All language subtitles for Hill.Street.Blues.S07E05.I.Come.on.My.Knees.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:04,921 (Sid snoring) 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,965 Ah! Ow! 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,467 Oh, Dottie, come on. Cut it out. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,096 Cut it out, Dottie. No roughhouse. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,349 No, that pinches. 6 00:00:17,517 --> 00:00:18,810 No, that pinches. 7 00:00:19,310 --> 00:00:22,522 It's not my size, Dottie. I can't-- I can't fit in it. 8 00:00:22,814 --> 00:00:24,274 Oh! 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 I don't even know. 10 00:00:26,985 --> 00:00:27,902 Whose is that? 11 00:00:28,778 --> 00:00:30,780 Tell them to put it on the hose, Dottie. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,699 Put it on the hose, Dottie! 13 00:00:35,660 --> 00:00:37,078 Ah! 14 00:00:38,413 --> 00:00:39,456 I don't got 'em. 15 00:00:40,707 --> 00:00:41,541 Stay-- 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,878 That's not mine. I can't eat it that way. 17 00:00:45,253 --> 00:00:46,629 I can't bend it that way. 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,631 Ow! Ow! 19 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 Ow, Dottie! 20 00:00:50,592 --> 00:00:51,426 Ow! 21 00:00:52,427 --> 00:00:55,847 Ow! Rub it. Rub it on. Rub on it! 22 00:00:55,930 --> 00:00:57,432 Rub it on, Dottie! 23 00:00:58,183 --> 00:00:59,350 Just rub it on. 24 00:01:00,810 --> 00:01:01,644 Oh! 25 00:01:02,187 --> 00:01:03,229 Oh, Dottie. 26 00:01:04,689 --> 00:01:05,523 When... 27 00:01:06,024 --> 00:01:07,192 Oh, very funny. 28 00:01:08,234 --> 00:01:09,069 (slams door) 29 00:01:09,152 --> 00:01:11,571 (gurgles) Ow. 30 00:01:12,030 --> 00:01:12,864 Mm-hmm. 31 00:01:13,448 --> 00:01:15,617 Not where I come from. It's just the opposite. 32 00:01:16,367 --> 00:01:19,454 Mo-- Motown, Dottie. 33 00:01:19,746 --> 00:01:20,622 Motown. 34 00:01:23,750 --> 00:01:25,460 No, I'm not gonna be the bunny, honey. 35 00:01:26,002 --> 00:01:27,378 I can't. I don't even know. 36 00:01:27,837 --> 00:01:28,671 I don't got it. 37 00:01:29,881 --> 00:01:31,800 Uh-huh. You tell me when. 38 00:01:32,884 --> 00:01:34,260 You tell me when. 39 00:01:35,595 --> 00:01:36,638 Oh, is that so? 40 00:01:37,472 --> 00:01:38,723 Oh, is that so? 41 00:01:39,849 --> 00:01:42,227 Well, I happen to have an amigo. 42 00:01:43,770 --> 00:01:44,687 Uh-huh. 43 00:01:45,105 --> 00:01:46,856 Item seven, assignments. 44 00:01:46,940 --> 00:01:49,901 Sergeant Bates. Officer Flaherty, too. Lieutenant Buntz. 45 00:01:49,984 --> 00:01:52,821 Also, people, Division Vice is initiating 46 00:01:52,904 --> 00:01:56,574 an undercover operation at the Eden Roc Health Club, 47 00:01:56,658 --> 00:01:59,702 i.e., a massage parlor fronting for prostitution. 48 00:01:59,786 --> 00:02:02,539 On loan will be Patrolperson Russo. 49 00:02:02,622 --> 00:02:05,083 -Detectives LaRue... -All right! 50 00:02:05,166 --> 00:02:07,460 ...Washington and Belker. 51 00:02:07,544 --> 00:02:11,339 Item last, people. This is a memo to all precincts from Chief Daniels. 52 00:02:11,422 --> 00:02:13,550 "Four days ago at the Polk Avenue precinct, 53 00:02:13,633 --> 00:02:16,886 two White officers failed to support two Black officers in the field, 54 00:02:16,970 --> 00:02:19,430 resulting in an officer being critically wounded. 55 00:02:19,514 --> 00:02:24,519 I have today dismissed Officer Brian Grich and Roland Mahoney from the force 56 00:02:24,602 --> 00:02:27,814 and have turned over our IAD findings to the district attorney 57 00:02:27,897 --> 00:02:30,984 with recommendations to file criminal charges. 58 00:02:31,067 --> 00:02:34,946 I am also transferring four officers from Polk Avenue to other precincts. 59 00:02:35,446 --> 00:02:40,326 Finally, command of Polk Avenue has been transferred to Captain Stan Williams. 60 00:02:41,578 --> 00:02:44,747 Captain Ray Calletano will be assigned to Division as my advisor. 61 00:02:45,707 --> 00:02:48,501 This police force mirrors the society it serves. 62 00:02:48,793 --> 00:02:51,004 This means we have race problems. 63 00:02:51,546 --> 00:02:54,799 It will never mean toleration of any officer's failure 64 00:02:54,883 --> 00:02:59,554 to perform his duty particularly in regard to the support of his brother officers." 65 00:03:00,805 --> 00:03:01,639 That's all. 66 00:03:01,723 --> 00:03:03,433 (chattering) 67 00:03:05,018 --> 00:03:05,852 Excuse me. 68 00:03:06,519 --> 00:03:09,981 Uh, we have a late arrival. 69 00:03:10,064 --> 00:03:11,816 A transfer officer James Sanders. 70 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Transferring from where, Sanders? 71 00:03:14,194 --> 00:03:16,237 -Polk Avenue. -(murmuring) 72 00:03:18,156 --> 00:03:18,990 I see. 73 00:03:20,450 --> 00:03:22,368 Welcome. Dismissed. 74 00:03:24,537 --> 00:03:26,789 Yeah, great to have you aboard. 75 00:03:28,499 --> 00:03:30,585 -Go on. -No, you go, pal. 76 00:03:30,668 --> 00:03:33,504 -You ain't seeing my back. -All right, that's enough, gentlemen. 77 00:03:34,881 --> 00:03:36,132 Officer Sanders, go ahead. 78 00:03:40,553 --> 00:03:43,389 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 79 00:03:43,473 --> 00:03:45,183 Armed robbery in progress. 80 00:03:45,266 --> 00:03:49,020 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 81 00:03:49,103 --> 00:03:50,730 (sirens wailing) 82 00:03:56,402 --> 00:03:59,489 (theme music playing) 83 00:05:50,099 --> 00:05:51,351 Anyone but Flaherty. 84 00:05:51,434 --> 00:05:53,227 The only other availabilities 85 00:05:53,311 --> 00:05:56,731 -are Officers Hill, Renko-- -Good, great. 86 00:05:56,814 --> 00:05:58,691 -...and Sanders. -Sanders? 87 00:05:58,775 --> 00:06:01,402 Yeah, he's riding with Hill and Renko on an orientation tour. 88 00:06:01,486 --> 00:06:04,572 Is there any particular thinking for putting Sanders with a Black cop? 89 00:06:06,741 --> 00:06:09,952 I assigned Officer Sanders to two veteran police officers 90 00:06:10,036 --> 00:06:12,205 who can familiarize him with the precinct. 91 00:06:13,790 --> 00:06:16,209 Well, great, either I ride with the Judas 92 00:06:16,292 --> 00:06:18,503 or I get to watch Mandingo revisited. 93 00:06:19,879 --> 00:06:23,257 -You ready? -We understand each other, right, kid? 94 00:06:23,800 --> 00:06:26,094 -You want to drive? -Perfect, come on. 95 00:06:26,177 --> 00:06:29,555 I know that. Yes, I'm-I'm totally aware of that. 96 00:06:29,639 --> 00:06:31,307 -I'm sorry, Bobby. -Hunter assigned us 97 00:06:31,391 --> 00:06:32,975 one of the guys from the Polk. 98 00:06:33,059 --> 00:06:35,520 Good, listen, yeah. Lieutenant, look, I'm a police officer. 99 00:06:35,603 --> 00:06:37,855 I'm well aware I have to fill out some kind of theft report. 100 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 -What'd they get? -Yeah. No. 101 00:06:40,066 --> 00:06:42,527 I'm just asking you this, I'd like to have the professional courtesy 102 00:06:42,610 --> 00:06:44,987 of being able to file the report in my own precinct 103 00:06:45,071 --> 00:06:49,200 rather than going all the way down to the Heights by public transportation. 104 00:06:49,283 --> 00:06:50,451 They got your Chevy? 105 00:06:50,535 --> 00:06:52,245 Yeah, yeah. Thank you very much. 106 00:06:52,328 --> 00:06:54,497 -I need a 547. -Renko, they got Chevy-- 107 00:06:54,580 --> 00:06:56,666 -Personal or incident report? -Personal. They stole my car. 108 00:06:56,749 --> 00:06:59,210 -Bobby, Andy. -Captain. 109 00:06:59,502 --> 00:07:02,255 -Is Captain Furillo in? -Yeah, I believe so. 110 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 The man lost his command this morning. 111 00:07:06,175 --> 00:07:07,969 Well, I lost my Chevrolet. 112 00:07:08,052 --> 00:07:10,096 -This this guy here from the Polk? -Yeah. 113 00:07:10,763 --> 00:07:11,681 Let's roll. 114 00:07:15,017 --> 00:07:18,396 Mick, vice operations computer kicks out names of undercover cops 115 00:07:18,479 --> 00:07:20,231 who haven't yet been used in a given area. 116 00:07:20,314 --> 00:07:22,733 -I don't like that kind of work. -They need fresh faces. 