Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,879
(siren wails)
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,594
(indistinct chattering)
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,013
MAN: I don't want anybody in here.
4
00:00:16,224 --> 00:00:17,100
Yes, Captain.
5
00:00:17,183 --> 00:00:20,895
One male infant, two female minors,
about a 30-year-old male and female,
6
00:00:20,979 --> 00:00:21,980
and an elderly couple.
7
00:00:22,063 --> 00:00:23,565
-All in the same room?
-They're all over the house.
8
00:00:23,648 --> 00:00:24,941
Hell shot out of the place.
9
00:00:25,483 --> 00:00:26,901
(chatter on radio)
10
00:00:28,069 --> 00:00:28,903
Neighbor called it in.
11
00:00:28,987 --> 00:00:30,989
Didn't see any faces,
but he's sure it was gangs.
12
00:00:31,448 --> 00:00:32,699
This is Captain Furillo.
13
00:00:33,199 --> 00:00:35,618
I wish I had seen
what happened better, Captain.
14
00:00:35,702 --> 00:00:37,787
I understand.
We appreciate your calling it in.
15
00:00:38,663 --> 00:00:40,165
MAN: This is a terrible thing.
16
00:00:40,582 --> 00:00:42,459
This is a good, Christian family.
17
00:00:42,751 --> 00:00:46,171
I-I don't know why those
gang boys would bother them.
18
00:00:46,254 --> 00:00:47,088
You're sure it was gangs.
19
00:00:47,380 --> 00:00:49,716
Oh, I-I seen the outfits they was wearing.
20
00:00:49,799 --> 00:00:50,925
Two of them coming out.
21
00:00:51,676 --> 00:00:55,013
That's a family inside.
That's seven lives gone.
22
00:00:55,096 --> 00:00:56,681
You want night shift
to stay on this, Captain?
23
00:00:58,600 --> 00:00:59,601
We'll take care of it.
24
00:00:59,684 --> 00:01:01,936
(helicopter whirs)
25
00:01:04,314 --> 00:01:07,400
(all yelling)
26
00:01:08,610 --> 00:01:09,778
What is it? What do you want?
27
00:01:09,861 --> 00:01:11,863
For you to make a mistake would be nice.
28
00:01:11,946 --> 00:01:14,240
All right, do you see this?
This is a search warrant.
29
00:01:14,324 --> 00:01:16,576
We're looking for weapons
or any kind of evidence
30
00:01:16,659 --> 00:01:19,162
connected with the crime at 133 Timpkin.
31
00:01:19,996 --> 00:01:22,373
-Hey, hey, toss the place.
-The drawer's empty.
32
00:01:22,457 --> 00:01:25,585
-I said toss the freakin' place!
-(clattering)
33
00:01:26,377 --> 00:01:29,005
All right, now we're gonna talk.
34
00:01:29,172 --> 00:01:32,383
Item the last, people,
a cautionary from Division.
35
00:01:32,467 --> 00:01:35,386
It seems that some bunco players
have come into possession
36
00:01:35,470 --> 00:01:38,223
of the membership rolls
of the policemen's auxiliary,
37
00:01:38,723 --> 00:01:41,267
and they're peddling
bogus discount packets
38
00:01:41,351 --> 00:01:45,522
for Hawaiian vacations,
lest our spouses be gulled.
39
00:01:46,773 --> 00:01:48,983
Um... and that's it.
40
00:01:49,067 --> 00:01:51,194
Let's have a safe shift.
41
00:01:54,989 --> 00:01:56,116
Thanks, Sarge.
42
00:01:56,199 --> 00:01:58,368
-(coughs)
-Robert.
43
00:01:58,451 --> 00:02:00,995
Uh, Sarge, about Andy's and my assignment.
44
00:02:01,079 --> 00:02:03,123
I was wondering if maybe
we could do follow-up
45
00:02:03,206 --> 00:02:04,707
on the Timpkin Street shootings.
46
00:02:04,791 --> 00:02:06,709
Oh, I understand the impulse, Robert,
47
00:02:06,793 --> 00:02:09,379
but we're responsible
to the entire precinct.
48
00:02:09,462 --> 00:02:10,380
What's this?
49
00:02:10,463 --> 00:02:13,967
Um, I was just trying to get us reassigned
to the Timpkin Street shootings.
50
00:02:14,050 --> 00:02:17,387
Yeah. If Officer Hill don't mind,
I'd just as soon do our routine patrol.
51
00:02:17,470 --> 00:02:19,097
-Sector four?
-Yeah, section four.
52
00:02:19,180 --> 00:02:20,557
That's what you assigned us, right?
We were sitting right there.
53
00:02:20,640 --> 00:02:22,392
-You said, "sector four."
-That's right.
54
00:02:22,475 --> 00:02:23,935
That's right. Okay, let's do it.
55
00:02:25,103 --> 00:02:28,106
SI's 30% completed on the house.
56
00:02:28,189 --> 00:02:29,607
No usable prints as of yet.
57
00:02:29,691 --> 00:02:33,653
We have one witness.
He saw Blood colors, no faces.
58
00:02:33,736 --> 00:02:35,613
Nothing on a warrant search
of Blood headquarters
59
00:02:35,697 --> 00:02:38,074
or a site interrogation
of the gang members.
60
00:02:38,158 --> 00:02:41,744
So we're conducting a door-to-door canvas
for possible further witnesses.
61
00:02:41,828 --> 00:02:43,079
In other words, we're no place.
62
00:02:44,122 --> 00:02:45,540
"The Massacre of the Innocents."
63
00:02:45,623 --> 00:02:47,292
You know, I don't think
that's incendiary, Frank.
64
00:02:47,375 --> 00:02:49,085
I think that's exactly
what the public feels.
65
00:02:49,169 --> 00:02:51,880
Henry, don't we have charges
pending against Alfred Williams?
66
00:02:51,963 --> 00:02:52,839
FLETCHER: Who's Alfred Williams?
67
00:02:52,922 --> 00:02:56,092
I just popped him on a stolen-check beef.
He's a gang kid?
68
00:02:56,176 --> 00:02:58,178
He's 80% out.
I've been working on getting him out.
69
00:02:58,261 --> 00:03:01,222
Suppose we deal down his charges
in order to get his cooperation.
70
00:03:01,306 --> 00:03:04,392
Look, I've got $2,800 left
for witness compensation.
71
00:03:04,475 --> 00:03:07,145
All of it is available for a bust in this.
72
00:03:07,770 --> 00:03:09,355
I just don't want to spend
the next two weeks
73
00:03:09,439 --> 00:03:11,566
watching them
recycle this headline, Frank.
74
00:03:13,526 --> 00:03:14,819
(door slams)
75
00:03:14,903 --> 00:03:16,029
Give me a sec with the captain, Norm.
76
00:03:18,698 --> 00:03:19,532
Yeah.
77
00:03:24,204 --> 00:03:25,371
I worked two years with that kid, Frank.
78
00:03:25,455 --> 00:03:26,414
He's charged with a felony.
79
00:03:26,497 --> 00:03:27,749
He says he's innocent.
80
00:03:27,832 --> 00:03:30,251
Henry, I have seven people killed
and not that much of a lead.
81
00:03:31,127 --> 00:03:32,879
Maybe Williams can give us some evidence.
82
00:03:34,047 --> 00:03:36,591
Let's let him decide
whether or not he wants to cooperate.
83
00:03:37,008 --> 00:03:41,054
Norman. Will you work with Henry
on this deal down?
84
00:03:41,971 --> 00:03:43,723
Sure thing, Captain.
85
00:03:46,184 --> 00:03:47,602
You don't trust me
to carry out your orders?
86
00:03:47,685 --> 00:03:51,147
Detective Buntz was the arresting officer
on the stolen-check charge.
87
00:04:01,449 --> 00:04:03,910
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
88
00:04:03,993 --> 00:04:05,703
Armed robbery in progress.
89
00:04:05,787 --> 00:04:09,540
See Surplus Store,corner People's Drive and 124th Street.
90
00:04:09,624 --> 00:04:11,251
(sirens wailing)
91
00:04:17,006 --> 00:04:20,009
(theme music playing)
92
00:05:55,271 --> 00:05:58,191
I think Delacroce has only one "L."
93
00:05:58,274 --> 00:06:01,444
All right, let me see
if we got to redo the warrant.
94
00:06:02,362 --> 00:06:05,281
-"Aloha" is the island greeting.
-Aloha.
95
00:06:05,365 --> 00:06:07,033
-Undercover with Belker, huh?
-Yep.
96
00:06:07,116 --> 00:06:09,035
-See how quick I figured that out?
-(laughs)
97
00:06:09,118 --> 00:06:11,287
I'll make detective myself one day,
am I right?
98
00:06:11,871 --> 00:06:13,164
-(sniffs)
-What's up?
99
00:06:14,374 --> 00:06:16,584
Oh, yeah, I know-- I know
we can't say anything like that...
100
00:06:16,667 --> 00:06:20,630
that, uh-- that we're seeing each other,
but I just wanted you to know, uh...
101
00:06:21,839 --> 00:06:24,217
-You know I dig you.
-Patrick...
102
00:06:24,634 --> 00:06:26,135
-Right.
-Cool it.
103
00:06:26,219 --> 00:06:27,345
No, you're right. You're right.
104
00:06:27,428 --> 00:06:29,764
Hey! Check out the new bantam bake.
105
00:06:29,847 --> 00:06:31,682
-Come on.
-Yeah.
106
00:06:31,766 --> 00:06:34,519
(indistinct chattering)
107
00:06:34,602 --> 00:06:37,939
What you're looking at
is heat sensitized and voice activated.
108
00:06:38,856 --> 00:06:39,774
You with me?
109
00:06:39,857 --> 00:06:41,776
-Heat-sensitize selects the category.
-(beeps)
110
00:06:41,859 --> 00:06:43,653
Just put your hand
on the picture of the food,
111
00:06:43,736 --> 00:06:46,114
as in pastry, sandwich, fruit, whatever,
112
00:06:46,197 --> 00:06:48,866
and your particular selection
is voice activated,
113
00:06:48,950 --> 00:06:49,951
-as in "donut."
-(beeps)
114
00:06:51,994 --> 00:06:53,246
(swooshes)
115
00:06:53,329 --> 00:06:55,706
Ah! (laughs)
That's marvelous!
116
00:06:55,790 --> 00:06:57,417
-May I?
-Yeah.
117
00:06:57,500 --> 00:07:00,962
Of course, Why they put a state-of-the-art
machine in a battle zone
118
00:07:01,045 --> 00:07:03,089
is something you have to ask
my superiors about.
119
00:07:03,172 --> 00:07:04,799
Pearls before swine, Irv.
120
00:07:04,882 --> 00:07:08,428
All right, now, I put my money in,
and I-I've selected my product area.
121
00:07:08,511 --> 00:07:09,387
-Pastry, right?
-Yeah.
