parker's got some marketable skills.
-LUCY: Hey, Sarge.
19
00:00:45,837 --> 00:00:47,922
I heard the guy
was reaching for a gun, so--
20
00:00:48,006 --> 00:00:50,383
Please, everybody,
no speculation until, uh--
21
00:00:50,467 --> 00:00:53,219
until the investigation
is completed, all right?
22
00:00:53,303 --> 00:00:57,015
And let's-let's show some special
restraint in the barrio.
23
00:00:57,098 --> 00:01:00,310
Item seven.
At today's award ceremony downtown,
24
00:01:00,393 --> 00:01:03,146
Officer Jack Metcalf,
who was killed in the line of duty,
25
00:01:03,229 --> 00:01:06,608
will receive this city's
medal of valor posthumously.
26
00:01:06,691 --> 00:01:07,942
His widow will be accepting.
27
00:01:08,234 --> 00:01:09,110
Item eight.
28
00:01:09,194 --> 00:01:11,696
-The "Sutton Street Slasher" struck again.
-(all groan)
29
00:01:11,780 --> 00:01:15,408
Two more prostitutes last night,
one dead, one critical at Mercy.
30
00:01:15,492 --> 00:01:19,829
Uh, the current thinking
is that this is a new pimp
31
00:01:19,913 --> 00:01:24,626
who is trying to colonize
the trade above 92nd Street.
32
00:01:24,709 --> 00:01:28,797
So Officer Russo
will be working undercover.
33
00:01:28,880 --> 00:01:31,633
Sergeant Bates, Officer Flaherty,
you'll be doing backup.
34
00:01:31,716 --> 00:01:34,761
Item last. We're looking
for the killer of Carl Mann,
35
00:01:34,844 --> 00:01:37,180
the late, unlamented leader of the Blood,
36
00:01:37,263 --> 00:01:39,390
the gang that was responsible
for the massacre
37
00:01:39,474 --> 00:01:41,726
of the innocent Burnett family.
38
00:01:41,810 --> 00:01:46,523
He was shot last night
in front of the gang headquarters.
39
00:01:46,606 --> 00:01:49,901
Wanted for questioning, Alfred Williams.
40
00:01:50,443 --> 00:01:52,904
He was a gang member
turned police informant
41
00:01:52,987 --> 00:01:54,155
who's known to some of you.
42
00:01:54,239 --> 00:01:55,615
Black, 18, average height.
43
00:01:55,698 --> 00:01:58,576
You can acquaint yourself with his picture
on the board on the way out.
44
00:01:58,660 --> 00:02:02,455
And, people, Williams is probably armed,
45
00:02:02,539 --> 00:02:05,667
so, uh... take care.
46
00:02:05,750 --> 00:02:08,002
-Dismissed.
-(chairs scrape)
47
00:02:08,086 --> 00:02:10,296
I always liked Parker.
Hope they don't hang this on him.
48
00:02:10,380 --> 00:02:13,424
What's new? They use you up,
then they throw you away.
49
00:02:13,925 --> 00:02:15,009
-What's bugging you?
-Nothing, man.
50
00:02:15,093 --> 00:02:18,054
You think you could break down one time
and buy your own breakfast?
51
00:02:19,597 --> 00:02:21,599
Tina? Russo.
52
00:02:22,350 --> 00:02:24,144
So we gonna catch a movie tonight?
53
00:02:24,227 --> 00:02:27,147
Patrick, I'm just not feeling
very social right now, okay?
54
00:02:27,230 --> 00:02:28,148
Well, let me figure this.
55
00:02:28,231 --> 00:02:29,858
Sleeping together is okay,
56
00:02:29,941 --> 00:02:31,985
but we wouldn't want it to lead
to anything heavy,
57
00:02:32,068 --> 00:02:36,531
like, uh, eating popcorn together
in the balcony.
58
00:02:39,492 --> 00:02:40,994
Can we talk about this later?
59
00:02:44,706 --> 00:02:49,169
Hey, man, check this out,
size-50 slacks.
60
00:02:49,878 --> 00:02:51,588
That's hip... if you're a hippopotamus.
61
00:02:51,671 --> 00:02:56,009
You ripped off these pants.
Ain't my problem they don't fit.
62
00:02:56,092 --> 00:02:58,636
Aw, man, cut me some slack, Jack.
63
00:02:59,304 --> 00:03:00,805
Slack. Get it?
64
00:03:01,264 --> 00:03:02,390
Sit!
65
00:03:09,189 --> 00:03:11,733
-First name.
-Euripides.
66
00:03:17,113 --> 00:03:18,072
Last name.
67
00:03:18,907 --> 00:03:19,741
Pants.
68
00:03:20,742 --> 00:03:22,827
You rip-a these pants?
69
00:03:22,911 --> 00:03:25,079
-(laughs)
-(growls)
70
00:03:27,373 --> 00:03:29,083
-Come with me!
-Okay, okay.
71
00:03:29,167 --> 00:03:31,544
I was this close, Neal, this close.
72
00:03:31,628 --> 00:03:33,546
If her brother hadn't
shown up from Minneapolis...
73
00:03:33,630 --> 00:03:35,423
(girls yelling)
74
00:03:35,506 --> 00:03:36,507
J.D.: Pinch me, Neal.
75
00:03:36,591 --> 00:03:37,425
Pinch me hard.
76
00:03:37,508 --> 00:03:39,928
Uh, over here! Girls. Detective. Here.
77
00:03:40,011 --> 00:03:42,764
-Oh, detective!
-Help us!
78
00:03:42,847 --> 00:03:45,683
One more lousy joke,
I'm gonna rip-a your head off.
79
00:03:45,767 --> 00:03:48,770
-(girls clamoring)
-Calm down and tell J.D. what happened.
80
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
(squeals)
81
00:03:51,022 --> 00:03:53,858
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
82
00:03:53,942 --> 00:03:55,944
Armed robbery in progress.
83
00:03:56,027 --> 00:03:59,781
See Surplus Store,corner People's Drive and 124th Street.
84
00:03:59,864 --> 00:04:01,199
(sirens wailing)
85
00:04:06,996 --> 00:04:09,958
(theme music playing)
86
00:05:56,189 --> 00:05:57,982
MAN: So you and your partner
answered the call.
87
00:05:58,066 --> 00:06:01,402
Dispatch says the suspect's
wearing a blue ski jacket,
88
00:06:01,486 --> 00:06:04,155
white high-tops, armed with a revolver.
89
00:06:04,405 --> 00:06:05,907
-(door opens, closes)
-About three blocks from the scene,
90
00:06:05,990 --> 00:06:10,036
I spot this guy, Gonzalez,
walking fast, like he's in a hurry.
91
00:06:10,328 --> 00:06:12,497
Dark ski jacket, white shoes.
92
00:06:12,580 --> 00:06:13,456
High-tops?
93
00:06:13,706 --> 00:06:16,834
-They were white. That's all I saw.
-Go on.
94
00:06:17,835 --> 00:06:20,213
We pull over, we draw our guns.
95
00:06:20,296 --> 00:06:23,091
Stay behind the car doors,
you know, standard.
96
00:06:23,174 --> 00:06:24,425
I yell, "Police! Freeze."
97
00:06:24,509 --> 00:06:26,344
-In English?
-The first time.
98
00:06:26,636 --> 00:06:29,972
The guy backs against the wall
and starts rapping in Spanish.
99
00:06:30,056 --> 00:06:32,475
So I yell, "Alto. Uh, manos arriba."
100
00:06:33,017 --> 00:06:35,895
But now he's turning away,
reaching inside his jacket.
101
00:06:35,978 --> 00:06:37,605
I thought he was going for a gun...
102
00:06:38,815 --> 00:06:40,024
So I fired my weapon.
103
00:06:40,108 --> 00:06:41,734
Did it occur to you
that maybe he was walking fast
104
00:06:41,818 --> 00:06:43,111
because it was two below last night?
105
00:06:43,778 --> 00:06:44,946
He fit the description.
106
00:06:46,072 --> 00:06:47,740
Speak Spanish, Officer Parker?
107
00:06:47,824 --> 00:06:50,326
I completed the academy
"Street Spanish" course.
108
00:06:50,743 --> 00:06:53,663
And I can use the commands
on the department's translation card.
109
00:06:53,746 --> 00:06:55,039
But you don't understand the language?
110
00:06:55,123 --> 00:06:57,750
Mi casa, su casa, couple other things.
111
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
You've had no follow-up
instruction here on the Hill?
112
00:06:59,585 --> 00:07:03,047
We haven't had Spanish classes
since Ray Calletano left the precinct.
113
00:07:03,631 --> 00:07:05,133
MAN: Want to know
what Gonzalez said, Officer?
114
00:07:05,216 --> 00:07:06,050
(paper rustles)
115
00:07:06,134 --> 00:07:08,010
Got this from a witness across the street.
116
00:07:10,263 --> 00:07:11,097
"I am legal.
117
00:07:12,473 --> 00:07:13,349
I will show you.
118
00:07:14,725 --> 00:07:15,810
I have a green card."
119
00:07:18,146 --> 00:07:19,772
I'll get his partner at his home.
120
00:07:19,856 --> 00:07:21,274
Then we've got some more
potential witnesses.
121
00:07:21,357 --> 00:07:23,776
Not to push,
but this one's rough on the community.
122
00:07:24,485 --> 00:07:27,280
Can't imagine why.
Mi casa, su casa is real impressive.
123
00:07:27,363 --> 00:07:30,241
My impression's been
that Parker's a B-plus cop.
124
00:07:30,992 --> 00:07:32,452
Call you when I have something, Captain.
125
00:07:33,244 --> 00:07:35,663
GIRL: This all happened so fast.
There was this humongous explosion--
126
00:07:35,746 --> 00:07:38,708
It's lucky for us it happened
a couple blocks from the station,
127
00:07:38,791 --> 00:07:40,209
and that I happened to be here.
128
00:07:40,293 --> 00:07:41,294
Now, this phone number,
129
00:07:41,377 --> 00:07:44,464
is this your parents'
or your own private number, Cheryl?
130
00:07:44,839 --> 00:07:46,048
My own private number.
131
00:07:46,132 --> 00:07:50,595
Okay. Um, Debbie St. Pierre.
132
00:07:50,678 --> 00:07:53,097
Bienvenidas, Debbie. How's that cut?
133
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
WOMAN: Detective?
134
00:07:54,682 --> 00:07:55,850
Detective?
135
00:07:55,933 --> 00:07:58,144
You said that patrolmen
are searching the area.
136
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Can't we go?
137
00:07:59,353 --> 00:08:01,272
We've got a regional tournament to get to.
138
00:08:01,355 --> 00:08:05,234
Ma'am, you caught a round of ammunition
through the rear window of your van.
