All language subtitles for Hill.Street.Blues.S07E11.Shes.So.Fein.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:05,088 (indistinct chatter) 2 00:00:06,881 --> 00:00:07,716 Item eight. 3 00:00:08,758 --> 00:00:11,553 Uh, thanks to the continuing spell of warm weather, 4 00:00:11,636 --> 00:00:14,472 loving couples have returned to that cozy row 5 00:00:14,556 --> 00:00:17,851 of park benches hidden away between Egan and St. Claire. 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,604 Bringing, as a result of their unseasonable passion, 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,692 the return of the St. Claire snatcher, who eluded us all summer. 8 00:00:26,234 --> 00:00:28,445 Six purses have recently been grabbed. 9 00:00:28,737 --> 00:00:33,992 Detective Belker, Officer Russo are therefore assigned undercover. 10 00:00:36,745 --> 00:00:38,705 Item nine, ongoing surveillance. 11 00:00:39,122 --> 00:00:42,625 Detective Natkin and Fuller on the Edgewood investigation, 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,919 and Detectives LaRue and Washington 13 00:00:45,003 --> 00:00:47,547 have been double-shifting since 2100 hours last evening, 14 00:00:47,630 --> 00:00:50,133 on the reported arsonist Joseph Scornavaco. 15 00:00:50,675 --> 00:00:54,262 Uniform personnel, would you please check the duty board 16 00:00:54,345 --> 00:00:55,680 for your backup assignments? 17 00:00:55,764 --> 00:00:57,599 And I think that just about handles it. 18 00:00:58,099 --> 00:00:59,392 Excuse me, Sarge, I got an-- 19 00:00:59,476 --> 00:01:02,937 -HOWARD: Officer Flaherty. -Some creep yesterday 20 00:01:03,021 --> 00:01:06,316 stole my tape deck out of my car over on Herman. 21 00:01:06,399 --> 00:01:07,942 Report it, Officer, let's go, now. 22 00:01:08,026 --> 00:01:09,778 You know, one of the ones you pull right out? 23 00:01:09,861 --> 00:01:11,362 Well, why didn't you pull it out? 24 00:01:11,863 --> 00:01:12,739 Is that the point? 25 00:01:13,156 --> 00:01:15,283 I'm a cop, right, are we gonna get behind this? 26 00:01:15,366 --> 00:01:17,118 File a 642, man. 27 00:01:17,202 --> 00:01:20,246 I filed, I filed, I'm saying, we're gonna give 'em hell on this. 28 00:01:20,330 --> 00:01:22,707 Okay, Patrick, they get the message, 29 00:01:22,791 --> 00:01:24,876 let's go, okay, come on. 30 00:01:29,047 --> 00:01:33,093 -Ah, Mr. Scornavaco, I presume? -One busted arsonist, Sarge. 31 00:01:33,176 --> 00:01:34,302 I would like a lawyer immediately. 32 00:01:34,385 --> 00:01:36,096 -I got whiplash. -Come on. 33 00:01:37,472 --> 00:01:39,307 Unit's bucking worse than ever, Sarge. 34 00:01:39,390 --> 00:01:41,684 Stalled on us twice on the way in. Gotta have something better. 35 00:01:41,768 --> 00:01:44,854 Ah, Judas. Lee, get us a unit over there. 36 00:01:48,775 --> 00:01:50,819 Here we go, ND-12, Detective. 37 00:01:50,902 --> 00:01:52,987 -Hey, thanks, Sarge. -Whatever happened to team spirit? 38 00:01:53,071 --> 00:01:54,989 I mean, that tape cassette wasn't cheap. 39 00:01:55,073 --> 00:01:56,574 Lee, where's Raymond? 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 -Lieutenant Goldblume? -Good morning. 41 00:01:58,326 --> 00:02:00,995 Sharon Fein, new member of the PDs Department. 42 00:02:01,079 --> 00:02:03,623 She just spent two months in rotation out in Farmingdale. 43 00:02:03,706 --> 00:02:05,542 Welcome to the Hill, Miss Fein. 44 00:02:05,625 --> 00:02:07,043 -We'll try to keep you busy. -Thanks, Lieutenant, 45 00:02:07,127 --> 00:02:08,294 I'm looking forward to it. 46 00:02:10,213 --> 00:02:11,673 Oh, my. 47 00:02:12,549 --> 00:02:14,008 Gotta be a new PD, Neal. 48 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 Hey, hey, hey, come on, lover. Let's get this guy down to holding. 49 00:02:17,679 --> 00:02:19,973 Please, God, let her take this case. 50 00:02:20,598 --> 00:02:23,184 (shouting indistinct) 51 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 It ain't Easter, all right, come on! 52 00:02:33,278 --> 00:02:35,405 -PCP? -Maybe. 53 00:02:36,072 --> 00:02:41,452 Sergeant Hunter assigns cases, the interrogation room-- 54 00:02:41,536 --> 00:02:43,371 (shouting) 55 00:02:50,628 --> 00:02:53,298 Is this, um, is it usually so... 56 00:02:53,590 --> 00:02:56,885 Yeah, well, it can get pretty rough, but you'll get used to it. 57 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 You'll see when a day starts like this-- 58 00:02:59,470 --> 00:03:01,514 Ow! My finger, ow! 59 00:03:02,348 --> 00:03:03,975 They usually end up quite calm. 60 00:03:04,058 --> 00:03:06,895 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 61 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 Armed robbery in progress. 62 00:03:08,855 --> 00:03:12,692 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 63 00:03:12,775 --> 00:03:14,235 (sirens wailing) 64 00:03:19,991 --> 00:03:22,994 (theme music playing) 65 00:05:29,704 --> 00:05:32,373 Ah, Counselor, Ricardo Diaz, 66 00:05:32,457 --> 00:05:35,543 burglary, controlled substance, Interrogation A. 67 00:05:35,752 --> 00:05:36,586 Thank you, Sergeant. 68 00:05:36,669 --> 00:05:39,630 Sarge, on that undercover with Tina Russo, 69 00:05:39,714 --> 00:05:41,924 now look, I got nothing against her personally-- 70 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 I know that you prefer to work solo, Detective, 71 00:05:44,427 --> 00:05:46,637 but I need a couple undercover. 72 00:05:46,721 --> 00:05:50,975 Okay, you remember I mentioned to you I had a couple of personal things? 73 00:05:51,059 --> 00:05:53,728 All right, duly noted, work it out with Officer Russo. 74 00:05:56,856 --> 00:05:59,067 Hey, Mick, are you still looking for a vehicle? 75 00:05:59,150 --> 00:06:00,902 I'm going down this afternoon to look at one. 76 00:06:00,985 --> 00:06:03,905 Just hold the phone, my friend. You know my brother-in-law Rob's lot? 77 00:06:03,988 --> 00:06:07,075 He calls me up, says, do I know a guy who'd like a favor? 78 00:06:07,158 --> 00:06:09,535 Beware of brothers-in-law with deals. 79 00:06:09,619 --> 00:06:12,872 Funny. '83 Dodge Diplomat, one owner. 80 00:06:12,955 --> 00:06:15,833 If you take it without the bodywork, it's $250 over his cost. 81 00:06:15,917 --> 00:06:18,378 -What bodywork? -A couple dimples, nothing. 82 00:06:18,461 --> 00:06:21,506 Hey, if he hammers them out, the price goes up 800, 900. 83 00:06:22,799 --> 00:06:26,386 Hey, call him up yourself, huh, I'm not selling it. 84 00:06:27,637 --> 00:06:30,014 -Oh. -Excuse me. 85 00:06:31,349 --> 00:06:32,517 Uh, no, no problem. 86 00:06:32,600 --> 00:06:35,144 -Uh, Detective LaRue? -Yes, ma'am, and you're? 87 00:06:35,228 --> 00:06:37,355 Uh, I'm Sharon Fein, the new PD here. 88 00:06:37,438 --> 00:06:39,148 It's a pleasure, Sharon. 89 00:06:39,232 --> 00:06:42,360 Um, I'll be representing Joseph Scornavaco. 90 00:06:42,777 --> 00:06:45,446 Heavy duty case, that, very complicated. 91 00:06:46,906 --> 00:06:51,411 Look, I don't normally offer, but since you're new, 92 00:06:51,494 --> 00:06:56,207 if you want a pre-interrogation session to go over pertinent details, 93 00:06:57,250 --> 00:06:58,584 I'll make myself available. 94 00:06:58,835 --> 00:07:01,754 Uh, thank you, Detective, but for the moment, 95 00:07:01,838 --> 00:07:04,424 all I'll need are your summons and your AA-16s. 96 00:07:04,799 --> 00:07:05,716 Yeah, yeah. 97 00:07:09,178 --> 00:07:10,138 (mouthing) Thank you. 98 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Seven priors, no resisting. 99 00:07:12,723 --> 00:07:15,601 I didn't break in to that store. That's period. 100 00:07:15,685 --> 00:07:18,312 But you were caught hiding in a Dumpster behind the gun shop. 101 00:07:18,771 --> 00:07:21,399 I was waiting for my girlfriend to come down there, all right? 102 00:07:21,482 --> 00:07:24,277 The police found burglars' tools in the Dumpster, 103 00:07:24,527 --> 00:07:27,280 and half a gram of cocaine in your back pocket. 