All language subtitles for Hill.Street.Blues.S07E04.Bald.Ambition.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,295 JOYCE: Irwin wants to move the trial tomorrow. 2 00:00:04,879 --> 00:00:05,964 I think it'll work. 3 00:00:06,589 --> 00:00:09,759 We've been doing five boxes a day, and we've got four to go. 4 00:00:11,052 --> 00:00:15,098 God, Furillo, the agony of offering a client's testimony 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 in a 12-defendant drug case. 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,104 Joyce, where are all my suits? 7 00:00:21,730 --> 00:00:24,357 Cleaners. Be done this afternoon. 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 -What am I supposed to wear today? -I left the blue one. 9 00:00:31,656 --> 00:00:33,616 -Joyce. -What? 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,244 -These have a hole. -Ugh. 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 I'm sorry. I didn't know that. 12 00:00:39,622 --> 00:00:41,207 I've been working ten hours a day 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,877 in a courthouse cubicle for the past two weeks, 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,712 and I don't have time to inspect every one of your suits. 15 00:00:45,795 --> 00:00:47,380 I could have taken them in myself, you know. 16 00:00:47,464 --> 00:00:48,923 (laughs) Come on. 17 00:00:49,215 --> 00:00:51,551 You haven't been to a cleaners since Carter was president. 18 00:00:51,634 --> 00:00:53,053 That's ridiculous. 19 00:00:53,136 --> 00:00:54,179 -That's wrong. -Here. 20 00:00:55,055 --> 00:00:55,889 Wear these. 21 00:00:57,807 --> 00:01:00,393 In 'Nam we called this a situational interdiction. 22 00:01:00,477 --> 00:01:02,312 The mugger completes his raid 23 00:01:02,395 --> 00:01:04,898 and then heads for his sanctuary in the park 24 00:01:04,981 --> 00:01:07,108 where our stepped-up perimeter patrols 25 00:01:07,192 --> 00:01:11,654 intercept along these borders here, which the felon needs cross to safety. 26 00:01:11,738 --> 00:01:15,366 And so with your help, sectors B and C people, 27 00:01:15,450 --> 00:01:18,912 Van Buren Park is won back from the boonies 28 00:01:18,995 --> 00:01:21,498 and transformed into a demilitarized zone 29 00:01:22,248 --> 00:01:25,627 where the peace-loving folk of our precinct 30 00:01:26,377 --> 00:01:30,924 can smoke their dope and transmit their venereal disease in relative safety. 31 00:01:31,007 --> 00:01:32,509 (laughing) 32 00:01:32,592 --> 00:01:34,761 To which further regard, Item 10... 33 00:01:35,178 --> 00:01:37,263 Oh, worked with Ho Chi Minh, why not the Hill? 34 00:01:37,347 --> 00:01:38,932 ...Division Commander Swanson... 35 00:01:40,433 --> 00:01:42,268 -Andrew. -Yes, sir? 36 00:01:43,019 --> 00:01:44,270 Something the whole class could enjoy? 37 00:01:44,354 --> 00:01:47,941 I was just trying to recollect. I-- I thought we lost that war. 38 00:01:48,024 --> 00:01:49,359 (laughing) 39 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 Memo indicates that Division's observation 40 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 that the National Weather Service now employs 41 00:01:55,615 --> 00:01:58,451 both male and female nomenclature for hurricanes. 42 00:01:58,785 --> 00:02:01,037 To wit, at minimum, Division requests 43 00:02:01,121 --> 00:02:04,457 that in view of 17 percent female officers in the department, 44 00:02:04,541 --> 00:02:08,169 all B sectors be denominated distaff. 45 00:02:08,253 --> 00:02:13,383 Examples given are Barb, Beth, Belinda, or Bunny. 46 00:02:13,800 --> 00:02:16,052 Bunny? Sector Bunny? 47 00:02:16,886 --> 00:02:19,222 Item 12, we have a backup alert here, people, 48 00:02:19,305 --> 00:02:23,226 for, uh, Officer Tina Russo's undercover pursuit 49 00:02:23,309 --> 00:02:25,895 of one Alphonse Sonny Cappelito, 50 00:02:26,354 --> 00:02:28,815 who is accused of the Amtrak warehouse heist 51 00:02:28,898 --> 00:02:30,984 and other high-stakes burglaries. 52 00:02:31,067 --> 00:02:33,153 I, uh, I think that's it, people. 53 00:02:34,988 --> 00:02:37,532 Oh, wait a minute. Hold. That is not it. As you were. 54 00:02:37,615 --> 00:02:39,242 Not it at all. 55 00:02:39,325 --> 00:02:44,205 This precinct has received a post card with a picture of a largemouth bass on it, 56 00:02:44,289 --> 00:02:46,541 and it is postmarked Williamsville. 57 00:02:46,624 --> 00:02:49,377 And it reads, "Wish you were here. Wish I was there. 58 00:02:49,878 --> 00:02:52,255 No, really, recuperating great. Sarge." 59 00:02:52,338 --> 00:02:55,925 And it's in parenthesis, Stan Jablonski. 60 00:02:56,009 --> 00:02:57,927 (cheering) 61 00:02:59,345 --> 00:03:01,181 All right, be careful out there. 62 00:03:01,264 --> 00:03:03,600 The weather forecast is clear skies, 63 00:03:03,683 --> 00:03:06,394 high temperatures with corresponding restlessness 64 00:03:06,477 --> 00:03:08,271 among the indigenous population. 65 00:03:09,022 --> 00:03:09,856 Be alert. 66 00:03:14,277 --> 00:03:15,737 Andy, Bobby, Domestic. 67 00:03:16,446 --> 00:03:19,115 You know what? I know I sound clichรฉ, 68 00:03:19,199 --> 00:03:21,576 but if these people just ate the proper breakfast in the morning, 69 00:03:21,659 --> 00:03:24,954 there wouldn't be so much of this domestic violence first thing in the day. 70 00:03:25,288 --> 00:03:26,497 -Captain. -Gentlemen. 71 00:03:27,790 --> 00:03:29,292 Captain look a little weird to you today? 72 00:03:30,084 --> 00:03:30,919 Frank. 73 00:03:32,879 --> 00:03:33,796 A sport coat? 74 00:03:34,297 --> 00:03:37,425 -Joyce sent all my suits to the cleaners. -8:00 with the chief, Frank. 75 00:03:37,800 --> 00:03:40,386 (siren blares) 76 00:03:40,970 --> 00:03:43,598 I was just thinking, a couple eggs, maybe a muffin. 77 00:03:43,681 --> 00:03:45,225 Kind of makes you feel content in the morning. 78 00:03:45,308 --> 00:03:48,519 But these people, you know, all they do is shoot dope all the time. 79 00:03:48,603 --> 00:03:51,314 Shoot it all morning. Shoot it all night. Oh, lord, Bobby. Look at that. 80 00:03:51,397 --> 00:03:53,524 I say don't come up here right now. 81 00:03:53,608 --> 00:03:55,652 I'll drop this child right now. 82 00:03:55,735 --> 00:03:58,238 Okay, no one's gonna come up. 83 00:03:58,821 --> 00:04:00,323 Get Goldblume and the paramedics. 84 00:04:01,324 --> 00:04:03,910 Give me my baby! 85 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 -Look out, Renko! -(woman screams) 86 00:04:07,705 --> 00:04:10,124 (baby crying) 87 00:04:10,208 --> 00:04:11,584 (applause) 88 00:04:11,668 --> 00:04:14,295 WOMAN (on radio): Dispatch, we have a 9-11. 89 00:04:15,088 --> 00:04:16,381 Armed robbery in progress. 90 00:04:16,464 --> 00:04:20,218 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 91 00:04:20,301 --> 00:04:21,844 (sirens wailing) 92 00:04:27,600 --> 00:04:30,603 (theme music playing) 93 00:05:45,845 --> 00:05:50,516 TINA: God, this only about... 80 blocks from where I got to be. 94 00:05:51,100 --> 00:05:53,728 Relax. Pick out a tape, play some music. 95 00:05:53,811 --> 00:05:55,855 I told you an hour ago I got to go home. 96 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 I got to take my mom to the beauty parlor. 97 00:05:58,441 --> 00:06:02,612 Here. Want to take a cab? Here, I'll pull over. 98 00:06:02,695 --> 00:06:04,405 You can take a cab, you're so late for everything. 99 00:06:04,489 --> 00:06:06,783 I'm not getting out in Zulu land. 100 00:06:06,866 --> 00:06:09,827 Then relax. It's only ten minutes out of your way. 101 00:06:11,162 --> 00:06:12,163 Half hour. 102 00:06:13,456 --> 00:06:14,290 Shut up. 103 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 (laughs) 104 00:06:22,382 --> 00:06:23,299 (bell dings) 105 00:06:36,187 --> 00:06:37,313 Play a little music. 106 00:06:43,653 --> 00:06:45,905 -How you doing, Marty? -Hey, Mr. C. 107 00:06:50,284 --> 00:06:51,744 He's going into the office. 108 00:06:55,331 --> 00:06:57,333 Out comes the package. 