122
00:07:09,470 --> 00:07:10,680
Now just tell it what you want.
123
00:07:12,098 --> 00:07:13,224
-Please give me a donut.
-No, no.
124
00:07:13,307 --> 00:07:16,018
You don't have to be polite.
It only hears the one key word.
125
00:07:16,102 --> 00:07:17,228
(swooshing)
126
00:07:17,311 --> 00:07:19,272
(chuckling) Hey, look at that!
127
00:07:19,355 --> 00:07:22,191
Gee, that really is a modern miracle, Irv.
128
00:07:22,275 --> 00:07:23,985
Yeah. Rube Goldberg's got the patent.
129
00:07:24,068 --> 00:07:26,654
Heat-sensitize, and you voice-activate.
130
00:07:26,737 --> 00:07:29,031
It's-it's kind of like
watching an elephant pick up a pea.
131
00:07:29,115 --> 00:07:31,117
Yeah. I expect sarcasm from you, LaRue.
132
00:07:31,200 --> 00:07:32,994
-This thing got Twinkies?
-Yeah.
133
00:07:33,953 --> 00:07:35,997
Just put your hand
on the category. Pastry.
134
00:07:36,080 --> 00:07:37,165
I've only got two quarters.
135
00:07:37,248 --> 00:07:38,207
Go ahead. It'll make the change.
136
00:07:39,459 --> 00:07:41,210
-Now say what you want.
-(beeps)
137
00:07:41,294 --> 00:07:42,128
Twinkies.
138
00:07:43,337 --> 00:07:45,631
(swooshing)
139
00:07:45,715 --> 00:07:47,717
Whoa! Jackpot!
140
00:07:48,843 --> 00:07:50,344
Winner! Winner! Whoa!
141
00:07:55,224 --> 00:07:57,727
You guys see what I'm seeing?
Machine's fallen in love.
142
00:07:57,810 --> 00:07:59,061
-(laughs)
-Yeah, if I didn't know any better,
143
00:07:59,145 --> 00:08:00,396
I'd offer it a cigarette.
144
00:08:00,480 --> 00:08:02,523
-MAN: Yeah.
-Anybody want a Twinkie?
145
00:08:05,109 --> 00:08:07,653
(indistinct chattering)
146
00:08:07,737 --> 00:08:08,905
(machine beeps)
147
00:08:08,988 --> 00:08:11,282
Now she'll act like
she doesn't know you from Adam.
148
00:08:13,910 --> 00:08:16,162
Okay, okay, what's bugging you?
149
00:08:16,245 --> 00:08:17,121
You should have consulted me.
150
00:08:17,205 --> 00:08:20,625
You don't volunteer us for duty
without consultation.
151
00:08:21,334 --> 00:08:23,586
You're right. You're right.
I-I apologize.
152
00:08:23,669 --> 00:08:26,005
We do not go looking for trouble,
Bobby Hill,
153
00:08:26,088 --> 00:08:27,673
and if you don't understand that on a day
154
00:08:27,757 --> 00:08:30,301
when seven people get killed
sleeping in their own beds,
155
00:08:30,384 --> 00:08:32,345
I don't know how to begin
to explain it to you.
156
00:08:33,137 --> 00:08:35,640
Maybe what if it had been
Daryl Ann and the baby?
157
00:08:35,723 --> 00:08:36,933
Yeah, exactly.
158
00:08:38,726 --> 00:08:41,979
Let's see what's happening
with this methadone clinic.
159
00:08:42,063 --> 00:08:43,940
-I hate this job.
-(tires screech)
160
00:08:49,070 --> 00:08:49,987
Hey!
161
00:08:50,947 --> 00:08:52,615
-Hey, hey, hey.
-(clamoring)
162
00:08:52,698 --> 00:08:54,909
Hey, hey, hey, hey! Hold it!
163
00:08:54,992 --> 00:08:57,495
-The both of you!
-Hey, hey, hey, hey!
164
00:08:57,578 --> 00:09:00,456
-Now, what is going on? Now, what?
-Nothing!
165
00:09:01,457 --> 00:09:03,292
You. You... (indistinct)
166
00:09:04,001 --> 00:09:06,921
-Why is this big guy hitting on you?
-'Cause he's a jerk, man!
167
00:09:07,004 --> 00:09:09,507
'Cause he and the guy he works for,
he's selfish!
168
00:09:10,591 --> 00:09:12,218
(crying) Oh, jeez!
169
00:09:12,760 --> 00:09:14,428
(whimpers) Look at this here.
170
00:09:15,638 --> 00:09:17,598
I hope you're happy with yourself, Jaden!
171
00:09:17,682 --> 00:09:19,767
-You don't pay for it, you don't use it.
-(chuckles)
172
00:09:20,518 --> 00:09:22,186
All right, let's go, gentlemen.
Time to make your deposits.
173
00:09:22,270 --> 00:09:23,854
-MAN: All right.
-Come on.
174
00:09:26,232 --> 00:09:28,359
Got something to do
with the methadone clinic?
175
00:09:28,442 --> 00:09:30,528
Got something to do
with people being selfish.
176
00:09:30,611 --> 00:09:32,572
Ones who don't trust other people
one day to the next!
177
00:09:32,655 --> 00:09:34,448
-Shut up!
-Don't touch him!
178
00:09:35,157 --> 00:09:37,034
Hey, you! Yeah, you!
179
00:09:37,285 --> 00:09:38,995
(yelling indistinct)
You selfish man!
180
00:09:39,078 --> 00:09:41,038
-Hey! Hey, you!
-Me?
181
00:09:41,122 --> 00:09:42,915
-You! Up against the alley wall!
-(groans)
182
00:09:44,750 --> 00:09:46,085
-Come on.
-MAN: Where we going?
183
00:09:46,168 --> 00:09:48,129
We're going to find out
what's going on here.
184
00:09:50,256 --> 00:09:51,424
What is that in there?
185
00:09:52,216 --> 00:09:53,801
What you want with me, man?
I didn't do nothing!
186
00:09:53,884 --> 00:09:56,637
Reach in your pocket with your right hand.
Let me see your ID right now.
187
00:09:56,929 --> 00:09:58,848
RENKO: Lean up against the wall right here
and spread them now.
188
00:09:59,849 --> 00:10:02,602
See? This is what you get
for being greedy, man!
189
00:10:02,685 --> 00:10:05,521
This is what you get for not showing
a little generousness.
190
00:10:05,605 --> 00:10:06,522
Shut up!
191
00:10:08,649 --> 00:10:12,903
You know, this is a familiar odor
that I am trying not to place.
192
00:10:12,987 --> 00:10:14,864
WOMAN: Yeah, he's the one! He did it!
193
00:10:14,947 --> 00:10:18,242
He sells them filthy stuff!
I'm sick of it!
194
00:10:19,160 --> 00:10:20,703
Do you know what this is, Bobby?
195
00:10:21,370 --> 00:10:23,956
You know what product
I think this merchant is dealing in?
196
00:10:24,498 --> 00:10:26,250
-What?
-WOMAN: Can you see where he hides it?
197
00:10:26,334 --> 00:10:28,002
He hides it up here!
198
00:10:28,085 --> 00:10:31,047
The pig! And I am sick of it!
199
00:10:31,130 --> 00:10:33,299
Please, ma'am, don't do...
200
00:10:33,924 --> 00:10:35,384
-That.
-MAN: Nice shot!
201
00:10:35,468 --> 00:10:36,969
Oh, cowboy.
202
00:10:37,386 --> 00:10:40,348
-MAN: Hey, man!
-(MEN LAUGHING)
203
00:10:43,768 --> 00:10:47,647
I kept telling myself, "He's street level.
You've already got him on multiple sells."
204
00:10:47,730 --> 00:10:51,442
But then he'd start to hit me again
with this success rap,
205
00:10:51,525 --> 00:10:54,362
"I'm on my way up.
We're gonna do pounds."
206
00:10:54,612 --> 00:10:57,239
So I tell myself, "See where it goes."
207
00:10:57,323 --> 00:10:58,824
Well, you got to trust that.
208
00:10:59,492 --> 00:11:02,703
-Check this out.
-"Make a million before you're 40."
209
00:11:03,120 --> 00:11:03,954
He gave you this?
210
00:11:04,872 --> 00:11:07,249
-Hi, Ronnie.
-What is it? What's good?
211
00:11:07,333 --> 00:11:09,335
How you doing? Ronnie. What's going on?
212
00:11:09,418 --> 00:11:12,838
Check this. Listen to this.
Are you ready to get dragged?
213
00:11:13,005 --> 00:11:15,424
I am not in position.
214
00:11:15,508 --> 00:11:16,384
Why not?
215
00:11:16,467 --> 00:11:17,593
My people stalled on me.
216
00:11:17,677 --> 00:11:19,428
I can't get situated till two o'clock.
217
00:11:19,720 --> 00:11:22,098
Which she will tell you, man.
This is not how I want to do things.
218
00:11:22,181 --> 00:11:24,642
You see. I say,
"Acropolis Coffee, 9:00 a.m."
219
00:11:24,725 --> 00:11:25,935
Ba-bing, I want to show up.
220
00:11:26,018 --> 00:11:28,104
Ba-boom, you got your package, I got mine.
221
00:11:28,187 --> 00:11:30,189
Ba-bang, we check it out, we do our thing.
222
00:11:30,272 --> 00:11:32,566
Next day, we're back on the street
before 9:01.
223
00:11:32,650 --> 00:11:34,026
-Ronnie--
-You read that book I gave you?
224
00:11:34,110 --> 00:11:36,696
-Yep.
-You read that chapter with promptness?
225
00:11:36,779 --> 00:11:39,615
Promptness buys credibility.
Credibility buys trust.
226
00:11:39,699 --> 00:11:41,033
-BELKER: Ronnie.
-Yeah?
227
00:11:41,117 --> 00:11:43,953
Will you have the product
you told her about at two o'clock?
228
00:11:44,578 --> 00:11:46,038
-What's your name?
-Mick.
229
00:11:46,122 --> 00:11:47,456
I'm going to be here.
230
00:11:47,748 --> 00:11:50,209
I'm going to be holding, as advertised.
231
00:11:50,292 --> 00:11:51,627
-Good.
-You want to know another thing?
232
00:11:51,711 --> 00:11:53,421
You're never going to have to tell me
your name again.
233
00:11:53,504 --> 00:11:56,048
See? 'Cause remember names,
remember faces.
234
00:11:56,132 --> 00:11:59,009
-They'll remember you. Mick!
-Two o'clock.
235
00:12:02,513 --> 00:12:03,556
What do you think?
236
00:12:04,348 --> 00:12:05,516
I think he gave me a headache.
237
00:12:05,766 --> 00:12:06,976
Thanks, Mr. Rollins.
238
00:12:10,688 --> 00:12:12,606
-You amaze me, Neal.
-How's that, lover?