139
00:08:05,318 --> 00:08:08,321
An incident of this nature
requires we ask a few questions.
140
00:08:08,404 --> 00:08:10,114
But no one saw anything.
141
00:08:10,198 --> 00:08:12,992
The mind can play tricks
in extreme situations.
142
00:08:13,075 --> 00:08:16,120
I need each individual account in detail.
143
00:08:16,204 --> 00:08:18,080
Cheryl, you come this way.
144
00:08:19,457 --> 00:08:20,416
NEAL: Yo, J.D.
145
00:08:20,500 --> 00:08:23,127
Uh, go into interrogation, honey.
I'll be right there.
146
00:08:23,628 --> 00:08:25,755
Uh, this is the driver.
He didn't see anything, either.
147
00:08:25,838 --> 00:08:27,131
-Mm.
-I'm shot at.
148
00:08:27,215 --> 00:08:29,467
I park in front of your station.
I get a ticket.
149
00:08:29,550 --> 00:08:32,303
It's what I deserve
for taking a shortcut through the Hill.
150
00:08:32,470 --> 00:08:33,679
Hey, lookie here, babe.
151
00:08:35,139 --> 00:08:36,891
We can't keep these people here.
152
00:08:37,350 --> 00:08:39,352
Neal, there's a sniper out there,
153
00:08:39,435 --> 00:08:42,480
maybe with a dangerous thing
for young girls.
154
00:08:43,356 --> 00:08:46,609
It's a theory, right?
And I, for one, am concerned.
155
00:08:47,985 --> 00:08:49,904
Sixteen will get you 20, sport.
156
00:08:53,074 --> 00:08:56,202
-HOWARD: A clown beneath your window.
-A mechanical clown.
157
00:08:56,285 --> 00:08:57,870
It's a burger stand, Clown Burger.
158
00:08:57,954 --> 00:08:59,997
And he's singing this damn
Clown Burger song all day.
159
00:09:00,081 --> 00:09:02,333
What would you have us do, sir?
Arrest a mechanical clown?
160
00:09:02,416 --> 00:09:04,460
-Sergeant.
-If the owner has a permit--
161
00:09:04,544 --> 00:09:06,254
Hey, listen. I'm a musician, man.
162
00:09:06,337 --> 00:09:08,047
I work at night. I need my sleep.
163
00:09:08,130 --> 00:09:10,758
HOWARD:
Why don't you use cotton in your ears?
164
00:09:11,634 --> 00:09:12,760
Lieutenant Buntz?
165
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
Uh, straight back, just keep walking.
166
00:09:15,596 --> 00:09:17,056
LUCY: Kate, how you doing?
167
00:09:17,139 --> 00:09:18,558
Back in the bag, back on the beat.
168
00:09:18,641 --> 00:09:20,935
That's where the fun is, huh?
Will you call me please? I gotta run.
169
00:09:21,018 --> 00:09:21,978
Yeah.
170
00:09:22,061 --> 00:09:25,189
Frank, want to catch me up
on the Gonzalez shooting
171
00:09:25,273 --> 00:09:27,525
-before the reporters arrive?
-I'll handle the press on this one, Henry.
172
00:09:27,608 --> 00:09:30,027
Any particular reason?
173
00:09:30,111 --> 00:09:32,280
I've been on the case for an hour.
It's just simpler.
174
00:09:33,573 --> 00:09:35,116
And something else, Frank.
175
00:09:35,199 --> 00:09:37,451
Alfred Williams.
I want to be there when he's found.
176
00:09:37,535 --> 00:09:38,452
No objections.
177
00:09:41,539 --> 00:09:42,999
(telephone ringing)
178
00:09:43,082 --> 00:09:46,502
Yes, I understand,
but you have got to swear out--
179
00:09:46,586 --> 00:09:49,463
-That's right. Have a nice day.
-(telephone thuds)
180
00:09:50,214 --> 00:09:53,384
-Hey, Kate! How's it going?
-Fine.
181
00:09:53,467 --> 00:09:55,428
-You brighten up my day, you know?
-(telephone ringing)
182
00:09:55,511 --> 00:09:58,055
Got a lot of police work.
It's good to see you.
183
00:09:58,514 --> 00:09:59,348
Buntz.
184
00:10:00,308 --> 00:10:01,517
No, he's not here.
185
00:10:01,601 --> 00:10:03,686
All right, I'll tell him you called. Yeah.
186
00:10:03,769 --> 00:10:06,689
Lot of trivia all the time.
And they got you back on patrol.
187
00:10:06,772 --> 00:10:07,648
That's good.
188
00:10:08,232 --> 00:10:10,943
So, uh, what brings
you back down here today?
189
00:10:11,027 --> 00:10:13,321
-Oh, visiting.
-Uh-huh.
190
00:10:13,404 --> 00:10:14,572
I just wonder--
191
00:10:14,655 --> 00:10:15,740
Listen, you got time
to catch a burger, huh?
192
00:10:15,823 --> 00:10:17,408
-You got a half hour?
-No.
193
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
No? Too bad.
194
00:10:18,534 --> 00:10:21,203
What I wanted to know was, if, uh...
195
00:10:21,287 --> 00:10:23,664
you had this afternoon,
if, say, around 3:00--
196
00:10:23,748 --> 00:10:24,832
Listen, we'll do it now.
197
00:10:24,915 --> 00:10:27,084
Uh, what do you got,
a professional problem?
198
00:10:27,168 --> 00:10:29,837
No, no, I just have this thing
that I have to do this afternoon--
199
00:10:29,920 --> 00:10:31,047
I'm all jammed up.
200
00:10:31,130 --> 00:10:34,008
See, this afternoon
I got this thing I got to go to.
201
00:10:34,091 --> 00:10:35,092
Well, all right.
202
00:10:35,176 --> 00:10:37,219
-It's nothing serious, huh?
-No! Not at all.
203
00:10:37,303 --> 00:10:39,430
-All right. You'll catch me later, huh?
-Yeah, sure.
204
00:10:39,513 --> 00:10:43,601
Listen, I would, babe...
except... (sighs)
205
00:10:43,684 --> 00:10:45,561
You know what I got to do this afternoon?
206
00:10:46,020 --> 00:10:50,483
I have got to go downtown
to the awards and promotion ceremonies
207
00:10:50,566 --> 00:10:53,277
to see you get your freakin' medal!
208
00:10:53,361 --> 00:10:55,821
Hey, do you know what this broad did, huh?
209
00:10:55,905 --> 00:10:59,992
Do you know that they are giving her
the ribbon for bravery, first class?
210
00:11:00,076 --> 00:11:02,078
-Hey, what's the matter?
-(applause)
211
00:11:02,161 --> 00:11:04,372
Don't you people read the circulars, huh?
212
00:11:04,455 --> 00:11:06,040
Are you aware of the phrase
213
00:11:06,123 --> 00:11:08,793
"in the highest tradition
of the department?"
214
00:11:08,876 --> 00:11:10,294
That is what I am gonna do.
215
00:11:10,378 --> 00:11:12,797
I'm going to watch you
get your medal this afternoon.
216
00:11:12,880 --> 00:11:14,507
And what are you gonna do, huh?
217
00:11:14,590 --> 00:11:19,720
Hey, my pal, ladies and gentlemen,
Kate McBride, a hell of a cop.
218
00:11:20,137 --> 00:11:22,098
Hey, learn something.
219
00:11:22,181 --> 00:11:23,474
(laughs)
220
00:11:23,557 --> 00:11:24,767
All right!
221
00:11:24,850 --> 00:11:27,228
(cheering, applauding)
222
00:11:31,023 --> 00:11:32,441
-(tires screech)
-Watch it!
223
00:11:32,525 --> 00:11:34,193
Creeps! The world's full of 'em.
224
00:11:34,276 --> 00:11:37,279
-What is eating you?
-Doofuses and creeps, take your pick.
225
00:11:37,363 --> 00:11:39,949
Okay, okay.
If you don't want to talk it--
226
00:11:40,032 --> 00:11:41,158
Daryl Ann.
227
00:11:41,242 --> 00:11:43,494
Ever since she started selling cookies
at Mineldi's Market,
228
00:11:43,577 --> 00:11:44,662
she's been a changed woman.
229
00:11:44,745 --> 00:11:47,081
-All she can think about is her business.
-Wait a minute.
230
00:11:47,164 --> 00:11:51,168
Aren't you the guy who encouraged her
to try to market her own cookies,
231
00:11:51,252 --> 00:11:53,713
and now she's out making money on her own.
You're just jealous.
232
00:11:53,796 --> 00:11:56,048
Wrong, wrong, wrong, Dr. Freud!
233
00:11:56,132 --> 00:11:57,883
She's not on her own.
There's a man involved.
234
00:11:57,967 --> 00:12:00,177
-(chuckles) A man?
-A man!
235
00:12:00,261 --> 00:12:02,805
A guy named Ellis,
big, slick financial type.
236
00:12:02,888 --> 00:12:05,224
He wants to help finance
her cookie business.
237
00:12:05,307 --> 00:12:07,268
I knew we'd get to the bad parts, Andy.
238
00:12:07,351 --> 00:12:10,521
Only reason that I have been
going to night school,
239
00:12:10,604 --> 00:12:11,981
taking courses in business,
240
00:12:12,064 --> 00:12:15,526
is so that I could be the financial
advisor behind her rise to success.
241
00:12:15,609 --> 00:12:20,239
Then why don't you let this Ellis guy,
who wants to help you, make him a partner?
242
00:12:20,322 --> 00:12:21,657
(scoffs) Partners?
243
00:12:21,741 --> 00:12:23,576
Daryl Ann and I are supposed
to be partners.
244
00:12:23,659 --> 00:12:24,785
Partners for life, remember?
245
00:12:24,869 --> 00:12:27,163
WOMAN (on radio):
Attention, all units, 131 and Dekker,
246
00:12:27,246 --> 00:12:28,622
assault with club in progress.
247
00:12:28,706 --> 00:12:31,083
Twenty-two-oh-two in response.
248
00:12:31,167 --> 00:12:33,043
-Oh, man, go on.
-(police siren wailing)
249
00:12:33,127 --> 00:12:35,546
โช I'll make your day... โช
250
00:12:35,629 --> 00:12:37,131
Here's one for Hank.
251
00:12:37,214 --> 00:12:40,718
-I'm warning you, Crumley!
-(police siren wails)
252
00:12:40,801 --> 00:12:42,303
I told you I'd call the police!
253
00:12:42,386 --> 00:12:44,638
Hold it! Police!
254
00:12:44,722 --> 00:12:46,891
Don't you hit that clown again!