109 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Get in the car. 110 00:07:06,134 --> 00:07:07,260 Come on, get back in the car. 111 00:07:08,094 --> 00:07:09,512 -Stand still. -(tires screech) 112 00:07:09,595 --> 00:07:12,181 -Still! I'm a police officer. -Hold it right there. 113 00:07:12,765 --> 00:07:14,434 -You hump. -Hands up. 114 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 Come on. 115 00:07:21,774 --> 00:07:22,608 Nice job. 116 00:07:22,692 --> 00:07:23,901 ANDY: Yes. Yes, he does. 117 00:07:23,985 --> 00:07:26,988 He's got several witnesses. We got all kinds of witnesses. 118 00:07:27,864 --> 00:07:29,866 No, we don't have any film. 119 00:07:31,033 --> 00:07:33,035 Yeah, I'll hold on. How do you like this? 120 00:07:33,119 --> 00:07:35,580 Police officer catches a little baby coming right out of the sky like that 121 00:07:35,663 --> 00:07:37,331 and TV network won't have nothing to do with it 122 00:07:37,415 --> 00:07:39,750 'cause if there ain't no film it's like it never even happened. 123 00:07:39,834 --> 00:07:41,669 Admiration of fellow officers, Robert. 124 00:07:41,752 --> 00:07:44,630 It is the only rock our pride stands on with any assurance. 125 00:07:44,714 --> 00:07:46,507 Admiration and PR talents. 126 00:07:46,591 --> 00:07:49,927 Officers, Mr. Monroe's lawyer awaits your 317. 127 00:07:50,011 --> 00:07:50,845 I'll take it. 128 00:07:52,430 --> 00:07:54,390 Andy, Andy, hey, what's this? 129 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 What? 130 00:07:58,978 --> 00:08:00,480 NFL receiver catching a baby. 131 00:08:00,563 --> 00:08:02,565 (laughs) That's funny, J.D. 132 00:08:03,441 --> 00:08:04,400 Line two, Henry. 133 00:08:05,359 --> 00:08:06,194 Thanks. 134 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 Goldblume. 135 00:08:13,409 --> 00:08:14,327 Steve who? 136 00:08:15,995 --> 00:08:16,829 Steve Merkur? 137 00:08:17,455 --> 00:08:18,831 From Clinton High School? 138 00:08:19,207 --> 00:08:20,833 -Lieutenant. -Chief. 139 00:08:21,709 --> 00:08:23,085 No, No, I'd love to. 140 00:08:23,503 --> 00:08:24,545 Are you in town? 141 00:08:25,004 --> 00:08:26,631 Renko, Evening Trib, line four. 142 00:08:26,714 --> 00:08:27,757 See there? 143 00:08:28,174 --> 00:08:30,301 Print media still has a sense of news priority. 144 00:08:30,384 --> 00:08:32,178 Andrew J. Renko, Hill Street station. 145 00:08:32,470 --> 00:08:33,721 It's a zoo there, Frank. 146 00:08:34,472 --> 00:08:36,974 He's had one or two race incidents, minor. 147 00:08:37,350 --> 00:08:39,393 Now suddenly he's got Blacks riding with Black, 148 00:08:39,477 --> 00:08:42,813 whites with white, every damn unit in the place is a powder keg. 149 00:08:42,897 --> 00:08:44,065 They call him Captain Taco. 150 00:08:44,148 --> 00:08:46,150 Half the men at Polk Avenue call him Captain Taco. 151 00:08:46,234 --> 00:08:48,277 -Have you talked to him? -No, I want you to talk to him. 152 00:08:48,361 --> 00:08:49,862 Stan is ready to go in, 153 00:08:50,154 --> 00:08:52,823 but we need him there tomorrow or it won't make sense. 154 00:08:52,907 --> 00:08:55,868 Look, Frank, the idea is I go in with the vice platoon. 155 00:08:55,952 --> 00:08:58,496 I appear to be overseeing the vice platoon's activities, 156 00:08:58,579 --> 00:09:00,790 but really I'm troubleshooting with the precinct's Blacks. 157 00:09:01,082 --> 00:09:02,959 You're taking over Ray Calletano's precinct. 158 00:09:03,042 --> 00:09:06,462 Worst case. My intension is to help him right it for himself. 159 00:09:07,088 --> 00:09:09,465 Chief, I don't have enough facts about the whole situation. 160 00:09:09,549 --> 00:09:12,552 I just gave you the facts. We've got a runaway precinct. 161 00:09:12,843 --> 00:09:15,555 Look, Frank, just get Ray to sit down with Stan. 162 00:09:15,638 --> 00:09:17,056 The three of you, have a lunch. 163 00:09:17,431 --> 00:09:18,891 I won't ask him to relinquish power. 164 00:09:19,267 --> 00:09:23,521 I swear, Frank, that this is not a plot to hose Calletano. 165 00:09:23,771 --> 00:09:26,732 But a cop race war on page one will be devastating. 166 00:09:27,066 --> 00:09:30,278 You've got the ghetto. Your precinct will suffer worse than anyone's. 167 00:09:36,450 --> 00:09:37,285 Henry. 168 00:09:39,620 --> 00:09:42,290 Would you see if you can find Ray Calletano for me, please? 169 00:09:44,875 --> 00:09:45,793 Thank you, Captain. 170 00:09:46,168 --> 00:09:49,880 None of us wants to see Raymundo with a lot of brown burrito on his face. 171 00:09:51,507 --> 00:09:54,594 This is sartorial change of pace, isn't it, Frank? 172 00:09:54,677 --> 00:09:57,138 Uh, Joyce sent all my suits to the cleaners. 173 00:09:57,763 --> 00:09:59,181 Divorce. (imitates gunshot) 174 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 The great equalizer. 175 00:10:05,104 --> 00:10:07,106 Al, you look weird with a mustache. 176 00:10:07,815 --> 00:10:09,275 Makes you look like a terrorist. 177 00:10:10,943 --> 00:10:12,820 I don't know, maybe an exterminator. 178 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 It's amazing. It's a classic. 179 00:10:15,573 --> 00:10:16,991 Hey, nice bust, Officer. 180 00:10:17,575 --> 00:10:19,327 That's the understatement of the day. 181 00:10:23,247 --> 00:10:24,874 Captain, Phil Gresham, IAD. 182 00:10:24,957 --> 00:10:27,877 -Got a minute? -Not really. Urgent? 183 00:10:28,169 --> 00:10:30,963 Uh, I suspect B&E involvement of one of your men. 184 00:10:31,839 --> 00:10:33,841 -How so? -Well, the cop in question 185 00:10:33,924 --> 00:10:37,303 has busted several individuals over the past ten days, 186 00:10:37,386 --> 00:10:40,264 all of whom, while they were in the joint, had places broke into. 187 00:10:40,348 --> 00:10:42,391 -Who's the cop? -Lieutenant Norman Buntz. 188 00:10:43,726 --> 00:10:44,685 Walk me to my car. 189 00:10:46,145 --> 00:10:47,813 -Good work this morning, Bobby. -Thanks, Captain. 190 00:10:47,897 --> 00:10:49,940 Officer Hill, I have some folks here who want to see you. 191 00:10:50,024 --> 00:10:53,277 Oh, hi. Hey, little burger. 192 00:10:53,361 --> 00:10:56,322 -This little burger. -The doctor said he's okay. 193 00:11:01,494 --> 00:11:02,703 Catch me up on Howard. 194 00:11:03,079 --> 00:11:04,664 That was dreadful, top to bottom. 195 00:11:04,914 --> 00:11:06,874 -How's he doing? -Actually, fairly well. 196 00:11:08,000 --> 00:11:11,212 Six months he'll have his rank back. The June Review. 197 00:11:11,295 --> 00:11:13,589 Well, I hope so. I mean, I'm certainly gonna fight for him. 198 00:11:13,673 --> 00:11:16,300 If I'm on his board, you know he'll have it back. 199 00:11:16,801 --> 00:11:18,094 How are things going around here, Ray? 200 00:11:18,177 --> 00:11:21,013 Oh, very well. We got our new vehicles. 201 00:11:21,097 --> 00:11:23,140 They are computerizing the 911s. 202 00:11:23,224 --> 00:11:24,350 What about the men? Any problems? 203 00:11:24,433 --> 00:11:26,852 Oh, I suppose a few. The normal. 204 00:11:27,311 --> 00:11:29,063 I'm getting better at it, Frank. 205 00:11:29,605 --> 00:11:31,899 I defuse instead of confront. 206 00:11:32,692 --> 00:11:33,526 Why? 207 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 I'll tell you why I'm here. 208 00:11:35,861 --> 00:11:39,281 Uh, Chief wanted me and you and Stan Williams 209 00:11:39,365 --> 00:11:42,535 to sit down and thrash out a couple situations. 210 00:11:43,160 --> 00:11:44,203 Regarding the precinct? 211 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 You know the new vice allocations? 212 00:11:46,956 --> 00:11:50,876 He thought maybe Stan could come over and see if there's any problems. 213 00:11:51,794 --> 00:11:53,546 But I told you, there aren't. 214 00:11:54,046 --> 00:11:55,881 Could we go out for half an hour? 215 00:11:55,965 --> 00:11:57,383 -Sure. -(knocks) 216 00:11:57,883 --> 00:11:58,801 You wanted to see me? 217 00:12:00,594 --> 00:12:02,471 -One minute, please, Frank. -Sure. 218 00:12:07,685 --> 00:12:09,854 -Go ahead, Rayburn. -I'm sorry, Captain. 219 00:12:25,453 --> 00:12:27,329 -Ready? -Let's do it. 220 00:12:28,080 --> 00:12:29,957 -Understood, Rayburn? -Yes, sir. 221 00:12:30,249 --> 00:12:32,793 Loose lips sink ships, sir. 222 00:12:45,097 --> 00:12:46,015 What's it look like? 223 00:12:47,266 --> 00:12:51,771 All of his Michigan Avenue statements plus the last two federal interrogations. 