104 00:07:27,613 --> 00:07:30,783 I know these may seem like, uh, petty charges to you, Mr. Diaz, 105 00:07:30,867 --> 00:07:32,660 but you're facing a parole violation 106 00:07:32,743 --> 00:07:34,912 that could send you back to prison for six years. 107 00:07:35,663 --> 00:07:38,666 If you want me to help you, you've got to trust me with some facts. 108 00:07:39,667 --> 00:07:40,668 I got facts. 109 00:07:41,335 --> 00:07:42,170 Good. 110 00:07:43,296 --> 00:07:45,756 Let's start with the night of your arrest. Uh, where-- 111 00:07:45,840 --> 00:07:47,467 I got some facts they want to know about. 112 00:07:47,550 --> 00:07:48,843 -Who? -The police, man, 113 00:07:48,926 --> 00:07:50,678 -I've got some heavy facts. -Such as? 114 00:07:50,761 --> 00:07:53,139 Such as, you know, there are certain politicians 115 00:07:53,973 --> 00:07:55,349 with storefronts up here. 116 00:07:56,184 --> 00:07:59,520 Well, one of them made some bad enemies, man, real bad. 117 00:07:59,604 --> 00:08:01,147 -What do you mean? -Blam, 118 00:08:01,689 --> 00:08:04,358 they're going to blow his place straight to hell tonight. 119 00:08:05,735 --> 00:08:06,777 Could you tell me a little more? 120 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 I tell you more, I got nothing to deal. 121 00:08:09,113 --> 00:08:10,740 This is privileged, Mr. Diaz, 122 00:08:11,115 --> 00:08:12,783 they won't find out anything that hurts you, 123 00:08:12,867 --> 00:08:14,827 but I need enough to be credible. 124 00:08:14,911 --> 00:08:18,498 I am not spending a six pack in the hole, man! 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,792 Do you understand attorney-client privilege, Mr. Diaz? 126 00:08:29,759 --> 00:08:35,264 It's Miguelez, San Juan Libre, against the Garfield guy. 127 00:08:36,182 --> 00:08:37,016 Okay? 128 00:08:38,226 --> 00:08:40,561 I boosted the dynamite for Miguelez... 129 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 a couple of weeks ago. 130 00:08:43,731 --> 00:08:45,024 Let me talk to the captain. 131 00:08:45,733 --> 00:08:47,527 I think we can do something with this. 132 00:08:54,450 --> 00:08:55,284 And so... 133 00:08:55,826 --> 00:08:57,787 Assault two, gentlemen, eyewitness at this address, 134 00:08:57,870 --> 00:09:00,581 victim at Mercy, you can stop by and take his statement. 135 00:09:00,665 --> 00:09:03,417 -Oh, I love cleaning up after night shift. -Uh-huh. 136 00:09:03,501 --> 00:09:04,961 I'm out about an hour. 137 00:09:06,837 --> 00:09:08,297 No, I can't totally vouch for him, 138 00:09:08,381 --> 00:09:10,424 -but it sounds real. -Tell me more. 139 00:09:10,508 --> 00:09:12,760 I've already told you enough to bring in the DA. 140 00:09:13,094 --> 00:09:15,805 How does a low rent thief like Diaz get involved in bombings? 141 00:09:15,888 --> 00:09:17,974 Attorney-client privilege, Furillo. 142 00:09:19,016 --> 00:09:21,143 -What does your client want? -The narcotics dropped, 143 00:09:21,227 --> 00:09:23,312 the burglary down to an "A" misdemeanor, 144 00:09:23,396 --> 00:09:25,690 six months max, no parole violation. 145 00:09:25,773 --> 00:09:28,526 Sweet deal considering his prints are inside the gun shop door. 146 00:09:28,609 --> 00:09:30,778 I'd say you get the better half of the exchange. 147 00:09:30,861 --> 00:09:32,905 Tell me one thing, is the planned attack political? 148 00:09:32,989 --> 00:09:34,865 Or animal, vegetable, or mineral? 149 00:09:35,533 --> 00:09:37,493 Come on, Frank, call Irwin, time's short. 150 00:09:40,997 --> 00:09:43,416 Raymond, see if you can raise ADA Bernstein for me. 151 00:09:43,916 --> 00:09:46,419 -Guess this is the end of the heat wave. -Yeah. 152 00:09:48,129 --> 00:09:50,089 (sighs) Maybe nothing's happening... 153 00:09:51,132 --> 00:09:52,842 because we don't look involved enough. 154 00:09:54,927 --> 00:09:58,139 This guy steals people's purses when they're kissing, so, maybe-- 155 00:09:58,222 --> 00:09:59,932 I think we look pretty convincing. 156 00:10:00,016 --> 00:10:02,310 Mick, it's only an assignment. 157 00:10:02,393 --> 00:10:03,644 Do you really think it's necessary? 158 00:10:03,728 --> 00:10:05,938 Look, you're the one who told me about undercover. 159 00:10:07,481 --> 00:10:09,066 -You wanna be here till spring? -No. 160 00:10:11,777 --> 00:10:14,363 All right, I'm shutting my eyes and pretending you're Robin. 161 00:10:14,989 --> 00:10:15,823 Me too. 162 00:10:19,243 --> 00:10:20,828 Um... 163 00:10:21,078 --> 00:10:23,914 and now remember, I've got to check Rob Nelson's car. 164 00:10:25,166 --> 00:10:26,834 Okay, I'll meet you at the coffee shop. 165 00:10:27,168 --> 00:10:29,629 I'm very sorry, it was the only appointment I could get. 166 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 (sighs) 167 00:10:39,138 --> 00:10:42,141 Eight dollars, that was all that was in my wallet. 168 00:10:42,600 --> 00:10:45,561 Mr. Hopkins, you say a large Black man assaulted you? 169 00:10:45,936 --> 00:10:47,647 Six feet, more maybe. 170 00:10:47,730 --> 00:10:51,525 Mr. Hopkins, we just talked to an eyewitness, a Ms. Baker, 171 00:10:51,609 --> 00:10:54,779 who said she saw your neighbor Danny Lopez beat you up. 172 00:10:54,862 --> 00:10:56,864 RENKO: So why don't you tell us the truth, sir? 173 00:10:57,323 --> 00:10:59,200 I told her, no police. 174 00:10:59,283 --> 00:11:02,620 We're going to have to check this out whether you help us or not, Mr. Hopkins. 175 00:11:02,703 --> 00:11:04,330 Was it Danny Lopez? 176 00:11:05,915 --> 00:11:07,875 He's 18 years old. 177 00:11:08,584 --> 00:11:11,420 His little sister Elena is only 11. 178 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 Their-their grandmother was all they had. 179 00:11:14,965 --> 00:11:17,259 When she died last month, I promised... 180 00:11:19,845 --> 00:11:22,807 (sniffles) Don't bring Danny in, he's a good boy. 181 00:11:22,890 --> 00:11:25,142 There's no one else to take care of her but him. 182 00:11:25,601 --> 00:11:27,561 So why did he assault you? 183 00:11:27,645 --> 00:11:28,979 Something happened. 184 00:11:29,730 --> 00:11:33,818 I was with, I came, I... 185 00:11:34,485 --> 00:11:37,405 Like I always do, I checked on the little girl, 186 00:11:37,488 --> 00:11:39,198 while he was at work, and Danny... 187 00:11:41,117 --> 00:11:41,951 I can't. 188 00:11:47,039 --> 00:11:48,874 All right, all right, Mr. Hopkins. 189 00:11:49,667 --> 00:11:51,460 Just tell me what happened. 190 00:11:52,753 --> 00:11:53,713 He was... 191 00:11:56,549 --> 00:11:58,342 with his sister. 192 00:11:59,719 --> 00:12:01,345 You know how I mean? 193 00:12:02,054 --> 00:12:04,306 His beautiful little sister. 194 00:12:05,141 --> 00:12:09,645 I know, I saw them, he beat me, that was why, because of her. 195 00:12:19,697 --> 00:12:22,992 Blue Book value on this baby is-- You don't even want to know the Blue Book. 196 00:12:23,075 --> 00:12:24,493 Actually, I'd like to see it. 197 00:12:24,577 --> 00:12:26,454 Well, when we get back, no problemo. 198 00:12:26,996 --> 00:12:29,165 Now the way this works as I explained to J.D. here, 199 00:12:29,248 --> 00:12:33,627 let's say I get, uh, an overload of, uh, late model sedans, 200 00:12:33,711 --> 00:12:35,671 I get an '83 Dodge, I pass it right on through. 201 00:12:35,755 --> 00:12:37,047 That's a pretty sweet deal. 202 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 Hey, you guys always treated me real good. 203 00:12:40,634 --> 00:12:42,511 Whew! It's a bit toasty in here, isn't it? 204 00:12:45,139 --> 00:12:47,641 (laughs) A little Crazy Glue. 205 00:12:48,142 --> 00:12:49,435 The steering is funny. 206 00:12:49,518 --> 00:12:52,188 Oh? You ever drive power steering before, Detective? 207 00:12:52,271 --> 00:12:53,272 Oh, I drive it. 208 00:12:54,523 --> 00:12:55,649 Ah, it's a little shimmy. 209 00:12:56,025 --> 00:12:58,235 Take it to a brake shop, they'll charge you $40 to fix it. 210 00:12:58,319 --> 00:12:59,945 -If it gotta take care of it-- -Yeah, I know, 211 00:13:00,029 --> 00:13:02,281 the price goes up 800, 900. 