239
00:12:12,690 --> 00:12:16,152
They tell us, "We don't know squat.
We didn't hear anything last night."
240
00:12:16,235 --> 00:12:18,779
And you still stand there,
and you take down their names.
241
00:12:18,863 --> 00:12:20,823
Well, the book says take names, lover.
242
00:12:20,906 --> 00:12:23,993
(sighs) Hey, where's it say in the book
that we do a house-to-house
243
00:12:24,076 --> 00:12:26,704
over 800 yards
from where the family got killed?
244
00:12:26,787 --> 00:12:29,123
I think the captain's
getting carried away on this.
245
00:12:29,206 --> 00:12:30,708
Well, this is the last one, lover.
246
00:12:32,835 --> 00:12:34,628
-(foreign accent) Police officers?
-Yes, ma'am.
247
00:12:34,795 --> 00:12:36,839
You were at Louise Leonard's house
a few minutes ago.
248
00:12:36,922 --> 00:12:38,340
She just called me on the telephone.
249
00:12:38,424 --> 00:12:39,341
Small world.
250
00:12:39,675 --> 00:12:42,845
Ma'am, uh, seven people were killed
a few blocks from here last night.
251
00:12:43,137 --> 00:12:45,890
We were wondering if you saw or heard
anything around 2:00 a.m.
252
00:12:46,724 --> 00:12:48,142
-Yes, I did.
-Uh-huh.
253
00:12:48,726 --> 00:12:50,352
-What did you see, ma'am?
-Plenty.
254
00:12:51,771 --> 00:12:53,397
But before I cooperate,
255
00:12:53,481 --> 00:12:56,066
you have to recover something
very valuable for me.
256
00:12:56,150 --> 00:12:57,485
What's your name, lady?
257
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
Doris Breyfogle.
258
00:12:59,153 --> 00:13:03,240
Mrs. Breyfogle,
this ain't exactly a barter situation.
259
00:13:03,949 --> 00:13:05,034
NEAL: What was taken, ma'am?
260
00:13:05,451 --> 00:13:07,077
My husband's reindeer sweater.
261
00:13:07,161 --> 00:13:08,913
Oh, for cryin' out loud!
262
00:13:08,996 --> 00:13:13,000
The thief is not further than 50 feet away
from where we're standing.
263
00:13:13,083 --> 00:13:15,377
And I know right
where he has got it hidden.
264
00:13:16,295 --> 00:13:19,590
Neal, you see the Coke bottles
this old broad's using for glasses?
265
00:13:19,882 --> 00:13:23,677
She probably looks in the mirror
then dials 911 to report an intruder.
266
00:13:24,053 --> 00:13:26,222
Uh, ma'am, uh,
we get you your sweater back,
267
00:13:26,305 --> 00:13:27,890
you going to tell us what it was you saw?
268
00:13:27,973 --> 00:13:29,099
Absolutely!
269
00:13:29,725 --> 00:13:32,394
Last house, J.D. We got nothing to lose.
270
00:13:35,940 --> 00:13:37,107
He's right over there.
271
00:13:37,399 --> 00:13:39,443
I don't know, Neal.
The sinister sweater thief.
272
00:13:39,527 --> 00:13:40,945
You think we should call for backup?
273
00:13:41,028 --> 00:13:42,029
NEAL: You sure that's him, ma'am?
274
00:13:42,112 --> 00:13:44,323
Yes. The brazen, little greaser.
275
00:13:44,949 --> 00:13:46,200
Check out that pompadour.
276
00:13:46,283 --> 00:13:49,203
Worse comes to worse, we can bust him
for building without a permit.
277
00:13:50,120 --> 00:13:51,455
It's over there, right over there!
278
00:13:51,539 --> 00:13:52,665
-You see?
-Hey!
279
00:13:54,124 --> 00:13:55,125
What's going on?
280
00:13:55,584 --> 00:13:57,670
-Lady says you took her sweater.
-(scoffs)
281
00:13:58,128 --> 00:13:59,922
Lady's got her head in a wedge.
282
00:14:00,631 --> 00:14:01,841
Hey, look in here, J.D.
283
00:14:01,924 --> 00:14:02,800
-Dude's a gardener.
-Uh-oh.
284
00:14:02,883 --> 00:14:05,803
Hey, now, personal use,
a medical necessity.
285
00:14:05,886 --> 00:14:08,722
Now what am I supposed to do
when my cataracts act up?
286
00:14:09,723 --> 00:14:11,225
This is your lucky day, pal.
287
00:14:11,308 --> 00:14:12,810
We got what we were looking for.
288
00:14:12,893 --> 00:14:14,854
You can go back to melanoma land.
289
00:14:16,397 --> 00:14:18,983
-(sighs)
-Thank you. I'm so grateful!
290
00:14:20,609 --> 00:14:21,861
Your turn, ma'am.
291
00:14:22,528 --> 00:14:23,487
Excuse me?
292
00:14:24,154 --> 00:14:27,616
It's your turn, ma'am, to tell us
what it was you saw last night.
293
00:14:28,242 --> 00:14:30,369
About those seven people
getting killed. Remember?
294
00:14:31,245 --> 00:14:32,496
I'm sorry. I fibbed.
295
00:14:32,580 --> 00:14:33,664
I knew it.
296
00:14:33,873 --> 00:14:36,250
I acted like I didn't know it,
but I knew it.
297
00:14:36,959 --> 00:14:38,210
Ma'am, you didn't see anything?
298
00:14:39,420 --> 00:14:42,423
I slept through last night.
I didn't wake up once.
299
00:14:42,506 --> 00:14:43,924
It's really not like me.
300
00:14:44,008 --> 00:14:45,843
I got to take an early retirement.
301
00:14:46,427 --> 00:14:49,680
You should never do this, ma'am,
lying to the police.
302
00:14:49,763 --> 00:14:52,766
I think it's terrible what happened
to those poor people.
303
00:14:53,225 --> 00:14:55,102
I'm going to stay up all night tonight.
304
00:14:55,185 --> 00:14:56,729
I'm going to help. You'll see.
305
00:14:56,812 --> 00:15:00,691
Neal, why don't you get me out of here
with what's still left of my mind?
306
00:15:08,657 --> 00:15:11,827
You can have your lawyer here
if you want, Alfred.
307
00:15:13,579 --> 00:15:16,165
-No, it's okay.
-Correct answer number one.
308
00:15:19,043 --> 00:15:20,002
We think the Blood were involved
309
00:15:20,085 --> 00:15:22,212
in the killings on Timpkin Street
this morning.
310
00:15:22,296 --> 00:15:24,465
(scoffs) Well, I don't know
nothing about that.
311
00:15:24,548 --> 00:15:25,841
But you're friends with Carl Mann.
312
00:15:26,634 --> 00:15:29,470
-So what, I keep tabs--
-So Carl Mann is the head of the Blood.
313
00:15:29,553 --> 00:15:31,138
Come on, kid, don't be stupid.
314
00:15:33,182 --> 00:15:34,516
We want you to wear a wire.
315
00:15:34,767 --> 00:15:37,436
-Try to get Mann to talk about what--
-Oh, no. No, no, no.
316
00:15:37,519 --> 00:15:41,148
Hey, hey. You are staring a felony pop
for that check thing, Alfred.
317
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
I wouldn't start shaking my head so soon.
318
00:15:47,988 --> 00:15:49,156
Alfred, how much money you save
319
00:15:49,239 --> 00:15:50,783
toward art school
in the eight months you been out?
320
00:15:51,617 --> 00:15:56,705
Don't save much... behind minimum wage,
working two jobs or not.
321
00:15:56,789 --> 00:15:57,748
Well, it's your choice.
322
00:15:59,166 --> 00:16:00,334
I'm not telling you what to do.
323
00:16:02,044 --> 00:16:04,380
But you could get a deal down
on the bad-check arrest
324
00:16:04,797 --> 00:16:07,675
and witness payment,
as much as $2,000.
325
00:16:08,175 --> 00:16:09,134
Get your life started.
326
00:16:09,426 --> 00:16:12,805
You know what happens
if Carl figures out what I'm doing?
327
00:16:12,888 --> 00:16:15,683
Nobody pays you two grand
for picking up soap, Alfred.
328
00:16:17,351 --> 00:16:18,602
It is your decision.
329
00:16:18,686 --> 00:16:21,271
I didn't steal that check!
330
00:16:21,772 --> 00:16:25,192
(coughs)
331
00:16:26,443 --> 00:16:30,990
This is what being my friend
has all been about,
332
00:16:31,991 --> 00:16:34,201
setting me up for the snitch.
333
00:16:34,284 --> 00:16:35,160
-No.
-Hmm.
334
00:16:35,244 --> 00:16:37,329
Hey, kid, a skip off the bad paper
335
00:16:37,413 --> 00:16:40,040
and dough to go to art school
and stare at naked women,
336
00:16:40,124 --> 00:16:42,876
all you should be asking is,
"When's the bus leave?"
337
00:16:48,674 --> 00:16:51,301
-(chuckles) Okay.
-Okay.
338
00:16:54,638 --> 00:16:55,597
I'll do it.
339
00:16:56,015 --> 00:16:58,350
There. And the duck comes down.
340
00:16:58,434 --> 00:16:59,435
(laughs)
341
00:17:03,063 --> 00:17:04,023
(door closes)
342
00:17:07,651 --> 00:17:08,527
(brakes squeal)
343
00:17:14,908 --> 00:17:17,494
-Feeling better this morning?
-Feeling better how?
344
00:17:18,454 --> 00:17:20,622
Remember last night,
we were talking about seeing a movie,
345
00:17:20,706 --> 00:17:22,374
and you said you weren't feeling so hot?
346
00:17:22,666 --> 00:17:25,002
Oh, yeah, yeah, yeah. I feel fine today.
347
00:17:30,758 --> 00:17:32,634
Wow, what's the problem, Goldstein?
348
00:17:32,885 --> 00:17:34,678
Piece is worth at least 200 in hock.
349
00:17:36,180 --> 00:17:37,431
Help you, officers?
350
00:17:37,639 --> 00:17:40,267
Oh, mind if I finish my business first?
351
00:17:42,102 --> 00:17:43,479
Okay, okay, then sell it, okay?
352
00:17:43,562 --> 00:17:45,522
I know it's worth two yards south.
353
00:17:45,606 --> 00:17:47,566
Can you prove ownership of this?
354
00:17:47,649 --> 00:17:48,776
I mean, you got a receipt
or something, sir?
355
00:17:48,859 --> 00:17:51,570
Why-why should I keep a receipt?
It was a gift.
356
00:17:52,237 --> 00:17:53,614
Wha... What is this, huh?
357
00:17:53,697 --> 00:17:55,032
We had a 911 complaint.
358
00:17:55,115 --> 00:17:59,078
Somebody fitting your description
selling stolen jewelry at this store.
359
00:17:59,620 --> 00:18:02,915
Oh, yeah? Hmm. Okay.