224 00:12:51,854 --> 00:12:53,147 Right. (groans) 225 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 Why don't we say you give me the feds, 226 00:12:57,109 --> 00:12:59,361 I pass on Michigan Avenue and we're finished? 227 00:13:00,946 --> 00:13:02,990 (chuckles) Just a thought. 228 00:13:04,283 --> 00:13:07,119 -Wouldn't it be nice to eat lunch today? -(phone rings) 229 00:13:07,661 --> 00:13:08,954 (groans) Assistant DA Bernstein. 230 00:13:09,038 --> 00:13:10,331 -FRANK: Hi, Irwin. -Oh, Frank. 231 00:13:14,794 --> 00:13:17,963 I have been grumping for the last two hours, Furillo. 232 00:13:18,714 --> 00:13:19,965 You owe me an apology. 233 00:13:20,049 --> 00:13:23,010 Well, it's your lucky day. I called to apologize. 234 00:13:23,093 --> 00:13:24,762 -You did? -Everybody who sees me 235 00:13:24,845 --> 00:13:27,389 thinks I'm his high school English teacher, but who cares? 236 00:13:28,432 --> 00:13:31,060 My wife was thoughtful enough to take my filthy, 237 00:13:31,143 --> 00:13:34,814 shiny, spotted, soiled suits in, and I want to take you to dinner. 238 00:13:36,065 --> 00:13:37,900 You're being facetious, Furillo. 239 00:13:38,317 --> 00:13:40,986 -Fairly expensive dinner. -Okay. 240 00:13:41,070 --> 00:13:42,655 I'll pick your suits up this afternoon. 241 00:13:42,738 --> 00:13:44,824 -See you. -Mm-hmm. Talk later. 242 00:13:46,992 --> 00:13:49,787 See, if Leah and I had been able to do that, 243 00:13:49,870 --> 00:13:51,247 we would probably still be together. 244 00:13:51,539 --> 00:13:53,207 Any chance of reconciliation? 245 00:13:53,541 --> 00:13:54,625 She's living with a guy. 246 00:13:55,668 --> 00:13:57,002 And I've got a girlfriend, so... 247 00:13:57,086 --> 00:13:59,380 You do? Irwin, that's terrific. 248 00:14:00,548 --> 00:14:03,342 She's very nice. Uh, she's Jewish. 249 00:14:04,009 --> 00:14:04,844 Very nice. 250 00:14:05,636 --> 00:14:08,013 When the divorce is final, we'll probably get married. 251 00:14:10,558 --> 00:14:13,185 Come on, what do you got? Oh, is that the Damiano transcript? 252 00:14:13,269 --> 00:14:14,645 My client Mr. Crespus. 253 00:14:14,728 --> 00:14:18,274 He denies he said any of this and if cross-examined, will disavow. 254 00:14:20,025 --> 00:14:22,027 I'd be a fly on the wall for a few days. 255 00:14:22,111 --> 00:14:24,321 Then I'd try to open up some channels with the Black offices 256 00:14:24,405 --> 00:14:25,990 and after that, the white ones. 257 00:14:26,490 --> 00:14:29,034 -Coordinating with you, of course, Ray. -Of course. 258 00:14:29,118 --> 00:14:31,579 You know, when we founded the Black Officers Coalition, 259 00:14:31,996 --> 00:14:34,540 rule number one was listen to the brothers. 260 00:14:34,623 --> 00:14:38,460 If I have any expertise, Ray, it's from that experience, nothing else. 261 00:14:38,794 --> 00:14:40,296 -Of course. -I don't, uh, 262 00:14:40,379 --> 00:14:41,672 I don't think it's Stan's intention 263 00:14:41,755 --> 00:14:43,966 to interfere with your chain of command, Ray. 264 00:14:44,049 --> 00:14:46,385 -Not at all. -Of course. 265 00:14:46,468 --> 00:14:47,553 I understand that. 266 00:14:48,512 --> 00:14:50,556 His official assignment would be vice. 267 00:14:51,724 --> 00:14:53,392 Damn, it's 12:00. 268 00:14:54,602 --> 00:14:57,605 I have a meeting with Lt. Morgan. Will you excuse me? 269 00:15:00,733 --> 00:15:01,650 Pretty big hurry. 270 00:15:04,486 --> 00:15:06,780 Captain, on this Norman Buntz thing. 271 00:15:07,281 --> 00:15:09,366 I've got two more burgs confirmed. 272 00:15:09,742 --> 00:15:11,952 You're telling me that everybody he collars 273 00:15:12,036 --> 00:15:14,371 just coincidently gets cleaned out? 274 00:15:15,623 --> 00:15:16,790 Norman, my office. 275 00:15:18,751 --> 00:15:20,252 Phil Gresham, IAD. 276 00:15:26,175 --> 00:15:27,009 I don't know, what? 277 00:15:27,676 --> 00:15:31,597 NFL wide receiver catching a baby thrown out a window. 278 00:15:31,680 --> 00:15:34,266 -(laughs) -Doesn't that joke get old? 279 00:15:34,350 --> 00:15:36,352 Bobby, my man. Congratulations. 280 00:15:36,435 --> 00:15:37,895 I think the joke stinks. 281 00:15:37,978 --> 00:15:39,563 What, the NFL receiver? 282 00:15:39,647 --> 00:15:42,316 Yeah, the NFL receiver and the baby. 283 00:15:42,399 --> 00:15:44,401 -What? -You think about it. 284 00:15:47,780 --> 00:15:50,950 Yeah, that makes a lot of sense, Gresham. That's real downtown thinking, you know. 285 00:15:51,033 --> 00:15:54,119 Six of your low-grade arrests, Buntz. Six places robbed. 286 00:15:54,203 --> 00:15:56,622 And I suppose I go rob these guys' places 287 00:15:56,705 --> 00:16:00,584 'cause nobody would ever figure out this big coincidence, huh? (scoffs) 288 00:16:00,668 --> 00:16:03,003 That's a real fine tribute to my intelligence, Captain. 289 00:16:03,087 --> 00:16:06,090 Well, Norm, look. Let's go over the circumstances of each arrest. 290 00:16:06,173 --> 00:16:08,884 -There could be a common thread. -Yeah, they're hummers. 291 00:16:08,968 --> 00:16:11,303 If they're hummers, it's because your fat head division memo 292 00:16:11,387 --> 00:16:13,847 about warrant executions got listened to. 293 00:16:13,931 --> 00:16:15,724 That's true, Gresham. Last week we were trying 294 00:16:15,808 --> 00:16:18,018 to build the body counts pursuant to the memo. 295 00:16:18,560 --> 00:16:20,479 -On the other hand, Norm. -What, et tu, Captain? That it? 296 00:16:20,771 --> 00:16:22,314 Norman, answer the coincidence. 297 00:16:22,398 --> 00:16:24,608 I'll answer it. I'll take care of it. 298 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 I'm continuing my investigation. 299 00:16:26,819 --> 00:16:29,321 I said I'll take care of it. Am I excused? 300 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 Captain, Counselor Weller for Officer Russo's suspect Cappelito. 301 00:16:36,870 --> 00:16:38,163 Thanks, Howard. Come on in. 302 00:16:41,166 --> 00:16:43,460 -(sighs) Would you excuse us, please? -Yes, sir. 303 00:16:44,503 --> 00:16:45,838 -How are you? -Captain. 304 00:16:45,921 --> 00:16:48,716 This could sound arrogant, but I don't intend it to. 305 00:16:49,466 --> 00:16:50,843 Could I do you a favor? 306 00:16:51,218 --> 00:16:54,847 And in exchange you'll owe my client Cappelito one. Somewhere down the line. 307 00:16:55,222 --> 00:16:57,558 I should think he'd be wanting the favor now, not later. 308 00:16:57,641 --> 00:16:59,685 Normally, yes. Today is special circumstances. 309 00:16:59,768 --> 00:17:02,271 Which I take it has to do with the favor he's gonna do us? 310 00:17:02,980 --> 00:17:05,607 Look, she slept with him, Captain. 311 00:17:06,692 --> 00:17:07,526 Who? Who slept with whom? 312 00:17:07,609 --> 00:17:09,278 Your cop Russo slept with Sonny. 313 00:17:10,154 --> 00:17:11,280 You have proof of this? 314 00:17:11,488 --> 00:17:14,783 Sonny's a creep, but in this area he doesn't lie. 315 00:17:16,493 --> 00:17:18,203 So you're asking that the case be dismissed. 316 00:17:18,287 --> 00:17:20,205 Do it now. Save your young cop. 317 00:17:20,289 --> 00:17:21,999 Save the department the embarrassment. 318 00:17:22,291 --> 00:17:23,542 And this is the favor, Captain. 319 00:17:23,917 --> 00:17:27,379 I'm giving you a day to do the right thing yourself. 320 00:17:27,463 --> 00:17:29,631 Mr. Weller, it must be 321 00:17:29,715 --> 00:17:31,925 that you don't practice up here very often. 322 00:17:32,551 --> 00:17:34,720 Or you'd be aware of the frequency 323 00:17:34,803 --> 00:17:38,182 with which sexual misconduct charges brought against our officers 324 00:17:38,265 --> 00:17:40,809 are used as components of criminal defenses. 325 00:17:41,643 --> 00:17:45,731 Please don't be coming up here doing me any favors on your client's word. 326 00:17:48,859 --> 00:17:51,445 Look, she's probably a good cop. 327 00:17:52,738 --> 00:17:56,158 -But girls tend to be girls, right? -And lawyers tend to be lawyers. 