255
00:12:46,974 --> 00:12:48,184
Don't hit it. You hear me? I mean it.
256
00:12:48,267 --> 00:12:49,602
-Give me that.
-(circus music playing)
257
00:12:49,685 --> 00:12:51,562
You try living with that noise
underneath your window!
258
00:12:52,980 --> 00:12:56,609
Oh, Ronnie, what that crazy man do to you?
259
00:12:57,151 --> 00:12:58,486
This will cost you money to fix!
260
00:12:58,569 --> 00:13:00,321
Hey, man, y'all guys,
you don't know what it's like
261
00:13:00,404 --> 00:13:02,990
having to listen to burgers and fries
in your damn sleep!
262
00:13:03,073 --> 00:13:04,909
Sir, do you have a permit
to play this music?
263
00:13:04,992 --> 00:13:06,243
Yeah! You want to see it?
264
00:13:07,244 --> 00:13:10,122
You damaged this man's property.
He could press charges against you.
265
00:13:10,206 --> 00:13:12,875
Oh, man, you go ahead, man.
You throw me in the joint.
266
00:13:12,958 --> 00:13:14,627
At least I don't have to listen
to no singing clown!
267
00:13:14,710 --> 00:13:17,296
You want to press charges on this guy?
268
00:13:17,379 --> 00:13:21,133
-Nah! But I want the clown paid for.
-Well, then, just--
269
00:13:21,217 --> 00:13:23,844
-I gotta pay--
-Hey, hey, hey! Hey!
270
00:13:23,928 --> 00:13:26,514
You have no choice. Now get on.
271
00:13:28,474 --> 00:13:31,852
You turn down this sound. You understand?
272
00:13:32,228 --> 00:13:34,230
Have some consideration
for your neighbors.
273
00:13:34,980 --> 00:13:36,023
Let's go! Move it!
274
00:13:36,357 --> 00:13:38,526
-Margaret, can we get a refill here?
-MARGARET: Yeah.
275
00:13:39,568 --> 00:13:41,237
We're running a little late, all right?
276
00:13:41,320 --> 00:13:43,405
The girls don't start
working that street before 10:00.
277
00:13:43,489 --> 00:13:46,867
Sarge, we of the younger generation
are gonna teach you how to relax.
278
00:13:46,951 --> 00:13:48,077
Give me a break.
279
00:13:48,953 --> 00:13:52,456
You want to see my imitation
of bacon frying in a pan?
280
00:13:52,706 --> 00:13:54,959
TINA: I have learned to ignore him.
281
00:13:57,169 --> 00:14:00,798
Ah-ah! Youngsters like you
should save your pennies.
282
00:14:03,968 --> 00:14:05,511
You know I didn't mean nothing.
283
00:14:07,388 --> 00:14:08,597
Be right back.
284
00:14:14,645 --> 00:14:15,604
(gasps)
285
00:14:15,688 --> 00:14:17,398
-Look. About the movie tonight?
-Mm-hmm.
286
00:14:17,481 --> 00:14:18,357
I think you're right.
287
00:14:18,440 --> 00:14:19,900
-You do?
-Mm-hmm.
288
00:14:19,984 --> 00:14:21,068
I can understand,
289
00:14:21,151 --> 00:14:24,154
I mean, how you wouldn't want to go public
with our great romance.
290
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
You just can't quit, can you?
291
00:14:25,948 --> 00:14:26,782
On the other hand,
292
00:14:26,866 --> 00:14:30,661
if I just happened to show up
at the Van Buren Theater, say, about 8:00,
293
00:14:30,744 --> 00:14:34,123
and you just happened to be there, too,
completely by coincidence,
294
00:14:34,206 --> 00:14:38,002
what's wrong with a couple professionals
seeing a movie together, huh?
295
00:14:38,210 --> 00:14:41,338
Tell me... what's wrong? Hmm?
296
00:14:46,051 --> 00:14:46,886
Change.
297
00:14:49,847 --> 00:14:51,473
Ma'am? Your change.
298
00:14:57,730 --> 00:15:01,442
If you're ever around the Hill,
you gotta stop to say hello, okay, Cindy?
299
00:15:01,525 --> 00:15:03,152
(sarcastically) I'll definitely do that.
300
00:15:03,235 --> 00:15:05,738
You've been investigating
for over an hour, Detective.
301
00:15:05,821 --> 00:15:06,697
Let's go, girls.
302
00:15:06,780 --> 00:15:09,158
Mrs. Hardtack,
the law's got to take its course.
303
00:15:09,241 --> 00:15:12,161
Detective, maneuvers are over as of now.
304
00:15:12,244 --> 00:15:14,288
I'm only halfway through my witness list.
305
00:15:14,371 --> 00:15:17,374
Man-to-man, John.
Say goodbye to vestal virgins.
306
00:15:17,458 --> 00:15:22,129
Regulations do not permit the exploiting
of an investigation for personal gain.
307
00:15:22,504 --> 00:15:23,797
Captain's orders.
308
00:15:24,173 --> 00:15:26,967
You believe this miscarriage
of justice, Neal?
309
00:15:28,802 --> 00:15:31,096
Can I speak to you a minute
in private, Detective?
310
00:15:31,180 --> 00:15:34,308
Sure, Debbie.
Excuse us, Detective Washington.
311
00:15:35,726 --> 00:15:37,144
Yeah, what is it, darlin'?
312
00:15:37,227 --> 00:15:39,229
Um, my friends told me about you,
313
00:15:39,313 --> 00:15:42,691
and, well, I'm a lot more
mature than they are.
314
00:15:42,775 --> 00:15:45,361
And, well, I don't usually do this...
315
00:15:46,111 --> 00:15:47,404
You're interested?
316
00:15:48,364 --> 00:15:49,698
It's my private number.
317
00:15:51,325 --> 00:15:52,534
Promise me you'll call?
318
00:15:54,161 --> 00:15:55,371
Yeah, I promise.
319
00:15:58,707 --> 00:16:01,710
FRANK: I can't comment on that
until our investigation's completed.
320
00:16:02,628 --> 00:16:05,172
You'll have to call the hospital
for that information.
321
00:16:05,255 --> 00:16:06,090
Fine.
322
00:16:08,509 --> 00:16:10,177
-Hello, Ray.
-The Gonzalez incident?
323
00:16:10,260 --> 00:16:12,346
-You heard.
-That's why I'm here.
324
00:16:13,973 --> 00:16:16,934
Field representative?
Latin-American coalition?
325
00:16:17,017 --> 00:16:18,268
Going on two months now.
326
00:16:18,352 --> 00:16:20,688
I've been meaning to call, catch up.
327
00:16:21,355 --> 00:16:22,189
How can I help?
328
00:16:22,272 --> 00:16:25,859
I'd like to have my files regarding
Spanish education in the department.
329
00:16:25,943 --> 00:16:27,111
What's this about?
330
00:16:27,194 --> 00:16:30,114
There have been too many incidents
of the kind involving Gonzalez.
331
00:16:30,990 --> 00:16:33,367
The coalition is filing a suit
against the department.
332
00:16:33,450 --> 00:16:34,535
For what?
333
00:16:34,618 --> 00:16:36,787
Our position is that
this morning's shooting
334
00:16:36,870 --> 00:16:39,498
was caused by the indifference
to the needs of our people
335
00:16:39,581 --> 00:16:40,958
for a Spanish-speaking police.
336
00:16:41,041 --> 00:16:42,876
The facts aren't clear. Gonzalez--
337
00:16:42,960 --> 00:16:44,795
If Parker spoke Spanish,
338
00:16:45,421 --> 00:16:47,631
the shooting would not have happened,
and you know it, Frank.
339
00:16:47,715 --> 00:16:50,718
And you know it's not possible
for every officer to speak Spanish.
340
00:16:50,801 --> 00:16:52,052
Not every officer!
341
00:16:52,136 --> 00:16:54,513
Just those covering Hispanic areas.
342
00:16:55,472 --> 00:16:57,599
We used to talk about this, Frank.
343
00:16:57,683 --> 00:17:00,144
You helped me write those letters
to Chief Daniels.
344
00:17:00,227 --> 00:17:01,979
You know what's in the files!
345
00:17:02,062 --> 00:17:04,064
Funding situation hasn't changed.
346
00:17:04,148 --> 00:17:07,234
I get money for one optional program,
and we use it for neighborhood outreach.
347
00:17:07,317 --> 00:17:10,654
I won't be talked out of this.
I no longer wear a badge.
348
00:17:10,738 --> 00:17:13,240
I can't give you those files
without the city attorney's permission.
349
00:17:13,323 --> 00:17:14,825
Then we'll get them by subpoena.
350
00:17:15,367 --> 00:17:16,910
And we'll show
all the letters from Daniels
351
00:17:16,994 --> 00:17:18,746
making promises that were never kept.
352
00:17:18,829 --> 00:17:20,831
Is that what this is about,
getting back at the chief?
353
00:17:21,123 --> 00:17:23,125
-Is that what you think?
-I don't know.
354
00:17:24,668 --> 00:17:25,711
Maybe it is.
355
00:17:26,754 --> 00:17:29,048
But the law is behind me this time.
356
00:17:30,215 --> 00:17:31,967
I don't have to be afraid of him.
357
00:17:33,177 --> 00:17:36,263
For years I tried to change things
and got nowhere.
358
00:17:36,889 --> 00:17:39,725
Now something will finally be done.
359
00:17:43,604 --> 00:17:44,688
(door slams)
360
00:17:45,606 --> 00:17:47,316
Hey, Ray, que pasa, amigo?
361
00:17:49,318 --> 00:17:53,197
Uh, Lieutenant, you have
a "notify officer" on Alfred Williams?
362
00:17:53,280 --> 00:17:54,114
Yes.
363
00:17:54,198 --> 00:17:56,700
I just heard he's at his sister's.
Here's the address.
364
00:17:56,784 --> 00:17:58,744
I'll need backup, two men.
365
00:18:00,120 --> 00:18:02,498
-(police siren wails in distance)
-(chattering)
366
00:18:06,210 --> 00:18:07,503
Nothing happening.
367
00:18:08,962 --> 00:18:11,048
(sighs) It's cold out here.
368
00:18:11,131 --> 00:18:12,966
You know where I'd like to be tonight.
369
00:18:13,050 --> 00:18:17,471
Catch a movie and just lay in suds,taking a nice, hot bath.
370
00:18:17,554 --> 00:18:18,639
Sounds nice.
371
00:18:20,015 --> 00:18:23,811
Yeah, except she's undercover,
not public speaking.
372
00:18:27,981 --> 00:18:29,608
Aah, slow.
373
00:18:30,901 --> 00:18:31,902
You pulling any dates?
374
00:18:31,985 --> 00:18:33,612
Nah, it's chill.