212 00:13:02,907 --> 00:13:04,658 MAN: Just stay right there, you won't get hurt. 213 00:13:04,742 --> 00:13:07,244 What's the-- what's the problem? 214 00:13:07,328 --> 00:13:08,454 It's a robbery. 215 00:13:09,121 --> 00:13:11,040 Oh, a little excitement. 216 00:13:11,123 --> 00:13:14,126 Well, I guess it's time to snap on the old seatbelt. 217 00:13:19,465 --> 00:13:21,550 Uh, whoa, hey, Detective, 218 00:13:22,134 --> 00:13:25,429 don't you think maybe we-we could call this one in, huh? How about it? 219 00:13:25,513 --> 00:13:27,306 On what, you got a radio in here? 220 00:13:27,389 --> 00:13:30,810 No, but look, let's wait a minute here, okay-- 221 00:13:35,648 --> 00:13:37,399 (tires screeching) 222 00:13:38,818 --> 00:13:40,152 (car honks) 223 00:13:43,948 --> 00:13:46,200 I'll tell you, this car, just came on the lot today, 224 00:13:46,283 --> 00:13:48,118 there's no insurance on this car. 225 00:13:50,996 --> 00:13:52,665 You understand, there's no insurance! 226 00:13:53,374 --> 00:13:54,625 (tires screech) 227 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 (clamoring) 228 00:14:08,597 --> 00:14:09,473 (growls) 229 00:14:09,557 --> 00:14:12,351 MAN (over PA): Next train southbound, seven minutes. 230 00:14:13,310 --> 00:14:17,273 Now, Raymond, would you deliver Mr. Diaz back to holding, please? 231 00:14:17,356 --> 00:14:18,190 Yes, sir. 232 00:14:23,070 --> 00:14:24,154 Let's go, Miguelez. 233 00:14:25,614 --> 00:14:27,366 You dropped some change on me, Diaz? 234 00:14:28,033 --> 00:14:29,034 No way, man. 235 00:14:29,118 --> 00:14:31,036 Get Seรฑor Miguelez down to garden level, all right? 236 00:14:31,120 --> 00:14:34,415 You're over, Ricky, you're done, you got it? Scum! 237 00:14:34,748 --> 00:14:37,167 Will somebody get my attorney, please? 238 00:14:38,002 --> 00:14:40,170 Would somebody get that lying bitch? 239 00:14:47,970 --> 00:14:49,930 You sold out my client, you sold me out. 240 00:14:50,014 --> 00:14:51,974 I didn't sell out anyone, Counselor. 241 00:14:52,057 --> 00:14:53,726 As of this moment, I don't know 242 00:14:53,809 --> 00:14:55,311 -how we got to Miguelez. -You don't know? 243 00:14:55,394 --> 00:14:57,771 Forty minutes after our conversation, you've got him in custody. 244 00:14:57,855 --> 00:14:59,398 I call that a hell of a coincidence. 245 00:14:59,481 --> 00:15:02,693 I'll find out what happened, but I'll guarantee you what didn't happen 246 00:15:02,776 --> 00:15:05,195 is I didn't go to Buntz and tell him to pick up somebody 247 00:15:05,279 --> 00:15:08,032 based on an unconfirmed report from your client. 248 00:15:08,115 --> 00:15:09,658 Besides, you never mentioned Miguelez. 249 00:15:09,742 --> 00:15:11,994 I didn't have to. You or Daniels' red squad 250 00:15:12,077 --> 00:15:13,329 or somebody figured it out. 251 00:15:13,412 --> 00:15:14,955 Without any help from me. 252 00:15:15,039 --> 00:15:16,373 You're right, it sounds like the red squad. 253 00:15:16,457 --> 00:15:18,125 Buntz is precinct liaison. 254 00:15:18,500 --> 00:15:21,837 Look, just give my client his deal. You got what you wanted. 255 00:15:21,921 --> 00:15:24,381 Pardon me, but I don't see a basis for negotiation. 256 00:15:25,049 --> 00:15:25,883 You don't? 257 00:15:26,634 --> 00:15:29,261 Mr. Diaz had information on a major league bust 258 00:15:29,345 --> 00:15:30,804 which I passed on to you. 259 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 You know I can't sell that to Bernstein, 260 00:15:32,723 --> 00:15:35,392 not on a career criminal, not on a parole violator. 261 00:15:35,476 --> 00:15:37,436 And what am I supposed to tell my client? 262 00:15:37,895 --> 00:15:38,854 "Sorry?" 263 00:15:42,900 --> 00:15:45,986 Sergeant, I'd like to see Mr. Diaz in interrogation, please. 264 00:15:46,487 --> 00:15:47,321 All right. 265 00:15:47,655 --> 00:15:48,614 Howard, where's Norman? 266 00:15:48,697 --> 00:15:50,783 Um, downtown for a search warrant, I believe. 267 00:15:50,866 --> 00:15:52,534 Send him in as soon as he gets back. 268 00:15:55,996 --> 00:15:58,165 And I tell you, I tell you the car is uninsured, 269 00:15:58,248 --> 00:16:01,001 but you got to go playing cops and robbers with another man's chattel. 270 00:16:01,085 --> 00:16:02,920 And then to top it off, you don't even catch the guy. 271 00:16:03,003 --> 00:16:05,089 Oh, I love it, this is perfect, really perfect. 272 00:16:05,756 --> 00:16:09,009 I smashed up a private citizen's car chasing a perp. 273 00:16:09,093 --> 00:16:10,052 -Anyone hurt? -No. 274 00:16:10,135 --> 00:16:11,887 Now you don't know that, you don't know how my neck feels. 275 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 I'll call city services, they'll send a medic. 276 00:16:13,597 --> 00:16:15,933 -Thank you. -Oh, great, another day of bureaucracy. 277 00:16:16,016 --> 00:16:17,685 I was doing you a favor, pal. 278 00:16:19,812 --> 00:16:22,523 I still need those A-16s, Detective. 279 00:16:22,606 --> 00:16:24,566 Well, paperwork takes time, Sharon. 280 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 You know, if you'd like, 281 00:16:26,777 --> 00:16:29,905 I could summarize the information for you orally. 282 00:16:30,322 --> 00:16:31,740 -(chuckles) -J.D., we've got to talk. 283 00:16:31,824 --> 00:16:33,200 -Excuse us. -I'll be right back. 284 00:16:38,747 --> 00:16:41,375 Do you think I could get those A-16s off of you, Detective? 285 00:16:41,750 --> 00:16:43,627 -J.D.: What do you want? -ROB: Come on, the guy wrecked the car, 286 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 our deal's off, John. 287 00:16:44,628 --> 00:16:47,006 Hey, that's not my problem, I still get paid, don't I? 288 00:16:47,339 --> 00:16:48,674 You still want a finder's fee? 289 00:16:48,757 --> 00:16:51,677 Hey would you dial it down, the moral outrage, Rob? 290 00:16:51,760 --> 00:16:54,138 I provided you with one customer, per advertised. 291 00:16:54,221 --> 00:16:55,889 The idiot wrecked the car! 292 00:16:55,973 --> 00:16:57,933 The idiot gave you the keys to a gold mine. 293 00:16:58,017 --> 00:17:01,228 You collect from the city, you get the car out of the junkyard and you sell it again. 294 00:17:01,311 --> 00:17:02,438 Don't tell me how to do business, John. 295 00:17:02,521 --> 00:17:04,314 Oh, you're telling me that's not your intentions? 296 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 You're telling me I don't deserve 20 percent of all settlements? 297 00:17:07,568 --> 00:17:08,902 Eat dogmeat, J.D.! 298 00:17:10,612 --> 00:17:13,157 I told you, I ain't talking to you. I want a new lawyer! 299 00:17:14,908 --> 00:17:16,702 I share your anger, Mr. Diaz. 300 00:17:17,244 --> 00:17:19,038 But a new lawyer won't change your situation. 301 00:17:19,121 --> 00:17:22,374 You went and told your old man everything! 302 00:17:23,125 --> 00:17:24,752 Yeah, you don't think I know the score? 303 00:17:25,586 --> 00:17:28,505 Guy in the pen told me, you're married to the captain. 304 00:17:28,589 --> 00:17:29,840 That has nothing to do with this. 305 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 I ask for a lawyer, they give me Mrs. Captain! 306 00:17:32,134 --> 00:17:34,762 If Captain Furillo is to blame, we'll go after him in court. 307 00:17:34,845 --> 00:17:36,847 That's a lie, you sold my ticket! 308 00:17:36,930 --> 00:17:39,683 I'm going to jail, and Jorge's people gonna stick me! 309 00:17:39,767 --> 00:17:41,518 I'm angry too, and I want to find out what happened 310 00:17:41,602 --> 00:17:42,936 as badly as you do. Let me help. 311 00:17:43,020 --> 00:17:45,272 Forget about it, lady, you're history. 312 00:17:47,149 --> 00:17:49,485 I'll get somebody else to help me buy my ticket back. 313 00:18:10,089 --> 00:18:11,340 My brother's not here. 314 00:18:11,423 --> 00:18:13,217 Are you Elena Lopez? 