360
00:18:04,666 --> 00:18:05,626
Yeah, I get it.
361
00:18:06,335 --> 00:18:07,377
I know what she's doing.
362
00:18:08,629 --> 00:18:11,131
Your three balls out front?
I hope they rot and fall off.
363
00:18:11,340 --> 00:18:12,466
-Hold on.
-Hey, hey!
364
00:18:12,549 --> 00:18:13,926
Hey, I earned this, okay?
365
00:18:14,718 --> 00:18:16,428
I already put my time in for this.
366
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
What do you say
we figure this out down the station?
367
00:18:18,680 --> 00:18:19,973
Straighten it all out.
368
00:18:20,057 --> 00:18:22,392
-Put the other nail in, Sylvia.
-Take it easy--
369
00:18:22,476 --> 00:18:23,852
Come on, Sylvia, finish me off!
370
00:18:23,936 --> 00:18:27,397
Hey, I don't know who Sylvia is,
but you better calm down!
371
00:18:28,023 --> 00:18:30,150
-Hey.
-Where you rushing to, Neal?
372
00:18:30,234 --> 00:18:32,736
Captain's just going to tell us
to widen perimeter.
373
00:18:32,820 --> 00:18:34,154
Fix your wonder machine, Irv?
374
00:18:34,238 --> 00:18:35,739
Ho, ho, ho.
375
00:18:35,823 --> 00:18:37,491
Just a minor adjustment problem, Sergeant.
376
00:18:37,574 --> 00:18:39,868
-Hmm.
-Trip wire for the pastry category
377
00:18:39,952 --> 00:18:41,495
was too audio sensitive.
378
00:18:41,995 --> 00:18:43,372
Come on, honey.
379
00:18:43,455 --> 00:18:48,460
You give up a ham-and-cheese sandwich,
and Tawny's going to be real nice to you.
380
00:18:48,544 --> 00:18:51,171
Would you please curb
your lascivious display, madam.
381
00:18:51,255 --> 00:18:53,215
That machine requires currency.
382
00:18:53,674 --> 00:18:55,092
Ain't what I heard.
383
00:18:55,551 --> 00:19:00,013
Heard you talk dirty,
and this here will turn itself inside out.
384
00:19:00,097 --> 00:19:02,057
Ah-- Calm yourself, Irving.
385
00:19:02,141 --> 00:19:04,434
This place doesn't deserve
a machine like this.
386
00:19:04,935 --> 00:19:07,646
It started with the silver,
then the Ming vase.
387
00:19:07,729 --> 00:19:10,858
Now every time I'm gone 20 minutes,
he's taking, he's hocking.
388
00:19:10,941 --> 00:19:13,026
We'll put it all
on a complaint form, ma'am.
389
00:19:13,110 --> 00:19:14,570
Yeah, well, you know.
It's not the stealing.
390
00:19:14,653 --> 00:19:16,738
I mean, it's the insults!
391
00:19:16,822 --> 00:19:18,157
I don't have to take that from any man.
392
00:19:18,240 --> 00:19:19,992
I'm still an attractive girl.
393
00:19:21,160 --> 00:19:23,745
-There he is...
-There he is.
394
00:19:25,038 --> 00:19:27,833
You have to do that?
Have him in with criminals?
395
00:19:27,916 --> 00:19:30,210
You charged him with theft, ma'am.
That's a crime.
396
00:19:31,336 --> 00:19:33,714
I'm just wondering
if maybe I did the right thing.
397
00:19:34,965 --> 00:19:35,883
I mean, look at him.
398
00:19:37,759 --> 00:19:41,180
His Spanish eyes, hair of a poet...
399
00:19:41,847 --> 00:19:42,848
No hips.
400
00:19:43,640 --> 00:19:46,602
You know what it's like when a man
with no hips tells you he loves you?
401
00:19:46,685 --> 00:19:48,145
Not for anything, ma'am.
402
00:19:48,395 --> 00:19:50,898
-That brooch you said was worth a grand?
-More.
403
00:19:50,981 --> 00:19:54,276
Well, "No Hips" was letting it go
for a quick deuce when we picked him up.
404
00:19:54,359 --> 00:19:56,111
-Now it's up to you.
-Sylvia!
405
00:19:57,613 --> 00:19:58,906
My bird of paradise.
406
00:19:59,573 --> 00:20:01,200
Don't you "paradise" me.
407
00:20:01,283 --> 00:20:02,618
-Is this the complainant?
-She's not sure.
408
00:20:02,701 --> 00:20:03,702
She's thinking maybe
she won't press charges
409
00:20:03,785 --> 00:20:05,245
-on account of his hair--
-Look at me. Look.
410
00:20:05,329 --> 00:20:07,247
Look what they're doing to your peacock.
411
00:20:07,831 --> 00:20:09,291
LUCY: So what is it? We got charges?
412
00:20:11,752 --> 00:20:14,546
You treated me
like a piece of bruised fruit.
413
00:20:14,630 --> 00:20:17,090
I-I was lonely for you. I was hurt.
414
00:20:17,174 --> 00:20:18,675
You didn't take me.
415
00:20:18,759 --> 00:20:20,802
You said you didn't want
to go to my sister's.
416
00:20:21,511 --> 00:20:24,306
-Ramon Mendez?
-Miss Davenport, you may not be needed.
417
00:20:24,556 --> 00:20:27,601
Miss Selsen's deciding
whether she's going to press charges.
418
00:20:27,684 --> 00:20:31,063
Oh... you know,
the stealing I don't mind, right?
419
00:20:31,146 --> 00:20:33,941
Because Mr. Selsen, thank God,
left me with a lot of money.
420
00:20:34,524 --> 00:20:36,735
But he brings other girls to the apartment
when I'm not there.
421
00:20:36,818 --> 00:20:40,030
Ma'am, all we really need to know
is whether you're gonna press charges.
422
00:20:40,113 --> 00:20:40,989
Darling?
423
00:20:42,783 --> 00:20:45,994
-Charge him... for his own good.
-You dried-up hag!
424
00:20:48,330 --> 00:20:49,706
Shall we, Mr. Mendez?
425
00:20:50,540 --> 00:20:52,000
-Neal, J.D.
-Captain.
426
00:20:52,292 --> 00:20:54,169
Nothing on house-to-house
on the Timpkin Street killing, Captain.
427
00:20:54,253 --> 00:20:55,128
Oh, wait a second, Neal.
428
00:20:55,212 --> 00:20:58,590
We did help that old lady
get her husband's reindeer sweater back.
429
00:20:58,882 --> 00:21:00,592
Lieutenant Goldblume
get the kid to cooperate?
430
00:21:00,676 --> 00:21:03,053
He'll be wearing a wire,
try to incriminate Carl Mann.
431
00:21:03,136 --> 00:21:05,722
Seems like our best bet.
You want us to stay on house-to-house?
432
00:21:05,806 --> 00:21:08,141
-Let's widen the perimeter.
-I'm shocked.
433
00:21:08,892 --> 00:21:13,397
I am something she keeps in a cage,
like a Chihuahua, like a goldfish.
434
00:21:13,480 --> 00:21:17,067
Goldfish don't get charged with
grand larceny, Mr. Mendez.
435
00:21:17,150 --> 00:21:18,402
I'm choking. (chokes)
436
00:21:19,403 --> 00:21:20,487
She suffocated me.
437
00:21:20,779 --> 00:21:24,992
To me, I deserved anything
I could lay my hands on. No question.
438
00:21:25,075 --> 00:21:27,077
In other words, you did commit the crime.
439
00:21:27,703 --> 00:21:28,662
(clears throat)
440
00:21:29,830 --> 00:21:32,708
Technically, yes, I stole.
441
00:21:33,542 --> 00:21:38,046
(sighs) I probably can get reduction
to misdemeanor in exchange for a plea.
442
00:21:38,547 --> 00:21:41,341
See, if-if you could get me
a sit-down with her.
443
00:21:41,925 --> 00:21:42,759
With Mrs. Selsen?
444
00:21:42,843 --> 00:21:44,636
Uh-huh. Can you get me a face-to-face?
445
00:21:47,431 --> 00:21:50,559
-Yes, there is a Santa Claus, Ramon.
-She dropped?
446
00:21:50,976 --> 00:21:53,687
-That's right.
-Uh, she say if I could keep the brooch?
447
00:21:56,106 --> 00:21:57,316
-Captain.
-Howard.
448
00:21:57,482 --> 00:22:00,610
Rank review panel's getting together
materials for your appeal hearing.
449
00:22:01,945 --> 00:22:02,904
Oh, I see.
450
00:22:03,238 --> 00:22:06,325
Uh, well, I'm submitting my files,
451
00:22:06,408 --> 00:22:08,410
but, uh, I thought you might want
to look them over
452
00:22:08,910 --> 00:22:09,995
before I turn them in.
453
00:22:10,078 --> 00:22:14,458
Uh... No. No, thank you very much.
454
00:22:15,584 --> 00:22:18,086
You-you wouldn't take this as a--
as a bad sign, would you, Frank?
455
00:22:18,462 --> 00:22:20,380
I think asking for the files
is pretty standard.
456
00:22:21,882 --> 00:22:23,050
Well, I hope these people understand
457
00:22:23,133 --> 00:22:24,718
that they're dealing with
people's lives here.
458
00:22:25,135 --> 00:22:28,305
I mean, I'm not... some puppet on a string
459
00:22:28,388 --> 00:22:31,516
to have hopes
jerked back and forth like Pinocchio.
460
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
I think they understand that.
461
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
Well, first they said they would
hear my appeal, and then--
462
00:22:35,437 --> 00:22:37,522
Howard, they have to ask for the files.
463
00:22:37,731 --> 00:22:38,940
They have to know what the case is about.
464
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
I suppose.
465
00:22:43,111 --> 00:22:45,155
-What's the date of the hearing?
-23rd, week from Monday.
466
00:22:45,238 --> 00:22:48,825
I know how hard this is,
but try to put it out of your mind.
467
00:22:48,909 --> 00:22:50,410
No, no, that's the way I'm doing it.
468
00:22:50,494 --> 00:22:52,746
(inhales) Nice and easy does it.
469
00:22:54,956 --> 00:22:59,378
The only area that I've been feeling
some strains is in the equatorial regions.
470
00:23:00,545 --> 00:23:01,546
Sorry?
471
00:23:02,172 --> 00:23:06,051
Oh, for the past week or so,
I've-I've been somewhat irregular.
472
00:23:06,259 --> 00:23:08,845
Usually, you can set your watch
by my peristaltic process.
473
00:23:08,929 --> 00:23:11,723
But not to worry.
I'm going to start pushing fibers.
474
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
I thank you for the, uh, one-on-one.
475
00:23:18,980 --> 00:23:20,023
Anytime, Howard.
476
00:23:28,198 --> 00:23:30,409
Well, I've had everything else
happen to me.