375
00:18:34,363 --> 00:18:36,990
-Where you from, honey?
-Detroit.
376
00:18:37,533 --> 00:18:38,867
Long bus ride.
377
00:18:39,368 --> 00:18:40,953
We be wife-in-laws, you know?
378
00:18:41,286 --> 00:18:44,665
Same stable, I mean. We're Ponchartrain.
379
00:18:45,457 --> 00:18:46,500
I don't know Ponchartrain.
380
00:18:46,583 --> 00:18:49,253
I work for myself.
I like to keep what I earn.
381
00:18:50,838 --> 00:18:53,590
Ponchartrain owns
the franchise here, honey.
382
00:18:54,258 --> 00:18:56,510
She say she want to work for herself.
383
00:18:56,593 --> 00:18:59,847
No such a thing on this street.
You choose...
384
00:18:59,930 --> 00:19:00,806
or you lose.
385
00:19:00,889 --> 00:19:02,266
TINA: I'm getting the picture.
386
00:19:03,183 --> 00:19:06,270
Ponchartrain buy you a rabbit coat, honey.
387
00:19:06,353 --> 00:19:09,690
You pretty... and White.
388
00:19:11,692 --> 00:19:15,487
But you fling him attitude,
he definitely gonna kick your teeth in.
389
00:19:16,488 --> 00:19:18,866
Just a little friendly advice, mamacita.
390
00:19:21,034 --> 00:19:23,787
Hey! I can make you happy!
391
00:19:23,871 --> 00:19:27,082
So last night around 9:30
I'm trying get some sleep, right?
392
00:19:27,166 --> 00:19:28,458
The phone rings. It's him, Ellis.
393
00:19:28,542 --> 00:19:30,794
He wants to talk to Daryl Ann
right then and there.
394
00:19:30,878 --> 00:19:32,087
What did he want?
395
00:19:32,171 --> 00:19:34,840
Well, she said he wanted to talk about
some investors and their business,
396
00:19:34,923 --> 00:19:37,467
but I hear the two of them
talking in hush-hush tones.
397
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
Well, probably because she knew
you were sitting there
398
00:19:39,803 --> 00:19:40,971
ready to blow your stack.
399
00:19:41,054 --> 00:19:43,724
Just the idea of the two of them together
drives me nuts.
400
00:19:43,807 --> 00:19:45,225
Renko, listen to me.
401
00:19:45,601 --> 00:19:48,020
You're making too much out of this.
Daryl Ann loves you.
402
00:19:48,103 --> 00:19:51,273
Now, you go to her this afternoon,
and you talk it out.
403
00:19:51,356 --> 00:19:52,524
-You understand?
-Yeah.
404
00:19:52,608 --> 00:19:54,109
Yeah. And then you go
your night-school class
405
00:19:54,193 --> 00:19:56,403
and start getting your mind
on a positive track
406
00:19:56,486 --> 00:19:58,697
before you jump it altogether.
407
00:19:59,865 --> 00:20:00,824
Hey, Mick.
408
00:20:02,326 --> 00:20:03,160
Lee?
409
00:20:03,702 --> 00:20:04,703
Can I talk to you?
410
00:20:05,412 --> 00:20:06,288
(sighs)
411
00:20:07,581 --> 00:20:10,292
All right, just for a second,
'cause I got to be somewhere.
412
00:20:12,169 --> 00:20:13,921
Uh, go back here.
413
00:20:19,718 --> 00:20:21,220
(door closes)
414
00:20:22,763 --> 00:20:23,680
You look terrible.
415
00:20:23,764 --> 00:20:24,932
Yeah, well, I've been off the program.
416
00:20:25,015 --> 00:20:25,849
Oh, Lee!
417
00:20:25,933 --> 00:20:27,935
-But I just got back on, Mick.
-Well, stay on.
418
00:20:28,268 --> 00:20:29,436
Look, I got something for you.
419
00:20:29,519 --> 00:20:30,896
No, I can't. I'm due in court.
420
00:20:30,979 --> 00:20:32,439
Stolen credit cards--
421
00:20:32,522 --> 00:20:35,275
It's righteous information, Mick.
I swear. You know I helped you out before.
422
00:20:35,359 --> 00:20:36,777
This chick's dealing them.
423
00:20:37,277 --> 00:20:39,029
Try me in a couple of days.
424
00:20:39,112 --> 00:20:40,447
Mick, I need a break.
425
00:20:43,158 --> 00:20:46,245
Okay. When I get the chance,
426
00:20:46,328 --> 00:20:48,038
and if it checks out,
I'll get you some money.
427
00:20:48,580 --> 00:20:49,623
You know where I hang, right?
428
00:20:49,706 --> 00:20:53,961
-Goodbye, Lee.
-101st and Dekker? The park there?
429
00:20:54,711 --> 00:20:56,964
-It's good, Mick.
-(door opens, closes)
430
00:20:58,423 --> 00:20:59,466
(baby cries)
431
00:21:06,974 --> 00:21:08,183
Police! Open up!
432
00:21:11,061 --> 00:21:13,230
Miss Williams, police. We're coming in.
433
00:21:13,313 --> 00:21:14,189
(door opens)
434
00:21:14,940 --> 00:21:16,149
What you want with us?
435
00:21:17,150 --> 00:21:18,360
We're looking for your brother Alfred.
436
00:21:18,443 --> 00:21:20,279
Hell with Alfred. He ain't here.
437
00:21:20,362 --> 00:21:24,866
-We'll have to look for ourselves.
-(rattling)
438
00:21:24,950 --> 00:21:26,618
-(grunts)
-Alfie!
439
00:21:26,702 --> 00:21:29,746
-(screams)
-MISS WILLIAMS: No!
440
00:21:29,830 --> 00:21:31,415
I'll do him, Goldblume!
441
00:21:31,498 --> 00:21:33,250
We have a man out there.
There's no chance.
442
00:21:35,335 --> 00:21:36,169
You...
443
00:21:37,212 --> 00:21:38,046
Damn!
444
00:21:38,463 --> 00:21:40,674
You did this to me, Goldblume!
445
00:21:41,258 --> 00:21:45,137
Carl Mann knew I wore a wire for you.
I had to waste him!
446
00:21:45,220 --> 00:21:47,514
He put the word out on me. I was dead!
447
00:21:47,597 --> 00:21:50,851
Then it was self-defense.
We can make something out of that, Alfred.
448
00:21:50,934 --> 00:21:53,562
-Alfred, listen to me.
-Listen to you?
449
00:21:54,896 --> 00:21:56,940
Again? (scoffs)
450
00:21:57,024 --> 00:21:58,984
I'll testify. I promise.
451
00:22:00,027 --> 00:22:01,361
But if you hurt the boy...
452
00:22:01,445 --> 00:22:03,196
MISS WILLIAMS: Alfie, don't hurt my baby!
453
00:22:03,280 --> 00:22:04,698
It's your own nephew.
454
00:22:04,781 --> 00:22:06,491
-You're not gonna hurt your own nephew.
-Shut up!
455
00:22:06,908 --> 00:22:09,995
-MISS WILLIAMS: Don't do it, Alfie.
-(laughs)
456
00:22:10,078 --> 00:22:12,414
You trying to play me again, Goldblume.
457
00:22:13,665 --> 00:22:14,958
We're going out front!
458
00:22:15,751 --> 00:22:18,503
MISS WILLIAMS (crying):
No! No!
459
00:22:20,839 --> 00:22:23,091
-You all? Back away!
-HENRY: Alfred.
460
00:22:23,175 --> 00:22:24,384
Now!
461
00:22:24,468 --> 00:22:27,929
MISS WILLIAMS: Alfie, you can't do this!
Don't hurt my boy!
462
00:22:29,097 --> 00:22:30,307
Oh, don't.
463
00:22:34,311 --> 00:22:36,813
You stop there, Goldblume.
I'll do what I got to do.
464
00:22:36,897 --> 00:22:38,148
It isn't over, Alfred.
465
00:22:39,232 --> 00:22:40,400
I can help. Let me help!
466
00:22:40,484 --> 00:22:42,361
Man, all you do is help.
467
00:22:42,444 --> 00:22:44,821
You're gonna help me get out of the Blood.
468
00:22:44,905 --> 00:22:46,948
Help me do my art.
469
00:22:47,032 --> 00:22:48,784
Now, Alfred's gonna help himself.
470
00:22:48,867 --> 00:22:50,827
You hear?! You hear?!
471
00:22:50,911 --> 00:22:54,039
MAN: Hey, what's going on here?
472
00:22:54,122 --> 00:22:55,582
(gunfire)
473
00:22:55,665 --> 00:22:59,544
Oh, God! (cries)
474
00:23:04,341 --> 00:23:05,175
FRANK: Chief.
475
00:23:06,134 --> 00:23:07,761
Time to circle the wagons, Frank.
476
00:23:07,844 --> 00:23:09,930
Our old friend Raymondo's
getting up a war party
477
00:23:10,013 --> 00:23:11,264
to attack the department.
478
00:23:11,348 --> 00:23:12,682
I think that's a little extreme.
479
00:23:12,766 --> 00:23:14,351
Amazing the way he's bounced back.
480
00:23:14,726 --> 00:23:17,270
Only a few short months ago,
he was known as "Captain Taco."
481
00:23:17,354 --> 00:23:19,106
I thought he'd be teaching
driver's ed by now.
482
00:23:19,189 --> 00:23:21,108
His case against us is pretty strong.
483
00:23:21,191 --> 00:23:23,360
Press conferences? Exclusive interviews?
484
00:23:23,443 --> 00:23:25,904
Certainly didn't show that much initiative
when he was in uniform, huh?
485
00:23:25,987 --> 00:23:27,739
Strictly siesta time then.
486
00:23:28,490 --> 00:23:31,159
But get a touch of the limelight...
(scoffs)
487
00:23:31,243 --> 00:23:35,122
Some days, Frank, I am appalled
at the moral sinkhole we all work in.
488
00:23:35,705 --> 00:23:36,540
What can I do?
489
00:23:36,623 --> 00:23:39,042
I want this suit stopped.
It's an embarrassment.
490
00:23:39,126 --> 00:23:41,378
If you're asking me
to use my friendship with Ray--
491
00:23:41,461 --> 00:23:43,046
Spare the sermon, will you, Frank?
492
00:23:43,463 --> 00:23:44,756
Just set up a meeting.
493
00:23:45,674 --> 00:23:46,758
Why do you need me?
494
00:23:46,842 --> 00:23:49,386
Because el taco grande
won't return my phone calls.
495
00:23:50,303 --> 00:23:51,138
Okay.
496
00:23:52,722 --> 00:23:53,682
Oh!