315 00:18:14,551 --> 00:18:17,221 We're police officers. May we come in and talk to you? 316 00:18:17,721 --> 00:18:19,098 Danny said not to let anybody in. 317 00:18:19,473 --> 00:18:21,558 That's real good advice, 318 00:18:21,892 --> 00:18:23,727 that's the same advice I give my little girl. 319 00:18:23,811 --> 00:18:24,728 How old is she? 320 00:18:24,812 --> 00:18:26,563 Oh, she's just a little girl, just two years old. 321 00:18:26,647 --> 00:18:28,982 Can we come in for a minute? It's real important. 322 00:18:35,322 --> 00:18:38,158 It's a mess in here. I just got back from school. 323 00:18:38,450 --> 00:18:39,993 This is just you and your brother? 324 00:18:40,911 --> 00:18:42,496 Look at this picture here, now, who is this? 325 00:18:42,579 --> 00:18:46,416 This is your mom and then this is you and this is Danny, right? 326 00:18:47,167 --> 00:18:48,502 A few years ago. 327 00:18:48,585 --> 00:18:50,587 Elena, do you know a Mr. Hopkins? 328 00:18:52,131 --> 00:18:53,841 -Yes. -Well, he got hurt real bad, 329 00:18:53,924 --> 00:18:55,425 and we have to find out what happened to him. 330 00:18:55,717 --> 00:18:56,593 I don't know what happened. 331 00:18:56,969 --> 00:18:58,428 Look, I know it's hard, honey, but it would help 332 00:18:58,512 --> 00:19:00,514 if you could just sort of tell us in your own way. 333 00:19:00,597 --> 00:19:02,432 That's what I want my little girl to do, 334 00:19:02,516 --> 00:19:03,767 just kind of tell it her way. 335 00:19:03,851 --> 00:19:07,229 Elena, a neighbor of yours saw Danny beat up Mr. Hopkins. 336 00:19:07,312 --> 00:19:10,190 Danny didn't do anything wrong. He takes good care of me. 337 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 Now we will not... 338 00:19:12,734 --> 00:19:14,444 We will not let you get hurt again. 339 00:19:14,528 --> 00:19:17,239 Danny said not to say anything. I promised, and I won't. 340 00:19:17,322 --> 00:19:19,449 -Where is Danny? -I don't know. 341 00:19:20,033 --> 00:19:21,285 BOBBY: We need to talk to him. 342 00:19:21,368 --> 00:19:22,744 I don't know where he is. 343 00:19:26,623 --> 00:19:28,208 According to your arrest report, 344 00:19:28,292 --> 00:19:30,752 Scornavaco didn't offer any resistance this morning. 345 00:19:31,461 --> 00:19:33,088 Under the circumstances, I was wondering 346 00:19:33,172 --> 00:19:35,174 if you would oppose moderate bail with arraignment. 347 00:19:35,257 --> 00:19:36,592 Up to the DA, I'm afraid. 348 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Sorry to interrupt. 349 00:19:38,844 --> 00:19:41,138 Sharon, I need you to take over one of my cases. 350 00:19:41,221 --> 00:19:42,764 Oh, I'll be right with you. 351 00:19:46,518 --> 00:19:48,520 I thought we might have some time to talk. 352 00:19:49,354 --> 00:19:52,482 I was hoping you'd help me learn to get the feel of this place. 353 00:19:53,609 --> 00:19:54,651 Are you free tonight? 354 00:19:58,113 --> 00:19:59,990 -Yeah, I think so. -How about dinner? 355 00:20:01,783 --> 00:20:03,619 Oh, um, if you'd rather not-- 356 00:20:03,702 --> 00:20:05,037 No, no. (chuckles) 357 00:20:06,496 --> 00:20:07,331 Why not? 358 00:20:07,414 --> 00:20:09,708 Oh, great. Talk to you later. 359 00:20:12,711 --> 00:20:15,214 You, uh, finding your way around okay, Counselor? 360 00:20:15,297 --> 00:20:16,131 Uh-huh. 361 00:20:21,136 --> 00:20:24,806 I'm telling you, Neal, there's a chemistry between me and that chick. 362 00:20:24,890 --> 00:20:27,893 Mm-hmm. Well, just cool down, lover, 363 00:20:27,976 --> 00:20:29,436 'cause she just asked me out on a date. 364 00:20:32,064 --> 00:20:34,691 What do you mean, I wasn't on city business? 365 00:20:35,067 --> 00:20:37,444 I was chasing a robber, that's what cops do. 366 00:20:37,527 --> 00:20:39,446 Your all statement makes it clear. 367 00:20:39,529 --> 00:20:42,699 You were off duty, test-driving a car for private purchase. 368 00:20:42,783 --> 00:20:44,660 Right, when the incident went down. 369 00:20:44,743 --> 00:20:47,120 Detective, I work for the city, all right. 370 00:20:47,204 --> 00:20:50,123 -I go by the city's regs. -I never, ever heard of this before. 371 00:20:50,207 --> 00:20:52,209 Happens to be new as of January 1, 372 00:20:52,292 --> 00:20:54,962 as the result of abuse by your own fellow officers. 373 00:20:55,045 --> 00:20:58,257 If you're off duty, and there's no resulting apprehension, 374 00:20:58,340 --> 00:20:59,800 there's no reimbursement. 375 00:20:59,883 --> 00:21:02,344 Oh, so if I'd arrested an innocent citizen, 376 00:21:02,427 --> 00:21:03,679 I could have covered my butt. 377 00:21:03,762 --> 00:21:07,516 Detective, please, I sympathize. 378 00:21:07,599 --> 00:21:11,645 The car owner has zero insurance, that leaves me on the hook. 379 00:21:11,728 --> 00:21:14,648 Look, here's what you do, explain the situation to him, 380 00:21:14,731 --> 00:21:16,608 settle for 50 cents on the dollar. 381 00:21:16,692 --> 00:21:19,778 -He'll be happy to take it, believe me. -That's still $2,000. 382 00:21:19,861 --> 00:21:23,407 Hey, the dough you cops make compared to us civil servants, 383 00:21:23,907 --> 00:21:25,617 be a little grateful, Detective. 384 00:21:27,286 --> 00:21:29,246 -What happened, you get another date? -Oh. 385 00:21:31,123 --> 00:21:33,292 -You okay, Mick? -(mumbling) 386 00:21:36,003 --> 00:21:39,673 Great, first they send me Mrs. Captain, now I get Barbie. 387 00:21:40,215 --> 00:21:41,216 I want a man lawyer. 388 00:21:42,676 --> 00:21:45,178 Let's just stick to the business at hand, all right, Mr. Diaz? 389 00:21:45,262 --> 00:21:48,807 Then you tell me how they got Miguelez without her diming on me. 390 00:21:49,349 --> 00:21:52,269 -Please sit down, Mr. Diaz. -You tell me! 391 00:21:52,352 --> 00:21:55,188 Mr. Diaz, I will not continue to speak to you 392 00:21:55,272 --> 00:21:57,149 if you use that tone of voice with me. 393 00:21:57,232 --> 00:21:58,859 I want to know what's going on. 394 00:21:58,942 --> 00:22:02,321 And I am warning you, don't come any closer. 395 00:22:02,404 --> 00:22:04,531 You're gonna tell me what's happening here, 396 00:22:04,614 --> 00:22:06,616 -I got it all set. -Halt! 397 00:22:06,700 --> 00:22:08,368 -What is that? -I mean it. 398 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 Give me the gun, little girl, you're gonna shoot-- 399 00:22:12,914 --> 00:22:15,250 -This is it, this is the ticket. -MAN: Hey, what's going on in there? 400 00:22:16,543 --> 00:22:17,669 MAN: Counselor, are you all right? 401 00:22:20,172 --> 00:22:22,257 (screaming) 402 00:22:24,259 --> 00:22:28,597 You stay still, lady. You be quiet now, still and quiet. 403 00:22:30,390 --> 00:22:32,476 -Put down the gun. -No way, man. 404 00:22:32,559 --> 00:22:35,145 I've been messed over enough, now I say what goes on here. 405 00:22:35,228 --> 00:22:37,397 -Out of here! -What do you want? 406 00:22:37,481 --> 00:22:38,648 Out of here! 407 00:22:38,732 --> 00:22:40,484 Let her go, we can work this out. 408 00:22:40,567 --> 00:22:42,194 Just get out of my way, man! 409 00:22:42,277 --> 00:22:43,987 Talking got me this far before. 410 00:22:44,571 --> 00:22:47,366 You fold your hands and pray there's no one out in the hall. 411 00:22:47,449 --> 00:22:50,619 'Cause if I get it from behind, I shoot. If I go, she goes. 412 00:22:50,702 --> 00:22:53,038 Mr. Diaz, Mr. Diaz, I'm Lieutenant Goldblume, 413 00:22:53,121 --> 00:22:55,749 -if you'll talk to me-- -Now everybody wants to talk nice. 414 00:22:56,291 --> 00:22:58,585 I want car keys, unmarked car with a radio-- 415 00:22:59,127 --> 00:23:01,338 -Car keys! -Here. 416 00:23:03,382 --> 00:23:05,008 It's at the curb out front. 417 00:23:05,092 --> 00:23:07,761 Good, I'll be tuned in to that radio. 418 00:23:08,678 --> 00:23:10,347 You follow me, I hear you. 419 00:23:10,430 --> 00:23:11,807 So don't follow, understand? 420 00:23:12,349 --> 00:23:14,101 Say bye-bye to wifey, Captain. 421 00:23:15,310 --> 00:23:16,144 JOYCE: No! 422 00:23:17,687 --> 00:23:19,231 (police chatter over radio) 423 00:23:19,314 --> 00:23:21,483 You better pray they ain't sending no messages about us. 424 00:23:21,566 --> 00:23:23,402 WOMAN (on radio): 2202, domestic at-- 425 00:23:23,485 --> 00:23:24,694 Where do you want me to go? 426 00:23:25,153 --> 00:23:26,738 Don't matter, the highway, anywhere. 