328 00:17:59,661 --> 00:18:02,206 So, uh, when was it exactly you say 329 00:18:02,289 --> 00:18:04,583 your place was burgled, Mr...? 330 00:18:04,666 --> 00:18:06,001 -Shanks. -Shanks. 331 00:18:06,085 --> 00:18:08,670 Between Friday and Tuesday. I was away for a few days. 332 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 Ray, amigo. 333 00:18:10,589 --> 00:18:12,466 Stand firm, Howard. 334 00:18:14,218 --> 00:18:15,344 This, too, shall pass. 335 00:18:16,595 --> 00:18:21,058 GRESHAM: Sergeant, going to need access to your off record bin files. 336 00:18:21,892 --> 00:18:23,894 There's an informant in all of Buntz's arrests. 337 00:18:23,977 --> 00:18:25,813 -Where were you? -Guy named Thurston. 338 00:18:25,896 --> 00:18:28,649 You'll have to have captain or above authorization. 339 00:18:28,732 --> 00:18:31,401 I asked you where you were on those days, Mr. Shanks. 340 00:18:31,485 --> 00:18:33,112 I was... out. 341 00:18:33,570 --> 00:18:35,030 I'll file that later, okay? 342 00:18:36,907 --> 00:18:38,450 Would they treat you this way? 343 00:18:39,201 --> 00:18:41,578 Would they treat any Anglo captain? 344 00:18:42,079 --> 00:18:44,498 Ray, I hardly qualify as an Anglo captain. 345 00:18:44,581 --> 00:18:47,876 You can joke, but believe me, I can go to the Hispanic press. 346 00:18:48,585 --> 00:18:52,297 -And, Frank, I am disappointed in you. -That's unwarranted. 347 00:18:53,132 --> 00:18:54,299 There's no harm in talking things out. 348 00:18:54,383 --> 00:18:55,968 Don't play naive with me. 349 00:18:56,468 --> 00:18:58,053 Daniels must think I'm his toy. 350 00:18:58,137 --> 00:19:00,597 What he actually thinks is you have some problems over there. 351 00:19:00,681 --> 00:19:05,310 Race problems? Which precinct has none? It's always just below the surface. 352 00:19:05,686 --> 00:19:09,064 Well, at your precinct, they're above and they're out there. 353 00:19:09,648 --> 00:19:11,024 Is this your belief, Frank? 354 00:19:12,025 --> 00:19:14,611 Were you really just the innocent messenger? 355 00:19:15,487 --> 00:19:18,282 -Or did you set me up? -I didn't set you up. 356 00:19:19,950 --> 00:19:21,743 Frankly, until this morning, 357 00:19:22,870 --> 00:19:24,746 I didn't have a clue about any of this. 358 00:19:26,456 --> 00:19:27,374 On the other hand... 359 00:19:30,252 --> 00:19:33,422 I found that in your coffee area. There was a stack of them. 360 00:19:35,424 --> 00:19:37,926 Look, whether Daniels was clumsy 361 00:19:38,302 --> 00:19:41,388 or even whether he treated you fairly, but that's a side issue. 362 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 If you're having a problem with your men, that's what a captain addresses first. 363 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Which I am. 364 00:19:46,852 --> 00:19:50,189 It may be that you need some help, Ray. Nobody likes that. 365 00:19:50,564 --> 00:19:52,566 Everybody likes to think he can hang tough. 366 00:19:54,651 --> 00:19:55,485 Would you help me? 367 00:19:55,861 --> 00:19:58,322 I don't have the familiarity that Stan Williams has. 368 00:19:58,405 --> 00:20:01,366 My help to you is to ask you to sit down with him. 369 00:20:01,450 --> 00:20:03,702 I won't give up my captaincy. 370 00:20:03,785 --> 00:20:06,079 Nobody's asking you to, as far as I know. 371 00:20:09,791 --> 00:20:12,794 When you get a hold of him, call me. 372 00:20:18,300 --> 00:20:19,134 Nelly. 373 00:20:21,094 --> 00:20:23,513 A greaseball with glasses comes around here looking for me, 374 00:20:23,597 --> 00:20:25,515 tell him I went looking up to his place, all right? 375 00:20:25,599 --> 00:20:27,100 Will do, Lieutenant. 376 00:20:28,560 --> 00:20:30,479 So what'd you do after writer school? 377 00:20:31,104 --> 00:20:34,274 Well, I substitute taught a couple days a week 378 00:20:34,358 --> 00:20:36,360 and then, um, I was a bartender for a while. 379 00:20:37,069 --> 00:20:38,654 But you were writing all this time? 380 00:20:39,238 --> 00:20:40,072 The habit. 381 00:20:40,822 --> 00:20:41,657 There you go. 382 00:20:42,824 --> 00:20:45,327 -What happened with it? -Well, uh, I finished a couple of books 383 00:20:45,410 --> 00:20:48,080 and got a lot of letters from publishers. 384 00:20:48,538 --> 00:20:50,958 And you know, I would sit up there in my room 385 00:20:51,041 --> 00:20:52,960 thinking I'm doing this great thing. 386 00:20:53,919 --> 00:20:55,921 That I was gonna end war. Make people cry. 387 00:20:57,297 --> 00:20:59,758 And then I would get these one-paragraph computer notes 388 00:20:59,841 --> 00:21:02,386 with my name not quite lined up with the rest of the letter 389 00:21:02,719 --> 00:21:06,014 and I would feel so ashamed. 390 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 What kind of-- What kind of a jerk am I anyway? 391 00:21:12,145 --> 00:21:14,940 But the guy who wrote you this time, this wasn't a form letter? 392 00:21:15,774 --> 00:21:18,068 No, he said to come in. 393 00:21:18,151 --> 00:21:19,945 So I hopped a Hound. 394 00:21:20,028 --> 00:21:22,197 -Sounds good. -Yeah, it's great. 395 00:21:22,531 --> 00:21:24,574 Well, I mean, who knows? 396 00:21:26,285 --> 00:21:29,705 You know, you said you felt ashamed. 397 00:21:30,539 --> 00:21:32,457 -Not all the time. -Yeah, but you shouldn't. 398 00:21:33,834 --> 00:21:36,253 I mean, I'm looking at a guy who did what he wanted to do. 399 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 Stuck at it, took all the punishment. 400 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 That's something to be proud of. 401 00:21:42,718 --> 00:21:45,137 All those times, remember, when we were at the Clinton. 402 00:21:45,721 --> 00:21:47,431 We both said we were gonna be writers. 403 00:21:48,223 --> 00:21:51,476 But for some reason, you did it and I didn't. 404 00:21:53,562 --> 00:21:55,105 And I admire the hell out of that. 405 00:21:56,398 --> 00:21:57,399 Just be careful what you wish for. 406 00:21:58,525 --> 00:22:01,236 Come on, let's get you a place. 407 00:22:01,320 --> 00:22:03,113 (TV playing in Spanish) 408 00:22:08,160 --> 00:22:10,412 SHANKS: You're dead, man. You're dead meat. 409 00:22:10,871 --> 00:22:11,872 Where's my tape machine, huh? 410 00:22:13,290 --> 00:22:15,208 Hey, police! Put down the iron! 411 00:22:15,292 --> 00:22:17,461 Put it down. What are you doing here, Shanks? 412 00:22:17,544 --> 00:22:20,088 Didn't I just bust you? Aren't you just out of the cage? 413 00:22:20,172 --> 00:22:22,341 Yeah, your damn snitch robbed me. 414 00:22:22,424 --> 00:22:24,217 He rats me out then he breaks into my place. 415 00:22:24,301 --> 00:22:27,304 You're the police? Oh, man, I can't believe this. 416 00:22:28,013 --> 00:22:30,891 Don't make me fall down laughing with a heart attack, huh, Sid. 417 00:22:30,974 --> 00:22:33,352 -He's your snitch, Buntz. -All right, get out! 418 00:22:33,435 --> 00:22:34,353 Get up against the wall. 419 00:22:37,147 --> 00:22:38,231 All right, turn around. 420 00:22:40,025 --> 00:22:42,944 All right, now, ace, let's just say for the hell of it 421 00:22:43,028 --> 00:22:46,031 that we forget about this little break-in with the tire iron, 422 00:22:46,114 --> 00:22:49,785 which, with your parole, that's enough to put you back upstate for a deuce. 423 00:22:52,120 --> 00:22:55,123 But if I hear one peep out of anybody 424 00:22:55,207 --> 00:22:58,377 about Sid's my snitch, and I don't care how it gets out, 425 00:22:59,169 --> 00:23:00,796 I'm telling people you're my snitch. 426 00:23:02,172 --> 00:23:03,382 Are we understood here? 427 00:23:04,841 --> 00:23:06,051 W-- what about my tape machine? 428 00:23:12,933 --> 00:23:14,184 70 bucks? 429 00:23:14,726 --> 00:23:16,228 -Buy one hot. -Excuse me. 430 00:23:16,311 --> 00:23:18,230 Pardon me, sir. Are you arresting this man? 431 00:23:19,773 --> 00:23:21,400 He promised he wouldn't do it again. 432 00:23:31,243 --> 00:23:34,079 What about this meeting in the Rainbow Room? New Year's Eve. 433 00:23:34,454 --> 00:23:36,748 Mr. Crespus indicates he was in San Juan. 434 00:23:38,583 --> 00:23:40,168 How could he have been in San Juan? 435 00:23:40,669 --> 00:23:43,630 He told six federal agents he was with defendant Molina. 