497
00:23:54,266 --> 00:23:57,185
I brought a copy of all the files
that he's after.
498
00:23:57,936 --> 00:23:59,020
Interesting reading.
499
00:24:00,188 --> 00:24:03,024
I guarantee you, Frank,
if this suit proceeds,
500
00:24:03,900 --> 00:24:06,570
it won't be my posterior alone
that's flapping in the breeze.
501
00:24:06,653 --> 00:24:09,156
-(chattering)
-Oh, hello, Joyce.
502
00:24:09,239 --> 00:24:10,282
Chief.
503
00:24:11,533 --> 00:24:13,243
I hate it when that man smiles.
504
00:24:13,326 --> 00:24:14,578
-Good instincts.
-(door closes)
505
00:24:14,661 --> 00:24:15,745
Problem?
506
00:24:15,829 --> 00:24:19,332
Daniels covered himself
on the Spanish language requirements.
507
00:24:19,416 --> 00:24:20,750
He put out a memo
508
00:24:20,834 --> 00:24:23,336
that passed responsibility
down to the precinct captains.
509
00:24:23,420 --> 00:24:24,379
Meaning you.
510
00:24:24,463 --> 00:24:25,672
Know any good lawyers?
511
00:24:27,757 --> 00:24:29,843
Frank, does Ray realize
how this can hurt you?
512
00:24:29,926 --> 00:24:31,928
He couldn't have known about the memo.
Came after he left.
513
00:24:32,012 --> 00:24:34,014
-Then tell him.
-I can't do that.
514
00:24:34,097 --> 00:24:37,767
If Ray thinks it's his duty to file suit,
I'm not gonna stop him.
515
00:24:37,851 --> 00:24:41,521
You're feeling guilty that you didn't
save his precinct for him. Is that it?
516
00:24:41,605 --> 00:24:43,607
-So now you're letting him do this to you.
-Joyce.
517
00:24:43,690 --> 00:24:44,941
At least let him know.
518
00:24:45,942 --> 00:24:48,111
If he's strong enough
to decide on his own,
519
00:24:48,195 --> 00:24:50,363
he's strong enough
to face all the consequences.
520
00:24:50,447 --> 00:24:52,365
-Counselor, enough.
-Sorry, Furillo.
521
00:24:52,449 --> 00:24:54,618
You wanted a lawyer's advice.
You got a wife's.
522
00:24:56,453 --> 00:24:58,705
RENKO: Daryl, I am sorry to have you
come all the way down here,
523
00:24:58,788 --> 00:25:01,625
but I had something to talk to you about,
and it just cannot wait.
524
00:25:01,708 --> 00:25:04,794
Andy, that's okay.
I have something to tell you too.
525
00:25:04,878 --> 00:25:08,882
Well, and the last thing I want to do
is keep you away from your work.
526
00:25:08,965 --> 00:25:11,551
Oh, I can hardly believe that,
the way you've been carrying on.
527
00:25:11,635 --> 00:25:13,970
Daryl, I've been terrible, and I know it.
I just wanna tell you that.
528
00:25:14,054 --> 00:25:14,930
(chuckles)
529
00:25:15,013 --> 00:25:18,058
I mean, here you are, trying to make
a place in this world for yourself.
530
00:25:18,141 --> 00:25:19,476
-And for us.
-Yeah.
531
00:25:19,559 --> 00:25:22,145
And all I can do is rant and rave
about this guy Ellis,
532
00:25:22,229 --> 00:25:24,481
when it's perfectly natural
that you should need a business partner,
533
00:25:24,564 --> 00:25:27,901
and you should find somebody
with the experience to help you.
534
00:25:27,984 --> 00:25:29,319
And I know that now.
535
00:25:30,529 --> 00:25:32,739
Oh, you pretty thing.
536
00:25:33,365 --> 00:25:35,158
How could I distrust you?
537
00:25:35,242 --> 00:25:38,578
Oh. (laughs)
538
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Okay, that's all I want to say.
539
00:25:41,498 --> 00:25:43,166
(laughing) Oh!
540
00:25:44,125 --> 00:25:45,752
I'm so glad!
541
00:25:45,835 --> 00:25:48,213
-I'm so happy you understand.
-Oh, I do.
542
00:25:48,296 --> 00:25:50,549
'Cause it makes it easier
for me to tell you.
543
00:25:50,632 --> 00:25:51,675
Tell me what?
544
00:25:51,758 --> 00:25:54,928
I mean, I had no idea, none,
how I was gonna tell you.
545
00:25:55,011 --> 00:25:56,096
Tell me.
546
00:25:56,179 --> 00:25:59,599
Andy, Mr. Ellis wants me to go
on a business trip with him.
547
00:26:00,517 --> 00:26:03,186
-(laughs)
-What did you say?
548
00:26:03,270 --> 00:26:04,980
Yeah! Overnight.
549
00:26:05,063 --> 00:26:08,066
Upstate. He's got these friends
with department stores,
550
00:26:08,149 --> 00:26:10,652
and he thinks we can persuade them
to sell our cookies.
551
00:26:10,735 --> 00:26:13,113
Where you gonna stay, some motel?
552
00:26:13,196 --> 00:26:16,533
Some motel with a vibrating bed
or something like that, huh?
553
00:26:16,616 --> 00:26:19,452
Andy, it's not like that.
You know you're my one and only.
554
00:26:19,536 --> 00:26:22,581
No, I know I was. Now, it's Ellis
and overnight business trips.
555
00:26:22,664 --> 00:26:23,790
And to hell with me.
556
00:26:24,457 --> 00:26:26,084
Well, to hell with you, Daryl Ann.
557
00:26:27,544 --> 00:26:29,963
Andy, no, I'll tell him I won't go.
558
00:26:30,046 --> 00:26:32,257
No, you tell him anything you want.
Hear me?
559
00:26:32,799 --> 00:26:35,427
I'm tired of this.
You do whatever you want to do.
560
00:26:37,387 --> 00:26:38,471
(sighs)
561
00:26:41,891 --> 00:26:43,143
You're pathetic.
562
00:26:44,352 --> 00:26:45,270
Oh, yeah?
563
00:26:46,104 --> 00:26:47,105
You know what you are.
564
00:26:50,650 --> 00:26:54,863
ALL: One nation, under God, indivisible,
565
00:26:54,946 --> 00:26:58,199
with liberty and justice for all.
566
00:27:01,995 --> 00:27:04,956
Chief Daniels offers his apologies.
567
00:27:05,040 --> 00:27:08,960
He had to be called away
on urgent police business.
568
00:27:09,628 --> 00:27:12,255
And I received
a telephone call this morning
569
00:27:12,672 --> 00:27:15,842
if I would stand in for him
and present these awards.
570
00:27:15,925 --> 00:27:17,802
And naturally I said yes,
it would be a great honor.
571
00:27:17,886 --> 00:27:20,597
So the world came around.
They're giving you the medal, huh?
572
00:27:21,473 --> 00:27:24,184
I don't want to say the system works,
'cause it don't work,
573
00:27:24,267 --> 00:27:28,855
but, uh, sometimes things
just coincidentally come out right.
574
00:27:30,148 --> 00:27:31,191
I'm real proud of you.
575
00:27:33,318 --> 00:27:34,277
Thanks, Norm.
576
00:27:36,196 --> 00:27:37,989
Your dad would have been real proud.
577
00:27:38,990 --> 00:27:40,617
What did you do, adopt me?
578
00:27:41,076 --> 00:27:44,371
Yeah. Ain't you been paying attention?
(chuckles)
579
00:27:45,455 --> 00:27:48,875
Jack Metcalf's widow, two kids to raise.
580
00:27:49,542 --> 00:27:50,418
What a life.
581
00:27:51,461 --> 00:27:52,295
Isn't it?
582
00:27:53,046 --> 00:27:55,632
(sighs) Whatever the thing is, kid.
583
00:27:55,715 --> 00:27:57,550
...on the second of last month,
584
00:27:57,634 --> 00:28:01,012
responding to a call,
"Officer needs assistance."
585
00:28:01,763 --> 00:28:05,433
Officer Jack Metcalf,
of the Jefferson Heights precinct,
586
00:28:06,017 --> 00:28:10,105
a veteran of 15 years with that precinct,
587
00:28:10,188 --> 00:28:13,149
came upon his fellow officer shot, unarmed
588
00:28:14,484 --> 00:28:16,194
and in mortal peril.
589
00:28:17,946 --> 00:28:20,240
Officer Metcalf
came to his aid, stepped in
590
00:28:20,323 --> 00:28:23,660
and drew the fire of three armed
assailants, and he himself...
591
00:28:26,287 --> 00:28:27,789
perished in that fight.
592
00:28:28,998 --> 00:28:31,376
He leaves behind him
a loving wife, Claire,
593
00:28:31,459 --> 00:28:35,088
and two sons, one ten and one two.
594
00:28:37,340 --> 00:28:41,302
What can begin to compensate them
for their loss?
595
00:28:42,178 --> 00:28:46,975
Where can relief
for their sorrow come from?
596
00:28:48,017 --> 00:28:49,436
Nowhere in the world.
597
00:28:50,103 --> 00:28:51,521
And we mourn with them.
598
00:28:55,316 --> 00:28:58,069
In the highest tradition
of the department,
599
00:28:58,570 --> 00:29:01,239
Officer Jack Metcalf is awarded the...
600
00:29:03,324 --> 00:29:04,409
medal of valor.
601
00:29:05,827 --> 00:29:08,371
This is for you, Mrs. Metcalf.
602
00:29:13,293 --> 00:29:16,880
We all take courage
from your husband's example.
603
00:29:17,464 --> 00:29:18,298
You all right?
604
00:29:18,381 --> 00:29:20,592
And we will forever honor his memory.
605
00:29:21,634 --> 00:29:24,387
There is not a speck of doubt in my mind
606
00:29:24,471 --> 00:29:27,724
that Daryl Ann is heading
for the bright lights with Ellis.
607
00:29:28,558 --> 00:29:29,851
Renko, are you sure?
608
00:29:29,934 --> 00:29:34,481
She is flying upstate overnight
to a motel with this rich jerk.
609
00:29:34,564 --> 00:29:37,734
-Do I have to take pictures?
-People go on business trips all the time.
610
00:29:37,817 --> 00:29:39,110
Not Daryl Ann!
611
00:29:39,194 --> 00:29:41,654
WOMAN (on radio):
Noise complaint at 322 Dekker.
612
00:29:41,738 --> 00:29:43,656
Any unit in vicinity,identify and respond.
613
00:29:43,740 --> 00:29:45,742
Twenty-two-oh-two in response.
614
00:29:45,825 --> 00:29:48,995
-(police siren wailing)
-This clown killer strikes again, right?