427 00:23:27,114 --> 00:23:30,700 -You get me out of here, I won't hurt you. -WOMAN 2 (on radio): 2202, we copy. 428 00:23:31,118 --> 00:23:33,745 All right, work to the ticket. 429 00:23:35,497 --> 00:23:36,665 Oh, you got an idea? 430 00:23:39,751 --> 00:23:41,253 I would ask if you had a gun, 431 00:23:41,586 --> 00:23:44,214 but I don't ask liars no questions. 432 00:23:49,469 --> 00:23:50,470 -Dammit. -You trying something, 433 00:23:50,554 --> 00:23:52,639 -you trying something? -No, it's the car. 434 00:23:52,722 --> 00:23:54,266 -I'll do it, I'll do it. -(engine sputtering) 435 00:23:54,349 --> 00:23:55,892 Pump it, pump it. 436 00:23:55,976 --> 00:23:57,811 I did, I think it's flooded. 437 00:23:58,895 --> 00:24:00,564 -Get out, get out. -(grunts) 438 00:24:00,856 --> 00:24:03,608 WOMAN (on radio): Possible 211 in progress, 91st and Ogden, 439 00:24:04,025 --> 00:24:05,277 area units respond. 440 00:24:08,155 --> 00:24:09,072 (bell rings) 441 00:24:12,909 --> 00:24:14,953 -May I help you? -Car keys, give 'em to me. 442 00:24:15,036 --> 00:24:16,037 I don't have a car. 443 00:24:16,121 --> 00:24:17,789 Like hell, give me the keys. 444 00:24:17,873 --> 00:24:19,166 Take my money, I don't care. 445 00:24:19,583 --> 00:24:22,002 -Car keys! -I swear to you, I don't have a-- 446 00:24:25,046 --> 00:24:26,423 The pockets, get the keys. 447 00:24:26,965 --> 00:24:28,341 Oh! I'll try not to move you. 448 00:24:28,425 --> 00:24:30,177 Shut up! Check his pants. 449 00:24:30,260 --> 00:24:32,345 It's true, there are no keys. 450 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 -Got to get a car! -(groans) 451 00:24:35,557 --> 00:24:39,269 (sirens wail) 452 00:24:40,937 --> 00:24:44,274 Get Bernstein, get Buntz, inform Henry I'm moving. 453 00:24:47,652 --> 00:24:49,738 WOMAN (on radio): Patrols B, C, and D to hostage scene, 454 00:24:49,821 --> 00:24:51,531 all others retain sectors. 455 00:24:51,615 --> 00:24:53,533 What the hell's going on over there? 456 00:24:54,075 --> 00:24:56,203 Anti-crime personnel responding. 457 00:24:56,620 --> 00:25:00,624 I mean with the hostage, Davenport, Mrs. Furillo. 458 00:25:00,707 --> 00:25:02,918 No communication with interior premises as of yet. 459 00:25:03,001 --> 00:25:05,253 Uh, 2203, is Flaherty present? 460 00:25:06,755 --> 00:25:09,007 -Flaherty. -Got a call from uptown impound, 461 00:25:09,090 --> 00:25:13,094 serial numbers on a wreck up there match the 642 on your stolen tape deck. 462 00:25:13,178 --> 00:25:15,972 No kidding, way to go, cops. Thanks! 463 00:25:16,056 --> 00:25:18,058 -You hear that? -I heard it. 464 00:25:18,558 --> 00:25:21,686 Can we tone down our concern about our tape deck right now? 465 00:25:22,103 --> 00:25:24,606 Well, excuse me for being slightly relieved. 466 00:25:25,565 --> 00:25:28,401 Look, I'm very concerned about Mrs. Furillo. 467 00:25:28,485 --> 00:25:31,154 If I was the captain, I'd bust through that window 468 00:25:31,238 --> 00:25:33,490 and blast that guy, and that's the honest truth. 469 00:25:34,074 --> 00:25:35,492 Stupid honest truth. 470 00:25:35,951 --> 00:25:37,786 Hey, would you lighten up, huh? 471 00:25:38,578 --> 00:25:41,873 All right, I won't be relieved that they found my tape deck, okay? 472 00:25:43,875 --> 00:25:45,710 That impound lot's in our sector. 473 00:25:47,337 --> 00:25:48,171 Sir... 474 00:25:48,547 --> 00:25:49,881 (sirens wailing) 475 00:25:59,140 --> 00:26:01,893 Diaz, how about just letting us know everybody's okay inside? 476 00:26:01,977 --> 00:26:04,354 If we know everybody's healthy, it makes it easier. 477 00:26:06,856 --> 00:26:08,316 Pay phone inside, no luck yet. 478 00:26:09,526 --> 00:26:11,403 Mr. Diaz, the captain's here now, 479 00:26:11,486 --> 00:26:14,656 so we can start straightening this misunderstanding out. 480 00:26:17,200 --> 00:26:18,326 Do you want me to try it? 481 00:26:19,619 --> 00:26:20,996 Well, what do you think, Frank? 482 00:26:22,038 --> 00:26:23,164 I think I ought to do it. 483 00:26:24,624 --> 00:26:26,793 -I think you're right. -We're getting a floor plan. 484 00:26:26,876 --> 00:26:29,796 Uh, till then, we stay passively presented north and west. 485 00:26:31,131 --> 00:26:32,882 We will be taking the utmost care, Captain. 486 00:26:32,966 --> 00:26:33,800 Do. 487 00:26:35,135 --> 00:26:38,346 Mr. Diaz, at least signal me. 488 00:26:38,555 --> 00:26:40,724 -Is the phone ringing? -(phone rings) 489 00:26:40,807 --> 00:26:42,976 -Is it in operable condition? -What is he, dead? 490 00:26:44,853 --> 00:26:46,313 -(phone ringing) -I didn't mean to... 491 00:26:46,938 --> 00:26:48,398 I'm trying to save his life. 492 00:26:48,898 --> 00:26:50,233 I can't stop the bleeding. 493 00:26:50,317 --> 00:26:51,776 DIAZ: I didn't want to kill anybody. 494 00:26:51,860 --> 00:26:55,155 I wanted my ticket, you messed me over, it's your fault, you lied. 495 00:26:55,238 --> 00:26:56,781 -I told you, I didn't lie. -(man coughs) 496 00:26:56,865 --> 00:27:00,702 Look, are there any paper towels on the shelf? 497 00:27:00,785 --> 00:27:01,870 I don't know what to do. 498 00:27:03,121 --> 00:27:04,039 Then help me. 499 00:27:08,793 --> 00:27:10,003 I don't want him to die. 500 00:27:10,337 --> 00:27:12,964 They caught me, I wasn't even in the place. 501 00:27:14,591 --> 00:27:16,551 Look, then pick up the phone, 502 00:27:17,093 --> 00:27:20,430 and tell them that, start talking, because this man is badly hurt. 503 00:27:21,806 --> 00:27:24,142 It stopped ringing, it stopped. 504 00:27:24,225 --> 00:27:25,602 I don't want him to die. 505 00:27:25,685 --> 00:27:28,063 -Then shout, do anything. -I never killed anybody! 506 00:27:28,146 --> 00:27:29,939 No, I'm not shouting, you hear me? 507 00:27:30,023 --> 00:27:30,857 (sighs) 508 00:27:31,274 --> 00:27:34,611 This is practically a diagram of Wilcox's inexperience, 509 00:27:35,445 --> 00:27:37,238 pairing Webster with Schromsky. 510 00:27:37,656 --> 00:27:40,075 Brewster at 100 yards. Judas! 511 00:27:41,159 --> 00:27:43,536 Maybe you should call them up and give them some help. 512 00:27:44,871 --> 00:27:47,082 Well, I shall do just that. 513 00:27:49,167 --> 00:27:50,001 Any word? 514 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 None. 515 00:27:54,255 --> 00:27:58,259 Miss Fein, might I ask what you were doing with a gun in interrogation? 516 00:27:59,427 --> 00:28:00,428 I didn't know. 517 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 I wasn't thinking. 518 00:28:03,390 --> 00:28:06,726 You didn't know that weapons are forbidden inside this precinct? 519 00:28:08,186 --> 00:28:12,774 I got a carry permit when I joined the PD's Office. 520 00:28:15,193 --> 00:28:16,820 If anything happens to her... 521 00:28:19,030 --> 00:28:20,782 I'd exchange myself if it would do any good. 522 00:28:21,491 --> 00:28:22,742 That's a noble thought, Miss Fein, 523 00:28:22,826 --> 00:28:25,412 but you have several clients waiting for representation. 524 00:28:25,495 --> 00:28:27,831 I can't work with this going on. 525 00:28:29,499 --> 00:28:31,876 Of course you can, you must. 526 00:28:31,960 --> 00:28:34,087 You think I wouldn't rather be at that site myself? 527 00:28:34,170 --> 00:28:36,715 My job is here, I'm needed here. 528 00:28:38,508 --> 00:28:39,342 Raymond. 529 00:28:40,218 --> 00:28:43,138 Get Miss Fein the file on the rapist that Henley brought in. 530 00:28:47,475 --> 00:28:48,393 Go on now. 531 00:28:54,816 --> 00:28:56,317 McElroy, building engineer. 532 00:28:57,360 --> 00:29:00,530 I was checking your broken air duct in Interrogation A, 533 00:29:01,406 --> 00:29:02,991 and I found this little mic. 534 00:29:06,327 --> 00:29:12,208 This is it, you see? "PF," I scratched it there. 535 00:29:12,792 --> 00:29:14,210 I'll see if I can voucher it. 536 00:29:14,669 --> 00:29:16,504 We might need it as evidence, though. 537 00:29:16,588 --> 00:29:18,590 Temporary dealer's license. 538 00:29:18,673 --> 00:29:22,385 Louie, this is the car that the officer from Hill Street wrecked this morning? 