477
00:23:30,492 --> 00:23:32,119
I suppose it's only a matter of time
478
00:23:32,202 --> 00:23:34,913
before I had a bottle of urine
dumped on my head.
479
00:23:35,288 --> 00:23:36,373
Shirt's clean.
480
00:23:36,456 --> 00:23:41,253
Yeah. Put 50 cents in the washing machine
to watch the clothes go around 500 times.
481
00:23:41,753 --> 00:23:43,672
-Now, look at this...
-(horn honks)
482
00:23:43,755 --> 00:23:45,257
I lost a button, too.
483
00:23:46,675 --> 00:23:48,343
-Get out of the street, lady.
-(horn honks)
484
00:23:50,512 --> 00:23:51,388
(tires screech)
485
00:23:52,431 --> 00:23:57,352
(speaking Spanish)
486
00:23:57,436 --> 00:23:59,187
She's afraid. What-what's the matter?
487
00:23:59,271 --> 00:24:01,022
-Where is he, ma'am?
-(speaking in Spanish)
488
00:24:01,106 --> 00:24:03,275
-Where, ma'am?
-(speaking in Spanish)
489
00:24:04,317 --> 00:24:05,819
Show us! Show us! Come on!
490
00:24:05,902 --> 00:24:07,487
(woman crying)
491
00:24:07,571 --> 00:24:09,531
-(speaking in Spanish)
-Oh, my Lord.
492
00:24:09,614 --> 00:24:10,824
Roll him over, Renko.
493
00:24:11,283 --> 00:24:13,785
(groans) Smells like
he drank himself to death.
494
00:24:13,869 --> 00:24:15,245
He's not breathing, but he's got a pulse.
495
00:24:15,328 --> 00:24:17,372
Ma'am, was he eating?
Did he have anything--
496
00:24:17,456 --> 00:24:20,333
(speaking in Spanish)
497
00:24:20,417 --> 00:24:22,252
I think he's got his air passage blocked.
498
00:24:22,586 --> 00:24:25,422
Now, ma'am, what we're doing here
is called the Heimlich maneuver.
499
00:24:25,505 --> 00:24:27,466
-(vomits)
-Papa!
500
00:24:28,508 --> 00:24:30,886
-(retching)
-Ah, papa!
501
00:24:31,344 --> 00:24:34,181
(speaking Spanish)
502
00:24:39,311 --> 00:24:40,270
What are you talking about?
503
00:24:40,353 --> 00:24:43,523
She said, "Take off your shirt."
She'll wash it for you. (chuckles)
504
00:24:45,859 --> 00:24:48,445
What did my shirt do
to deserve something like this?
505
00:24:48,528 --> 00:24:52,365
-Ah! (groaning)
-Ma'am! Ma'am, are you all right?
506
00:24:52,782 --> 00:24:54,576
-How-how far along are you, ma'am?
-(screams)
507
00:24:54,659 --> 00:24:56,036
Hey, hey, missus...
508
00:24:57,162 --> 00:24:58,955
Renko, do you know
what's going to happen, Renko?
509
00:24:59,039 --> 00:25:02,876
-No, I do not!
-(woman screams)
510
00:25:04,002 --> 00:25:07,047
Do you think this woman
is about to have her baby now?
511
00:25:07,923 --> 00:25:09,633
(indistinct talking on radio)
512
00:25:09,716 --> 00:25:12,886
How strong was your case against Williams
on that stolen check charge, Norm?
513
00:25:14,513 --> 00:25:15,430
Pretty strong.
514
00:25:16,515 --> 00:25:19,059
Any chance he was telling the truth,
he found the check in the hallway?
515
00:25:21,561 --> 00:25:24,231
Kid didn't seem too worked up
about missing his day in court.
516
00:25:26,066 --> 00:25:28,193
(static crackles)
517
00:25:28,276 --> 00:25:29,653
MANN (on radio): What's going on?
518
00:25:29,736 --> 00:25:31,404
WILLIAMS (on radio) : Heard aboutwhat happened this morning.
519
00:25:31,863 --> 00:25:32,781
What's that?
520
00:25:32,948 --> 00:25:35,116
Heard a whole family got took down.
521
00:25:35,283 --> 00:25:36,576
Wasn't any of us, was it?
522
00:25:36,660 --> 00:25:38,995
-Say what?
-Wasn't any of the Bloods?
523
00:25:39,621 --> 00:25:41,289
Man, I ain't got rings in anybody's noses.
524
00:25:41,373 --> 00:25:43,667
-I don't know everything people do.
-I bet.
525
00:25:43,959 --> 00:25:46,545
You see me behind the door of your room
when you're doing your drawing?
526
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
Uh-uh. Right. I got you.
527
00:25:48,713 --> 00:25:50,131
Why you asking me about that for?
528
00:25:50,215 --> 00:25:52,842
I ain't asking. I'm saying,
wasn't any of the Bloods involved.
529
00:25:53,468 --> 00:25:54,970
What you looking at me like that for?
530
00:25:56,596 --> 00:25:58,598
How's that bad check thing going, Freddy?
531
00:25:59,182 --> 00:26:00,267
Didn't get to court yet.
532
00:26:00,350 --> 00:26:01,518
You trying to get some help?
533
00:26:01,601 --> 00:26:02,644
You trying to take
something to the police?
534
00:26:02,727 --> 00:26:03,562
He's in trouble.
535
00:26:03,645 --> 00:26:05,814
WILLIAMS: Oh, chill out. I don't knowwhat you're talking about.
536
00:26:05,897 --> 00:26:06,940
MANN: I got to go.
537
00:26:07,023 --> 00:26:08,984
-Where you going?
-Just back off me, Freddy.
538
00:26:09,067 --> 00:26:11,194
I'm going, and you don't
want to know where.
539
00:26:12,320 --> 00:26:14,698
Aw, damn.
540
00:26:15,198 --> 00:26:17,117
-What?
-What? He made him.
541
00:26:17,450 --> 00:26:18,410
Carl Mann made Williams.
542
00:26:20,287 --> 00:26:21,871
No, he's-he's thinking about it.
543
00:26:23,039 --> 00:26:24,124
He don't know what he made.
544
00:26:30,171 --> 00:26:31,381
(cash register dings)
545
00:26:40,098 --> 00:26:41,891
People I was supposed to cop from
let me down.
546
00:26:41,975 --> 00:26:43,476
You don't know the scrambling I had to do.
547
00:26:43,560 --> 00:26:46,187
Ronnie, you have what
you were supposed to bring?
548
00:26:46,563 --> 00:26:48,398
Mick, did I say I would have it?
549
00:26:48,481 --> 00:26:51,109
-This isn't Echo Canyon, Ronnie.
-The answer's yes.
550
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
Do you have what you
were supposed to bring?
551
00:26:52,611 --> 00:26:55,238
-MICK: Yes.
-Then everything is everything.
552
00:26:55,322 --> 00:26:56,448
Could I take a little peek?
553
00:26:56,531 --> 00:26:58,617
(chuckles) I was about to ask you
the same thing.
554
00:27:02,996 --> 00:27:04,456
It was all worth it, wasn't it?
555
00:27:04,873 --> 00:27:07,375
The trust, the give and the take,
the going the extra yard.
556
00:27:07,459 --> 00:27:10,170
Ronnie, you're under arrest.
557
00:27:10,754 --> 00:27:12,714
If this is a joke, it's in horrible taste.
558
00:27:12,797 --> 00:27:13,882
It's not a joke.
559
00:27:14,466 --> 00:27:17,010
-If it's not a joke--
-It's not a joke! You're under arrest.
560
00:27:17,344 --> 00:27:20,096
I know you're saying this now,
but I'm saying if it was...
561
00:27:21,598 --> 00:27:22,557
I'm sick.
562
00:27:23,224 --> 00:27:25,060
(sighs) I'm gonna pass out.
563
00:27:25,518 --> 00:27:26,603
Let's go, Ronnie.
564
00:27:28,021 --> 00:27:30,774
Twenty-two degrees, I'm completely
soaked through. Look at this.
565
00:27:30,857 --> 00:27:32,567
Okay, okay, I'm dealing with the now.
566
00:27:32,651 --> 00:27:33,818
I'm dealing with the present.
567
00:27:34,277 --> 00:27:35,779
I got something to trade. I got plenty!
568
00:27:35,862 --> 00:27:37,614
-At the station house.
-You think I'm jiving.
569
00:27:37,697 --> 00:27:39,532
Believe me.
I'm going to turn this thing around.
570
00:27:40,075 --> 00:27:45,288
-(speaking Spanish)
-(panting)
571
00:27:45,372 --> 00:27:46,623
Equipment.
572
00:27:46,706 --> 00:27:48,875
(speaking Spanish)
573
00:27:48,958 --> 00:27:50,669
Por favor, no hospital.
574
00:27:50,752 --> 00:27:51,920
No, no, hospital.
575
00:27:52,003 --> 00:27:53,505
-They're afraid.
-Why?
576
00:27:53,588 --> 00:27:54,964
-They're majados.
-What's that mean?
577
00:27:55,048 --> 00:27:57,676
-No green card. They'll be deported.
-No such thing is going to happen.
578
00:27:57,759 --> 00:28:01,638
So tell her that we are not Immigrations,
but we're not doctors, either.
579
00:28:01,721 --> 00:28:04,391
-(speaking Spanish)
-(screams)
580
00:28:04,474 --> 00:28:05,684
Bobby, Bobby!
581
00:28:05,767 --> 00:28:08,019
I'm afraid that
that is academic right now.
582
00:28:08,103 --> 00:28:09,646
-So, uh, go to plan "B."
-All right.
583
00:28:09,729 --> 00:28:11,981
Ma'am! Ma'am, look at me! Look at me.
584
00:28:12,065 --> 00:28:13,233
(speaking Spanish)
585
00:28:13,316 --> 00:28:14,484
Call me Dr. Renko,
586
00:28:14,567 --> 00:28:17,278
and when I say, "push,"
I want you to push.
587
00:28:17,362 --> 00:28:18,488
(overlapping dialogue)
588
00:28:19,280 --> 00:28:22,158
(grunting)
589
00:28:28,039 --> 00:28:30,625
Mr. Delacroce has been given
his Miranda rights.
590
00:28:30,709 --> 00:28:32,627
Specifically, he has declined
the right to counsel.
591
00:28:32,711 --> 00:28:34,546
-Correct.
-It is understood that if the information
592
00:28:34,629 --> 00:28:37,424
Mr. Delacroce provides
is substantive and productive,
593
00:28:37,507 --> 00:28:39,509
the district attorney's office
will give consideration
594
00:28:39,592 --> 00:28:42,137
in pursuit of outstanding charges
against Mr. Delacroce.
595
00:28:44,222 --> 00:28:45,098
Go ahead.
596
00:28:47,225 --> 00:28:49,978
Two kids, Shaky and Dumar,
they're moving me an eighth of a key.