436 00:23:43,713 --> 00:23:45,590 I've got the tickets, Irwin. I showed you the stubs. 437 00:23:46,758 --> 00:23:49,511 What you're telling me is that your client is a pathological liar. 438 00:23:50,512 --> 00:23:52,389 Little late for that to be dawning on you, old boy. 439 00:23:52,472 --> 00:23:56,893 Well, all I know is I have got eight pounds of interrogation 440 00:23:56,977 --> 00:23:58,645 taken over four months' time 441 00:23:58,728 --> 00:23:59,771 and there is about... 442 00:23:59,855 --> 00:24:01,606 -(banging) -...12 pages I can use here. 443 00:24:01,690 --> 00:24:03,024 What's going on out there? 444 00:24:05,193 --> 00:24:06,611 No, hey! (grunts) 445 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 What do you think you're doing? 446 00:24:08,196 --> 00:24:10,449 -Where you going, pal? -Shut up, you both! 447 00:24:10,532 --> 00:24:12,409 -Girl, come on. Come over here. -No! 448 00:24:13,660 --> 00:24:15,871 Help! He's in here! 449 00:24:17,372 --> 00:24:18,373 Freeze, Tremaine. 450 00:24:20,208 --> 00:24:21,293 Come on, Tremaine. 451 00:24:21,376 --> 00:24:24,963 Judge Brodsky is requesting your presence in part 44. 452 00:24:25,046 --> 00:24:26,339 Come on, move. Let's go. 453 00:24:27,215 --> 00:24:28,508 -You okay? -Yeah. 454 00:24:29,468 --> 00:24:32,345 -Irwin, you all right? -Yeah, yeah, I guess. 455 00:24:32,762 --> 00:24:34,306 I'm fine. You okay? 456 00:24:36,308 --> 00:24:37,142 Yeah. 457 00:24:38,477 --> 00:24:39,311 Wow. 458 00:24:44,232 --> 00:24:45,066 Let's go get some hot dogs. 459 00:24:46,359 --> 00:24:47,819 Whatever you say, Clark Kent. 460 00:24:50,947 --> 00:24:52,657 -Tina. -Yes, Captain? 461 00:24:52,741 --> 00:24:54,451 -Good collar this morning. -Thanks. 462 00:24:55,076 --> 00:24:57,329 No, thank you. (clears throat) 463 00:24:57,829 --> 00:25:00,081 There's an allegation from Sonny Cappelito's lawyer 464 00:25:00,165 --> 00:25:02,209 that you slept with Cappelito to make the arrest. 465 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 Just tell me, true or false? 466 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 -Cappelito said that? -True or false? 467 00:25:07,881 --> 00:25:10,592 That slob? False. 468 00:25:10,884 --> 00:25:11,718 Thank you. 469 00:25:18,975 --> 00:25:21,102 I felt like a beetle turned over on its back. 470 00:25:21,520 --> 00:25:23,355 Fourteen arms flailing around. 471 00:25:24,481 --> 00:25:25,899 Totally uncoordinated. 472 00:25:26,691 --> 00:25:28,568 It was like a fright reaction. 473 00:25:28,652 --> 00:25:30,070 Come on, you were terrific. 474 00:25:30,654 --> 00:25:33,657 You'd never guess I took boxing lessons in grade school. 475 00:25:33,907 --> 00:25:35,659 Step, step, jab, back. 476 00:25:35,742 --> 00:25:38,119 Oscar Mandel's Gym and Workout. 477 00:25:38,662 --> 00:25:39,746 Toughen up the wimps. 478 00:25:40,163 --> 00:25:41,540 You were never a wimp. 479 00:25:43,583 --> 00:25:45,335 You know, actually you're right about that. 480 00:25:46,378 --> 00:25:49,714 I was just an ordinary smart kid. 481 00:25:50,173 --> 00:25:51,550 I even had hair back then. 482 00:25:53,134 --> 00:25:54,594 Mm, good dog. 483 00:25:55,554 --> 00:25:56,471 You're all beef. 484 00:25:57,097 --> 00:25:58,682 Well, maybe you're all meat. 485 00:25:59,266 --> 00:26:00,809 Mind if we stop at the dry cleaner? 486 00:26:00,892 --> 00:26:03,270 -Mm-mm. Where is it? -Just up the street. 487 00:26:03,562 --> 00:26:04,813 You know what I think about? 488 00:26:05,313 --> 00:26:07,566 I wish that you had stuck with the DA's office. 489 00:26:08,066 --> 00:26:08,900 Oh. 490 00:26:09,901 --> 00:26:11,695 Why, so you wouldn't have to argue with me? 491 00:26:11,778 --> 00:26:12,988 (chuckles) Not at all. 492 00:26:13,863 --> 00:26:15,156 I just like working with you. 493 00:26:16,449 --> 00:26:18,410 I think we work really well together, don't you? 494 00:26:18,493 --> 00:26:19,703 Mm, we do. 495 00:26:20,203 --> 00:26:22,414 Well, maybe we ought to go out. 496 00:26:22,497 --> 00:26:23,748 Start a private practice. 497 00:26:27,127 --> 00:26:28,461 -Irwin. -What? 498 00:26:29,170 --> 00:26:30,463 Frank's suits. 499 00:26:33,091 --> 00:26:36,219 Norman, you said you wanted bail jumpers, I made inquiries. 500 00:26:36,303 --> 00:26:38,680 How did I know Lambrachis was mixed up in this crap? 501 00:26:38,763 --> 00:26:42,350 And on what occasion did you inform me this was pass-along information? 502 00:26:42,434 --> 00:26:45,228 Norman, all information is pass-along. 503 00:26:45,312 --> 00:26:49,733 Hey, 12 names from one skell with a B&E sheet three pages long. 504 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 Anything out of line here, genius? 505 00:26:52,110 --> 00:26:55,822 I mean, does this raise any flags in my drug-fried associate's fat head? 506 00:26:56,823 --> 00:26:59,117 Listen, Norm, we're gonna pop Lambrachis. 507 00:26:59,200 --> 00:27:01,328 -Calm down. -Yeah, we better pop him, Sid, 508 00:27:01,411 --> 00:27:03,955 'cause I'll tell you, if I get one little finger jammed up 509 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 on account of this, you got a whole arm in serious danger. 510 00:27:06,833 --> 00:27:09,836 All right, Norman, listen, I want to go on record with this. 511 00:27:10,045 --> 00:27:12,088 You did not inquire my source on this. 512 00:27:13,340 --> 00:27:15,216 Oh, shut up, toad brain. 513 00:27:15,425 --> 00:27:16,676 Norman, please. Come on. 514 00:27:16,760 --> 00:27:20,305 -(stammers) Don't compare me to a reptile. -Shut up! 515 00:27:23,099 --> 00:27:24,142 Amazing day, huh? 516 00:27:25,518 --> 00:27:26,811 It's had its surprises. 517 00:27:27,646 --> 00:27:29,439 Yeah, I meant the weather, actually. 518 00:27:30,106 --> 00:27:31,483 Amazing weather for October. 519 00:27:31,858 --> 00:27:36,154 Yeah. If it stays nice for the weekend we're going up to Lake Kern. 520 00:27:36,237 --> 00:27:38,073 Frank's brother has a boat up there. 521 00:27:39,658 --> 00:27:42,243 Martha wants me to go leaf watching on Sunday. 522 00:27:42,869 --> 00:27:44,913 -Martha's...? -The woman I'm seeing. 523 00:27:44,996 --> 00:27:46,748 Martha. Marty. 524 00:27:47,165 --> 00:27:50,210 I like the name Martha. Nice, old-fashioned. 525 00:27:51,127 --> 00:27:52,671 -Joyce. -What? 526 00:27:53,838 --> 00:27:54,756 (sighs) 527 00:27:59,094 --> 00:27:59,928 What's wrong? 528 00:28:02,055 --> 00:28:04,140 Nothing. (chuckles) 529 00:28:05,266 --> 00:28:06,101 Nothing's wrong. 530 00:28:07,268 --> 00:28:08,103 (chuckles) 531 00:28:12,440 --> 00:28:14,275 Joyce, I just want to say... 532 00:28:16,611 --> 00:28:20,156 I just want to say I don't want to start a law firm with you. 533 00:28:20,240 --> 00:28:21,616 (mumbles) 534 00:28:22,575 --> 00:28:24,452 Actually, I do, but that's not it. 535 00:28:27,414 --> 00:28:28,456 I'm getting divorced. 536 00:28:29,958 --> 00:28:31,292 My life is kind of free again. 537 00:28:32,168 --> 00:28:35,630 Before I know it, I will probably be getting remarried. 538 00:28:36,464 --> 00:28:37,632 But somewhere in here, 539 00:28:38,800 --> 00:28:40,135 my heart has got to say something. 540 00:28:40,552 --> 00:28:44,723 For once in my life, it has got to say the truth. 541 00:28:49,477 --> 00:28:50,854 The Dodgers belong in Brooklyn. 542 00:28:51,688 --> 00:28:53,690 Just kidding. (laughs) 543 00:28:54,983 --> 00:28:56,484 Actually, that's true, but that's not it. 544 00:28:56,568 --> 00:28:58,820 (chuckles) Irwin, are you okay? 545 00:28:59,612 --> 00:29:00,447 (laughs nervously) 546 00:29:02,282 --> 00:29:04,409 Joyce, I've had a crush on you since I don't know when. 547 00:29:07,579 --> 00:29:09,831 Or I do know when. Since the day I met you. 548 00:29:12,584 --> 00:29:13,418 I just-- 549 00:29:14,377 --> 00:29:16,087 I don't expect anything to come of it. 550 00:29:16,171 --> 00:29:18,339 I don't expect us to run off to South America together, 551 00:29:18,423 --> 00:29:20,592 but I don't know what I expect. 552 00:29:22,469 --> 00:29:23,970 But I have to have you know. 553 00:29:26,639 --> 00:29:27,932 And I have to know something. 