539 00:29:22,802 --> 00:29:24,387 Yeah, did one heck of a job, huh? 540 00:29:24,721 --> 00:29:25,722 What's that, what did he say? 541 00:29:27,390 --> 00:29:29,809 The radio's in the car that Belker's on the hook for. 542 00:29:30,226 --> 00:29:32,771 This is LaRue's brother-in-law's car. 543 00:29:34,314 --> 00:29:37,066 Two-two-oh-two, what's the deal on this hostage situation? 544 00:29:37,567 --> 00:29:39,569 WOMAN (on radio): Keep this channel clear for official communications. 545 00:29:39,652 --> 00:29:41,070 -No, I'm just curious. -Over there, 546 00:29:41,154 --> 00:29:42,822 isn't that the kid from the pictures? 547 00:29:44,866 --> 00:29:46,701 RENKO: Okay, just forget this, forget it. 548 00:29:53,124 --> 00:29:54,042 Danny Lopez? 549 00:29:54,459 --> 00:29:55,543 -Yeah. -You're under arrest. 550 00:29:55,627 --> 00:29:56,961 You hear of Arthur Hopkins? 551 00:29:57,170 --> 00:29:58,797 You're taking me in for beating up that piece of garbage? 552 00:29:58,880 --> 00:30:00,048 You got a hell of an attitude, don't you, boy? 553 00:30:00,131 --> 00:30:02,634 -Hey, I did what I did. -Well, how's your sister feel about that? 554 00:30:02,717 --> 00:30:04,803 You leave my-- You leave my sister out of this. 555 00:30:04,886 --> 00:30:06,387 Take this piece of garbage in there. 556 00:30:07,222 --> 00:30:09,891 Hey, I don't care what you do to me, you just leave my sister out of this. 557 00:30:09,974 --> 00:30:11,059 If I were you, I'd shut up. 558 00:30:11,142 --> 00:30:13,436 (helicopter whirring overhead) 559 00:30:14,187 --> 00:30:16,439 (siren blaring) 560 00:30:18,066 --> 00:30:20,777 Chief wanted me to express his personal concern, Frank. 561 00:30:20,860 --> 00:30:22,320 -Thank you. -How is she? 562 00:30:22,821 --> 00:30:24,739 We don't know, he won't pick up the phone. 563 00:30:24,823 --> 00:30:27,617 (phone ringing) 564 00:30:33,414 --> 00:30:36,709 Look, let me negotiate with him. 565 00:30:38,002 --> 00:30:40,255 We've got to get this man out of here. I can do it. 566 00:30:40,505 --> 00:30:41,589 I don't listen to you. 567 00:30:41,673 --> 00:30:43,883 You've got to, this man is dying, don't you see? 568 00:30:44,634 --> 00:30:47,345 No matter what you think of me, no matter what happens to me, 569 00:30:47,887 --> 00:30:48,930 if you get out of here, 570 00:30:49,681 --> 00:30:51,057 you'd be slapped with a murder charge. 571 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 A few hours ago, the most you faced was six months. 572 00:30:54,561 --> 00:30:56,229 You are not on my side. 573 00:30:56,604 --> 00:30:59,732 I understand you never meant for any of this to happen. 574 00:31:00,942 --> 00:31:02,569 I want all of us to get out of here alive. 575 00:31:02,652 --> 00:31:04,904 You want you to get out of here alive, maybe him. 576 00:31:05,738 --> 00:31:07,949 The minute I step out the door, they blow me away. 577 00:31:08,032 --> 00:31:09,659 Not unless you give them a reason to shoot. 578 00:31:09,742 --> 00:31:10,910 Who are you kidding, lady? 579 00:31:11,870 --> 00:31:14,372 They lied to me so far. They lie, then they shoot. 580 00:31:14,455 --> 00:31:18,376 Then do it this way, keep me, let me negotiate to take the man out, 581 00:31:18,751 --> 00:31:21,004 we go back into the storeroom, shut the door. 582 00:31:22,213 --> 00:31:23,756 We've got to do something, Ricardo, 583 00:31:23,840 --> 00:31:26,175 he's not going to last much longer without help. 584 00:31:32,974 --> 00:31:35,435 -Yeah. -Mr. Diaz? 585 00:31:36,352 --> 00:31:39,063 Mr. Diaz, this is Lieutenant Henry Goldblume, 586 00:31:39,147 --> 00:31:41,482 please stay on the line, we're gonna work this thing out. 587 00:31:41,566 --> 00:31:44,485 Yeah, right, I'm putting Mrs. Captain on. 588 00:31:44,569 --> 00:31:48,573 You mess with me now, and Mrs. Captain dies, you understand? 589 00:31:48,823 --> 00:31:50,450 We understand, Mr. Diaz. 590 00:31:50,992 --> 00:31:52,577 Put Miss Davenport on the line. 591 00:31:54,621 --> 00:31:56,623 -Joyce? -I'm all right, Frank. 592 00:31:57,665 --> 00:32:00,585 But the store owner is badly hurt, we've got to get him out of here. 593 00:32:00,668 --> 00:32:02,629 -We'll get you all out. -Mr. Diaz doesn't feel 594 00:32:02,712 --> 00:32:04,631 this is the time for an overall deal. 595 00:32:04,714 --> 00:32:07,634 Deal myself to dead, right, great idea. 596 00:32:07,717 --> 00:32:09,344 But he will help to save the man's life. 597 00:32:09,427 --> 00:32:12,138 Tell him I got conditions, two conditions. 598 00:32:12,221 --> 00:32:14,599 JOYCE: Mr. Diaz will let you in here on two conditions. 599 00:32:14,682 --> 00:32:16,392 No more charges because I popped the dude. 600 00:32:17,602 --> 00:32:20,897 No, not if he dies, there's no way they'll go along. 601 00:32:21,314 --> 00:32:22,273 He's not gonna die. 602 00:32:22,357 --> 00:32:24,734 That's what I'm saying, that's why we're doing this. 603 00:32:24,817 --> 00:32:29,822 Condition one, no charges against him on the shooting, assuming the man lives. 604 00:32:29,906 --> 00:32:31,115 And I take you back there. 605 00:32:32,700 --> 00:32:35,870 And two, he and I go back into the storeroom. 606 00:32:36,371 --> 00:32:38,915 You come in, Mrs. Captain is dead. 607 00:32:38,998 --> 00:32:40,166 Joyce, I want you out of there. 608 00:32:40,249 --> 00:32:44,545 JOYCE: I think we have a better chance of negotiating with Mr. Diaz for my release 609 00:32:44,629 --> 00:32:47,423 if you carry the injured man out of here first, 610 00:32:48,383 --> 00:32:50,551 and give him a reason to trust you and me. 611 00:32:50,635 --> 00:32:52,845 -I don't trust you. -It's life and death. 612 00:32:54,430 --> 00:32:56,933 Tell Diaz we meet his conditions, provided the man lives 613 00:32:57,016 --> 00:32:58,601 and you're eventually brought out unharmed. 614 00:32:58,685 --> 00:33:01,020 I ain't harming her, just don't come in. 615 00:33:04,607 --> 00:33:05,441 (groans) 616 00:33:19,455 --> 00:33:20,289 Come on in. 617 00:33:20,581 --> 00:33:22,083 Right, okay, here we go. 618 00:33:24,377 --> 00:33:27,171 (indistinct chatter) 619 00:33:45,398 --> 00:33:46,232 MAN: That does it. 620 00:33:48,026 --> 00:33:49,527 (door closes) 621 00:33:51,154 --> 00:33:53,197 HENRY: Mr. Diaz, do you hear this? 622 00:33:53,531 --> 00:33:56,367 The store owner's gonna survive, he's gonna make it. 623 00:33:57,118 --> 00:34:00,163 Looks like you turned out to be an express ticket, Mrs. Captain. 624 00:34:00,246 --> 00:34:03,166 -Will you trust me now? -Yeah, as long as I got this. 625 00:34:03,416 --> 00:34:04,917 So, now what do we do? 626 00:34:06,127 --> 00:34:07,545 Continue negotiating. 627 00:34:09,338 --> 00:34:11,215 You'll probably have to do some time, 628 00:34:11,299 --> 00:34:12,884 I think I can keep it under a year. 629 00:34:12,967 --> 00:34:15,386 Forget it, we're going for total amnesty. 630 00:34:15,470 --> 00:34:17,305 That's not realistic, you have to give them something, 631 00:34:17,388 --> 00:34:18,890 that's how a negotiation works. 632 00:34:18,973 --> 00:34:20,892 I'm the client, you're the lawyer, okay? 633 00:34:22,060 --> 00:34:24,228 -You ask them. -He wants total amnesty? 634 00:34:25,229 --> 00:34:26,647 Joyce, say yes or no, 635 00:34:26,731 --> 00:34:28,691 if we give it to him, will he just think it's a trap? 636 00:34:29,233 --> 00:34:31,569 I don't know, good chance. 637 00:34:31,652 --> 00:34:33,154 What did they say, no? Give me that. 638 00:34:34,489 --> 00:34:36,657 -This is me, who is this? -Captain Furillo. 639 00:34:36,741 --> 00:34:39,994 I don't want her talking to you, you two already messed me up! 640 00:34:41,829 --> 00:34:44,373 Well, Frank, let's do it. He's got your wife in there, 641 00:34:44,624 --> 00:34:47,752 the owner's alive, the rest of it, I don't give a damn about. 