597
00:28:50,061 --> 00:28:52,021
I was supposed to pick it up
at 4:30 this morning.
598
00:28:52,522 --> 00:28:55,191
I go there 4:30.
They're not in position, okay?
599
00:28:55,275 --> 00:28:56,359
Someone took them off.
600
00:28:56,609 --> 00:28:57,777
They say, "Come back at 8:00."
601
00:28:58,403 --> 00:29:00,321
They know who did it.
They're going out to get it back.
602
00:29:01,156 --> 00:29:03,199
(clears throat) Eight o'clock,
I go back there.
603
00:29:03,908 --> 00:29:06,244
They're crying.
They're all covered with blood.
604
00:29:06,828 --> 00:29:08,037
They went to the wrong place.
605
00:29:09,080 --> 00:29:12,083
When they went to get their stuff back,
the address they had was wrong.
606
00:29:12,834 --> 00:29:15,086
And they kept going from room to room
607
00:29:15,170 --> 00:29:17,380
because they thought they'd find
the kids that took them off.
608
00:29:18,548 --> 00:29:19,716
But it was the wrong house.
609
00:29:19,799 --> 00:29:22,385
Shaky and Dumar, they're Blood?
610
00:29:22,844 --> 00:29:24,929
-Gang kids, right.
-Any other gang members involved?
611
00:29:25,013 --> 00:29:27,015
These kids were freelancing.
They're looking to step up.
612
00:29:27,098 --> 00:29:28,099
Where do they live?
613
00:29:29,058 --> 00:29:30,435
They got a room together, 180 Foreman.
614
00:29:30,518 --> 00:29:32,520
But you'll find them
at the gang headquarters.
615
00:29:34,814 --> 00:29:37,567
(clears throat) Believe me, I was sick
when I heard what they did.
616
00:29:37,942 --> 00:29:39,694
-(door closes)
-Was that good enough?
617
00:29:40,403 --> 00:29:41,821
Is your office
going to give consideration?
618
00:29:41,905 --> 00:29:43,698
You'll be the first to know,
Mr. Delacroce.
619
00:29:44,991 --> 00:29:48,870
The bargain,
fair exchange of value on both sides.
620
00:29:55,001 --> 00:29:56,711
She asked for us by name?
621
00:29:57,212 --> 00:29:59,923
Yeah, maybe she's looking you over
as a replacement for Ramon, huh.
622
00:30:00,006 --> 00:30:02,801
Oh, that's funny, real funny. Mrs. Selsen?
623
00:30:04,469 --> 00:30:06,137
Open up, it's the police.
624
00:30:06,221 --> 00:30:08,181
-(easy-listening music plays)
-(lock opens)
625
00:30:11,142 --> 00:30:12,101
Mrs. Selsen?
626
00:30:15,939 --> 00:30:18,566
(laughing) Me and Ramon!
627
00:30:18,650 --> 00:30:20,401
Trouble in paradise.
628
00:30:20,485 --> 00:30:22,362
Mrs. Selsen, you want him arrested?
629
00:30:22,987 --> 00:30:25,448
The peacock? He could drop dead.
630
00:30:26,324 --> 00:30:29,244
(voice breaking)
I don't want him arrested.
631
00:30:29,869 --> 00:30:30,954
Then why'd you call us?
632
00:30:31,412 --> 00:30:35,500
Well... I'm a practical girl.
633
00:30:36,000 --> 00:30:38,753
I mean, God gave me a tush and no brains.
634
00:30:39,128 --> 00:30:43,007
So I found Mr. Selsen. God rest his soul.
635
00:30:44,008 --> 00:30:48,638
And I gave him three good years
before he passed away on that couch.
636
00:30:51,891 --> 00:30:53,601
And then-- And then Ramon came,
637
00:30:53,685 --> 00:30:57,146
and he took from me,
and he used me, and...
638
00:30:57,856 --> 00:31:00,441
but he can't do that anymore
because... (crying)
639
00:31:00,733 --> 00:31:02,610
-LUCY: Mrs. Selsen?
-(crying) I'm still a good-looking...
640
00:31:02,694 --> 00:31:03,736
You okay?
641
00:31:04,237 --> 00:31:06,406
I hate that skinny creep!
642
00:31:10,118 --> 00:31:11,911
-I hate...
-Sarge, look.
643
00:31:12,370 --> 00:31:14,038
Yeah. Did you take,
Mrs. Selsen, all of them?
644
00:31:14,122 --> 00:31:16,332
(wailing)
645
00:31:17,208 --> 00:31:19,294
Come on, let's keep you on your feet.
Keep walking.
646
00:31:20,003 --> 00:31:21,087
This is Officer Flaherty.
647
00:31:21,170 --> 00:31:25,341
We need an ambulance,
1804 Hancock. Penthouse.
648
00:31:25,425 --> 00:31:26,301
Immediately.
649
00:31:27,302 --> 00:31:28,386
HARRY: It's your choice, Alfred.
650
00:31:28,845 --> 00:31:31,055
You can call it off.
You don't have to talk to him again.
651
00:31:31,139 --> 00:31:33,933
Yeah. And if you do, kid,
the next thing you ought to think about
652
00:31:34,017 --> 00:31:36,477
is when's your trial date
on that stolen check beef?
653
00:31:36,561 --> 00:31:37,395
Hey.
654
00:31:39,981 --> 00:31:43,568
-Do you think he made me?
-Not sure, but that's possible.
655
00:31:44,652 --> 00:31:45,737
Judgment call, kid.
656
00:31:46,738 --> 00:31:47,906
One thing I do know,
657
00:31:48,823 --> 00:31:51,576
you learn every time at bat
on something like this.
658
00:31:51,659 --> 00:31:54,871
Next time you, uh, talk to him,
your moves are going to be a lot better.
659
00:31:54,954 --> 00:31:55,955
-What's going on?
-(cars approaching)
660
00:31:58,541 --> 00:31:59,584
(tires screech)
661
00:32:00,043 --> 00:32:01,586
What's going on?
662
00:32:05,465 --> 00:32:08,259
-(clamoring)
-(loud music playing)
663
00:32:09,385 --> 00:32:11,346
Okay, Jack, you're busted! Come on!
664
00:32:12,055 --> 00:32:14,933
-Okay, there's Dumar. There!
-(overlapping conversations)
665
00:32:15,016 --> 00:32:16,309
-Next to him, next to him!
-(growls)
666
00:32:16,392 --> 00:32:19,187
-All right, all right.
-Don't even think about it!
667
00:32:20,772 --> 00:32:21,648
HARRY: You recognize them?
668
00:32:22,523 --> 00:32:25,568
One of them is Tony Soames.
669
00:32:27,362 --> 00:32:28,821
-"Shaky."
-(car engine starts)
670
00:32:29,197 --> 00:32:30,531
I can't make out the other.
671
00:32:30,740 --> 00:32:33,868
Oh, he looks like Dumar.
672
00:32:35,036 --> 00:32:36,871
But I'm not sure of his last name.
673
00:32:36,955 --> 00:32:37,914
-Get the precinct?
-Yeah.
674
00:32:37,997 --> 00:32:40,333
They're busting two kids
on the Timpkin Street murders.
675
00:32:41,334 --> 00:32:43,753
-I thought you said it was Carl!
-HARRY: What about Carl Mann?
676
00:32:43,836 --> 00:32:45,672
(sniffs) No, Hunter said
it was just them two.
677
00:32:46,130 --> 00:32:47,090
Come on, let's go.
678
00:32:47,173 --> 00:32:48,925
How's it feel to be yesterday's news, kid?
679
00:32:49,008 --> 00:32:51,803
(siren wails)
680
00:32:53,304 --> 00:32:54,263
(NORMAN clears throat)
681
00:33:02,522 --> 00:33:04,190
This is a treatment area, sir.
682
00:33:04,273 --> 00:33:05,650
It's all right. Don't worry about it.
683
00:33:05,733 --> 00:33:08,152
WOMAN (over PA):
Dr. Cole, Dr. Joshua Cole,
684
00:33:08,236 --> 00:33:09,654
to intensive-care unit number nine.
685
00:33:09,737 --> 00:33:12,323
-LUCY: Look who's here.
-Worried about your meal ticket, Ramon?
686
00:33:12,407 --> 00:33:14,867
-What happened?
-She took sleeping pills.
687
00:33:14,951 --> 00:33:16,703
I knew it. I knew it. Stupid!
688
00:33:16,786 --> 00:33:19,622
Ask me, what's stupid is worrying
about a drip like you.
689
00:33:20,039 --> 00:33:21,249
That's 'cause
you don't know my good side.
690
00:33:21,332 --> 00:33:22,500
She okay?
691
00:33:22,583 --> 00:33:24,419
I'm admitting her.
She's got some kidney problems.
692
00:33:24,502 --> 00:33:25,962
I want to follow her overnight.
693
00:33:26,045 --> 00:33:28,131
-Sylvia!
-Let her be, Ramon, huh?
694
00:33:28,381 --> 00:33:31,009
(weakly) Ah, look who's here.
695
00:33:31,467 --> 00:33:34,846
Julio Iglesias. (snorts)
696
00:33:34,929 --> 00:33:35,763
I love you.
697
00:33:37,598 --> 00:33:39,017
Come on, don't-don't leave me.
698
00:33:39,976 --> 00:33:41,894
Talk to my kidneys.
699
00:33:45,898 --> 00:33:48,943
-(elevator dings)
-I love you! Te amo!
700
00:33:50,611 --> 00:33:52,155
WOMAN (over PA): Nurses' station seven.
701
00:33:53,990 --> 00:33:55,825
Nurses' station seven.
702
00:33:56,242 --> 00:33:58,036
You-you think I don't love her.
703
00:33:59,620 --> 00:34:02,123
Yeah, well, I-I could be over
to her apartment right now.
704
00:34:02,457 --> 00:34:04,375
I could be cleaning that place out.
705
00:34:05,918 --> 00:34:06,836
Let's go.
706
00:34:10,048 --> 00:34:11,632
Yeah, you go, you go.
707
00:34:11,716 --> 00:34:12,759
I'll stay right here.
708
00:34:13,843 --> 00:34:17,472
Stay right here till...
she's out of the woods.
709
00:34:18,765 --> 00:34:20,516
Okay, woman, now you got to push.
710
00:34:20,600 --> 00:34:22,060
-(panting, groaning)
-(speaks in Spanish)
711
00:34:22,143 --> 00:34:24,145
RENKO: Take it easy now.
Okay, now, what I want...
712
00:34:24,228 --> 00:34:26,230
-(woman groans)
-(translator talking in Spanish)
713
00:34:26,314 --> 00:34:29,984
Okay, now push. Push now.
Right now. You're almost home.
714
00:34:31,110 --> 00:34:32,653
You're almost--
You're coming around home now.
715
00:34:32,737 --> 00:34:34,155
You're coming around home. Take it easy.
