All language subtitles for Harry Wild S02E05 - Professor Wild in the Library with the Revolver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:08,710 [projector whirring] 2 00:00:08,750 --> 00:00:11,100 [mellow music] 3 00:00:11,130 --> 00:00:13,370 [Fergus]Countess Frankenburg, I presume. 4 00:00:16,270 --> 00:00:18,550 Rex Lanson, 5 00:00:18,590 --> 00:00:20,310 at your service. 6 00:00:20,350 --> 00:00:24,320 The American moving picture actor. 7 00:00:24,350 --> 00:00:27,840 You're even more handsome in person. 8 00:00:27,870 --> 00:00:30,180 [Lola]Crikey! I'll say! 9 00:00:31,770 --> 00:00:33,640 Alicia Dumont. 10 00:00:33,670 --> 00:00:36,810 I must say, I prefer planes to boats. 11 00:00:36,850 --> 00:00:38,430 Terribly slow, aren't they? 12 00:00:40,230 --> 00:00:42,230 [all laughing] 13 00:00:45,750 --> 00:00:47,440 Have either of you thought about the fact 14 00:00:47,480 --> 00:00:50,340 that you're taking the weekend off from solving murders 15 00:00:50,380 --> 00:00:53,170 to attend a murder-mystery party? 16 00:00:53,210 --> 00:00:55,350 Fake murders are fun! 17 00:00:55,380 --> 00:00:58,560 Plus, the chef has two Michelin stars. 18 00:00:58,590 --> 00:01:03,360 Apparently, his black pudding souffle is to die for. 19 00:01:05,180 --> 00:01:07,150 [laughing] 20 00:01:07,190 --> 00:01:08,570 [Fergus] Yeah. 21 00:01:10,570 --> 00:01:13,230 [Italian opera music on stereo] 22 00:01:18,200 --> 00:01:20,170 [burner hissing] 23 00:01:42,530 --> 00:01:43,640 [thudding] 24 00:01:43,670 --> 00:01:45,120 [clattering] 25 00:01:47,540 --> 00:01:49,920 [theme music] 26 00:02:09,420 --> 00:02:11,150 [seagulls squawking] 27 00:02:12,600 --> 00:02:14,940 [Fergus]It doesn't look much like a castle. 28 00:02:14,980 --> 00:02:16,390 "The house of every one is to him 29 00:02:16,430 --> 00:02:18,570 as his Castle and Fortress." 30 00:02:18,600 --> 00:02:20,950 Yeah, I was going to say that, too, 31 00:02:20,980 --> 00:02:23,990 but, er, just looks like a big ugly house. 32 00:02:25,750 --> 00:02:26,920 Oh, yoo-hoo! 33 00:02:26,960 --> 00:02:28,030 [laughs] 34 00:02:28,060 --> 00:02:29,370 That's Lizzie's mum. 35 00:02:29,410 --> 00:02:31,370 Oh, hello, Lola dear! 36 00:02:31,410 --> 00:02:33,240 - Hi, Mrs. Byrne. - Mwah! 37 00:02:33,270 --> 00:02:35,210 This is my granny, Harry, 38 00:02:35,240 --> 00:02:37,860 and this is Fergus. My boyfriend. 39 00:02:37,900 --> 00:02:40,280 Ooh! 40 00:02:40,310 --> 00:02:42,590 Mrs. Byrne, how kind of you to invite us. 41 00:02:42,630 --> 00:02:45,350 Call me Helen. Or Hels. 42 00:02:45,390 --> 00:02:47,700 I don't mind. I answer to both. 43 00:02:47,740 --> 00:02:50,740 And you are saving my bacon. 44 00:02:50,770 --> 00:02:53,570 I had another guest of honour all lined up 45 00:02:53,600 --> 00:02:55,740 and he dropped out at the eleventh hour. 46 00:02:55,780 --> 00:02:57,300 [laughs] 47 00:02:57,330 --> 00:02:59,330 The eleventh hour, mind I almost 48 00:02:59,370 --> 00:03:01,060 shit a kitten, I kid you not. 49 00:03:01,090 --> 00:03:03,610 - A whole kitten? - Yeah, anyway, come on in. 50 00:03:03,650 --> 00:03:06,310 Everyone else is here. You're the last ones. 51 00:03:06,340 --> 00:03:08,070 He was an author. 