117 00:07:25,611 --> 00:07:26,446 -Captain. -Mick. 118 00:07:27,864 --> 00:07:29,490 -Captain let you out, Mick? -No. 119 00:07:29,574 --> 00:07:31,951 Hey, relax, Belker. We'll have a couple laughs. 120 00:07:32,034 --> 00:07:32,869 Oh! 121 00:07:33,536 --> 00:07:34,620 Don't do that. 122 00:07:38,249 --> 00:07:39,083 I'm sorry. 123 00:07:40,293 --> 00:07:42,879 I was told it was not only Daniels' decision. 124 00:07:43,212 --> 00:07:45,465 -I was told there was a panel. -Yes. 125 00:07:45,548 --> 00:07:46,841 -You were on it. -Yes. 126 00:07:46,924 --> 00:07:50,219 And you voted to have Williams replace me. To take away my command. 127 00:07:50,511 --> 00:07:51,846 The precinct had gone renegade. 128 00:07:51,929 --> 00:07:54,098 -An officer was shot. -It was not my fault. 129 00:07:54,182 --> 00:07:55,975 Well, that's not what was at issue. 130 00:07:56,058 --> 00:07:58,603 What was at issue was how to bring the precinct back under control. 131 00:07:58,686 --> 00:08:00,813 -I could have done it. -Maybe you could have. 132 00:08:01,355 --> 00:08:03,107 I just thought Stan Williams had a better shot. 133 00:08:03,524 --> 00:08:06,986 Are you sure, Frank? Are you sure your panel didn't just feel 134 00:08:07,069 --> 00:08:09,113 give the Blacks one of their own to lead them? 135 00:08:09,697 --> 00:08:11,449 You're upset, Ray. You're saying things you don't mean. 136 00:08:11,532 --> 00:08:13,826 I have given the story to the Latin Daily Signal. 137 00:08:13,910 --> 00:08:15,828 -What story? -Of what has been done to me! 138 00:08:16,329 --> 00:08:17,580 I think that's a mistake. 139 00:08:17,663 --> 00:08:19,165 What could happen, Frank? 140 00:08:19,707 --> 00:08:21,751 What is left that I could lose? 141 00:08:21,834 --> 00:08:22,752 Ray. 142 00:08:23,753 --> 00:08:26,047 A reporter will call you for your statement. 143 00:08:26,255 --> 00:08:28,299 You can confirm or deny it as you see fit. 144 00:08:31,761 --> 00:08:34,096 Male detectives will be looking to pop the masseuses. 145 00:08:34,180 --> 00:08:35,640 We'll be clients upstairs. 146 00:08:36,098 --> 00:08:37,642 You be a hooker on the street outside. 147 00:08:37,725 --> 00:08:39,477 See if any entering patrons solicit. 148 00:08:39,560 --> 00:08:42,230 -What's my price? -Rates upstairs are 40 and up. 149 00:08:42,688 --> 00:08:44,857 They'll never believe she could be that cheap, Detective. 150 00:08:44,941 --> 00:08:47,443 What's the point? You trying to put heat on the owner? 151 00:08:47,527 --> 00:08:49,820 -Eddie Donuts, right. -That's Eddie Donatelli's place? 152 00:08:49,904 --> 00:08:52,114 All right, I know where his card room is. 153 00:08:52,198 --> 00:08:55,034 Let me bust his tail light and give him a ticket. 154 00:08:55,117 --> 00:08:56,744 Attitude problem. 155 00:08:56,827 --> 00:09:00,414 Everyone in sync? Coordinated pop is ten minutes after we're in the rooms. 156 00:09:03,459 --> 00:09:04,794 C note, minimum. 157 00:09:05,336 --> 00:09:07,922 Not today, okay? I'd really appreciate it. 158 00:09:08,005 --> 00:09:10,007 -How you figure, Neal? -Could I get out? 159 00:09:10,091 --> 00:09:10,925 Yeah, yeah. 160 00:09:11,384 --> 00:09:13,177 Hey, nobody bats a thousand, lover. 161 00:09:13,261 --> 00:09:15,555 Stories I'm hearing, this chick will sleep with mud. 162 00:09:16,847 --> 00:09:18,432 Want to give us a hint, Lieutenant? 163 00:09:18,516 --> 00:09:21,102 Gonna put some stink on a guy, encourage him to relocate. 164 00:09:22,436 --> 00:09:23,563 Got a description? 165 00:09:23,980 --> 00:09:26,023 Just search everybody and look mean. 166 00:09:34,907 --> 00:09:36,576 -Police! -All right, everybody, 167 00:09:36,659 --> 00:09:38,119 -up against the docks. Come on. -Up against the docks. 168 00:09:38,202 --> 00:09:40,121 You, too, pal. Come on, everybody. 169 00:09:40,204 --> 00:09:42,415 It's an occupational health inspection. 170 00:09:42,498 --> 00:09:45,167 All right, up against the docks. Come on! Move it! 171 00:09:45,251 --> 00:09:46,836 Hey, hey, What's the shot? 172 00:09:46,919 --> 00:09:48,588 We got a possible health hazard. 173 00:09:48,671 --> 00:09:51,215 You got an employee, Ace Shanks. Where is he? 174 00:09:51,299 --> 00:09:54,468 -Half a day off. -How's the inspection coming, officers? 175 00:09:54,552 --> 00:09:57,138 -Got a little white powder on this one. -They have pills. 176 00:09:57,221 --> 00:10:00,182 Aw, now you see here? This here is meats. 177 00:10:00,266 --> 00:10:02,935 People eat this here. You can't have dopers handling it. 178 00:10:03,728 --> 00:10:05,229 Ace Shanks give you this stuff, huh? 179 00:10:05,313 --> 00:10:07,982 -You just say the word, come on. -Look, can we talk about this? 180 00:10:08,065 --> 00:10:10,067 You got a problem with Shanks? That's your problem? 181 00:10:10,151 --> 00:10:12,278 You just consider this a warning visit, all right? 182 00:10:12,361 --> 00:10:14,238 Everybody gets off with a warning. 183 00:10:14,322 --> 00:10:16,949 -Come on. -Hey, if I got a health problem, 184 00:10:17,033 --> 00:10:19,285 -I deal with the Health Department. -I'll bet you do. 185 00:10:19,368 --> 00:10:21,412 -This side of beef stinks. -What? 186 00:10:21,495 --> 00:10:24,498 My uncle's a butcher. This beef is old. 187 00:10:24,790 --> 00:10:27,084 Aged. Aged, not old. 188 00:10:27,376 --> 00:10:29,420 It's, uh, probably Ace's fault. Come on. 189 00:10:29,503 --> 00:10:31,088 Well, I'm notifying the Health Department. 190 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 He don't mean it. Come on. Come on. 191 00:10:35,468 --> 00:10:37,637 Would you tell the patrol officer the purpose of this visit 192 00:10:37,720 --> 00:10:41,474 was to put some stink on this guy Shanks, not report some health violations. 193 00:10:41,557 --> 00:10:42,933 Plus, didn't he get the drift 194 00:10:43,017 --> 00:10:45,102 that the owner pays off the Health Department? 195 00:10:45,186 --> 00:10:47,938 So maybe we'll pop who in the Health Department the owner pays off. 196 00:10:48,022 --> 00:10:50,024 That's great. We'll go on a pop crusade, right? 197 00:10:50,107 --> 00:10:53,694 -Get all the jaywalkers. -Will you two please stop this now? 198 00:10:53,778 --> 00:10:55,154 Mary and Joseph. 199 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 (car door closes) 200 00:10:58,240 --> 00:11:00,785 MAN: You said it would all be taken care of. 201 00:11:01,035 --> 00:11:03,579 Now, the thing of it is, I can't wait the two weeks. 202 00:11:03,663 --> 00:11:06,123 I've got to be out of town to see my daughter. 203 00:11:07,208 --> 00:11:10,336 Man, what you got coming on telling me what I can and cannot do? 204 00:11:10,628 --> 00:11:13,005 Any-any idea, sir, how long you're gonna be here? 205 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 Now, I'm gonna drive... 206 00:11:14,298 --> 00:11:17,176 -HENRY: Hey, Steve. -Henry, hi. 207 00:11:18,886 --> 00:11:20,429 I was just waiting to make a call. 208 00:11:21,639 --> 00:11:23,140 Well, come on in. 209 00:11:23,808 --> 00:11:25,935 I couldn't get through to this one publisher at the office 210 00:11:26,018 --> 00:11:29,814 so, uh, I figured I'd get him before he got on a commuter train. 211 00:11:35,194 --> 00:11:36,946 Hadn't heard from you in a couple days. 212 00:11:37,029 --> 00:11:38,322 Yeah, well, I've been busy. 213 00:11:38,406 --> 00:11:40,408 Uh, trying to get more publishers appointments 214 00:11:40,491 --> 00:11:44,120 and, uh, rewriting those pages I lost when those kids beat me up. 215 00:11:44,203 --> 00:11:46,997 You know, when they threw my novel up in the air. 216 00:11:47,456 --> 00:11:48,582 How many pages did you lose? 217 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 I found all but five. 218 00:11:51,335 --> 00:11:54,547 I-I had to keep going back and prowl around. 219 00:11:54,630 --> 00:11:57,633 But I think I've got the five missing ones pretty much rewritten. 