642 00:34:48,294 --> 00:34:50,880 With due respect, Warren, if it would work, of course, 643 00:34:50,963 --> 00:34:53,424 but I can hear it in her voice, he's gone over the edge. 644 00:34:53,800 --> 00:34:56,219 If we offer him total amnesty, I don't think he's gonna believe it, 645 00:34:56,302 --> 00:34:57,970 then we're lost, with no place to go. 646 00:34:58,513 --> 00:35:01,432 With due respect, Captain, then what the hell else do we do, huh? 647 00:35:01,516 --> 00:35:05,228 The process, the negotiating, small steps, she's saying, small steps. 648 00:35:05,311 --> 00:35:07,063 (phone rings) 649 00:35:07,146 --> 00:35:10,149 I got nothing more to say to them. They gotta let me out of this. 650 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 Or what? 651 00:35:11,651 --> 00:35:14,362 You kill me and they shoot you? Or you kill me and then kill yourself? 652 00:35:14,445 --> 00:35:15,696 I don't trust them. 653 00:35:15,947 --> 00:35:17,532 It worked with the back room, they didn't come in. 654 00:35:18,908 --> 00:35:22,120 They always find a way to jam you up, man! One thing or another. 655 00:35:22,203 --> 00:35:25,540 You're not thinking straight, Ricardo. We'll have them on record this time. 656 00:35:26,499 --> 00:35:28,167 Please, let me. 657 00:35:28,251 --> 00:35:29,502 We'll offer this morning's deal 658 00:35:29,585 --> 00:35:31,671 and knock off three months for their bad faith. 659 00:35:36,968 --> 00:35:38,261 -JOYCE: Lieutenant Goldblume? -Yes. 660 00:35:38,344 --> 00:35:41,097 My client re-proposes his original deal. 661 00:35:42,473 --> 00:35:45,101 No parole violation, class-A Mis, 662 00:35:45,184 --> 00:35:47,061 and only three months instead of six, 663 00:35:48,354 --> 00:35:52,400 since my client's actions today have been the result of serious duress. 664 00:35:52,483 --> 00:35:55,653 Yeah, you got it, duress. I got duress! 665 00:35:57,321 --> 00:35:59,115 Let me check it with the ADA. 666 00:35:59,198 --> 00:36:00,867 JOYCE: Lieutenant, let's not waste time on this. 667 00:36:02,201 --> 00:36:06,080 Listen, man, I got duress. I want ten days, max. 668 00:36:06,164 --> 00:36:08,499 -Ricardo! -You got it? Ten days! 669 00:36:10,334 --> 00:36:12,670 He's asking for a further reduction, he sounds weird. 670 00:36:13,754 --> 00:36:17,967 Mr. Diaz, if we could work out this ten days idea, 671 00:36:18,050 --> 00:36:20,469 -would you come out? -No, I don't want ten days either. 672 00:36:21,012 --> 00:36:22,805 What am I going to do with a lot of baloney sandwiches? 673 00:36:23,097 --> 00:36:24,265 Give me that freedom. 674 00:36:25,183 --> 00:36:26,225 Total amnesty. 675 00:36:28,269 --> 00:36:31,272 Is that what you want, Mr. Diaz, the impossible? 676 00:36:33,357 --> 00:36:35,943 Fellows, I hate to be the one to say it, 677 00:36:36,027 --> 00:36:37,737 I know they're kind of tight in there, 678 00:36:37,820 --> 00:36:39,030 but what about taking this guy out? 679 00:36:39,113 --> 00:36:40,573 Dammit, Warren, calm down. 680 00:36:40,656 --> 00:36:43,576 We need just some reason, anything, 681 00:36:43,659 --> 00:36:45,703 so when we give in, he'll believe us. 682 00:36:45,786 --> 00:36:48,289 He's got the captain's wife in there, for pity's sake. 683 00:36:48,831 --> 00:36:50,291 Which reminds him not to believe us. 684 00:36:50,374 --> 00:36:51,709 Why don't we make a false confession, 685 00:36:51,792 --> 00:36:54,170 say we lied to him about Miguelez and we're sorry? 686 00:36:59,967 --> 00:37:00,801 Where've you been? 687 00:37:01,344 --> 00:37:03,512 Raiding a warehouse full of explosives. 688 00:37:04,263 --> 00:37:06,641 Captain, I... I got Miguelez 689 00:37:06,724 --> 00:37:10,019 because the interrogation room was bugged. 690 00:37:10,102 --> 00:37:11,145 What? 691 00:37:11,562 --> 00:37:12,480 (coughs) 692 00:37:13,147 --> 00:37:15,608 Karp, you know, in communications, 693 00:37:16,192 --> 00:37:17,735 planted a bug in an air duct. 694 00:37:17,818 --> 00:37:20,863 It had nothing to do with me, it wasn't even supposed to be serious. 695 00:37:21,530 --> 00:37:23,574 Karp thought a typist was bringing her boyfriend 696 00:37:23,658 --> 00:37:25,034 down there for lunch break. 697 00:37:25,117 --> 00:37:27,411 -But you knew there was a bug? -Karp came to me. 698 00:37:27,495 --> 00:37:30,831 I mean, he says he was testing it out and he hears this thing about bombings, 699 00:37:30,915 --> 00:37:32,083 what was I supposed to do, huh? 700 00:37:32,166 --> 00:37:33,960 What you're supposed to do is report bugs 701 00:37:34,043 --> 00:37:36,087 and discipline the personnel who placed them. 702 00:37:36,170 --> 00:37:37,630 What you do now is come with me. 703 00:37:38,965 --> 00:37:40,174 (phone rings) 704 00:37:42,093 --> 00:37:42,927 Hello? 705 00:37:46,097 --> 00:37:47,515 Mr. Diaz, come here and listen. 706 00:37:48,766 --> 00:37:51,477 NORMAN: Look, Ricardo, this is Lieutenant Buntz. 707 00:37:52,603 --> 00:37:55,731 We got Miguelez because that room you were in was bugged. 708 00:37:55,815 --> 00:37:56,941 See, I told you it was like that. 709 00:37:57,024 --> 00:38:00,069 You see, so your attorney didn't know, the captain didn't know, 710 00:38:00,152 --> 00:38:03,531 and I guess we violated some civil rights. 711 00:38:05,658 --> 00:38:09,996 Diaz, it's the only reason the DA and I are offering you what you want. 712 00:38:10,079 --> 00:38:11,580 No jail time, probation. 713 00:38:11,664 --> 00:38:13,457 All right, no crap now, 714 00:38:13,541 --> 00:38:16,627 or, Mrs. Captain here, I'm taking her in here. 715 00:38:16,711 --> 00:38:19,297 Unfortunately, we have to give you what you want 716 00:38:19,380 --> 00:38:21,424 because we violated your civil rights. 717 00:38:21,507 --> 00:38:23,217 Before we accept, Captain, 718 00:38:24,176 --> 00:38:25,303 what's the point of probation 719 00:38:25,386 --> 00:38:28,264 even if you admit you violated my client's civil rights? 720 00:38:28,347 --> 00:38:31,475 FRANK: Well, look, probation merges with his parole, 721 00:38:31,559 --> 00:38:33,644 he just continues to see his parole officer. 722 00:38:35,271 --> 00:38:36,439 You understand that, Mr. Diaz? 723 00:38:37,064 --> 00:38:39,567 All right, I can live with that. 724 00:38:42,695 --> 00:38:44,822 Nice and easy, Mr. Diaz. 725 00:38:47,783 --> 00:38:49,076 Nice and easy. 726 00:38:50,911 --> 00:38:52,204 Just lay the gun down. 727 00:38:56,375 --> 00:39:00,629 That's right, just lay it down and keep coming this way. 728 00:39:01,630 --> 00:39:05,217 We'll go back to the precinct, Mr. Diaz, then we'll process this matter. 729 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 Yeah, all right. 730 00:39:26,655 --> 00:39:28,115 I don't know what to say to her. 731 00:39:28,199 --> 00:39:29,825 An apology might be appropriate. 732 00:39:37,166 --> 00:39:38,751 Will it be all right if I take care of a few things? 733 00:39:38,834 --> 00:39:40,378 Just 15 minutes and we'll go home. 734 00:39:40,836 --> 00:39:43,422 Frank, I'm not going to take the DA's arraignment. 735 00:39:43,506 --> 00:39:44,840 -Of course not. -But I've got to bring 736 00:39:44,924 --> 00:39:46,092 somebody up to speed. 737 00:39:47,259 --> 00:39:48,094 Not her. 738 00:39:48,886 --> 00:39:50,930 Sorry, I've got to. 739 00:39:56,769 --> 00:39:57,603 Raymond. 740 00:39:58,687 --> 00:40:00,523 -Find Karp for me, would you? -Yes, sir. 741 00:40:01,690 --> 00:40:04,693 -Lieutenant Norm Buntz? -Who wants to know? 742 00:40:04,777 --> 00:40:06,946 This is State Senatorial Candidate Garfield. 743 00:40:07,029 --> 00:40:09,407 Lieutenant, I want to personally thank you. 744 00:40:09,490 --> 00:40:11,283 Who knows how many innocent people might have been hurt 745 00:40:11,367 --> 00:40:13,160 had that bomb gone off at my storefront. 746 00:40:13,244 --> 00:40:15,746 Yeah, uh, glad I could help. Excuse me. 747 00:40:16,914 --> 00:40:17,748 Lieutenant? 748 00:40:18,040 --> 00:40:19,333 Karp... (clears throat) 749 00:40:20,167 --> 00:40:22,336 Uh, Captain's going to can you. 750 00:40:23,087 --> 00:40:25,756 You see that? That's Candidate Garfield. 751 00:40:26,048 --> 00:40:27,258 Tell him about that bug you put. 752 00:40:27,341 --> 00:40:31,345 You tell him Norm Buntz recommends you for any kind of plumbing job, all right? 