554 00:29:29,809 --> 00:29:31,603 Do you have feelings for me? 555 00:29:34,898 --> 00:29:36,232 I mean, like a crush. 556 00:29:40,361 --> 00:29:43,740 If I say I love you... 557 00:29:53,041 --> 00:29:55,043 You got to ask, right? 558 00:30:01,758 --> 00:30:03,968 You got to ask once in your life. 559 00:30:08,056 --> 00:30:09,933 These are my conditions. 560 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 No meetings which I cannot be free to attend. 561 00:30:14,229 --> 00:30:15,855 No attacks on my command. 562 00:30:16,189 --> 00:30:18,441 I don't intend to attack your command. 563 00:30:18,900 --> 00:30:21,277 But you've got races not riding together. 564 00:30:21,903 --> 00:30:23,029 Fights in the locker room. 565 00:30:23,112 --> 00:30:26,241 Daily insults suggesting you are not in command. 566 00:30:26,574 --> 00:30:27,951 We've got to get this stuff in the open. 567 00:30:28,034 --> 00:30:31,246 Ray, I think all Stan is saying is don't handcuff him going in. 568 00:30:31,329 --> 00:30:33,456 And I say don't cuff me. 569 00:30:33,832 --> 00:30:35,500 You think I will not address these problems? 570 00:30:35,875 --> 00:30:39,003 You're showing a lot of attitude demanding this, demanding the other. 571 00:30:39,295 --> 00:30:40,547 You want me to go to Daniels, 572 00:30:40,630 --> 00:30:42,340 say Ray says no, see what the chief does then? 573 00:30:42,632 --> 00:30:45,260 Are you threatening me? You're going to tell the teacher? 574 00:30:45,343 --> 00:30:46,761 Ray, Stan, listen. 575 00:30:47,220 --> 00:30:48,471 The ingredients are simple. 576 00:30:49,347 --> 00:30:52,058 Stan goes in, collects a list of complaints, 577 00:30:52,433 --> 00:30:54,727 both races, nudges both parties, 578 00:30:54,811 --> 00:30:58,439 preps a meeting where Stan can attend but Ray presides. 579 00:30:58,523 --> 00:31:01,192 But I shall present the reintegration proposals. 580 00:31:02,861 --> 00:31:04,487 -Reasonable? -(sighs) 581 00:31:05,905 --> 00:31:06,739 And that's it. 582 00:31:07,365 --> 00:31:10,326 Remember, the goal here is reintegration without further incidents. 583 00:31:10,702 --> 00:31:11,536 (knocks) 584 00:31:13,329 --> 00:31:14,497 Excuse me, Frank. 585 00:31:14,581 --> 00:31:16,958 Mr. Weller on the Russo arrest is back. 586 00:31:17,041 --> 00:31:17,876 Thanks, Howard. 587 00:31:21,045 --> 00:31:22,088 So tomorrow? 588 00:31:22,630 --> 00:31:23,548 Tomorrow morning. 589 00:31:28,052 --> 00:31:31,097 -You're a stubborn man, Captain. -Tomorrow we attack the problem. 590 00:31:32,599 --> 00:31:35,101 Short clock, Ray. Lit fuse. 591 00:31:38,146 --> 00:31:38,980 May I? 592 00:31:47,405 --> 00:31:50,033 -Oh, put those away. -They belong to Officer Russo. 593 00:31:50,617 --> 00:31:54,078 So does this. Don't tell me they could belong to anyone, Captain. 594 00:31:54,162 --> 00:31:56,372 We wouldn't want to do forensics on these panties. 595 00:31:57,081 --> 00:31:58,917 But ask Officer Russo, would you, 596 00:31:59,375 --> 00:32:02,587 if she's got a butterfly tattoo on her upper right thigh? 597 00:32:03,504 --> 00:32:06,007 Ask her then give me a jingle. 598 00:32:11,012 --> 00:32:12,555 Come on, Officer Hill, don't be shy. 599 00:32:12,639 --> 00:32:14,265 -Let's take one more. -That ought to do it. 600 00:32:14,349 --> 00:32:16,059 -Be in the Bulldog edition. -All right. 601 00:32:16,392 --> 00:32:18,186 Aren't you gonna put the thing where we were like two fielders 602 00:32:18,269 --> 00:32:20,188 going for it at the same time and I deferred to him? 603 00:32:20,271 --> 00:32:22,357 -I deferred to him. -Got it. Got it. 604 00:32:32,951 --> 00:32:34,452 -What happened? -Oh. 605 00:32:35,203 --> 00:32:38,122 Couple of kids with butcher knives shoved me in here, took my $80. 606 00:32:38,206 --> 00:32:42,460 And when that wasn't enough, they, uh, threw my book up in the air. 607 00:32:43,544 --> 00:32:45,213 -We doing anything? -Sector alert's out, 608 00:32:45,296 --> 00:32:46,839 but he doesn't want to drive around. 609 00:32:46,923 --> 00:32:47,799 Right, thanks. 610 00:32:49,676 --> 00:32:50,718 You know something? 611 00:32:50,802 --> 00:32:53,680 -This is my fault. -HENRY: It is, huh? 612 00:32:54,013 --> 00:32:56,683 Well, yeah, I mean, I fit the profile of the typical victim. 613 00:32:56,891 --> 00:32:58,101 -You do, huh? -Look at my clothes. 614 00:32:58,184 --> 00:33:00,728 The way I walk around like I'm lost. Like I'm daydreaming. 615 00:33:01,062 --> 00:33:03,231 You know what the last thing I was thinking before they hit me? 616 00:33:03,314 --> 00:33:05,692 I'm yelling at this jerk editor, uh, 617 00:33:05,775 --> 00:33:07,110 "You claimed to have read the fourth chapter? 618 00:33:07,193 --> 00:33:08,820 That is a boldfaced lie. 619 00:33:09,153 --> 00:33:10,238 Transit police notified? 620 00:33:11,072 --> 00:33:12,615 Yeah, transit and housing. 621 00:33:15,702 --> 00:33:16,661 How'd it go downtown? 622 00:33:17,120 --> 00:33:19,706 Oh, said this one was a little too private. 623 00:33:19,789 --> 00:33:21,541 Uh, send me the next one. 624 00:33:21,624 --> 00:33:23,334 Yeah, next one, five years. 625 00:33:24,127 --> 00:33:25,545 You said there's other editors in town. 626 00:33:25,628 --> 00:33:27,672 You know, I just want to tell you this. 627 00:33:27,755 --> 00:33:30,633 I am not gonna be a victim again. 628 00:33:31,092 --> 00:33:33,678 Look, I punch a hole in my pocket, right? 629 00:33:33,761 --> 00:33:36,764 And I jam my hand down in there, it looks like I'm packing a piece. 630 00:33:38,182 --> 00:33:40,268 Let's get some Band-Aids for your cuts. 631 00:33:40,893 --> 00:33:44,981 They threw my manuscript down and it is my fault, you know? 632 00:33:45,231 --> 00:33:46,524 It is my fault! 633 00:33:52,405 --> 00:33:53,489 You know, Sidney, 634 00:33:54,032 --> 00:33:56,617 this first bunch I gave you was a lost leader. 635 00:33:56,701 --> 00:33:58,202 ten bucks an address. 636 00:33:58,536 --> 00:34:00,913 Now I'm getting slightly insulted. 637 00:34:01,164 --> 00:34:02,540 I'm handing over wanted felons. 638 00:34:02,999 --> 00:34:05,585 You're handing over wanted nobodies, Fred. 639 00:34:05,668 --> 00:34:07,712 Which I happen to be splitting the take with you on. 640 00:34:07,795 --> 00:34:11,007 -Don't make me herniate. -I get 20 a head. And what else? 641 00:34:11,632 --> 00:34:14,052 You see, you haven't been equally forthcoming with me. 642 00:34:14,635 --> 00:34:16,054 What the hell is that supposed to mean? 643 00:34:16,429 --> 00:34:18,890 You got a lot of toys around here, Fred. 644 00:34:19,474 --> 00:34:20,975 These all for your personal use? 645 00:34:21,059 --> 00:34:24,103 Or could it be that you gave me those addresses 646 00:34:24,187 --> 00:34:26,647 so that you could rob those guys' places when they were inside? 647 00:34:27,231 --> 00:34:29,650 FRED: You're sick, Sid. You got bolts loose. 648 00:34:29,734 --> 00:34:32,361 Uh-huh. Then you better treat me fair and square 649 00:34:32,445 --> 00:34:34,489 'cause you could wind up in a cage yourself. 650 00:34:34,906 --> 00:34:36,324 Now that's stupid. 651 00:34:36,532 --> 00:34:38,201 Hey, don't misunderstand me. 652 00:34:38,284 --> 00:34:40,244 I didn't mean as a threat of arrest. 653 00:34:40,953 --> 00:34:43,790 I was simply proposing a split of profits, 654 00:34:43,873 --> 00:34:46,501 which, okay, I can see you're opposed to. 655 00:34:46,793 --> 00:34:49,128 This is a bad situation Freddie. 656 00:34:49,212 --> 00:34:50,630 FRED: What are you, a moron? 657 00:34:50,713 --> 00:34:52,173 You think I'm a two-bit snitch like you 658 00:34:52,256 --> 00:34:53,591 who works on ten bucks a pop, huh? 659 00:34:53,925 --> 00:34:55,843 This is a bad situation, Freddie. 660 00:34:55,927 --> 00:34:59,180 -Police, freeze! -Freeze, police. Freeze, police. 661 00:34:59,263 --> 00:35:01,140 You police, freeze. 662 00:35:03,226 --> 00:35:05,895 (laughs) You don't think I'd shoot him, huh? 663 00:35:06,270 --> 00:35:08,022 Get two goons for the price of one? 664 00:35:08,106 --> 00:35:09,607 -Norman! -NORMAN: Of course I'd shoot him. 665 00:35:09,690 --> 00:35:10,691 Go on, ask him. 666 00:35:10,942 --> 00:35:14,362 Hey, Sid, you finally prove yourself to be the kind of scum I like to shoot? 