615
00:29:49,078 --> 00:29:52,916
(playing upbeat jazz)
616
00:29:53,625 --> 00:29:56,920
They ruining my business!
Nobody's listening to the clown--
617
00:29:58,171 --> 00:30:00,715
There's no accounting
for public tastes, now.
618
00:30:00,799 --> 00:30:02,759
RENKO: Stop it! Stop it!
619
00:30:04,511 --> 00:30:07,263
What's the matter, Johnson, man?
You don't dig real sounds?
620
00:30:07,347 --> 00:30:10,099
That's very funny, man. I hope
you retain your sense of humor in jail.
621
00:30:10,183 --> 00:30:14,020
Mr. Crumley, you can't play music
on the street without a city permit.
622
00:30:14,103 --> 00:30:15,855
I got a right to practice.
623
00:30:15,939 --> 00:30:17,357
Not if it messes up my business.
624
00:30:17,440 --> 00:30:19,484
Now calm down
and talk about it, all right?
625
00:30:19,567 --> 00:30:22,070
Hey, man. Look, man.
Soon as you guys left, man,
626
00:30:22,153 --> 00:30:23,613
-he turned that clown up to max, right?
-Yeah.
627
00:30:24,155 --> 00:30:26,991
Now, these are ears, man,
very sensitive audio equipment.
628
00:30:27,075 --> 00:30:29,744
I listen to "Train," "Bird," Lester Young.
629
00:30:29,828 --> 00:30:32,705
Do you know what it does to these ears
to listen to that clown all day?
630
00:30:32,789 --> 00:30:34,123
BOBBY: Listen, Johnson, um,
631
00:30:34,207 --> 00:30:37,460
these people are over here
to listen to Mr. Crumley. Am I right?
632
00:30:39,379 --> 00:30:40,588
Yeah, you're right.
633
00:30:40,672 --> 00:30:43,591
But meanwhile the clown is starving,
and I'm losing money.
634
00:30:43,675 --> 00:30:45,260
Just-just hear me out.
635
00:30:46,344 --> 00:30:48,763
Now, Mr. Crumley,
you wouldn't mind that clown
636
00:30:48,847 --> 00:30:50,890
if it played music that you like, right?
637
00:30:50,974 --> 00:30:53,393
-I mean, you're a musician, and--
-Where you going with this, Bobby?
638
00:30:55,270 --> 00:30:58,398
Mr. Johnson, why don't you
let Mr. Crumley here
639
00:30:58,481 --> 00:30:59,983
write you a new song?
640
00:31:01,526 --> 00:31:04,445
Maybe the kind
that's gonna draw customers,
641
00:31:04,529 --> 00:31:06,114
like the crowd he's got here now?
642
00:31:06,990 --> 00:31:08,575
I'll write you something hip, man.
643
00:31:08,658 --> 00:31:10,243
You'll love it.
644
00:31:10,326 --> 00:31:12,954
CLOWN: โช And you'll say, "hurray" โช
645
00:31:13,037 --> 00:31:16,291
-(sighs) You got a deal.
-(laughs)
646
00:31:16,374 --> 00:31:19,586
-Man, you love it.
-(laughing)
647
00:31:20,044 --> 00:31:21,170
(whistles)
648
00:31:23,423 --> 00:31:25,008
TINA: Oh, no, open the window.
649
00:31:25,091 --> 00:31:26,467
Come on, open up.
650
00:31:26,551 --> 00:31:29,721
Hey, you don't want her.
Oh, come on. Come on back here.
651
00:31:31,431 --> 00:31:32,640
-Just a baby.
-Hey, baby.
652
00:31:33,308 --> 00:31:36,394
Hey, baby. You, baby.
Yeah, you are looking so pretty.
653
00:31:36,477 --> 00:31:37,604
Wait a minute. Hold it now. Look here.
654
00:31:37,687 --> 00:31:39,898
Why don't you just listen to Ponchartrain
for just a minute?
655
00:31:39,981 --> 00:31:42,692
No. Look, I know what you want,
and I've been thinking about it.
656
00:31:42,775 --> 00:31:44,611
But I haven't made up my mind yet.
657
00:31:44,694 --> 00:31:46,946
See, it's insurance, baby.
658
00:31:47,030 --> 00:31:49,949
Simple as that. I am your life insurance.
659
00:31:50,533 --> 00:31:52,118
I'm doing all right up till now.
660
00:31:52,201 --> 00:31:54,704
Oh, yeah, up till now.
But up till now is history.
661
00:31:54,787 --> 00:31:56,080
TINA: I was never good in history.
662
00:31:56,164 --> 00:31:57,749
She's got to watch this dude.
663
00:31:57,832 --> 00:31:59,292
She's okay. She can handle it.
664
00:31:59,375 --> 00:32:02,545
See, Ponchartrain ain't asking.He's telling.
665
00:32:02,629 --> 00:32:04,047
-Let's go.
-Not yet.
666
00:32:04,130 --> 00:32:07,216
See, a lot of girls,
they get hurt on this block, real bad.
667
00:32:07,300 --> 00:32:09,135
Now, look, I never did nothing to you.
668
00:32:09,218 --> 00:32:12,847
Right. But now you're gonna do for me.
669
00:32:13,681 --> 00:32:16,643
Ow! Ah!
670
00:32:17,101 --> 00:32:18,811
(yelling)
671
00:32:18,895 --> 00:32:21,397
-(thudding)
-(Tina groans)
672
00:32:25,401 --> 00:32:26,277
Come on!
673
00:32:30,156 --> 00:32:31,157
You okay?
674
00:32:31,240 --> 00:32:33,409
I could use some help over here!
675
00:32:34,160 --> 00:32:35,662
Flaherty?!
676
00:32:42,502 --> 00:32:43,670
Are you okay, Sarge?
677
00:32:44,295 --> 00:32:45,296
Yeah.
678
00:32:48,424 --> 00:32:50,843
-Heard about Alfred Williams, Lieutenant.
-I got the statements right.
679
00:32:50,927 --> 00:32:52,512
Let me know when IAD calls.
680
00:32:53,972 --> 00:32:55,348
Hello, Debbie.
681
00:32:56,516 --> 00:32:59,310
Hi. Guess who, Debbie?
682
00:32:59,769 --> 00:33:00,687
WOMAN (on recording): Hi.
683
00:33:00,770 --> 00:33:04,190
-Hi.
-If you're under 18, hang up now.
684
00:33:05,108 --> 00:33:07,568
I'll bet when you came home,you didn't expect to find
685
00:33:07,652 --> 00:33:09,570
two naked women in your bathtub.
686
00:33:09,654 --> 00:33:10,655
It's for you, Raymond.
687
00:33:11,239 --> 00:33:12,073
Hello.
688
00:33:12,156 --> 00:33:14,450
We've been watching youat work for a few days now,
689
00:33:14,534 --> 00:33:17,578
and your body's been driving us wild.
690
00:33:17,662 --> 00:33:19,288
So Roxanne and I thought...
691
00:33:19,372 --> 00:33:20,373
(knock on door)
692
00:33:20,456 --> 00:33:22,250
Ray, come in, come in!
693
00:33:24,460 --> 00:33:26,963
-How are you?
-Fine, Chief.
694
00:33:27,380 --> 00:33:28,214
Captain.
695
00:33:30,008 --> 00:33:32,677
Well... call me sentimental,
696
00:33:33,261 --> 00:33:36,305
but seeing the three of us here
together again brings back old times.
697
00:33:36,389 --> 00:33:38,057
They weren't all good times, Chief.
698
00:33:39,017 --> 00:33:40,226
I won't mince words.
699
00:33:40,768 --> 00:33:42,311
We need you back on the force.
700
00:33:43,104 --> 00:33:46,149
How does "Special Consultant
on Hispanic Affairs" sound to you?
701
00:33:46,232 --> 00:33:48,609
Before coming here, I asked myself,
702
00:33:49,402 --> 00:33:54,574
"What will the chief offer to keep me
from performing my duties in this matter?"
703
00:33:55,324 --> 00:33:57,493
"My old job or a consultancy."
704
00:33:58,161 --> 00:33:59,829
If this is your idea of a joke--
705
00:33:59,912 --> 00:34:01,706
You can't buy me off!
706
00:34:03,041 --> 00:34:07,920
An innocent man is lying in a hospital,
possibly paralyzed for life.
707
00:34:08,796 --> 00:34:10,048
I want my files.
708
00:34:12,675 --> 00:34:14,594
So I was wrong about you, huh, Ray?
709
00:34:14,677 --> 00:34:16,095
You're not one of us after all.
710
00:34:18,097 --> 00:34:21,350
But don't try convincing yourself
that you're doing this for your people.
711
00:34:22,518 --> 00:34:23,978
What I'm offering you is real.
712
00:34:24,771 --> 00:34:27,648
Every policy that would impact
on the Hispanic community
713
00:34:27,732 --> 00:34:28,900
would come through you.
714
00:34:33,988 --> 00:34:36,908
(sighs) All right, Frank,
give him whatever files he wants.
715
00:34:38,242 --> 00:34:39,494
But when you look them over,
716
00:34:40,286 --> 00:34:43,122
make sure you notice
where the finger is pointing, hmm.
717
00:34:43,998 --> 00:34:45,333
(door opens)
718
00:34:46,125 --> 00:34:47,418
It's not at me.
719
00:34:49,921 --> 00:34:50,922
(door closes)
720
00:34:51,005 --> 00:34:51,839
I'm sorry.
721
00:34:52,298 --> 00:34:53,382
What does he mean?
722
00:34:54,008 --> 00:34:56,094
He sent out a memo six months ago.
723
00:34:56,636 --> 00:35:00,389
Precinct captains are now responsible
for continuing language instruction
724
00:35:00,473 --> 00:35:02,809
or rather,
nonexistent Spanish instruction.
725
00:35:02,892 --> 00:35:04,977
You knew this before,
and you didn't say anything?
726
00:35:05,061 --> 00:35:06,437
I didn't think it was relevant.
727
00:35:07,230 --> 00:35:08,564
You have to do what you think is right.
728
00:35:08,648 --> 00:35:11,025
Yes, what I think is right.
729
00:35:12,443 --> 00:35:14,070
You're a good friend to me, Frank.
730
00:35:15,404 --> 00:35:18,658
But I must decide what my duty
in this situation is.
731
00:35:22,745 --> 00:35:23,746
(door closes)
732
00:35:32,130 --> 00:35:34,006
So I got this undercover thing.
733
00:35:34,590 --> 00:35:37,885
I need a girl,
someone to pass in the high life,
734
00:35:37,969 --> 00:35:41,013
who doesn't sound like she's chewing gum
even when she is.