220 00:11:59,343 --> 00:12:02,054 -Is that a gun belt? -Yeah, um, 221 00:12:02,138 --> 00:12:03,764 I'm passing as an undercover cop. 222 00:12:03,848 --> 00:12:07,643 It's-it's my only way of getting the people up here to leave me alone. 223 00:12:20,239 --> 00:12:21,073 It's loaded. 224 00:12:22,450 --> 00:12:23,951 Those kids beat me up, Hank. 225 00:12:25,119 --> 00:12:27,121 They destroyed my manuscript. 226 00:12:27,872 --> 00:12:28,706 You got a permit for this? 227 00:12:38,799 --> 00:12:40,092 Steven, what's going on? 228 00:12:41,886 --> 00:12:43,637 -You okay? -Yeah, I'm upset. 229 00:12:43,929 --> 00:12:45,514 I think I'm naturally upset. 230 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 I'm just trying to get those pages rewritten, 231 00:12:47,808 --> 00:12:49,518 and I just hope I'm getting them right. 232 00:12:49,602 --> 00:12:52,104 Okay. Okay. Look... 233 00:12:54,231 --> 00:12:56,358 I don't want you holed up in here all the time. 234 00:12:58,027 --> 00:13:00,404 -You want to have lunch today? -Yeah, that'd be great. 235 00:13:03,073 --> 00:13:04,074 Can I take this? 236 00:13:06,660 --> 00:13:07,495 Noon okay? 237 00:13:08,037 --> 00:13:08,871 Sure. 238 00:13:11,290 --> 00:13:14,668 Hank. Thanks for being my friend. 239 00:13:23,177 --> 00:13:24,637 RENKO: I just don't know why we can't talk about 240 00:13:24,720 --> 00:13:26,764 whatever it is you want to talk to me about... 241 00:13:28,891 --> 00:13:32,770 For what it's worth, I got bum rapped getting tossed in with those other cops. 242 00:13:33,562 --> 00:13:36,482 My partner didn't like your color and they disciplined both of us. 243 00:13:37,775 --> 00:13:40,528 That's an action corner over there starting around lunch hour. 244 00:13:40,820 --> 00:13:44,824 Weed, PCP. You name it, they sell it. 245 00:13:44,907 --> 00:13:46,492 I'm just saying, if you give me half a chance, 246 00:13:46,575 --> 00:13:47,993 I think you'll find out I'm okay. 247 00:13:49,370 --> 00:13:52,164 -Could you excuse us? -What do you mean? 248 00:13:52,623 --> 00:13:54,917 Could you get out of the vehicle for a minute, please? 249 00:13:57,837 --> 00:13:59,338 I'll be across the street. 250 00:14:03,759 --> 00:14:07,471 Uh, the theft of my auto may turn out to be a more complicated matter 251 00:14:07,555 --> 00:14:10,808 -than I first anticipated. -How's that? 252 00:14:10,891 --> 00:14:13,269 Well, remember last week when I went to the radiator repair place 253 00:14:13,352 --> 00:14:14,895 and I was saying how the car 254 00:14:14,979 --> 00:14:16,438 -was becoming a losing proposition? -Yeah, yeah, yeah. 255 00:14:16,522 --> 00:14:19,859 Well, uh, this guy down there at the car repair place 256 00:14:19,942 --> 00:14:22,570 and I were talking, see, about how even if I sold it 257 00:14:22,653 --> 00:14:26,699 it would be less than Blue Book because of Daryl Ann's fender-- 258 00:14:26,782 --> 00:14:29,159 Was that the message you got from the call? 259 00:14:29,243 --> 00:14:31,495 Well, it was a totally innocent conversation, Robert. 260 00:14:31,579 --> 00:14:34,248 This guy Mike says to me how would I like to get what the car was worth 261 00:14:34,331 --> 00:14:36,500 to the insurance company and I said of course, hell yes. 262 00:14:36,584 --> 00:14:39,795 And-and that was it. It was the end of the conversation. Perfectly innocent-- 263 00:14:39,879 --> 00:14:42,006 Well, well, what did he just say to you on the phone? 264 00:14:42,590 --> 00:14:47,303 That, uh, we should talk at lunch because we had-- 265 00:14:47,386 --> 00:14:50,598 -He stole it. -I don't know that! Don't say that! 266 00:14:51,807 --> 00:14:53,309 Check out Sanders. 267 00:14:53,392 --> 00:14:56,312 SANDERS: Walk straight to the car, keep your hands folded behind your back. 268 00:14:56,645 --> 00:14:57,479 Move. 269 00:14:59,440 --> 00:15:01,275 Hey, man, what is your problem? 270 00:15:01,358 --> 00:15:04,320 You know, things usually don't get active around here until near noon. 271 00:15:05,863 --> 00:15:06,697 Early riser. 272 00:15:10,159 --> 00:15:11,952 (upbeat music playing) 273 00:15:19,376 --> 00:15:21,086 Sorry we're so popular, fellas. 274 00:15:21,170 --> 00:15:22,463 It's all right. 275 00:15:23,589 --> 00:15:25,174 WOMAN: Should be just a few more minutes. 276 00:15:25,758 --> 00:15:27,343 She don't know how right she is. 277 00:15:31,513 --> 00:15:32,890 -Sorry. -(growls) 278 00:15:34,224 --> 00:15:35,059 Ooh! 279 00:15:36,518 --> 00:15:37,770 All right. 280 00:15:40,147 --> 00:15:42,399 Hey, this cousin of mine 281 00:15:42,483 --> 00:15:45,694 told me a good tip gets a deluxe massage. 282 00:15:46,195 --> 00:15:48,405 (scoffs) What do you mean by that? 283 00:15:49,615 --> 00:15:50,783 What do you think I mean? 284 00:15:51,867 --> 00:15:54,620 You mean the total body massage? 285 00:15:54,703 --> 00:15:56,455 Maybe that's what he meant. 286 00:15:58,499 --> 00:16:00,584 Total body is 40 bucks extra. 287 00:16:01,168 --> 00:16:03,003 -You want my top down? -What? 288 00:16:03,712 --> 00:16:06,632 You a convertible? (chuckles) 289 00:16:07,549 --> 00:16:09,134 Top down's an extra ten. 290 00:16:09,635 --> 00:16:12,638 Oh, so that's-that's 50 bucks altogether. 291 00:16:12,721 --> 00:16:14,264 Uh-huh. Before. 292 00:16:17,977 --> 00:16:19,520 Check my left pants' pocket. 293 00:16:27,152 --> 00:16:28,153 You're a cop?! 294 00:16:28,237 --> 00:16:29,655 Yeah, you're busted, sweetheart. 295 00:16:29,738 --> 00:16:32,574 Oh, there's no extra charge for the topless. 296 00:16:33,993 --> 00:16:35,869 Lois! They're cops! 297 00:16:35,953 --> 00:16:38,205 No, you're busted, lady. 298 00:16:38,288 --> 00:16:40,666 No way, you don't get your cake and eat it. 299 00:16:40,749 --> 00:16:42,292 You're popped, Rhonda. 300 00:16:42,376 --> 00:16:44,586 I have a chronic lower back problem. 301 00:16:44,670 --> 00:16:48,048 -All right, girls, we're going in. -Hey, this guy got what he came for. 302 00:16:48,132 --> 00:16:50,134 -What's she talking about? -Nothing. 303 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 We'll straighten it out at the station. 304 00:16:51,427 --> 00:16:54,263 Where I come from, if you do it, it's entrapment. 305 00:16:54,346 --> 00:16:55,806 -You did it? -I didn't do it. 306 00:16:55,889 --> 00:16:56,765 Did so. 307 00:16:56,849 --> 00:16:58,559 -Come on, come on. -Jerk. 308 00:16:58,642 --> 00:16:59,518 You big jerk! 309 00:17:00,227 --> 00:17:02,730 I can show you the X-rays. It's a displaced lumbar disc. 310 00:17:02,813 --> 00:17:05,357 Yeah, this place is famous for their treatment of that. 311 00:17:05,441 --> 00:17:07,109 I didn't mean it. I was just kidding. 312 00:17:07,192 --> 00:17:09,111 And this is play money, right? 313 00:17:16,785 --> 00:17:18,370 -Morning. -Hi. 314 00:17:18,954 --> 00:17:21,915 Joyce, can I talk to you? Thirty seconds? 315 00:17:23,333 --> 00:17:26,795 Don't worry, it's not gonna be a protest of my undying love. 316 00:17:28,881 --> 00:17:30,758 Could you file these under Clarence Monroe? 317 00:17:41,685 --> 00:17:45,606 Joyce, I just want to say what happened on Tuesday, 318 00:17:45,689 --> 00:17:47,941 as far as I'm concerned, it happened. 319 00:17:48,025 --> 00:17:50,694 -It's in a time capsule. -All right. 320 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 Because I want us to keep working together well. 321 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 And we can't if you think I'm looking at you weird. 322 00:17:56,992 --> 00:17:58,160 Which I'm not going to be. 323 00:17:59,411 --> 00:18:01,997 Deal. No weird looks. Time capsule. 324 00:18:03,749 --> 00:18:05,250 What have you got on Clarence Monroe? 325 00:18:05,334 --> 00:18:06,627 How did you get so lucky? 326 00:18:07,044 --> 00:18:08,837 Ugh, what a scum. 327 00:18:09,880 --> 00:18:13,467 He takes a C felony and a nickel or we go to trial. 328 00:18:13,550 --> 00:18:16,470 Five years? Irwin, he hasn't been arrested since '84. 329 00:18:17,721 --> 00:18:19,723 Okay, we go to trial, Mr. DA. 330 00:18:22,434 --> 00:18:23,477 Mr. Tough Guy. 331 00:18:26,939 --> 00:18:27,773 Frank. 