716
00:34:34,238 --> 00:34:36,532
-(grunting)
-(overlapping voices)
717
00:34:37,200 --> 00:34:38,242
-Bobby, I can see the head.
-(woman screaming)
718
00:34:38,326 --> 00:34:39,577
Now if I pull it around her,
I get the shoulder.
719
00:34:40,161 --> 00:34:41,412
-You need some help?
-Uh-uh.
720
00:34:41,496 --> 00:34:44,290
You did all the help you can
just pulling the car over.
721
00:34:44,373 --> 00:34:45,750
Okay. Push!
722
00:34:45,833 --> 00:34:48,544
(screams)
723
00:34:48,628 --> 00:34:50,505
Oh! Oh, my God.
724
00:34:50,588 --> 00:34:53,633
(baby cries)
725
00:34:53,716 --> 00:34:55,384
-BOBBY: Oh, look at that!
-(laughs)
726
00:34:55,468 --> 00:34:56,928
BOBBY: Oh, man!
727
00:34:57,011 --> 00:34:58,054
Way to go, Doc!
728
00:34:58,137 --> 00:35:00,848
(wailing)
729
00:35:04,852 --> 00:35:07,605
SID reports three usable prints
at the murder house, Frank,
730
00:35:07,688 --> 00:35:09,732
and those two gentlemen are going away.
731
00:35:10,024 --> 00:35:12,318
FLETCHER: Frank! Where are your people?
732
00:35:12,985 --> 00:35:14,612
Belker, Russo.
733
00:35:15,363 --> 00:35:19,242
Arrest within 14 hours, that's the kind
of police work we're capable of.
734
00:35:19,742 --> 00:35:21,452
Same-day service, huh, people?
735
00:35:22,328 --> 00:35:24,247
-Damn fine job!
-Thank you.
736
00:35:24,330 --> 00:35:25,373
HARRY: I want to talk to him.
737
00:35:25,665 --> 00:35:28,709
Officer Russo, understand you,
uh, baited the original operation.
738
00:35:28,793 --> 00:35:31,671
-She wasn't bait.
-I made the original buys, yes.
739
00:35:32,296 --> 00:35:33,965
Perp probably never knew
what hit him, huh?
740
00:35:34,757 --> 00:35:36,717
And this guy ramrodded
for you, right, Frank?
741
00:35:36,801 --> 00:35:39,387
With Lieutenant Buntz. Could I talk to you
for a minute in my office?
742
00:35:39,470 --> 00:35:40,638
I haven't got time right now, compadre.
743
00:35:40,721 --> 00:35:42,974
I'll tell you the truth.
When I came in this morning,
744
00:35:43,057 --> 00:35:46,519
I wanted to give my TV guy
a shot in the chops.
745
00:35:46,978 --> 00:35:49,105
We are staring at unsolved
multiple homicides,
746
00:35:49,188 --> 00:35:50,398
and he books me on Hot Seat.
747
00:35:50,481 --> 00:35:53,860
But you people got me off the hook!
You did me proud.
748
00:35:54,318 --> 00:35:56,112
See you later, Frank.
Keep up the good work.
749
00:35:56,946 --> 00:35:59,157
I want witness compensation
for Alfred Williams.
750
00:36:00,908 --> 00:36:01,993
Did you hear me?
751
00:36:02,368 --> 00:36:05,580
Henry, this bust came off
Belker and Russo's turning a drug dealer.
752
00:36:05,663 --> 00:36:07,248
-(door slams)
-That's not Alfred Williams' fault.
753
00:36:07,331 --> 00:36:08,249
It isn't his fault.
754
00:36:08,332 --> 00:36:11,419
But the fact is,
his cooperation didn't buy this bust,
755
00:36:11,502 --> 00:36:13,087
Which is how compensation gets decided.
756
00:36:13,171 --> 00:36:14,005
This is great.
757
00:36:14,088 --> 00:36:15,464
That kid's walking around
with a target on his back--
758
00:36:15,548 --> 00:36:16,549
You sure he was made?
759
00:36:16,841 --> 00:36:18,843
I was there. I monitored the conversation.
760
00:36:18,926 --> 00:36:21,095
Rather than asking for compensation,
I think I have a better chance--
761
00:36:21,179 --> 00:36:23,097
I don't give a damn
what bureaucratic cubbyhole--
762
00:36:23,181 --> 00:36:26,809
Look! Let me see if I can get him
some money. I'll let you know.
763
00:36:35,735 --> 00:36:36,652
Okay, what?
764
00:36:37,028 --> 00:36:39,447
-Sylvia.
-What about her?
765
00:36:39,530 --> 00:36:42,408
The look in her eyes when the doctor said
she was gonna make it.
766
00:36:42,491 --> 00:36:43,910
Like she was disappointed.
767
00:36:44,202 --> 00:36:47,455
But you know she's going to be back
with Ramon in no time flat.
768
00:36:48,289 --> 00:36:51,167
Well, you know something?
Ramon is her jones.
769
00:36:51,250 --> 00:36:53,544
I mean, as your idol
Mr. Sinatra might say,
770
00:36:53,628 --> 00:36:54,921
"Whatever gets you
through the night." Huh?
771
00:36:56,672 --> 00:36:57,757
Patrick.
772
00:36:57,840 --> 00:37:00,176
What? You getting that feeling
like you had last night, huh?
773
00:37:00,259 --> 00:37:02,595
-You got a headache?
-A headache? No.
774
00:37:03,387 --> 00:37:05,473
Good. Because nobody was gonna ask you
775
00:37:05,556 --> 00:37:07,642
to go to the movies
or nothing drastic like that.
776
00:37:07,725 --> 00:37:09,477
-Look, Lucy--
-You look yourself.
777
00:37:10,561 --> 00:37:13,856
I want to be your friend,
and I think I am your friend.
778
00:37:13,940 --> 00:37:16,817
So when I say, "Are you okay?
Does your head hurt?"
779
00:37:16,901 --> 00:37:19,820
It just means, "Are you okay?"
780
00:37:19,987 --> 00:37:22,615
It's no come-on.
It's no Dance of the Seven Veils.
781
00:37:22,698 --> 00:37:24,075
-All right?
-All right.
782
00:37:26,285 --> 00:37:27,453
So are you okay?
783
00:37:27,536 --> 00:37:29,205
-I'm okay. Yeah.
-You're okay.
784
00:37:29,288 --> 00:37:30,456
-Thanks.
-Okay.
785
00:37:31,916 --> 00:37:32,917
Thank you, Lucy.
786
00:37:33,834 --> 00:37:35,461
(telephone rings)
787
00:37:40,716 --> 00:37:42,551
(machine beeps)
788
00:37:42,927 --> 00:37:44,303
Chicken-noodle soup.
789
00:37:53,145 --> 00:37:56,232
(humming)
790
00:38:09,412 --> 00:38:12,331
Oh, man! She killed it, lover.
791
00:38:12,748 --> 00:38:14,041
At least it died happy.
792
00:38:15,334 --> 00:38:16,419
(coughs)
793
00:38:18,045 --> 00:38:18,879
What do you want?
794
00:38:20,715 --> 00:38:21,632
We have to talk.
795
00:38:22,091 --> 00:38:25,094
This is great. This is perfect.
796
00:38:25,177 --> 00:38:26,637
Did you knock on all the doors?
797
00:38:26,887 --> 00:38:28,973
Did you show everyone your badge?
798
00:38:37,231 --> 00:38:40,318
You got some nerve coming in here
after what you did to me.
799
00:38:41,444 --> 00:38:44,447
-No argument.
-Of course, you're a cop, right?
800
00:38:45,031 --> 00:38:47,575
You can do anything you want.
801
00:38:49,577 --> 00:38:51,412
I wouldn't really expect you
to feel any different.
802
00:38:52,204 --> 00:38:54,498
But what you think about me
really doesn't matter anymore, Alfred.
803
00:38:55,750 --> 00:38:57,043
The only thing that matters
804
00:38:57,835 --> 00:38:59,712
is that you not let this ruin
the rest of your life.
805
00:38:59,795 --> 00:39:01,672
I think you all
did a pretty good job of that.
806
00:39:01,756 --> 00:39:05,259
Do you know what Carl Mann's
gonna think happened?
807
00:39:05,509 --> 00:39:07,762
-Hell, everybody in the gang will think...
-I know.
808
00:39:07,845 --> 00:39:10,848
...I gave up Shaky and Dumar
and even gave up Carl.
809
00:39:11,432 --> 00:39:12,641
Here's $200.
810
00:39:13,100 --> 00:39:14,852
And I'll send you more when I can.
811
00:39:15,686 --> 00:39:18,606
-I want you to get out of town.
-(scoffs) What you talking about, man?
812
00:39:19,857 --> 00:39:21,108
You must be ailing.
813
00:39:23,194 --> 00:39:26,197
Maybe the department doing this to you
can be, uh, a blessing in disguise.
814
00:39:26,280 --> 00:39:27,865
Maybe it can be a way
to make a fresh start.
815
00:39:27,948 --> 00:39:30,701
(laughs) Man, you make me laugh.
816
00:39:32,495 --> 00:39:34,747
Want me to get out of town.
817
00:39:34,830 --> 00:39:36,582
Go to art school somewhere.
818
00:39:36,665 --> 00:39:38,876
Listen to me, man. Just listen to me!
819
00:39:39,251 --> 00:39:41,379
When I got into Warren Design,
820
00:39:43,214 --> 00:39:47,468
I sat outside that damn school
nine straight days.
821
00:39:48,135 --> 00:39:50,721
I rode the bus downtown, and I sat there.
822
00:39:51,222 --> 00:39:53,349
And then turned around, rode back up here
823
00:39:53,432 --> 00:39:56,394
until I got the nerve to fill out
that damn application!
824
00:39:56,477 --> 00:39:59,522
I'm a street kid, Mr. Cop,
and you come here,
825
00:39:59,605 --> 00:40:02,108
and you talk about
pick up and move somewhere
826
00:40:02,191 --> 00:40:05,194
and go to school someplace
I ain't never been.
827
00:40:05,277 --> 00:40:07,405
-Don't do anything stupid, Alfred.
-I know what--
828
00:40:07,488 --> 00:40:09,532
Don't do anything stupid
that will finish your chances for--
829
00:40:09,615 --> 00:40:12,034
No, you finished my chances, Mr. Cop!
830
00:40:12,118 --> 00:40:14,078
I got to do something
about saving my life!
831
00:40:14,161 --> 00:40:15,496
-Alfred!
-No!
832
00:40:18,290 --> 00:40:21,043
Look... (breathes heavily)
833
00:40:21,919 --> 00:40:23,087
Just get out of here, all right?
834
00:40:27,466 --> 00:40:28,926
Do I still have that much say?
835
00:40:29,718 --> 00:40:34,598
That I can ask you to get out of my house?