735
00:35:42,306 --> 00:35:45,017
-And that's me?
-And that's you.
736
00:35:45,560 --> 00:35:48,437
And now you see, uh, you got a ribbon.
737
00:35:48,521 --> 00:35:51,983
Now, today, tomorrow,
everybody at the post congratulating you.
738
00:35:52,066 --> 00:35:54,443
You put in a request,
they're odds-on to grant it.
739
00:35:54,527 --> 00:35:55,695
Undercover?
740
00:35:55,778 --> 00:35:56,904
Norm?
741
00:35:56,988 --> 00:35:59,490
Hey, Solly! It's good to see you.
742
00:35:59,574 --> 00:36:01,576
Solly Riposo, Kate McBride.
743
00:36:01,659 --> 00:36:03,703
-Kate, congratulations.
-Thank you.
744
00:36:03,786 --> 00:36:04,662
You got a minute?
745
00:36:05,288 --> 00:36:06,539
I got a minute, yeah.
746
00:36:06,622 --> 00:36:07,582
I'll be right back.
747
00:36:16,883 --> 00:36:18,301
MAN: Trying to maneuver, see?
748
00:36:18,384 --> 00:36:20,303
Work him around
till I get a good shot down.
749
00:36:20,386 --> 00:36:22,221
Down Clinton Street, you understand?
750
00:36:22,305 --> 00:36:25,725
The guy's drawing on me.
By that time, I'm on my way to the ground.
751
00:36:26,392 --> 00:36:28,644
Joey's down.
I don't know how bad he's hurt.
752
00:36:29,395 --> 00:36:30,646
My gun hand's sweating.
753
00:36:30,897 --> 00:36:34,192
Well, I dive to the ground,
get one shot off at him
754
00:36:34,275 --> 00:36:36,194
just before he turns the corner.
755
00:36:36,277 --> 00:36:40,239
If ever there's anything
that I or anyone in my command can do.
756
00:36:40,323 --> 00:36:42,241
Thank you. You've been very kind.
757
00:36:42,325 --> 00:36:43,868
At any time at all.
758
00:36:48,789 --> 00:36:49,957
Mrs. Metcalf.
759
00:36:50,583 --> 00:36:53,419
Officer McBride, congratulations.
760
00:36:54,003 --> 00:36:54,837
Thank you.
761
00:36:55,630 --> 00:36:59,592
It's, uh, it's nice
to receive some recognition.
762
00:36:59,926 --> 00:37:01,093
Yes, ma'am.
763
00:37:02,178 --> 00:37:03,346
Oh, well.
764
00:37:03,429 --> 00:37:05,932
-I'm very sorry about your husband.
-Thank you.
765
00:37:06,015 --> 00:37:08,517
That was a lovely speech
the inspector gave. Don't you think?
766
00:37:09,143 --> 00:37:10,269
Yes, it was.
767
00:37:11,354 --> 00:37:14,398
Mrs. Metcalf, my father
was a member of the force.
768
00:37:14,857 --> 00:37:17,568
-He died in the line of duty when I was--
-Excuse me, Mrs. Metcalf?
769
00:37:17,818 --> 00:37:20,613
I'd like to introduce you
to State Senator O'Brien.
770
00:37:21,072 --> 00:37:22,949
I'm sorry. Would you excuse me, please?
771
00:37:28,246 --> 00:37:30,122
-Hello.
-Hello, ma'am.
772
00:37:31,874 --> 00:37:33,584
You can call me Kate. That's my name.
773
00:37:35,461 --> 00:37:38,130
-What's your name?
-John Metcalf Jr.
774
00:37:39,257 --> 00:37:40,675
Glad to meet you, John.
775
00:37:42,927 --> 00:37:44,845
How long have you
been in the police force?
776
00:37:45,721 --> 00:37:47,723
Not long, about four years.
777
00:37:48,808 --> 00:37:50,142
Did you know my father?
778
00:37:51,310 --> 00:37:52,478
No, son, I didn't.
779
00:37:54,355 --> 00:37:55,439
I wish I had.
780
00:37:55,982 --> 00:37:56,941
CLAIRE: Johnny?
781
00:37:57,483 --> 00:37:58,901
Listen to me, John.
782
00:37:59,777 --> 00:38:01,237
I want to tell you something,
783
00:38:01,988 --> 00:38:04,782
because I went through what
you're going through right now.
784
00:38:05,199 --> 00:38:06,993
I went through it when I was your age.
785
00:38:07,076 --> 00:38:08,160
Johnny?
786
00:38:11,580 --> 00:38:12,498
And I want you to know
787
00:38:12,581 --> 00:38:15,751
that in addition to your mother
and your family--
788
00:38:15,835 --> 00:38:16,669
CLAIRE: Johnny?
789
00:38:16,752 --> 00:38:19,213
That there's someone
that knows what you suffer.
790
00:38:20,715 --> 00:38:22,091
That someone loves you.
791
00:38:23,968 --> 00:38:25,052
CLAIRE: Come on, John.
792
00:38:26,637 --> 00:38:29,265
Goodbye. Thank you.
793
00:38:33,436 --> 00:38:34,562
So, uh...
794
00:38:35,187 --> 00:38:36,897
How about a drink a little later?
795
00:38:37,481 --> 00:38:40,318
I know they popped you
from the roster for the day.
796
00:38:40,401 --> 00:38:42,403
-You free?
-Yep.
797
00:38:43,446 --> 00:38:44,447
So be it.
798
00:38:44,864 --> 00:38:48,409
I'll, uh, I'll meet you at the Hill Street
station after the shift, huh?
799
00:38:48,492 --> 00:38:49,452
Okay.
800
00:38:51,537 --> 00:38:52,705
Officer McBride?
801
00:38:53,831 --> 00:38:56,334
Congratulations. Hell of a fine job.
802
00:38:56,876 --> 00:38:59,420
-You're a credit to the force.
-Thank you, sir.
803
00:39:08,929 --> 00:39:09,764
MICK: Captain?
804
00:39:10,264 --> 00:39:12,683
I need a couple hundred
for a credit card buy.
805
00:39:12,767 --> 00:39:15,728
-Good tip?
-Well, the guy's come through before.
806
00:39:15,811 --> 00:39:18,022
Draw it from discretionary.
I'll put it through.
807
00:39:20,232 --> 00:39:21,567
Good bust, you three.
808
00:39:22,109 --> 00:39:24,320
I hear the assailant
has three out-of-state priors.
809
00:39:24,403 --> 00:39:25,613
Thanks, Captain.
810
00:39:25,696 --> 00:39:30,534
-Lucy... is that hand okay?
-Yeah, it's fine.
811
00:39:30,618 --> 00:39:32,578
Just a couple butterfly bandages.
812
00:39:32,661 --> 00:39:34,080
-Good work.
-Thanks.
813
00:39:36,082 --> 00:39:37,666
A word, you two.
814
00:39:42,713 --> 00:39:44,173
-You screwed up!
-Sarge, I--
815
00:39:44,256 --> 00:39:46,175
What is the drill
on a bust like this, huh?
816
00:39:46,258 --> 00:39:50,346
Subdue the perp, frisk him,
and then cuff him. You left me at risk.
817
00:39:50,429 --> 00:39:52,681
What? How? I knocked him on his butt!
818
00:39:52,765 --> 00:39:53,682
Did you frisk him?
819
00:39:53,766 --> 00:39:55,851
-I was gonna frisk him.
-You didn't frisk him!
820
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
Like a couple of rookies out there,
both of you.
821
00:39:59,438 --> 00:40:01,399
You on the wire, playing around.
822
00:40:01,482 --> 00:40:02,566
You shouldn't be allowed to work together.
823
00:40:02,650 --> 00:40:04,443
-Hey, now wait a minute--
-I'm not deaf!
824
00:40:05,236 --> 00:40:06,278
I heard what you said.
825
00:40:06,779 --> 00:40:11,200
"I know where I'd like to be.
Catch a movie. Nice, hot bath at home."
826
00:40:13,327 --> 00:40:14,412
And I'm not blind.
827
00:40:19,041 --> 00:40:20,167
I told you.
828
00:40:21,085 --> 00:40:22,920
Lay off for once, will you?
829
00:40:33,597 --> 00:40:35,266
-I'm sorry, Henry.
-Sorry?
830
00:40:35,516 --> 00:40:38,352
Sorry you had to shoot Alfred Williams.
I know you wanted to save him.
831
00:40:38,436 --> 00:40:40,563
That was impossible. We needed him.
832
00:40:41,021 --> 00:40:43,149
We wanted Carl Mann,
and Alfred was our only way at him.
833
00:40:43,649 --> 00:40:44,817
Henry...
834
00:40:45,609 --> 00:40:46,527
No, I mean it.
835
00:40:47,445 --> 00:40:49,196
(sighs)
836
00:40:50,781 --> 00:40:52,408
I don't blame us for Alfred's death.
837
00:40:53,367 --> 00:40:54,493
For once, I don't blame us.
838
00:40:55,619 --> 00:40:57,663
-Okay.
-It's beyond that, what I'm feeling.
839
00:40:59,081 --> 00:41:02,751
I know the reasons Alfred Williams died,
why I had to kill him.
840
00:41:02,835 --> 00:41:04,003
And they're good reasons.
841
00:41:04,628 --> 00:41:06,589
But they're beginning not to work for me.
842
00:41:07,590 --> 00:41:10,217
As a cop, I don't trust myself
very much anymore.
843
00:41:11,051 --> 00:41:12,470
And I see you've stopped trusting me,
844
00:41:12,553 --> 00:41:13,846
the way you kept me off
the Gonzalez shooting today.
845
00:41:13,929 --> 00:41:15,347
It isn't that I don't trust you.
846
00:41:15,431 --> 00:41:18,184
It's I-I just don't know
where your attention is anymore.
847
00:41:18,851 --> 00:41:21,353
What are you, the department
self-appointed reformer?
848
00:41:21,437 --> 00:41:23,939
A writer? A police officer?
I don't know where you are.
849
00:41:24,023 --> 00:41:26,692
I'm here. I'm here.
850
00:41:26,775 --> 00:41:27,610
No, you're not.
851
00:41:28,694 --> 00:41:31,655
Whatever you're going through personally,
I'm with you as your friend.
852
00:41:32,281 --> 00:41:34,533
But as your captain,
I have to know what to expect from you.
853
00:41:34,617 --> 00:41:35,826
And right now, you don't.
854
00:41:42,541 --> 00:41:44,835
We used to say it was my strength.
Remember, Frank?
855
00:41:45,669 --> 00:41:47,922
That I saw more of the picture
than other cops?
856
00:41:49,340 --> 00:41:50,549
Maybe it's not a strength anymore.