753 00:40:37,852 --> 00:40:40,813 All right, Detective, I brought the note. 754 00:40:41,856 --> 00:40:44,233 Thirty-six even monthly payments. 755 00:40:45,192 --> 00:40:47,736 Sir, are you Rob Nelson of Robert's Motors? 756 00:40:48,362 --> 00:40:50,448 -The one and only. -PATRICK: You're under arrest. 757 00:40:50,531 --> 00:40:52,575 Possession of stolen property, to wit, 758 00:40:52,992 --> 00:40:57,288 a Carster 692 tape cassette player owned by me, 759 00:40:57,371 --> 00:40:59,206 in a vehicle owned by you. 760 00:41:01,208 --> 00:41:03,878 Aw, come on. This has got to be a frame up. 761 00:41:05,463 --> 00:41:06,922 You'll never prove criminal intent, pal. 762 00:41:07,006 --> 00:41:11,093 Maybe not, but just think of all those court appearances, Mr. Nelson. 763 00:41:11,177 --> 00:41:14,138 And attorney fees. Not to mention your own time. 764 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 Goodwill gesture. 765 00:41:29,987 --> 00:41:31,989 That's so I don't press charges personally, 766 00:41:32,072 --> 00:41:36,202 but see, if we find any other stolen stuff in your heap, forget about it. 767 00:41:36,285 --> 00:41:39,205 We go full steam, put your butt in the hoosegow. 768 00:41:43,375 --> 00:41:45,461 RENKO: Elena, we had to take Danny into custody. 769 00:41:46,295 --> 00:41:48,088 He said he beat up Mr. Hopkins. 770 00:41:48,714 --> 00:41:50,174 Now Mrs. Jackson here at the Youth Authority 771 00:41:50,257 --> 00:41:51,759 is going to watch you for a while, okay? 772 00:41:53,969 --> 00:41:57,056 Danny takes good care of me. Put me in jail with Danny. 773 00:41:57,139 --> 00:41:58,599 No, we can't do that, dear. 774 00:41:58,682 --> 00:42:01,101 BOBBY: Elena, we know some bad things happened to you. 775 00:42:01,185 --> 00:42:03,312 If you could just talk about them. 776 00:42:04,230 --> 00:42:05,856 Why does Danny have to go to jail? 777 00:42:05,940 --> 00:42:07,566 'Cause that terrible man touched me? 778 00:42:08,859 --> 00:42:10,194 Mr. Hopkins touched you? 779 00:42:11,028 --> 00:42:12,905 He was always coming by after school. 780 00:42:13,239 --> 00:42:15,950 He said not to tell Danny, Danny would be mad. 781 00:42:16,742 --> 00:42:18,869 But Danny saw what Mr. Hopkins was doing, 782 00:42:19,203 --> 00:42:22,289 Danny wasn't mad at me, he was mad at Mr. Hopkins. 783 00:42:30,256 --> 00:42:31,090 Polygraph. 784 00:42:31,465 --> 00:42:34,385 I believe her, stone cold. 785 00:42:35,135 --> 00:42:36,011 That old bastard. 786 00:42:38,180 --> 00:42:39,598 Danny said we couldn't tell. 787 00:42:39,932 --> 00:42:41,600 He didn't want me to be ashamed. 788 00:42:41,934 --> 00:42:44,728 Oh, darling, it's okay, it's all right. 789 00:42:50,901 --> 00:42:52,987 -Ready? -Uh, look, you sure you're up for this? 790 00:42:53,779 --> 00:42:57,283 Detective, I was shaken up today, 791 00:42:57,366 --> 00:42:59,201 but I had a good talk with myself, 792 00:42:59,702 --> 00:43:02,329 and I am not going to let one mistake get the better of me. 793 00:43:04,290 --> 00:43:05,332 Oh, um, 794 00:43:05,791 --> 00:43:08,961 we are going to be meeting another couple, okay? 795 00:43:10,421 --> 00:43:11,755 Yeah, sure, fine. 796 00:43:14,717 --> 00:43:16,677 -Disgusting. -What's that, Detective? 797 00:43:16,760 --> 00:43:18,762 Our new PD almost gets Davenport iced, 798 00:43:18,846 --> 00:43:21,056 but does that interrupt her social schedule, no. 799 00:43:21,140 --> 00:43:23,100 -Have a nice time. -That should do it. 800 00:43:25,227 --> 00:43:27,062 -Come on, more new regs? -Mm. 801 00:43:27,313 --> 00:43:29,440 Change forced on us by circumstance. 802 00:43:29,648 --> 00:43:32,985 Henceforth, all attorneys are subject to discretionary frisks, 803 00:43:33,068 --> 00:43:34,445 same as other visitors. 804 00:43:34,528 --> 00:43:37,948 If you need a frisk on Miss Fein, let me know. 805 00:43:40,826 --> 00:43:42,786 (light music playing) 806 00:43:43,329 --> 00:43:44,163 Right this way. 807 00:43:45,039 --> 00:43:45,873 Ooh. 808 00:43:46,582 --> 00:43:48,375 I don't think I'm dressed for this place. 809 00:43:48,459 --> 00:43:49,585 You look fine. 810 00:43:52,046 --> 00:43:52,921 -Mom. -Hello, dear. 811 00:43:53,005 --> 00:43:55,591 Dad, uh, this is Detective Neal Washington. 812 00:43:55,674 --> 00:43:56,675 How do you do? 813 00:43:58,093 --> 00:44:00,596 Uh, told you we'd be meeting another couple. 814 00:44:01,180 --> 00:44:02,014 Detective. 815 00:44:03,182 --> 00:44:04,016 How do you do? 816 00:44:04,600 --> 00:44:05,726 Won't you sit down? 817 00:44:06,143 --> 00:44:08,187 Yes, won't you sit down? 818 00:44:14,234 --> 00:44:15,110 (sighs) 819 00:44:18,864 --> 00:44:20,366 Sharon, is your cheek bruised? 820 00:44:20,783 --> 00:44:22,451 Mother, I told you, I'm fine. 821 00:44:23,494 --> 00:44:25,663 Were you, uh, part of today's excitement? 822 00:44:25,996 --> 00:44:27,039 Uh, no, sir. 823 00:44:28,707 --> 00:44:31,210 (awkward laughter) 824 00:44:31,293 --> 00:44:34,296 I-I just can't believe our daughter getting mixed up in something like that. 825 00:44:35,631 --> 00:44:37,633 Uh, I'd like a kier, please. 826 00:44:38,384 --> 00:44:41,095 Uh, scotch rocks, double. 827 00:44:41,887 --> 00:44:44,431 (all chuckling) 828 00:44:46,266 --> 00:44:47,142 So... 829 00:44:48,268 --> 00:44:49,812 (all chuckling) 830 00:44:50,813 --> 00:44:51,689 Are, uh... 831 00:44:52,147 --> 00:44:54,733 Are you a basketball fan, Detective? 832 00:44:54,817 --> 00:44:55,943 Uh, yes, sir. 833 00:44:56,568 --> 00:44:59,279 Well, who do you like to make the playoffs? 834 00:45:02,700 --> 00:45:03,575 (sighs) 835 00:45:03,659 --> 00:45:06,161 -Walt Frazier. -One of the greats. 836 00:45:06,245 --> 00:45:09,832 I saw him score 30 points in a quarter once. 837 00:45:09,915 --> 00:45:11,125 Here we are, dear. 838 00:45:11,750 --> 00:45:14,002 -Sharon. -Okay, take it easy, now. 839 00:45:14,670 --> 00:45:16,046 (imitates gun, laughs) 840 00:45:16,714 --> 00:45:17,548 MRS. FEIN: Come along, dear. 841 00:45:18,173 --> 00:45:19,007 (smooches) 842 00:45:34,189 --> 00:45:36,734 Oh, you were such a good sport. 843 00:45:37,151 --> 00:45:37,985 Thanks. 844 00:45:43,240 --> 00:45:44,283 That's my car. 845 00:45:48,120 --> 00:45:49,204 Would you, uh-- 846 00:45:49,747 --> 00:45:51,331 Would you like to follow me home? 847 00:45:51,790 --> 00:45:52,791 That my reward? 848 00:45:53,375 --> 00:45:55,169 (chuckles) What do you mean? 849 00:45:55,252 --> 00:45:57,963 For showing your folks how liberal and independent you are? 850 00:45:58,547 --> 00:45:59,673 For giving them a shock. 851 00:46:01,175 --> 00:46:02,468 That wasn't the idea. 852 00:46:02,551 --> 00:46:03,385 Oh, no? 853 00:46:04,344 --> 00:46:06,346 Your mother couldn't even look me in the eye. 854 00:46:06,430 --> 00:46:08,849 And your father could only babble about sports. 855 00:46:09,516 --> 00:46:11,643 And I caught you enjoying the whole thing. 856 00:46:12,019 --> 00:46:14,772 Daddy's little girl, getting back some of her own. 857 00:46:15,230 --> 00:46:17,191 I'd stick to basketball if I were you. 858 00:46:17,274 --> 00:46:18,192 You know something? 859 00:46:19,234 --> 00:46:21,737 People like you will always be strangers on the Hill. 860 00:46:22,613 --> 00:46:25,157 And strangers always end up causing trouble. 861 00:46:30,788 --> 00:46:32,831 I don't need a lecture. 862 00:46:33,749 --> 00:46:35,334 Go back to Farmingdale. 863 00:46:40,255 --> 00:46:41,465 I guess this proves it. 864 00:46:45,677 --> 00:46:47,554 You'd do anything for a plea bargain. 865 00:46:47,638 --> 00:46:48,972 (soft chuckle) 866 00:46:53,060 --> 00:46:53,894 I guess so. 867 00:47:02,694 --> 00:47:04,696 I knew you were so close. 868 00:47:09,493 --> 00:47:10,327 I knew... 869 00:47:19,419 --> 00:47:20,504 I would have died. 870 00:47:25,884 --> 00:47:26,718 (sniffles) 871 00:47:29,012 --> 00:47:29,847 (sobbing) 872 00:47:42,526 --> 00:47:45,529 (closing theme playing) 68488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.