836
00:40:44,817 --> 00:40:45,985
I apologize.
837
00:40:47,319 --> 00:40:49,905
Yeah? (scoffs)
838
00:40:54,535 --> 00:40:55,828
-You know, I didn't even have lunch...
-(sighs)
839
00:40:55,911 --> 00:40:57,663
...and the shift is almost over?
840
00:40:58,205 --> 00:40:59,206
Shirt okay?
841
00:41:00,249 --> 00:41:02,501
-My shirt is shrunk.
-(laughs)
842
00:41:03,961 --> 00:41:07,131
Did you see her look at me
when she came out?
843
00:41:07,590 --> 00:41:09,425
-Did you see?
-Yeah, I saw.
844
00:41:09,508 --> 00:41:11,218
(laughs) Did you see the look on her face?
845
00:41:11,719 --> 00:41:13,429
They all look like Peter Lorre,
don't they?
846
00:41:13,512 --> 00:41:15,014
(laughing) Yes!
847
00:41:15,097 --> 00:41:16,182
MAN: Excuse me.
848
00:41:16,932 --> 00:41:19,268
I'm Rosita's husband, Hector Esposito.
849
00:41:19,351 --> 00:41:21,854
Oh, yeah, Hector. Please, join us.
850
00:41:21,937 --> 00:41:24,607
Congratulations, amigo.
You got a beautiful little girl.
851
00:41:24,690 --> 00:41:25,524
Thank you.
852
00:41:26,442 --> 00:41:29,069
-I saw your car.
-(chuckles) Glad you found us.
853
00:41:29,612 --> 00:41:33,199
These are for you. Gracias. Thank you.
854
00:41:33,574 --> 00:41:34,408
Por nada.
855
00:41:36,160 --> 00:41:38,120
-Look at this. Look at this!
-Oh!
856
00:41:38,204 --> 00:41:40,456
For what my father-in-law
did to your shirts.
857
00:41:40,539 --> 00:41:42,917
Food! Frittos. That's perfect.
858
00:41:43,626 --> 00:41:45,794
My wife, she thanks you also.
859
00:41:46,253 --> 00:41:47,880
She wishes to know your name.
860
00:41:48,714 --> 00:41:51,800
Uh, Andrew J. Renko. Why?
861
00:41:53,302 --> 00:41:55,387
She wishes to name
our baby girl after you.
862
00:41:55,471 --> 00:41:57,014
(laughs)
863
00:41:57,097 --> 00:42:00,226
-She wants to name the baby Andrew?
-Oh... (laughs)
864
00:42:01,435 --> 00:42:02,937
You could name her Andrea.
865
00:42:04,063 --> 00:42:05,648
-Andrea?
-Yeah.
866
00:42:06,315 --> 00:42:08,108
Andrea Esposito!
867
00:42:08,859 --> 00:42:10,444
We will never forget you.
868
00:42:10,528 --> 00:42:11,570
Gracias, seรฑor.
869
00:42:12,446 --> 00:42:13,572
Thank you, Andrew.
870
00:42:14,865 --> 00:42:17,993
Andrea! Andrea Esposito!
871
00:42:19,662 --> 00:42:22,039
Now, you still hate the job?
872
00:42:22,122 --> 00:42:23,999
(laughs)
873
00:42:27,878 --> 00:42:30,881
-You're putting me on.
-No.
874
00:42:31,757 --> 00:42:34,593
-You offered the kid 200 bucks?
-That's right.
875
00:42:35,177 --> 00:42:37,805
(laughs) You want me to leave town
somewhere, Lieutenant?
876
00:42:37,888 --> 00:42:39,139
-Leave it alone, Norm.
-(laughs)
877
00:42:40,182 --> 00:42:44,270
Okay, so, uh, the problem is
maybe Alfred's gang pals
878
00:42:44,353 --> 00:42:46,689
are gonna hurt him
now that he's a known snitch, right?
879
00:42:46,939 --> 00:42:51,569
So a couple days from now, we grab Alfred,
we kick him around a little bit in public.
880
00:42:51,652 --> 00:42:54,113
Rehabilitate his reputation
with the street creeps.
881
00:42:54,363 --> 00:42:56,365
-What could be simpler. Right, Norm?
-Hmm.
882
00:42:56,448 --> 00:42:59,535
To cover our butts, we take a kid
who almost made it to the straight side,
883
00:43:00,327 --> 00:43:01,412
drive him back into the street.
884
00:43:01,495 --> 00:43:04,832
Lieutenant, the kid was
hanging bad paper last week.
885
00:43:04,915 --> 00:43:06,917
Let's not put him up there
with Mother Teresa.
886
00:43:07,001 --> 00:43:09,420
-Henry, Norm.
-What's doing, Captain?
887
00:43:09,503 --> 00:43:10,588
I went to Daniels.
888
00:43:11,714 --> 00:43:14,967
He'll give Alfred Williams
250 dollars relocation money.
889
00:43:15,926 --> 00:43:16,802
Won't be needed.
890
00:43:17,094 --> 00:43:19,138
I don't think the kid's
leaving town, Captain.
891
00:43:20,889 --> 00:43:23,475
Alfred doesn't want to leave anymore.
Doesn't want to go to art school.
892
00:43:23,559 --> 00:43:27,229
Wants to stay here
and work things out with Carl Mann.
893
00:43:27,730 --> 00:43:29,189
And that's good for us, right, Frank?
894
00:43:30,399 --> 00:43:31,483
He's back on the street.
895
00:43:31,859 --> 00:43:35,154
We can bust him, turn him,
toss him back, turn him around again.
896
00:43:35,237 --> 00:43:36,238
He's ours.
897
00:43:37,364 --> 00:43:40,075
-Why save a kid when we can use him?
-Henry.
898
00:43:40,159 --> 00:43:41,827
(sighs) Take it easy, Lieutenant.
Work's over.
899
00:43:41,910 --> 00:43:43,996
When did you become a bottom liner, Frank?
900
00:43:44,747 --> 00:43:46,957
When did you stop caring about
the lives that got chewed up?
901
00:43:47,374 --> 00:43:48,208
I'll go in the can.
902
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
Not necessary, Norm. We're through.
903
00:43:49,960 --> 00:43:52,338
-I'm not through.
-Well, I'm through listening, Henry.
904
00:43:53,172 --> 00:43:55,090
And I'm tired
of your moral finger-pointing.
905
00:43:55,758 --> 00:43:57,426
If this precinct doesn't run
the way you want it to,
906
00:43:57,509 --> 00:43:58,761
why don't you find one that does?
907
00:44:08,312 --> 00:44:10,564
FRANK: There was a time when something
happened in the precinct,
908
00:44:10,648 --> 00:44:13,108
my first instinct
was to get Henry's judgment.
909
00:44:14,526 --> 00:44:16,904
Now I find myself hoping
he won't be primary cop
910
00:44:16,987 --> 00:44:19,281
so I won't have to get him
involved in the case.
911
00:44:19,657 --> 00:44:20,949
Do you think he feels that?
912
00:44:22,910 --> 00:44:23,827
Probably.
913
00:44:26,205 --> 00:44:27,206
Chicken and the egg.
914
00:44:27,665 --> 00:44:29,583
It's not just professional disagreement.
915
00:44:31,794 --> 00:44:34,338
I don't know how we let ourselves
get so far apart.
916
00:44:34,630 --> 00:44:36,465
(sighs)
917
00:44:37,383 --> 00:44:39,426
A fella don't have
that many friends, Furillo.
918
00:44:42,471 --> 00:44:44,640
I mean, I don't think
I was wrong, necessarily.
919
00:44:47,017 --> 00:44:49,103
But I don't think
it was necessarily Frank's fault.
920
00:44:51,271 --> 00:44:53,357
He was probably doing
what he needed to make the case.
921
00:44:54,983 --> 00:44:58,278
(inhales) But you know,
I-I can get up there.
922
00:44:58,362 --> 00:45:00,155
I can get up on my high horse.
923
00:45:03,701 --> 00:45:04,785
Why don't you call him?
924
00:45:07,287 --> 00:45:08,956
-Who, Frank?
-Mm-hmm.
925
00:45:12,543 --> 00:45:13,419
Maybe later.
926
00:45:20,884 --> 00:45:22,261
This lady today, uh,
927
00:45:22,594 --> 00:45:24,596
-she's keeping this guy?
-Mm.
928
00:45:26,056 --> 00:45:27,766
And every time she walks
out the front door,
929
00:45:27,850 --> 00:45:31,311
this guy hocks everything
that isn't nailed down.
930
00:45:32,813 --> 00:45:34,148
Me and Bates popped him.
931
00:45:35,858 --> 00:45:37,359
And he's dead to rights.
932
00:45:38,736 --> 00:45:41,447
But she decides
she doesn't want to press charges.
933
00:45:43,615 --> 00:45:46,160
This afternoon,
she takes a whole bunch of pills.
934
00:45:49,538 --> 00:45:51,749
Belker and me had a wiggy guy today, too.
935
00:45:52,624 --> 00:45:53,542
(chuckles)
936
00:45:58,088 --> 00:45:58,922
What's wrong?
937
00:45:59,840 --> 00:46:00,758
Nothing.
938
00:46:01,508 --> 00:46:02,551
Did I miss something?
939
00:46:02,634 --> 00:46:06,221
Yeah, I was trying to tell you that
this lady couldn't keep her self-respect.
940
00:46:06,305 --> 00:46:08,182
I'm sorry I missed the point.
941
00:46:09,308 --> 00:46:10,309
You know, it's okay.
942
00:46:11,560 --> 00:46:12,436
Never mind.
943
00:46:17,107 --> 00:46:18,525
Come on, let's just do it again.
944
00:46:19,359 --> 00:46:22,321
Okay? All right? Is that what you want?
945
00:46:23,238 --> 00:46:25,073
-(wails)
-(tires screech)
946
00:46:25,157 --> 00:46:27,367
(indistinct chattering)
947
00:46:28,994 --> 00:46:31,914
(siren wails)
948
00:46:35,542 --> 00:46:38,253
-What happened?
-Someone shot Carl Mann.
949
00:46:38,754 --> 00:46:40,005
Two eyewitnesses, Captain.
950
00:46:40,297 --> 00:46:42,466
First time I ever heard
gang kids ready to make an ID.
951
00:46:42,883 --> 00:46:44,384
Alfred Williams, man.
952
00:46:44,468 --> 00:46:46,804
He called Carl out, then he shot him.
953
00:46:47,137 --> 00:46:48,013
Put out a warrant.
954
00:46:48,472 --> 00:46:50,015
-All right.
-Description's on file.
955
00:46:50,599 --> 00:46:52,768
-(indistinct talking on radio)
-(siren wails)
956
00:46:54,520 --> 00:46:57,940
-I'm sorry it turned out this way, Henry.
-So am I.
957
00:47:21,421 --> 00:47:24,424
(closing theme playing)
74817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.