332 00:18:29,483 --> 00:18:31,610 Did you get a call from this Spanish Daily Bugle? 333 00:18:31,693 --> 00:18:34,154 Latin Daily Signal. I've been ducking it. 334 00:18:34,238 --> 00:18:37,199 Meaning you know about Seรฑor Calletano's grandstand play. 335 00:18:37,282 --> 00:18:40,911 Ray came to see me. He said a reporter might call about his losing his command. 336 00:18:40,994 --> 00:18:42,579 The stones on the guy. 337 00:18:42,996 --> 00:18:45,624 If ever a captain deserved to be relieved it was him. 338 00:18:45,707 --> 00:18:48,085 In some part of him, I think he knows that, Chief. 339 00:18:48,168 --> 00:18:50,629 -His pride's been hurt. -I'm not running a therapy group. 340 00:18:50,921 --> 00:18:52,589 This department's got enough race problems 341 00:18:52,673 --> 00:18:55,008 without someone turning up the heat under the Latins. 342 00:18:55,676 --> 00:18:57,427 I want you to call your friend Ray. 343 00:18:57,511 --> 00:18:58,804 Tell him I don't think the media 344 00:18:58,887 --> 00:19:01,306 is the proper form for airing his grievances. 345 00:19:01,557 --> 00:19:04,935 Tell him I'll be very, very disappointed if that story runs. 346 00:19:05,477 --> 00:19:08,856 Truth is, Frank, I could have had his badge for incompetency. 347 00:19:09,398 --> 00:19:10,274 But this'll do. 348 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 Got a minute for a broken down old war horse? 349 00:19:18,073 --> 00:19:20,492 -Stan. -Hiya, Captain. 350 00:19:20,742 --> 00:19:22,494 -You look great. -That's the way I feel. 351 00:19:23,412 --> 00:19:24,621 Life of leisure agrees with you. 352 00:19:24,705 --> 00:19:26,081 No, no, no, no. That's not it. 353 00:19:26,165 --> 00:19:29,543 It's this-this thing I had, this bypass. I feel 20 years younger. 354 00:19:29,626 --> 00:19:31,837 -They say it's a miracle operation. -You should have seen me. 355 00:19:31,920 --> 00:19:34,298 Up at my cabin, I was rowing out to my fishing spot. 356 00:19:34,590 --> 00:19:36,633 I was even chopping wood. Can you believe that? 357 00:19:36,717 --> 00:19:38,302 -I'm glad. -I mean it. 358 00:19:39,761 --> 00:19:41,180 I mean, I feel like a new man. 359 00:19:43,098 --> 00:19:46,894 So, uh... how's-how's Sergeant Hunter coming along? 360 00:19:47,311 --> 00:19:49,688 Oh, he's settling in. Mm-hmm. 361 00:19:49,938 --> 00:19:51,982 It's a hell of a thing for him, that demotion. 362 00:19:53,984 --> 00:19:55,319 He's settling in all right, though, huh? 363 00:19:56,945 --> 00:19:59,740 Listen, now that you're back, can Joyce and I get you to dinner? 364 00:19:59,823 --> 00:20:00,991 Sure, sure. 365 00:20:03,493 --> 00:20:06,246 -There's no policy against it, Captain. -Against what, Stan? 366 00:20:06,330 --> 00:20:08,582 As long as my doctor gives me a clean bill of health, 367 00:20:08,665 --> 00:20:12,044 the department's got no policy against my coming back on the force. 368 00:20:12,127 --> 00:20:14,463 -It's a stressful position. -I can do it. 369 00:20:14,546 --> 00:20:16,340 Hell, I could do it better than before. 370 00:20:16,423 --> 00:20:20,219 I'd-I'd be like a 35-year-old with 25 years' experience. 371 00:20:20,302 --> 00:20:23,138 -You're 16 months from mandatory. -Don't be automatic. 372 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Don't shut me down without thinking about it. 373 00:20:30,103 --> 00:20:32,522 -Please. -If I call your doctor, he'll back you? 374 00:20:32,606 --> 00:20:35,859 I-I swear to you, he'll give me 100 percent clean bill of health. 375 00:20:36,777 --> 00:20:38,111 -Okay. -You mean that, Captain? 376 00:20:38,195 --> 00:20:40,739 -Okay, I'll think about it. -Sure, sure. I understand. 377 00:20:40,822 --> 00:20:42,824 Look, here's, uh, here's my doc's name. 378 00:20:44,159 --> 00:20:47,162 Captain, thanks. 379 00:20:49,248 --> 00:20:52,584 -No promises. -No promises. Right, no promises. 380 00:20:53,293 --> 00:20:54,920 You know, I'm sorry all the guys are out on the shift. 381 00:20:55,254 --> 00:20:57,005 Why don't you stop and say hello to Howard? 382 00:20:57,089 --> 00:21:00,634 Yeah, I'll... I'll do that if he's at the desk. 383 00:21:01,426 --> 00:21:03,804 -When would I hear from you? -I don't know. 384 00:21:05,347 --> 00:21:06,181 Soon. 385 00:21:08,392 --> 00:21:09,226 Thanks, Captain. 386 00:21:11,812 --> 00:21:12,980 (door closes) 387 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 WAITRESS: Can I help you, sir? 388 00:21:19,611 --> 00:21:22,948 So, uh, what do you guys think of this new kid Lane the Bombers got? 389 00:21:23,031 --> 00:21:24,449 Kid's got some pretty good moves, huh? 390 00:21:24,533 --> 00:21:26,451 Yeah, he's a hell of a broken field runner. 391 00:21:26,535 --> 00:21:28,745 Boys sure can run, can't they? 392 00:21:31,581 --> 00:21:34,167 That's him. That's Mike. That's the guy that was working on my car. 393 00:21:35,168 --> 00:21:37,879 Probably just wants your spare set of keys. 394 00:21:37,963 --> 00:21:39,506 Ha, ha, ha. 395 00:21:40,090 --> 00:21:40,924 (chuckles) 396 00:21:42,009 --> 00:21:42,843 Thank you. 397 00:21:54,313 --> 00:21:56,565 MA: Uh, burger, fries, Coke. 398 00:21:56,648 --> 00:21:58,150 And we need some more ketchup. 399 00:22:00,068 --> 00:22:03,322 So sorry about your bad luck. Getting your car stole. 400 00:22:03,405 --> 00:22:06,950 Uh, now before you go any further, Mike, 401 00:22:07,242 --> 00:22:09,786 let me point out to you that I am an officer of the law. 402 00:22:09,870 --> 00:22:12,873 Who is about to get full Blue Book replacement 403 00:22:12,956 --> 00:22:16,084 for a car that needed 3,500 bodywork. 404 00:22:16,168 --> 00:22:17,711 Look, I don't want to talk to you about this, okay? 405 00:22:17,794 --> 00:22:20,964 As far as I'm concerned, the theft of my vehicle has nothing to do with you. 406 00:22:21,048 --> 00:22:23,300 -We had a conversation last week. -It was a coincidence. 407 00:22:23,383 --> 00:22:25,260 I put a fix in to your claims guy. 408 00:22:25,344 --> 00:22:28,096 -Everything else-- -(humming) 409 00:22:30,599 --> 00:22:33,477 You can hum all you want to, guy, but you are in this. 410 00:22:33,977 --> 00:22:35,562 Your Blue Book is six grand. 411 00:22:35,812 --> 00:22:38,899 I cash the settlement check, I take 20 percent. 412 00:22:44,154 --> 00:22:44,988 Forget the food. 413 00:22:45,072 --> 00:22:47,824 Andy, you got a call at the station from an insurance adjuster. 414 00:22:47,908 --> 00:22:49,993 -Khaki officer has got the number. -Thank you. 415 00:22:53,538 --> 00:22:54,373 What's the matter? 416 00:22:55,457 --> 00:22:58,001 Oh, the most horrible things go on. 417 00:22:59,378 --> 00:23:03,590 -What do you mean? -Well, this poor man was down in the alley 418 00:23:03,673 --> 00:23:08,261 and those gang kids were on him like wolves. 419 00:23:08,345 --> 00:23:12,516 -Like, like scavenging birds. -This is near your hotel? 420 00:23:15,477 --> 00:23:16,311 So how are you? 421 00:23:17,354 --> 00:23:19,398 (chuckles) Okay. 422 00:23:19,981 --> 00:23:21,024 Little worried about my buddy. 423 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 I-I keep having this dream. 424 00:23:24,653 --> 00:23:28,240 I'm camped outside a walled city. I keep trying to get in. 425 00:23:29,741 --> 00:23:31,701 I just think maybe I should go home. 426 00:23:33,453 --> 00:23:34,579 No luck with the other publishers? 427 00:23:34,913 --> 00:23:37,040 Oh, it's like a broken record. 428 00:23:37,874 --> 00:23:40,335 Six to 7:00, I try to call the presidents 429 00:23:40,419 --> 00:23:42,337 of publishing houses before they get the trains. 430 00:23:43,213 --> 00:23:45,340 Then Rice Krispies and grapes. 431 00:23:45,424 --> 00:23:47,426 Then I catch the subway. 432 00:23:47,634 --> 00:23:50,470 Nine to 11:00, I try to get an editor to see me. 433 00:23:50,554 --> 00:23:52,347 And then back here and get jostled. 434 00:23:53,974 --> 00:23:56,268 Henry, you just wouldn't believe it. 435 00:23:57,644 --> 00:24:01,481 These kids are like mangling jackals. 