667 00:35:14,445 --> 00:35:16,072 -No! -Yes. 668 00:35:18,783 --> 00:35:20,952 Come on, Lambrachis. This is stupid, huh? 669 00:35:21,452 --> 00:35:23,121 A gun against a knife? 670 00:35:24,122 --> 00:35:25,123 What do you think you are? 671 00:35:30,461 --> 00:35:31,879 All right, now get rid of the knife. Come on. 672 00:35:33,297 --> 00:35:35,466 Up against the wall. Come on, come on. 673 00:35:36,134 --> 00:35:37,468 You know what ticks me off, Freddie? 674 00:35:37,552 --> 00:35:40,096 -All right. -I paid you good money. 675 00:35:40,179 --> 00:35:42,473 And you expose me to the disdain of my coworker. 676 00:35:42,557 --> 00:35:43,933 Somebody's gonna do you, Sid. 677 00:35:44,016 --> 00:35:45,518 Uh-uh, Freddie! 678 00:35:45,601 --> 00:35:47,728 Whoever it is, I'm sending him on you. 679 00:35:47,812 --> 00:35:49,730 You laugh, but somebody's gonna do you. 680 00:35:49,814 --> 00:35:52,942 -Ha ha! Ha ha, Freddie! -Somebody's gonna do you, man! 681 00:36:05,496 --> 00:36:08,291 May 9, Mid-Hudson Correctional. 682 00:36:08,374 --> 00:36:10,293 Interview with Agent Tim Farrell. 683 00:36:11,002 --> 00:36:13,129 Dr. Robert Borgesian present. 684 00:36:15,339 --> 00:36:17,258 There's no boobytraps in it? I can use it? 685 00:36:17,592 --> 00:36:18,426 It's yours. 686 00:36:20,386 --> 00:36:22,180 So, we're done. 687 00:36:23,514 --> 00:36:24,348 We're done. 688 00:36:26,684 --> 00:36:27,518 Joyce. 689 00:36:27,602 --> 00:36:30,855 Irwin, what you told me before. 690 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 I never suspected. Never knew. 691 00:36:36,527 --> 00:36:39,864 Anyway, if you ever-- 692 00:36:42,200 --> 00:36:43,784 even if I go get married to Martha... 693 00:36:45,161 --> 00:36:46,370 Or we'll start a law firm. 694 00:36:48,039 --> 00:36:49,624 But if we do, no affair. 695 00:36:49,999 --> 00:36:51,334 Uh-uh, no matter what. 696 00:36:52,168 --> 00:36:54,837 My old mentor McReynolds always said, 697 00:36:55,296 --> 00:36:58,299 -"Your pens here, your pencils there." -(laughs) 698 00:37:02,220 --> 00:37:04,722 You going to need Mr. Crespus tomorrow? 699 00:37:05,389 --> 00:37:06,891 Jury selection rest of the week. 700 00:37:08,142 --> 00:37:10,311 Okay, that ought to about do it. 701 00:37:11,479 --> 00:37:14,190 Irwin, you were terrific today 702 00:37:14,273 --> 00:37:17,109 -with that guy, the escaped prisoner. -Oh, pshaw. 703 00:37:33,334 --> 00:37:34,168 Anyway... 704 00:37:36,087 --> 00:37:37,213 You're a good man, Irwin. 705 00:37:39,674 --> 00:37:41,008 I got to go up to Hill Street. 706 00:37:43,177 --> 00:37:44,804 It's none of my business, but, uh... 707 00:37:45,846 --> 00:37:46,806 I won't tell Frank. 708 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 -Damn. -What? 709 00:37:54,814 --> 00:37:55,690 His suits. 710 00:37:56,232 --> 00:37:58,484 Uh, Frank, Ray Calletano called. 711 00:37:58,567 --> 00:38:00,444 He said, "Gracias, compaรฑero." 712 00:38:00,528 --> 00:38:02,280 Is that what he said or is that your translation? 713 00:38:02,363 --> 00:38:04,282 Actually, he said, "Tell Frank thanks." 714 00:38:05,116 --> 00:38:08,286 Uh, Captain, listen, I got this robbery straightened out. 715 00:38:08,661 --> 00:38:10,955 -I'm notifying the headhunters. -What the hell was going on? 716 00:38:11,789 --> 00:38:14,875 The burglar was feeding my snitch names. Snitch was passing them on to me. 717 00:38:14,959 --> 00:38:16,127 And the burglar would then go in. 718 00:38:16,210 --> 00:38:18,546 Could we be a little more careful with our snitches, Norman? 719 00:38:18,629 --> 00:38:20,381 Believe me, this guy is on probation. 720 00:38:20,464 --> 00:38:22,466 -Captain Furillo. -Officer, come on in. 721 00:38:23,301 --> 00:38:25,344 I'll wait for IAD's verification of findings. 722 00:38:25,428 --> 00:38:27,471 -If they close it, I'm satisfied. -Okay. 723 00:38:32,476 --> 00:38:33,811 Mr. Weller came back, Tina. 724 00:38:33,894 --> 00:38:39,025 His client says you have a tattoo of a butterfly on your right upper thigh. 725 00:38:39,900 --> 00:38:41,485 His client's quite a pig, isn't he? 726 00:38:41,902 --> 00:38:44,655 He also presented underwear 727 00:38:45,364 --> 00:38:48,576 and a bottle of hand lotion which he claims are yours. 728 00:38:49,910 --> 00:38:51,078 Sounds desperate enough. 729 00:38:52,038 --> 00:38:52,997 Do you have that tattoo? 730 00:38:53,873 --> 00:38:54,707 Come on. 731 00:38:56,334 --> 00:38:57,793 You can tell me yourself, 732 00:38:58,919 --> 00:39:01,922 but if the answer is no, I'm gonna have the matron verify. 733 00:39:04,050 --> 00:39:05,176 -Melvin. -Yes, Captain? 734 00:39:05,259 --> 00:39:07,094 Could you locate Mrs. Bridge for me, please? 735 00:39:07,178 --> 00:39:08,095 Right away, Captain. 736 00:39:08,679 --> 00:39:10,014 This is getting a little weird. 737 00:39:12,683 --> 00:39:14,852 You said you didn't sleep with Sonny Cappelito. 738 00:39:16,520 --> 00:39:20,066 The idea was for me to go out with him, right? 739 00:39:22,902 --> 00:39:26,864 The idea was for me to turn him on enough 740 00:39:27,281 --> 00:39:28,491 that he would talk to me. 741 00:39:29,200 --> 00:39:30,701 Now everybody's shocked. 742 00:39:31,494 --> 00:39:32,787 "You didn't sleep with him?" 743 00:39:33,371 --> 00:39:34,622 I take it you did. 744 00:39:34,955 --> 00:39:36,415 Are you telling me, Captain, 745 00:39:36,707 --> 00:39:40,044 with all the women cops going undercover to catch guys, 746 00:39:40,127 --> 00:39:41,879 that they never sleep with them? 747 00:39:41,962 --> 00:39:43,631 Is that your understanding? 748 00:39:44,173 --> 00:39:46,634 That they sleep with the suspects and then lie about it? 749 00:39:46,717 --> 00:39:48,552 If it doesn't go to trial, it doesn't come up. 750 00:39:49,136 --> 00:39:50,054 Answer me. 751 00:39:50,679 --> 00:39:52,264 I don't know what people do. 752 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Yes. 753 00:39:54,892 --> 00:39:56,811 Sure, of course they do. 754 00:39:56,894 --> 00:39:58,062 And that's what you were planning to do? 755 00:39:58,354 --> 00:40:00,731 -Do you want to hear this, Captain? -I want the truth. 756 00:40:03,109 --> 00:40:04,527 Yes, I guess so. 757 00:40:07,321 --> 00:40:08,406 I want the case dismissed. 758 00:40:08,489 --> 00:40:11,492 Captain, this is the Amtrak burglary. 759 00:40:11,575 --> 00:40:13,661 Dismiss the case. Get Cappelito out of here. 760 00:40:17,957 --> 00:40:18,833 What if I-- 761 00:40:20,459 --> 00:40:23,379 I don't know, just tell the truth then? 762 00:40:24,171 --> 00:40:25,798 Lawyer asks, I say yeah. 763 00:40:26,173 --> 00:40:28,092 Sure, I slept with him. Why not? 764 00:40:28,175 --> 00:40:29,927 So what? What was I supposed to do? 765 00:40:30,302 --> 00:40:32,972 Did you ever have a case go to jury trial? 766 00:40:33,764 --> 00:40:34,598 No. 767 00:40:35,724 --> 00:40:37,518 Then you don't have any real idea 768 00:40:37,601 --> 00:40:40,771 how a lawyer can put a policeman on trial instead of his client. 769 00:40:41,188 --> 00:40:42,148 Not exactly. 770 00:40:42,231 --> 00:40:44,358 Do you have any notion what a jury would think 771 00:40:44,442 --> 00:40:46,444 of a cop who slept with the defendant? 772 00:40:46,527 --> 00:40:48,779 Maybe they'd just think at least she's honest. 773 00:40:48,863 --> 00:40:53,075 For openers, they'd think she's a cop who went against policy. 774 00:40:53,617 --> 00:40:56,370 They'd think she's a cop who violated regulations. 775 00:40:56,454 --> 00:40:58,998 She cut one corner, maybe she cut a lot of others. 776 00:40:59,457 --> 00:41:01,333 Captain Furillo, I'm just trying to do what you said. 777 00:41:01,417 --> 00:41:03,627 -I thought you said to tell the truth. -Kick him. 778 00:41:03,711 --> 00:41:04,545 That's all I want. 779 00:41:07,298 --> 00:41:09,133 And your report on my desk by 9:00 a.m. 780 00:41:11,635 --> 00:41:12,720 (door slams) 781 00:41:17,808 --> 00:41:21,228 Norman, I have received a death threat. 