52 00:03:08,100 --> 00:03:09,900 The one who dropped out at the eleventh hour. 53 00:03:09,930 --> 00:03:12,040 Couldn't believe it. 54 00:03:12,070 --> 00:03:14,040 [Helen] I hope it goes well. 55 00:03:14,070 --> 00:03:15,560 I'm sure it will. 56 00:03:16,800 --> 00:03:19,040 Who was it? Anyone we would've heard of? 57 00:03:19,080 --> 00:03:20,940 Oh, er, curious choice, actually. 58 00:03:20,980 --> 00:03:22,630 Chaney Dunkirk. 59 00:03:22,670 --> 00:03:25,080 Mm. That is an odd choice. 60 00:03:25,120 --> 00:03:27,910 He's a terrible writer, hasn't been published in years. 61 00:03:27,950 --> 00:03:30,020 I know! That's what I thought. 62 00:03:30,050 --> 00:03:31,370 I mean, Dublin's home to 63 00:03:31,400 --> 00:03:32,370 the best crime writers in the world, 64 00:03:32,400 --> 00:03:33,750 why would you pick him? 65 00:03:33,780 --> 00:03:36,850 But I just got a guest list from the client. 66 00:03:36,890 --> 00:03:38,030 Mm-hm. 67 00:03:38,060 --> 00:03:39,860 How quaint. 68 00:03:39,890 --> 00:03:42,450 It's a work-in-progress. 69 00:03:42,480 --> 00:03:45,070 This is Jenny, our manager. 70 00:03:46,100 --> 00:03:48,380 Welcome to The Glenrae. 71 00:03:48,420 --> 00:03:51,730 Our chain has only just acquired this place. 72 00:03:51,760 --> 00:03:54,490 Come back in a year, and you won't recognise it. 73 00:03:54,530 --> 00:03:55,700 The other guests are in the bar. 74 00:03:55,730 --> 00:03:56,980 If you want to leave your bags there, 75 00:03:57,010 --> 00:03:58,390 I'll take them up to your rooms. 76 00:03:58,430 --> 00:04:00,050 - Shall we? - Yes. 77 00:04:09,580 --> 00:04:12,370 This is Siddharth. 78 00:04:14,100 --> 00:04:16,310 He'll keep you lubricated. 79 00:04:16,340 --> 00:04:18,580 And this is fellow contestant, Aine. 80 00:04:18,620 --> 00:04:21,070 This is Harry and Lola and Fergus. 81 00:04:21,100 --> 00:04:23,070 Our replacements. 82 00:04:23,110 --> 00:04:24,420 Replacements? 83 00:04:25,420 --> 00:04:27,110 Chaney Dunkirk pulled out. 84 00:04:27,140 --> 00:04:29,560 - He did? - Mhm. 85 00:04:29,600 --> 00:04:31,740 Oh. Are you writers too? 86 00:04:31,770 --> 00:04:35,390 They're private detectives. Real life ones. 87 00:04:35,430 --> 00:04:37,020 Does that not give you an advantage 88 00:04:37,050 --> 00:04:39,090 in a murder mystery game? 89 00:04:39,120 --> 00:04:41,400 I guess we'll find out about that. 90 00:04:41,440 --> 00:04:43,580 Well, the more the merrier, I say. 91 00:04:43,610 --> 00:04:46,470 But I'm not Aine. I'm Clare Carter, 92 00:04:46,510 --> 00:04:48,720 heiress to the Carter Oil Company. 93 00:04:48,750 --> 00:04:49,930 [laughing] 94 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 Let me introduce you to the others. 95 00:04:53,210 --> 00:04:54,860 - This is... - Finn Kinsella? 96 00:04:54,900 --> 00:04:55,930 Who? 97 00:04:55,970 --> 00:04:57,420 [Finn] Er, ex-rugby player. 98 00:04:57,450 --> 00:04:58,660 [gasps] 99 00:04:58,690 --> 00:05:00,940 You're, like, my dad's favourite player ever. 100 00:05:00,970 --> 00:05:02,530 Aww. 101 00:05:02,560 --> 00:05:04,420 Well, you or Brian O'Driscoll. 