436 00:24:08,572 --> 00:24:09,865 (sighs) Tell me the truth. 437 00:24:11,199 --> 00:24:12,242 Did you really like my novel? 438 00:24:13,201 --> 00:24:14,035 I did. 439 00:24:17,414 --> 00:24:19,207 There's a whole lot of good stuff in it. 440 00:24:19,958 --> 00:24:20,792 A whole lot. 441 00:24:26,298 --> 00:24:29,301 Come on, against the bar. Everybody up against the bar. 442 00:24:29,384 --> 00:24:31,219 Spread 'em. Spread 'em wide. 443 00:24:31,303 --> 00:24:34,973 That means you, too, horse face. You want a special invitation? Come on. 444 00:24:35,182 --> 00:24:36,266 Get up against the bar. 445 00:24:38,435 --> 00:24:39,269 -All right, what do they got? -LUCY: Spread out. 446 00:24:39,352 --> 00:24:41,605 NORMAN: Come on, let's see what the ladies got in their pockets. 447 00:24:41,688 --> 00:24:42,939 Let's help the policemen. 448 00:24:43,732 --> 00:24:46,193 MAN: Hey, you know people are trying to make a living here? 449 00:24:46,276 --> 00:24:48,862 Have you got a warrant or something, Officer? 450 00:24:48,945 --> 00:24:50,071 -Have I got a warrant? -Yeah. 451 00:24:50,155 --> 00:24:53,909 (chuckles) Have you got a felony offender with an ongoing parole problem 452 00:24:53,992 --> 00:24:55,619 frequenting this establishment? 453 00:24:55,952 --> 00:24:58,455 Why you just save the roust and tell me who it is? 454 00:24:58,538 --> 00:25:00,582 Well, look what just crawled out of the can. 455 00:25:00,665 --> 00:25:01,666 Hey, Lieutenant. 456 00:25:02,584 --> 00:25:05,128 Thanks for costing me my meatpacking job. 457 00:25:05,212 --> 00:25:07,589 I show up from the dentist to find out you had me fired. 458 00:25:07,672 --> 00:25:10,967 What, had you fired, Ace? We inquired for your whereabouts. 459 00:25:11,051 --> 00:25:13,303 -You 86'd me, man. -Come on, Ace. 460 00:25:13,386 --> 00:25:15,472 -One more step. -What's the freakin' shot? 461 00:25:16,014 --> 00:25:17,682 -Sid. -That little twitch? 462 00:25:18,058 --> 00:25:20,143 That little twitch is stinking up my apartment 463 00:25:20,227 --> 00:25:22,354 and keeping me awake all night yapping in his sleep 464 00:25:22,437 --> 00:25:23,813 'cause he thinks you're gonna ice him. 465 00:25:23,897 --> 00:25:25,482 I don't want him in my apartment, Ace. 466 00:25:25,565 --> 00:25:27,817 So you get me fired from my job? 467 00:25:27,901 --> 00:25:29,986 Hey, hey, your job is breaking into places. 468 00:25:30,070 --> 00:25:33,823 This, uh, meatpacking gig is just a jolly for your parole officer. 469 00:25:33,907 --> 00:25:35,909 Now, Ace, flamingos, 470 00:25:35,992 --> 00:25:39,037 jai alai, Gulfstream park. You see a pattern here, huh? 471 00:25:39,120 --> 00:25:41,039 I think the man is describing Florida. 472 00:25:41,122 --> 00:25:44,459 Buy a ticket, Ace. 'Cause as long as you're around here 473 00:25:44,543 --> 00:25:46,711 you are a definite minus to every establishment 474 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 that gives you hospitality. 475 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 You got limburger all over your forehead. 476 00:25:53,843 --> 00:25:54,928 Safe trip. 477 00:25:57,681 --> 00:26:00,308 That little jerk better hope you keep running interference for him. 478 00:26:00,392 --> 00:26:02,978 Forget about him, Ace. Eliminate him from your mind. 479 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 Look out. Look out. 480 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 It's a new kind of high. 481 00:26:19,327 --> 00:26:20,704 They call it running the table. 482 00:26:21,997 --> 00:26:23,957 Why didn't I read about this in the manual? 483 00:26:24,416 --> 00:26:25,792 It's there, Flaherty. 484 00:26:25,875 --> 00:26:28,044 Chapter's called loyalty to someone you work with. 485 00:26:28,128 --> 00:26:29,713 They must have left it out of your copy. 486 00:26:29,796 --> 00:26:31,631 Oh, yeah. You as tough as you think, Lieutenant? 487 00:26:31,715 --> 00:26:34,342 -Hey, how about let's find out, huh? -Hey, stop it! 488 00:26:34,759 --> 00:26:35,927 Stop it right now. 489 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Captain Furillo, Antonio Robledo. 490 00:26:49,899 --> 00:26:51,359 -How do you do, sir? -Please, sit down. 491 00:26:51,443 --> 00:26:52,277 Thank you. 492 00:26:53,486 --> 00:26:54,946 Send in Luiz Limon, please. 493 00:26:55,864 --> 00:26:58,742 I just spent 20 minutes on the telephone with Mr. Limon. 494 00:26:58,825 --> 00:27:00,619 I'd hoped this could be a private conversation. 495 00:27:00,702 --> 00:27:02,245 That's not how I run my newspaper. 496 00:27:02,996 --> 00:27:04,998 Now this is Captain Furillo from the Hill Street precinct. 497 00:27:05,081 --> 00:27:05,915 How are you? 498 00:27:06,333 --> 00:27:09,336 I was just entering Captain Furillo's no comments in my word processor. 499 00:27:09,419 --> 00:27:11,796 I hope you don't think you have a news story here. 500 00:27:11,880 --> 00:27:15,342 What you've done is strung together a series of inaccurate speculations 501 00:27:15,425 --> 00:27:17,260 by a man who's emotionally distraught. 502 00:27:17,344 --> 00:27:19,220 So you deny Captain Calletano's statements? 503 00:27:19,304 --> 00:27:21,640 -I have no comment. -ANTONIO: If you'll permit me, Captain. 504 00:27:21,723 --> 00:27:24,726 If you had your captaincy taken away, wouldn't you be emotionally distraught? 505 00:27:24,809 --> 00:27:27,520 Yes, and maybe I'd be tempted to say some things I didn't mean 506 00:27:27,604 --> 00:27:29,314 or-or hadn't thought all the way through. 507 00:27:29,397 --> 00:27:31,358 You are an interested party here, Captain. 508 00:27:31,691 --> 00:27:34,402 Is was your panel that removed Captain Calletano from his command. 509 00:27:34,486 --> 00:27:37,364 My self-interest is to see that my department 510 00:27:37,447 --> 00:27:39,157 doesn't split apart along racial lines, 511 00:27:39,240 --> 00:27:41,576 but I also happen to be Ray Calletano's friend. 512 00:27:41,660 --> 00:27:44,579 I'd hate to see him victimized by one moment of poor judgement. 513 00:27:44,663 --> 00:27:47,248 Captain Calletano said he didn't show poor judgement. 514 00:27:47,332 --> 00:27:49,793 He said the racial tensions in his precinct weren't his fault. 515 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 That's not the bad judgement I'm talking about. 516 00:27:51,670 --> 00:27:54,047 Captain Calletano's precinct had gone renegade. 517 00:27:54,130 --> 00:27:55,423 It needed to be brought under control. 518 00:27:55,507 --> 00:27:58,134 That would have been true if I'd been captain or if Stan Williams had. 519 00:27:58,218 --> 00:28:00,136 You feel Captain Calletano's poor judgement 520 00:28:00,220 --> 00:28:02,514 is using the press as a forum to express his grievance? 521 00:28:02,597 --> 00:28:04,432 -Yes. -And I publish a newspaper 522 00:28:04,516 --> 00:28:06,017 to provide such a forum. 523 00:28:06,101 --> 00:28:08,186 I credit your good intentions, Captain. 524 00:28:08,269 --> 00:28:11,314 But I don't choose to decide what is best for Seรฑor Calletano. 525 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 -It'll mean his badge. -Maybe he wants to do other work. 526 00:28:13,525 --> 00:28:15,694 -Maybe this will get you a promotion. -Maybe. 527 00:28:17,195 --> 00:28:18,780 -Thanks for your time. -Captain. 528 00:28:27,122 --> 00:28:29,541 Andrew, you have a gentleman caller. 529 00:28:30,458 --> 00:28:33,878 An insurance guy. Um, Sarge, what did he say? 530 00:28:33,962 --> 00:28:35,547 (stammers) What did he say to you? 531 00:28:36,339 --> 00:28:39,384 He said, "Is Officer Renko here?" Then he said, "I'll wait." 532 00:28:40,468 --> 00:28:42,429 Transit authority request assist. 533 00:28:42,512 --> 00:28:45,140 Uh, Robert, will you and Officer Sanders take that call? 534 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 That was not a question. 535 00:28:53,440 --> 00:28:55,734 Bobby Hill, I'm starting to see myself in stripes. 