782 00:41:21,312 --> 00:41:23,481 Not from me, you haven't. I'm typing mine up now. 783 00:41:23,981 --> 00:41:26,150 Come on, Norman. Look at it. 784 00:41:30,571 --> 00:41:31,989 Found it under my door. 785 00:41:33,199 --> 00:41:35,326 I-- Norman-- Norm-- 786 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 Can we talk privately, please? 787 00:41:38,078 --> 00:41:39,163 (sighs) 788 00:41:43,167 --> 00:41:46,712 -(toilet flushes) -So what do you want, a bus ticket? 789 00:41:46,795 --> 00:41:48,631 No, I don't want a bus ticket. 790 00:41:48,714 --> 00:41:51,425 I like this town. I like this line of work. 791 00:41:51,509 --> 00:41:53,928 Which, by the way, I happen to think I'm quite good at. 792 00:41:55,804 --> 00:41:57,681 I'm just asking for a little protective custody. 793 00:41:57,765 --> 00:42:00,351 -So how about Michigan Avenue? -Oh, ha, ha. 794 00:42:00,434 --> 00:42:02,019 I could stroke out laughing, Norm. 795 00:42:02,102 --> 00:42:04,396 Come on, Sid, one lousy death threat, huh. 796 00:42:04,480 --> 00:42:06,524 I mean, these guys that got robbed are low rent. 797 00:42:06,607 --> 00:42:09,193 They ain't gonna off you. I'll send a patrol by your house. 798 00:42:09,276 --> 00:42:12,780 Oh, great. And that's not gonna point a big floppy pointer 799 00:42:12,863 --> 00:42:14,782 -right at yours truly? -So what the hell do you want, huh? 800 00:42:15,783 --> 00:42:19,411 Norman, I need 24-hour, around-the-clock protection. 801 00:42:19,495 --> 00:42:20,996 Yeah, well, how you gonna get it? 802 00:42:21,455 --> 00:42:25,417 Well, I was thinking on a temporary basis, of course, 803 00:42:26,252 --> 00:42:27,378 I could move in with you, Norman. 804 00:42:29,797 --> 00:42:32,341 -Move in with me? -Yeah. 805 00:42:32,716 --> 00:42:35,719 Get 'em while they're hot. Exploits of Robert Hill. 806 00:42:36,178 --> 00:42:38,222 -What page? -Don't know, I haven't looked yet. 807 00:42:39,139 --> 00:42:40,933 Right, you got it. 808 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 Bite of Bengal, 8:30. 809 00:42:45,187 --> 00:42:46,021 Okay. 810 00:42:47,189 --> 00:42:48,107 Nice hotel. 811 00:42:49,358 --> 00:42:52,069 In one day he gets his manuscript rejected, 812 00:42:52,152 --> 00:42:53,946 then he gets robbed of all his dough. 813 00:42:54,029 --> 00:42:57,408 And I still look at him and think he's the one who took the right path. 814 00:42:57,825 --> 00:42:59,159 And he thinks everything he's done is wrong. 815 00:42:59,243 --> 00:43:02,079 I mean, he gets robbed, he thinks it's his fault. 816 00:43:02,162 --> 00:43:03,914 He's not a Jewish fella, is he, Henry? 817 00:43:04,331 --> 00:43:05,624 No, Howard, he isn't. 818 00:43:07,876 --> 00:43:09,837 Cappelito's gone. He's history. 819 00:43:10,337 --> 00:43:11,171 We'll get him again. 820 00:43:11,797 --> 00:43:14,174 Do you want me to transfer, Captain? You want me to quit? 821 00:43:14,758 --> 00:43:17,177 Uh, to be honest, I'm not sure where you're headed. 822 00:43:17,261 --> 00:43:19,013 For now, I just want your report on my desk. 823 00:43:19,096 --> 00:43:20,180 Because I don't know if I can work for you. 824 00:43:22,266 --> 00:43:23,350 I don't know if you can either. 825 00:43:25,352 --> 00:43:26,854 I'm sorry I disappointed you. 826 00:43:27,688 --> 00:43:28,522 Tina. 827 00:43:31,233 --> 00:43:32,401 My opinion, minimum, 828 00:43:33,068 --> 00:43:34,903 you're pretty inexperienced in some areas. 829 00:43:34,987 --> 00:43:35,821 Maybe. 830 00:43:36,488 --> 00:43:37,615 But I'm not a hypocrite. 831 00:43:38,490 --> 00:43:41,160 The department set me up to use my sex. 832 00:43:41,660 --> 00:43:44,622 And then when I use it, you all freak. 833 00:43:49,793 --> 00:43:52,087 I cannot believe that a story as big as this one 834 00:43:52,171 --> 00:43:54,840 where a police officer or any individual catches a little baby 835 00:43:54,923 --> 00:43:57,092 falling out of a high window and saves the baby's life 836 00:43:57,176 --> 00:43:59,678 but don't have nothing more than two columns about it 837 00:43:59,762 --> 00:44:02,056 at the bottom of page 37. What am I gonna do about that? 838 00:44:02,139 --> 00:44:03,724 Probably because you didn't have a picture. 839 00:44:03,807 --> 00:44:06,477 (chuckles) Gonna start carrying a Polaroid in the unit. 840 00:44:06,560 --> 00:44:09,396 Tell me about it. I captured an escaped con today. 841 00:44:10,105 --> 00:44:13,359 Nice going. Bring your memo book and all accompanying paperwork tomorrow. 842 00:44:14,610 --> 00:44:16,570 -Irwin. -Frank. 843 00:44:17,029 --> 00:44:18,822 -You and Joyce done? -Done. 844 00:44:19,239 --> 00:44:20,824 I'll be there till midnight, but she's done. 845 00:44:20,908 --> 00:44:22,660 Frank, Joyce called while you were downstairs. 846 00:44:22,743 --> 00:44:23,827 Kiyoto at 7:00 is fine. 847 00:44:23,911 --> 00:44:26,789 And you got taken to the cleaners, but don't panic. 848 00:44:36,590 --> 00:44:39,885 Norm, the captain's looking a little country club there, isn't he? 849 00:44:40,427 --> 00:44:43,555 Guy's good at what he does. But he dresses like a real loser. 850 00:44:44,181 --> 00:44:45,015 Come on. 851 00:45:17,548 --> 00:45:19,425 Look, we're gonna have one rule, all right? 852 00:45:20,259 --> 00:45:24,346 You feel the need to pass any gas, you go out in the public corridor. 853 00:45:28,642 --> 00:45:29,893 -Hi. -Hi. 854 00:45:30,644 --> 00:45:31,895 -Sorry I'm late. -It's okay. 855 00:45:31,979 --> 00:45:33,897 -What was that message? -Here. 856 00:45:38,277 --> 00:45:42,156 A suit? Two suits? What is it, my birthday? 857 00:45:42,656 --> 00:45:43,824 From McCauley's. Not bad. 858 00:45:44,199 --> 00:45:47,786 Frank, remember just after we met, something that happened? 859 00:45:49,121 --> 00:45:50,080 Something that happened? 860 00:45:51,039 --> 00:45:53,417 To your suits. With the dry cleaners. 861 00:45:53,500 --> 00:45:54,835 Four of your suits were burned. 862 00:45:55,627 --> 00:45:57,171 Uh-huh, sure. 863 00:45:58,213 --> 00:45:59,256 This time, all of them. 864 00:46:00,257 --> 00:46:02,760 -All my suits? -Except these two. 865 00:46:05,095 --> 00:46:08,015 Well, they were stained anyway. 866 00:46:08,098 --> 00:46:09,099 (laughs) 867 00:46:10,017 --> 00:46:10,851 How was your day? 868 00:46:11,685 --> 00:46:14,062 Fine. Irwin caught a crook. 869 00:46:15,522 --> 00:46:16,607 And we're finished. 870 00:46:22,613 --> 00:46:24,531 IRWIN: I live a crooked life. 871 00:46:25,783 --> 00:46:27,785 My body goes in one direction, 872 00:46:28,660 --> 00:46:29,620 my heart another. 873 00:46:30,704 --> 00:46:33,499 Joyce, I hope in a longer life to come, 874 00:46:34,333 --> 00:46:35,375 we're much closer. 875 00:46:36,794 --> 00:46:37,961 (chuckles) If not sooner. 876 00:46:49,431 --> 00:46:50,390 Larry Bird. 877 00:46:51,517 --> 00:46:52,851 -(thumps) -Swish. 878 00:46:53,519 --> 00:46:54,353 Three-pointer. 879 00:46:55,145 --> 00:46:57,105 (phone rings) 880 00:46:57,189 --> 00:46:58,023 Hello. 881 00:47:01,443 --> 00:47:02,277 Hi, Martha. 882 00:47:02,903 --> 00:47:04,613 (indistinct chatter) 883 00:47:05,739 --> 00:47:07,950 (siren wailing) 884 00:47:11,328 --> 00:47:14,122 (indistinct radio chatter) 885 00:47:16,166 --> 00:47:18,544 Sorry, Stan Williams was coming. 886 00:47:18,627 --> 00:47:19,837 I wanted you to be here. 887 00:47:20,337 --> 00:47:22,297 -It is racist. -What happened? 888 00:47:22,381 --> 00:47:25,259 Mahoney and Grich failed to backup Brown and Freeman. 889 00:47:25,342 --> 00:47:26,385 Freeman got shot. 890 00:47:30,138 --> 00:47:31,306 Nobody backed him up. 891 00:47:31,390 --> 00:47:32,975 You tried to get me killed, sucker! 892 00:47:34,476 --> 00:47:36,019 Hold it, Brown! Hold it! 893 00:47:37,896 --> 00:47:39,189 Hey, stop it! 894 00:47:40,148 --> 00:47:40,983 Stop it! 895 00:47:42,025 --> 00:47:44,278 (clamoring) 896 00:47:47,531 --> 00:47:48,532 It's all blowing up. 897 00:47:51,201 --> 00:47:52,035 Stop it! 898 00:47:54,121 --> 00:47:54,955 (punches landing) 899 00:48:02,671 --> 00:48:05,674 (closing theme playing) 68990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.