857
00:41:50,633 --> 00:41:53,719
It's time for you to decide
that for yourself, Henry. That's all.
858
00:41:54,053 --> 00:41:55,054
It's just time.
859
00:41:57,556 --> 00:42:01,560
(door opens, closes)
860
00:42:01,936 --> 00:42:04,104
Yes, Officer Shipman.
861
00:42:04,188 --> 00:42:06,106
So there will be no further investigation.
862
00:42:06,815 --> 00:42:08,526
I'm sure Parker's relieved.
863
00:42:09,401 --> 00:42:10,903
Thanks for letting me know.
864
00:42:12,196 --> 00:42:13,030
Ray.
865
00:42:13,447 --> 00:42:15,741
We dropped the suit, and I'm glad, Frank.
866
00:42:15,824 --> 00:42:17,409
Glad because you don't have to be hurt.
867
00:42:17,493 --> 00:42:19,995
-I hope that's not the reason.
-No, it wasn't.
868
00:42:20,079 --> 00:42:21,872
The offer that Daniels made...
869
00:42:22,414 --> 00:42:24,458
He must have been crazy with fear.
870
00:42:24,833 --> 00:42:27,503
I saw that it could be of use
to our cause,
871
00:42:27,586 --> 00:42:30,422
a civilian consultant on Hispanic policy.
872
00:42:30,506 --> 00:42:32,841
-That's unprecedented.
-You're taking the position.
873
00:42:32,925 --> 00:42:35,719
No, a young attorney
in our organization, Jose Rebor.
874
00:42:36,512 --> 00:42:37,930
He will do better than I could.
875
00:42:38,806 --> 00:42:42,810
We also got Daniels to agree
to Spanish classes in every precinct.
876
00:42:43,185 --> 00:42:45,020
He fought us, but we won.
877
00:42:45,104 --> 00:42:46,689
Will the instructors be from the academy?
878
00:42:47,731 --> 00:42:48,983
A private company...
879
00:42:50,067 --> 00:42:52,403
Calletano Language Incorporated.
880
00:42:53,529 --> 00:42:54,822
I'm learning, Frank.
881
00:42:57,199 --> 00:42:58,158
Wouldn't you say?
882
00:43:01,161 --> 00:43:02,288
(door closes)
883
00:43:08,711 --> 00:43:11,213
-Hey, Lucy.
-Hey, Kate.
884
00:43:11,297 --> 00:43:12,965
Want to go for a beer with me and Buntz?
885
00:43:13,716 --> 00:43:14,967
Uh...
886
00:43:15,050 --> 00:43:17,803
Uh, well... I just don't feel like it.
Thanks a lot.
887
00:43:18,804 --> 00:43:20,723
So you gonna tell me
what's wrong right out?
888
00:43:21,140 --> 00:43:23,058
Or are you gonna make me
do this song and dance
889
00:43:23,142 --> 00:43:25,311
about how I'm your friend
and so on and so forth?
890
00:43:25,686 --> 00:43:27,021
(locker door closes)
891
00:43:27,396 --> 00:43:29,898
What's the first thing
they tell a woman cop never to do?
892
00:43:30,649 --> 00:43:31,734
Sleep with your partner.
893
00:43:32,526 --> 00:43:33,360
Right.
894
00:43:33,819 --> 00:43:36,905
(scoffs) So leave it to me
to find something even worse, right?
895
00:43:36,989 --> 00:43:38,949
Wanting to sleep with your partner.
896
00:43:39,825 --> 00:43:41,535
And he's doing it with somebody else.
897
00:43:42,786 --> 00:43:43,912
Flaherty and Russo.
898
00:43:44,872 --> 00:43:48,667
I never even expected it.
I never suspected anything. I...
899
00:43:49,335 --> 00:43:51,086
Not even when he gave me
those lame excuses
900
00:43:51,170 --> 00:43:52,421
every time I wanted to go out with him.
901
00:43:52,504 --> 00:43:54,048
I mean, I bought it.
902
00:43:54,131 --> 00:43:56,884
I thought, "Yeah, sure.
We got a shot." I mean...
903
00:43:57,885 --> 00:43:59,803
Brilliant, huh? Really.
904
00:44:00,304 --> 00:44:01,180
It's human.
905
00:44:02,431 --> 00:44:03,265
Yeah.
906
00:44:05,517 --> 00:44:06,352
It hurts.
907
00:44:06,435 --> 00:44:07,561
Well, it's gonna hurt.
908
00:44:08,896 --> 00:44:11,857
It's gotta hurt,
but that's no reason to put yourself down.
909
00:44:14,568 --> 00:44:17,321
-You all right?
-(clears throat) Yeah.
910
00:44:17,404 --> 00:44:20,449
(clears throat)
You... You got a medal today.
911
00:44:20,532 --> 00:44:22,409
You got a medal today.
912
00:44:23,160 --> 00:44:24,286
Congratulations.
913
00:44:24,870 --> 00:44:27,581
Let's see it. Come on.
914
00:44:30,167 --> 00:44:31,960
Wait a minute. Here. Here.
915
00:44:33,295 --> 00:44:35,631
Oh. It's nice.
916
00:44:35,881 --> 00:44:39,134
WOMAN: All right, that's it for tonight.
Class dismissed.
917
00:44:42,388 --> 00:44:44,014
Uh, Miss Maxwell?
918
00:44:45,057 --> 00:44:46,475
-Billie Joe.
-Andrew J. Renko.
919
00:44:46,558 --> 00:44:48,310
Says here you and me
are supposed to be partners.
920
00:44:48,394 --> 00:44:50,479
We got $10,000 to invest.
You got any ideas?
921
00:44:50,562 --> 00:44:53,065
No, but I know you've got some,
the way you talk in class.
922
00:44:53,148 --> 00:44:54,983
Classic autos and windmills.
923
00:44:55,067 --> 00:44:56,527
Well, teacher doesn't like
the windmill idea.
924
00:44:56,610 --> 00:44:58,696
I like your ideas. They're bold.
925
00:44:58,779 --> 00:45:01,573
As a matter of fact, that's why I asked
to be partnered with you.
926
00:45:01,657 --> 00:45:04,076
You mean this isn't just some coincidence?
Some hand-of-fate kind of deal?
927
00:45:04,159 --> 00:45:06,370
(chuckles) I said I liked your ideas.
928
00:45:06,453 --> 00:45:08,664
If you're not in a hurry,
what do you say we go get a cup of coffee,
929
00:45:08,747 --> 00:45:09,957
start making a list?
930
00:45:11,667 --> 00:45:13,961
(siren wails in distance)
931
00:45:15,462 --> 00:45:16,797
Five hundred apiece.
932
00:45:16,880 --> 00:45:19,007
MICK (laughing): That's pretty steep.
933
00:45:19,091 --> 00:45:21,802
-(card rustles)
-Hey, they got a five-grand limit.
934
00:45:21,885 --> 00:45:23,220
That's steep and wide.
935
00:45:23,303 --> 00:45:25,431
-Yeah, but I'm taking a big risk.
-Uh-uh.
936
00:45:25,514 --> 00:45:29,351
They've been retooled.
You can't trace them. Worry free.
937
00:45:29,435 --> 00:45:30,686
Oh, really?
938
00:45:31,770 --> 00:45:34,022
One fifty. How's 150?
939
00:45:34,106 --> 00:45:35,607
Cheap, too cheap.
940
00:45:35,983 --> 00:45:39,987
If you could hook me up right away,
I got backers looking to make a big score.
941
00:45:40,070 --> 00:45:44,283
I mean, if you could connect me
with maybe 30, 40 cards.
942
00:45:44,366 --> 00:45:45,200
Maybe.
943
00:45:46,118 --> 00:45:47,953
How come I never seen you
in The Empire Club?
944
00:45:48,036 --> 00:45:50,831
Been out of town, upstate.
945
00:45:51,665 --> 00:45:53,041
What'd you take a fall for?
946
00:45:53,667 --> 00:45:54,501
(scoffs)
947
00:45:56,003 --> 00:45:58,547
All's I got with me is a couple C-notes.
948
00:46:00,174 --> 00:46:01,008
Okay.
949
00:46:02,009 --> 00:46:04,470
Look, Mick, I can get you
as many as you want,
950
00:46:04,553 --> 00:46:05,971
if it's really like you say.
951
00:46:06,054 --> 00:46:08,682
Well, how about two now
952
00:46:08,891 --> 00:46:12,311
and, uh... I'll get right back to you?
953
00:46:12,978 --> 00:46:13,812
Is that a deal?
954
00:46:14,521 --> 00:46:15,355
It's a deal.
955
00:46:19,318 --> 00:46:23,280
Well, I can work Thursday nights for sure
and then Sunday afternoons.
956
00:46:23,363 --> 00:46:25,491
Sunday afternoons? Well, I'll be.
957
00:46:25,574 --> 00:46:27,868
A southern boy isn't watching games on TV?
958
00:46:27,951 --> 00:46:29,828
Well, I'd rather play than watch.
959
00:46:30,412 --> 00:46:33,665
-Uh, Tennessee.
-Why, yes, as a matter of fact.
960
00:46:33,749 --> 00:46:36,043
Yes, yes. See, I could tell.
You know, people around here,
961
00:46:36,126 --> 00:46:37,878
they don't know a thing about accents.
962
00:46:38,378 --> 00:46:40,255
You know, they call me "cowboy."
Can you believe that?
963
00:46:40,339 --> 00:46:42,758
-Andrew, your wife gonna mind?
-What?
964
00:46:43,258 --> 00:46:44,843
Your working with a woman.
965
00:46:44,927 --> 00:46:45,761
Why should she?
966
00:46:46,678 --> 00:46:47,846
Some do.
967
00:46:49,056 --> 00:46:52,267
Well, she's working with a man,
and I don't mind.
968
00:46:52,351 --> 00:46:56,021
So that's what it is
I felt about you; right away.
969
00:46:56,104 --> 00:46:58,315
-What?
-That you're lonely.
970
00:46:59,566 --> 00:47:03,278
You see, I'm lonely, so I can tell.
971
00:47:05,614 --> 00:47:06,532
Goodnight.
972
00:47:16,959 --> 00:47:18,544
(car door opens)
973
00:47:19,962 --> 00:47:21,380
(engine revving)
974
00:47:24,675 --> 00:47:27,052
-Should I get in?
-Yes.
975
00:47:27,386 --> 00:47:28,595
Yes, please.
976
00:47:37,938 --> 00:47:39,022
(car door opens)
977
00:47:53,912 --> 00:47:54,746
(coughs)
978
00:48:04,715 --> 00:48:06,008
(gunshot)
979
00:48:16,018 --> 00:48:18,312
(closing theme playing)
75134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.