536 00:28:55,817 --> 00:28:57,235 I don't know what I'm gonna say to this insurance guy. 537 00:28:57,318 --> 00:29:01,906 I would just keep it to yes, no's and a whole lot of I don't remember. 538 00:29:05,952 --> 00:29:09,831 Uh, Andrew J. Renko, sir. I understand you're looking for me. 539 00:29:09,914 --> 00:29:12,792 Harold Sturkle, Officer. Perennial Casualty. 540 00:29:12,876 --> 00:29:15,170 -Nice to see you. -Glad I caught you. 541 00:29:15,795 --> 00:29:17,630 What? Caught me? 542 00:29:17,714 --> 00:29:20,300 I mean, I'm glad I caught you here at the precinct. 543 00:29:20,508 --> 00:29:22,635 I was in the neighborhood and had some routine questions 544 00:29:22,719 --> 00:29:25,972 -about your theft this morning. -What do you mean, theft? By theft? 545 00:29:27,682 --> 00:29:29,392 I meant the theft of your car. 546 00:29:31,352 --> 00:29:34,272 Uh, car was parked outside your residence? 547 00:29:34,355 --> 00:29:36,274 Yes, sir. I live in the 1400 block of Carlyle. 548 00:29:36,357 --> 00:29:38,359 I like to keep my car parked right out in front 549 00:29:38,443 --> 00:29:39,903 where I can see it all the time. 550 00:29:41,196 --> 00:29:43,072 And the vehicle was locked? 551 00:29:43,323 --> 00:29:45,074 Yes, sir. As a police officer, I'm well aware 552 00:29:45,158 --> 00:29:48,411 of the precautions one can take to keep a travesty like this from happening, 553 00:29:48,495 --> 00:29:50,830 but nevertheless, the thieves did break in. 554 00:29:50,914 --> 00:29:51,748 Uh-huh. 555 00:29:52,707 --> 00:29:55,335 -When did you notice the car was missing? -What? 556 00:29:57,212 --> 00:29:59,756 When did you notice the car was missing? 557 00:30:00,632 --> 00:30:01,549 Whenever I got up. 558 00:30:01,841 --> 00:30:04,302 What time was that, Officer? 559 00:30:04,385 --> 00:30:07,722 Five-forty-five, 6:00. Whenever I got up. 560 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 If you'll sign here. 561 00:30:11,267 --> 00:30:13,353 I'll have the check cut by the end of business. 562 00:30:14,354 --> 00:30:16,564 Somewhere I can give it to you this evening? 563 00:30:17,690 --> 00:30:19,818 Malory's, 98th and Dekker. 564 00:30:20,527 --> 00:30:21,694 See you at 8:00. 565 00:30:22,111 --> 00:30:24,531 Yes, I'll see you there at 8:00. (chuckles nervously) 566 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Gentlemen. 567 00:30:32,121 --> 00:30:34,624 Something I can do for you, your swamiship? 568 00:30:34,707 --> 00:30:36,167 You want to report a stolen camel? 569 00:30:36,251 --> 00:30:37,836 Very funny, guys. 570 00:30:37,919 --> 00:30:41,047 Listen, is Lieutenant Buntz really out or is he just ignoring my calls? 571 00:30:41,548 --> 00:30:43,508 Wait a minute. Sid? 572 00:30:44,217 --> 00:30:46,094 Shh. Yes, Sid. 573 00:30:46,678 --> 00:30:48,930 Also known as a person in grave danger. 574 00:30:49,013 --> 00:30:50,348 Hey, lieutenant ain't here, Sid. 575 00:30:50,431 --> 00:30:53,476 Oh, man, listen, could one of you guys let me hold a 20? 576 00:30:53,810 --> 00:30:54,686 What do you got? 577 00:30:55,061 --> 00:30:58,064 What I got in terms of information is nada. 578 00:30:58,147 --> 00:31:00,817 What I really got is Lieutenant Buntz is letting me stay at his place 579 00:31:00,900 --> 00:31:03,444 until this heat wave I'm involved in blows over. 580 00:31:03,528 --> 00:31:05,488 And I would like to cook him a decent meal. 581 00:31:05,572 --> 00:31:07,949 Unfortunately, I cannot circulate, 582 00:31:08,032 --> 00:31:11,327 therefore I cannot ply my trade, therefore I'm tapped out. 583 00:31:11,870 --> 00:31:13,913 Effects on your massage parlor pop, Detective. 584 00:31:13,997 --> 00:31:17,292 Ah, thanks, Doris. Sounds like a vicious circle, Sid. 585 00:31:17,375 --> 00:31:19,085 Good luck raising the Jackson. 586 00:31:19,168 --> 00:31:20,920 You know what you guys are doing, don't you? 587 00:31:21,004 --> 00:31:23,131 You are driving me to shoplift. 588 00:31:23,756 --> 00:31:25,508 (speaks foreign language) 589 00:31:26,217 --> 00:31:28,303 Ask him yourself, Jack. 590 00:31:32,807 --> 00:31:34,392 Okay, you guys can go. 591 00:31:35,268 --> 00:31:37,270 Uh, will there be any record of this? 592 00:31:37,353 --> 00:31:39,647 No record. Good luck with your back. 593 00:31:39,731 --> 00:31:41,816 J.D.: Mr. Bernstein, we're in sort of a delicate area here. 594 00:31:41,900 --> 00:31:43,276 I wanted to get your advice. 595 00:31:43,943 --> 00:31:45,445 One of our cops had a little accident 596 00:31:45,528 --> 00:31:48,156 at this massage parlor bust, Mr. Bernstein. 597 00:31:50,700 --> 00:31:52,118 Do you follow what I'm saying? 598 00:31:54,704 --> 00:31:55,538 No. 599 00:31:56,456 --> 00:31:57,457 An accident. 600 00:31:58,207 --> 00:31:59,042 Down there. 601 00:32:01,669 --> 00:32:02,921 Number one or number two? 602 00:32:04,047 --> 00:32:07,383 When he was in the room with the girl, the guy got a little excited. 603 00:32:07,926 --> 00:32:10,386 If you're saying he consummated the sexual act, 604 00:32:10,470 --> 00:32:12,305 Detective, the arrest is defective. 605 00:32:12,388 --> 00:32:13,723 Now, he didn't consummate it. 606 00:32:14,515 --> 00:32:18,019 The guy had his party before anyone else arrived. 607 00:32:22,732 --> 00:32:25,735 -Kick it. -Just his bust or the whole operation? 608 00:32:26,277 --> 00:32:28,154 The other busts are technically salvageable, 609 00:32:28,237 --> 00:32:30,907 but be a pretty embarrassing prosecution. 610 00:32:30,990 --> 00:32:33,242 -Okay, thanks. -Has this gentleman thought about 611 00:32:33,326 --> 00:32:34,661 getting into other areas of police work? 612 00:32:35,578 --> 00:32:36,913 Yeah, right. 613 00:32:37,288 --> 00:32:38,122 Hey. 614 00:32:40,124 --> 00:32:42,085 -How you doing? -We get them booked? 615 00:32:42,502 --> 00:32:44,253 What are your charges on your arrest, Detective? 616 00:32:44,337 --> 00:32:47,256 Just talking about that. Hold off on that a second. 617 00:32:48,216 --> 00:32:51,469 Just talked to this ADA who thinks maybe we ought to take 618 00:32:51,552 --> 00:32:53,638 a Pasadena on these busts. 619 00:32:53,721 --> 00:32:54,597 Because of me. 620 00:32:55,348 --> 00:32:57,058 Hey, everybody's got an off day. 621 00:32:57,433 --> 00:32:59,227 Maybe you had too many oysters last night. 622 00:33:01,646 --> 00:33:03,523 Not that it's any of my business, 623 00:33:03,982 --> 00:33:06,567 but doesn't working vice kind of put you on the spot? 624 00:33:06,651 --> 00:33:07,944 I'm up for promotion. 625 00:33:08,361 --> 00:33:09,904 I'm up to be put in charge. 626 00:33:10,363 --> 00:33:12,824 -Any day I get behind a desk. -Statistics help? 627 00:33:13,992 --> 00:33:15,576 -What do you mean? -I mean... 628 00:33:15,660 --> 00:33:17,286 you know, at the crucial moment, 629 00:33:17,370 --> 00:33:19,497 you start thinking about baseball averages. 630 00:33:19,580 --> 00:33:21,374 Try reversing your street address. 631 00:33:21,457 --> 00:33:23,626 No, I think of capitals of foreign countries. 632 00:33:24,252 --> 00:33:25,378 -NG? -NG. 633 00:33:25,461 --> 00:33:27,255 Are we popping those hookers or not? 634 00:33:28,339 --> 00:33:29,173 Not. 635 00:33:32,176 --> 00:33:33,011 Hey. 636 00:33:33,928 --> 00:33:36,014 You, uh, you open for a suggestion? 637 00:33:36,097 --> 00:33:38,016 -Anything. -Call her. 638 00:33:38,641 --> 00:33:40,518 -Sonya? -Cousin of mine, 639 00:33:41,269 --> 00:33:43,062 went to her with a similar problem. 640 00:33:43,646 --> 00:33:46,357 She, uh, makes you talk baby talk. 641 00:33:46,566 --> 00:33:47,400 But she helps. 642 00:33:50,987 --> 00:33:52,697 So how long you been on the force? 643 00:33:54,824 --> 00:33:55,867 Twelve years. 644 00:33:57,201 --> 00:33:58,244 How about yourself? 645 00:33:58,786 --> 00:34:00,663 -Eleven. -Hmm. 646 00:34:00,747 --> 00:34:02,874 Must have just missed each other at the academy. 647 00:34:04,042 --> 00:34:05,918 Did you have Hoover for weapons training? 648 00:34:06,627 --> 00:34:09,130 -Major Two Statement. -The worst. 649 00:34:09,714 --> 00:34:11,591 -"Don't shoot your foot off." -"Don't shoot your foot off." 650 00:34:11,674 --> 00:34:12,842 -That's him. -WOMAN (over radio): Unit 2202, 651 00:34:12,925 --> 00:34:15,511 your 516 call now has shots fired. 