102 00:05:05,420 --> 00:05:07,670 Ah. Er... Roy Reilly, 103 00:05:07,700 --> 00:05:09,640 war correspondent, at your service. 104 00:05:10,840 --> 00:05:14,920 Ah, over here, this is Richard Bainbridge, 105 00:05:14,950 --> 00:05:18,060 Dublin's very own Donald Trump. 106 00:05:18,090 --> 00:05:20,650 Ah, Helen, you tease, you flatter me. 107 00:05:20,680 --> 00:05:23,100 A great man, a great man. 108 00:05:23,130 --> 00:05:26,030 Jay Cameron, theatre impresario. 109 00:05:26,070 --> 00:05:27,480 [chuckling] 110 00:05:29,690 --> 00:05:31,380 Stick with me, ladies. 111 00:05:31,420 --> 00:05:33,730 I'll make stars out of the both of you. 112 00:05:34,830 --> 00:05:36,390 Oh, oh... 113 00:05:36,420 --> 00:05:39,420 [Helen]And, er, last but by no means least, 114 00:05:39,460 --> 00:05:42,770 newsreader extraordinaire, Amanda Hinds. 115 00:05:42,810 --> 00:05:44,980 Tulip Hart, showgirl. 116 00:05:45,020 --> 00:05:46,780 [laughing] 117 00:05:46,810 --> 00:05:48,050 Right, well, now that we're all here, 118 00:05:48,090 --> 00:05:50,230 let's get started, shall we? Jenny? 119 00:05:50,260 --> 00:05:53,200 Yes. Our illustrious Chef Auger has 120 00:05:53,230 --> 00:05:55,790 created some little treats for you all. 121 00:05:55,820 --> 00:05:57,100 Sid, is he up yet? 122 00:05:57,130 --> 00:05:59,000 I haven't seen him. 123 00:06:03,930 --> 00:06:06,450 Chef. We're ready for you. 124 00:06:06,490 --> 00:06:08,520 Looking forward to your nibbles up at the bar. 125 00:06:13,630 --> 00:06:15,180 [clears throat] 126 00:06:15,220 --> 00:06:16,600 You know what, I'll just go and hurry him up. 127 00:06:16,630 --> 00:06:18,670 [laughs] 128 00:06:18,700 --> 00:06:22,980 Erm, well, while we're waiting, why don't we kick off? 129 00:06:25,750 --> 00:06:28,020 If you'd like to follow me to the residents' lounge, 130 00:06:28,060 --> 00:06:29,720 I have an envelope for each of you, 131 00:06:29,750 --> 00:06:31,720 that will tell you a little bit more about your characters. 132 00:06:33,480 --> 00:06:35,070 This way. 133 00:06:35,100 --> 00:06:36,650 After you. 134 00:06:36,690 --> 00:06:37,970 Ladies first. 135 00:06:40,000 --> 00:06:41,520 If you'd like to follow me. 136 00:06:42,900 --> 00:06:44,140 Okay... 137 00:06:45,730 --> 00:06:47,600 Are we ready? 138 00:06:47,630 --> 00:06:51,910 Erm... Mr. Cameron. 139 00:06:51,940 --> 00:06:53,640 Thank you. 140 00:06:53,670 --> 00:06:56,020 Mr. Reilly. 141 00:06:58,090 --> 00:06:59,190 Mr. Lans... 142 00:06:59,230 --> 00:07:01,130 [man coughing] 143 00:07:03,510 --> 00:07:04,720 What the... 144 00:07:04,750 --> 00:07:06,230 [coughing] 145 00:07:08,340 --> 00:07:10,140 [Helen] What the... 146 00:07:10,170 --> 00:07:12,030 Just a little snifter, please? 147 00:07:12,930 --> 00:07:14,480 Mr. Dunkirk? 148 00:07:15,280 --> 00:07:17,630 What are you doing here? 149 00:07:17,660 --> 00:07:19,010 I was invited. 150 00:07:22,010 --> 00:07:24,220 But you... But you cancelled. 151 00:07:24,250 --> 00:07:26,980 What? When? Never! 