652 00:34:15,595 --> 00:34:17,847 Your 516 is now an all units. 653 00:34:21,434 --> 00:34:22,518 Must be in the subway. 654 00:34:30,151 --> 00:34:31,527 It's been a while, right. 655 00:34:31,944 --> 00:34:34,447 Uh, actually, that's what I'm calling about, Sonya. 656 00:34:34,530 --> 00:34:36,532 I gave this guy your number. 657 00:34:37,366 --> 00:34:39,744 Hey, don't mention it. I'm glad to get you the action. 658 00:34:40,203 --> 00:34:42,747 Uh, one thing, if it comes up, 659 00:34:43,456 --> 00:34:45,333 I told him you helped my cousin. 660 00:34:46,709 --> 00:34:48,377 Great. I appreciate it. 661 00:34:48,711 --> 00:34:51,005 Oh, got to go, Sonya. 662 00:34:52,548 --> 00:34:55,551 Huh? No. No, no recurrence. 663 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Same goes for baby Johnny. 664 00:35:02,225 --> 00:35:04,644 Baby Johnny misses you, too. 665 00:35:07,772 --> 00:35:08,606 Lieutenant. 666 00:35:09,482 --> 00:35:11,567 We're getting more particulars on this subway incident. 667 00:35:11,651 --> 00:35:13,653 I'm afraid it involves that friend of yours. 668 00:35:14,237 --> 00:35:15,905 Steve Merkur? What happened? 669 00:35:15,988 --> 00:35:17,824 Shot three youths, two fatalities. 670 00:35:17,907 --> 00:35:20,076 The officers have him pinned down in the brakeman's car. 671 00:35:20,159 --> 00:35:21,994 He's been asking to speak with you. 672 00:35:24,372 --> 00:35:26,541 WOMAN (on radio): 2008, get off this frequency. 673 00:35:26,624 --> 00:35:28,709 All units, please stay off frequency three. 674 00:35:28,793 --> 00:35:31,045 Frequency three is clear for Detective Goldblume. 675 00:35:32,213 --> 00:35:34,423 -Anything? -Nobody's moving, Lieutenant. 676 00:35:35,424 --> 00:35:38,052 Tell them to back away, keep him calm. I'm six blocks away. 677 00:35:38,302 --> 00:35:39,137 Copy, Lieutenant. 678 00:35:40,763 --> 00:35:43,558 All units at the original 516 call, 679 00:35:43,641 --> 00:35:46,185 Dekker and 117th Street subway station. 680 00:35:46,811 --> 00:35:49,355 Lieutenant Goldblume's ETA is 30 seconds. 681 00:35:49,981 --> 00:35:51,649 Take no decisive action. 682 00:36:16,382 --> 00:36:18,634 Come on. Come on! 683 00:36:18,718 --> 00:36:20,761 RADIO: We have a shots fired report, Lieutenant. 684 00:36:20,845 --> 00:36:21,679 What's happening? 685 00:36:22,638 --> 00:36:25,141 What the hell is going on? Tell me! 686 00:36:25,641 --> 00:36:28,019 -Shots fired. Officer down. -Oh, God. 687 00:36:28,311 --> 00:36:30,855 We now have an officer down and suspect down, Lieutenant. 688 00:36:37,945 --> 00:36:38,905 (people chattering) 689 00:36:38,988 --> 00:36:40,740 Get out of the way. Get out of the way! 690 00:36:42,533 --> 00:36:44,619 -What happened? -The guy just started shooting. 691 00:36:44,827 --> 00:36:46,287 I don't think he knew what hit him. 692 00:36:46,370 --> 00:36:48,831 Hey, look, I'm fine. See what you can do for him. 693 00:36:48,915 --> 00:36:50,875 -Who is it? -BOBBY: Sanders. 694 00:36:50,958 --> 00:36:52,168 He was riding with me. 695 00:36:53,252 --> 00:36:55,755 -What happened down there? -Guy freaked out, Lieutenant. 696 00:36:56,088 --> 00:36:58,341 He came out babbling about some pages or something 697 00:36:58,424 --> 00:36:59,842 and just started blasting. 698 00:37:00,134 --> 00:37:01,844 He was protecting himself against those punks. 699 00:37:01,928 --> 00:37:03,179 The man shouldn't have been shot. 700 00:37:03,262 --> 00:37:04,430 Yeah, he was protecting all of us. 701 00:37:04,513 --> 00:37:06,599 -You cops killed a hero. -Why did he start shooting? 702 00:37:06,682 --> 00:37:08,226 We just asked the dude for some change. 703 00:37:08,309 --> 00:37:11,687 You got what you deserved, you bastard! You and your dead friends. 704 00:37:11,771 --> 00:37:13,940 Celeste Baldwin from Channel Six. I don't know if you remember me. 705 00:37:14,023 --> 00:37:16,442 We have a report saying that the shooter was asking for you 706 00:37:16,525 --> 00:37:17,735 right before he was killed. 707 00:37:17,818 --> 00:37:18,653 He was my friend. 708 00:37:18,736 --> 00:37:20,363 Did you know he was carrying a gun, Lieutenant? 709 00:37:20,446 --> 00:37:22,573 The people on the subway claim he was defending himself 710 00:37:22,657 --> 00:37:23,991 against would-be attackers. 711 00:37:24,075 --> 00:37:26,661 How long has he been playing would-be vigilante? 712 00:37:26,744 --> 00:37:27,954 Come on! Stop it! 713 00:37:29,455 --> 00:37:31,249 Stop making up your own stories. 714 00:37:36,170 --> 00:37:37,046 Excuse me. 715 00:37:57,525 --> 00:37:58,985 Unit three needs service. 716 00:37:59,068 --> 00:38:01,445 -Specifics, Sarge? -Everything. Brakes. 717 00:38:03,072 --> 00:38:05,741 Patrick, we got to do something about your problem, you and Buntz. 718 00:38:05,825 --> 00:38:08,452 -Sounds right. -Yeah. I don't mean a fistfight. 719 00:38:08,536 --> 00:38:12,081 Look, Sarge, everywhere I go there's gonna be people 720 00:38:12,164 --> 00:38:14,625 who can't handle that I turned my partner in. 721 00:38:15,584 --> 00:38:17,169 I can't let that be my problem. 722 00:38:17,253 --> 00:38:19,297 So what's your problem? You and your squad lieutenant 723 00:38:19,380 --> 00:38:20,923 can't be in the same room without throwing rights? 724 00:38:23,009 --> 00:38:25,428 Talk to him. There's got to be more to it. 725 00:38:31,350 --> 00:38:32,810 He lists two sisters, Captain, 726 00:38:32,893 --> 00:38:35,438 but I don't know which would be called Sanders' next of kin. 727 00:38:35,521 --> 00:38:36,439 I'll just call them both. 728 00:38:36,522 --> 00:38:39,442 Officer Hill has a superficial bicep wound that-- 729 00:38:39,525 --> 00:38:41,068 Uh, he already should be released. 730 00:38:41,819 --> 00:38:44,739 Um, I have had a raft of inquires 731 00:38:44,822 --> 00:38:48,326 about Lieutenant Goldblume's connection with this unfortunate Merkur fellow 732 00:38:48,409 --> 00:38:49,952 from the vultures in the press. 733 00:38:50,036 --> 00:38:51,120 Just take their numbers, Howard. 734 00:38:54,373 --> 00:38:56,959 I hope I was permitted a disapproving tone. 735 00:38:58,669 --> 00:39:00,338 -Captain. -Howard. 736 00:39:03,090 --> 00:39:03,924 Ray. 737 00:39:04,925 --> 00:39:08,012 The newspaper story will not appear in the Spanish press, Frank. 738 00:39:08,471 --> 00:39:10,139 I requested them not to publish. 739 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 I know how painful this had been for you. 740 00:39:13,267 --> 00:39:14,310 I think you're showing good judgement. 741 00:39:14,393 --> 00:39:16,687 For the story to appear, it would have meant my job. 742 00:39:17,313 --> 00:39:18,147 Don't you agree? 743 00:39:19,065 --> 00:39:21,192 So now I am Chief Daniels' advisor. 744 00:39:21,734 --> 00:39:23,027 I have my job. 745 00:39:24,320 --> 00:39:26,530 And all I lost is my self-respect. 746 00:39:36,165 --> 00:39:39,919 (clears throat) Yeah, person to person to Ms. Eugenie Sanders. 747 00:39:43,130 --> 00:39:45,591 It's none of my business, I just wanted to say though 748 00:39:45,674 --> 00:39:48,469 that you shouldn't let all the talking upset you. 749 00:39:48,886 --> 00:39:50,096 You mean how I'm a tramp? 750 00:39:51,764 --> 00:39:53,766 I slept with Sonny Cappelito on my undercover. 751 00:39:53,849 --> 00:39:55,810 People take things out of context. 752 00:39:55,893 --> 00:39:59,105 They look for easy ways to think about other people. 753 00:40:00,106 --> 00:40:02,817 Everyone used to call me Belker the Biter. 754 00:40:02,900 --> 00:40:03,734 Ha, ha. 755 00:40:05,444 --> 00:40:06,695 Just keep doing the job. 756 00:40:09,031 --> 00:40:09,865 Good night. 757 00:40:10,991 --> 00:40:11,826 Good night. 758 00:40:18,833 --> 00:40:19,667 PATRICK: Lieutenant Buntz? 759 00:40:27,591 --> 00:40:29,510 -What do you need? -Ranks? 760 00:40:32,304 --> 00:40:34,932 -Why you on me so bad? -You don't got to ask me that. 761 00:40:35,599 --> 00:40:37,226 Oh, 'cause I turned in Andy Schuler? 762 00:40:37,309 --> 00:40:38,936 Let me tell you something, Flaherty. 763 00:40:39,353 --> 00:40:40,646 If you're lucky, in your life 764 00:40:40,729 --> 00:40:42,606 maybe there's three or four people you're friends with. 765 00:40:42,690 --> 00:40:45,401 Now, I just don't dig somebody that'd give up his partner. 766 00:40:45,484 --> 00:40:46,902 -Did you know Andy Schuler? -Hey. 767 00:40:46,986 --> 00:40:48,320 Huh, do you know what he was like? 768 00:40:48,404 --> 00:40:50,906 Hey, I don't care how crooked this Schuler was. 769 00:40:50,990 --> 00:40:53,534 I rolled with a guy, could have given him cards in spades. 770 00:40:53,617 --> 00:40:56,370 I'm saying how do you know I was even friends with him, Lieutenant, huh? 771 00:40:56,454 --> 00:40:58,581 How do you know if he was even a nice guy? 772 00:41:00,458 --> 00:41:02,918 Look, I hear you had a partner you shot. 773 00:41:03,002 --> 00:41:05,671 -Is there somehow this figures in? -You shut up! 774 00:41:05,754 --> 00:41:08,340 You keep your freakin' mouth shut! Come on, you want to go, huh? 775 00:41:08,424 --> 00:41:10,050 -Huh? -Would you let go of me? 776 00:41:17,850 --> 00:41:21,061 Don't you let me hear Tommy Donahue out of your lips, kid. 777 00:41:32,364 --> 00:41:35,075 Tommy Donahue was the sweetest guy you'd ever meet. 778 00:41:37,077 --> 00:41:38,204 And the nicest. 779 00:41:39,330 --> 00:41:40,873 Before he got all screwed up. 780 00:41:43,834 --> 00:41:45,503 Had the most guts, too. 781 00:41:47,171 --> 00:41:48,714 Kid took a bullet for me. 782 00:41:51,967 --> 00:41:54,261 Showed up at a pop he wasn't even supposed... 783 00:42:01,352 --> 00:42:03,062 It was easier for me, Lieutenant. 784 00:42:05,981 --> 00:42:07,608 I didn't love Andy Schuler. 785 00:42:16,033 --> 00:42:16,951 RENKO: Well, there you are. 786 00:42:17,034 --> 00:42:18,827 (woman on TV indistinct) 787 00:42:21,121 --> 00:42:22,456 And there's Sanders. 788 00:42:26,168 --> 00:42:27,419 You think he got bum rapped? 789 00:42:27,503 --> 00:42:29,338 What do you mean? About being racist and all? 790 00:42:29,421 --> 00:42:31,632 -Yeah. -No, I don't think-- 791 00:42:32,466 --> 00:42:35,010 I don't think you know what's in a guy's heart till you get to know him. 792 00:42:36,554 --> 00:42:37,972 We ain't gonna know Sanders. 793 00:42:40,766 --> 00:42:44,436 Oh, Bobby, there's that insurance guy. He's got that guy Mike with him. 794 00:42:51,110 --> 00:42:52,444 Don't make me bust you. 795 00:42:53,028 --> 00:42:56,824 Oh, come on. Don't jive me, man. I'm on the verge of insurance crucifixion. 796 00:43:00,953 --> 00:43:02,454 Mr. Sturkle. How you doing, Mike? 797 00:43:03,247 --> 00:43:06,125 Officer. Step into my office. 798 00:43:07,293 --> 00:43:10,588 I, uh... I have your settlement check here. 799 00:43:11,130 --> 00:43:12,673 $6,000. 800 00:43:13,757 --> 00:43:16,302 If you'll sign it, then for a slight fee, 801 00:43:16,385 --> 00:43:19,346 my friend can cash it and we can all go home for supper. 802 00:43:20,222 --> 00:43:21,515 Well, yes and no. 803 00:43:22,766 --> 00:43:23,601 Yes and no what? 804 00:43:23,684 --> 00:43:26,604 Well, yeah, I want the check 'cause my car got stolen. 805 00:43:26,687 --> 00:43:29,315 No, I'm not gonna avail myself of your check cashing service. 806 00:43:30,149 --> 00:43:30,983 What'd I tell you? 807 00:43:31,609 --> 00:43:34,069 -Uh, you don't get it, Officer. -No, you don't get it. 808 00:43:35,529 --> 00:43:37,281 See, I'm not gonna be party to a felony 809 00:43:37,531 --> 00:43:39,783 'cause this guy here mistook an innocent conversation. 810 00:43:39,867 --> 00:43:43,120 So, what I suggest is you both go home to those hot meals you were talking about 811 00:43:43,203 --> 00:43:44,913 before you get charged with insurance fraud, 812 00:43:44,997 --> 00:43:47,374 or grand auto theft, or I don't know what all. 813 00:43:48,667 --> 00:43:51,170 Cops think they can get away with murder. 814 00:43:52,421 --> 00:43:53,422 Check, please. 815 00:43:58,427 --> 00:43:59,928 Via con dios, Mike. 816 00:44:32,169 --> 00:44:34,338 -MAN: Night manager. -(knocks) 817 00:44:36,465 --> 00:44:39,134 -About done in here? -Why? 818 00:44:39,218 --> 00:44:40,886 I was told the room would be vacated. 819 00:44:45,265 --> 00:44:46,350 I'll be a few more minutes. 820 00:44:58,070 --> 00:44:58,904 For him. 821 00:45:00,155 --> 00:45:00,989 For him. 822 00:45:02,491 --> 00:45:04,243 (sighs) 823 00:45:05,869 --> 00:45:06,704 (clears throat) 824 00:45:10,624 --> 00:45:12,668 (sighs, sniffles) 825 00:45:14,545 --> 00:45:15,379 What? 826 00:45:16,213 --> 00:45:17,297 You say grace, Norm? 827 00:45:18,132 --> 00:45:19,508 Are you kidding me? 828 00:45:19,758 --> 00:45:21,510 I'm in Rome, I don't know. 829 00:45:25,806 --> 00:45:28,934 -That's good, huh? -Mm. It's good. 830 00:45:29,309 --> 00:45:32,229 -Where'd you get the vino? -A nice chianti, huh? 831 00:45:32,312 --> 00:45:33,647 I stole it at Sully's. 832 00:45:33,731 --> 00:45:35,357 -Hey. -Sorry. 833 00:45:41,739 --> 00:45:43,365 Did I talk as much last night? 834 00:45:43,449 --> 00:45:44,491 (chuckles) Worse. 835 00:45:44,575 --> 00:45:46,034 Oh, jeez. 836 00:45:46,744 --> 00:45:48,871 I don't know what I'm gonna do about that, Norm. 837 00:45:49,413 --> 00:45:50,330 I am not gonna impose. 838 00:45:51,498 --> 00:45:52,875 You're not gonna impose? 839 00:45:53,792 --> 00:45:56,044 No. I'm not gonna ask you to switch beds with me. 840 00:45:56,128 --> 00:45:57,504 Let me sleep in a more comfortable bed. 841 00:45:58,005 --> 00:45:59,423 Good, Sid. Don't ask. 842 00:45:59,506 --> 00:46:01,258 No, 'cause that would be an imposition. 843 00:46:01,884 --> 00:46:03,635 And I'm a guest. I'm lucky to be a guest. 844 00:46:06,138 --> 00:46:08,974 Anyway, I think maybe your Ace Shanks problem is about to ease off. 845 00:46:09,057 --> 00:46:11,518 -Oh, yeah? -I think Ace is about to migrate. 846 00:46:11,894 --> 00:46:14,855 Well, Ace Shanks is not a seasonal creature. 847 00:46:14,938 --> 00:46:17,024 Hey, Sid, let me know what I know, all right? 848 00:46:17,107 --> 00:46:18,400 You handle being a creep. 849 00:46:19,610 --> 00:46:20,444 (thuds) 850 00:46:21,153 --> 00:46:22,529 No! 851 00:46:22,613 --> 00:46:25,073 (gunshots) 852 00:46:33,957 --> 00:46:35,876 Sid. Sid. 853 00:46:35,959 --> 00:46:37,336 Sid, come here. 854 00:46:38,170 --> 00:46:39,129 -Ow. -Sid, are you hit? 855 00:46:39,213 --> 00:46:41,465 No, I think I knocked myself unconscious. 856 00:46:42,549 --> 00:46:45,260 -That's Ace Shanks, huh? -It used to be. 857 00:46:45,803 --> 00:46:48,472 -Okay, you're okay, huh? -Yeah, thanks, Norm. 858 00:46:48,555 --> 00:46:51,099 Okay, don't you die, too, all right? 859 00:46:51,183 --> 00:46:54,228 -Just don't you die, too. -I ain't gonna die. 860 00:46:55,020 --> 00:46:56,271 (groans) 861 00:47:06,824 --> 00:47:07,866 Morning, Bobby Hill. 862 00:47:08,575 --> 00:47:10,536 Boy, I sure appreciate you taking the time 863 00:47:10,619 --> 00:47:12,412 to come out of your way and pick me up like this. 864 00:47:12,496 --> 00:47:14,122 No problem. No problem. 865 00:47:14,206 --> 00:47:16,750 BOBBY: I just don't understand why you won't drive yourself. 866 00:47:16,959 --> 00:47:17,793 What? 867 00:47:19,711 --> 00:47:21,088 (laughs) 868 00:47:23,841 --> 00:47:25,759 Did you cash the check, Andrew? 869 00:47:25,843 --> 00:47:27,761 (laughs) 870 00:47:30,556 --> 00:47:33,684 You know, there are those cops, Bobby Hill, 871 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 who would have given those boys 20 percent 872 00:47:36,395 --> 00:47:39,648 and had $4,800 in cold cash in their pockets. 873 00:47:39,731 --> 00:47:43,944 Yeah, yeah, but they wouldn't have this beautiful Chevy to drive to work. 874 00:47:44,736 --> 00:47:47,281 -(laughs) -Two to one it don't start. 875 00:47:47,489 --> 00:47:50,492 Think positive. Positive. 876 00:47:51,577 --> 00:47:53,954 (engine sputters) 877 00:48:00,669 --> 00:48:03,672 (closing theme playing) 68514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.