152 00:07:27,010 --> 00:07:29,670 Chaney Dunkirk never disappoints his public. 153 00:07:29,710 --> 00:07:31,290 I'll sign autographs in due course. 154 00:07:31,330 --> 00:07:32,990 - Here you go. - Thank you very much. 155 00:07:33,020 --> 00:07:34,090 You called me on Wednesday, 156 00:07:34,120 --> 00:07:35,850 and you said you weren't coming. 157 00:07:35,890 --> 00:07:37,960 Wednesday? Did I? 158 00:07:37,990 --> 00:07:40,340 Hmm, yes. 159 00:07:40,370 --> 00:07:41,620 Went on a bit of a bender. 160 00:07:41,650 --> 00:07:43,170 You must never take me seriously 161 00:07:43,200 --> 00:07:46,100 when I have my drink on. I say the silliest things. 162 00:07:46,140 --> 00:07:47,240 This one time in Morocco I... 163 00:07:47,280 --> 00:07:48,790 [Jenny screaming] 164 00:07:48,830 --> 00:07:50,070 Ah! The game is afoot. 165 00:07:50,110 --> 00:07:51,630 Oh, goodie! 166 00:07:51,660 --> 00:07:53,250 I think that came from the kitchen. 167 00:07:53,280 --> 00:07:55,730 - Oh, where is that? - I'll show you. 168 00:07:57,800 --> 00:07:59,180 So exciting! 169 00:07:59,220 --> 00:08:00,940 [Helen] It is, actually. 170 00:08:00,980 --> 00:08:01,950 [laughing] 171 00:08:01,980 --> 00:08:03,330 Oh, Jesus. 172 00:08:05,090 --> 00:08:06,780 [Helen] Excuse me, erm... 173 00:08:06,810 --> 00:08:09,680 Exhilarating! Go this way... 174 00:08:09,710 --> 00:08:12,090 [Richard] Yeah, I think it's through there. Yeah. 175 00:08:14,410 --> 00:08:15,550 Oh, nice! 176 00:08:15,580 --> 00:08:17,200 That's bloody impressive makeup there. 177 00:08:17,240 --> 00:08:19,200 Woo! It's even got little bits of brain in it. 178 00:08:19,240 --> 00:08:20,760 Are we meant to look for clues? 179 00:08:20,790 --> 00:08:22,240 [gasps] Oh, my God! 180 00:08:23,800 --> 00:08:25,110 [shrieks] 181 00:08:28,010 --> 00:08:29,940 This isn't part of the game. 182 00:08:29,970 --> 00:08:32,560 You mean, he's... Oh, Jesus! 183 00:08:32,600 --> 00:08:34,940 I, I was just down with him before you arrived. 184 00:08:34,980 --> 00:08:36,670 He was fine. 185 00:08:38,710 --> 00:08:40,950 Can you lock the door until the Guards get here? 186 00:08:40,980 --> 00:08:42,610 Yes, I have a key. Yes. 187 00:08:43,680 --> 00:08:44,680 [Helen sighs] 188 00:08:44,710 --> 00:08:45,960 There's no signal. 189 00:08:45,990 --> 00:08:47,780 Odd. There is usually one down here. 190 00:08:49,100 --> 00:08:51,620 [ominous music] 191 00:09:00,350 --> 00:09:01,380 What is it? 192 00:09:01,420 --> 00:09:03,420 I... 193 00:09:03,460 --> 00:09:04,590 The phone is dead. 194 00:09:04,630 --> 00:09:05,420 - Dead? - What? 195 00:09:05,460 --> 00:09:06,870 What do you mean, "It's dead?" 196 00:09:06,910 --> 00:09:09,010 The Wi-Fi is gone too. I-I don't understand. 197 00:09:09,050 --> 00:09:11,390 This was all working ten minutes ago. 198 00:09:11,430 --> 00:09:13,780 So, how do we get the launch back? 199 00:09:13,810 --> 00:09:15,050 We can't. We don't. 200 00:09:15,090 --> 00:09:16,360 It's not due back until tomorrow morning 201 00:09:16,400 --> 00:09:18,950 when it brings a couple of chambermaids in. 202 00:09:18,990 --> 00:09:20,300 So, we're stuck here? 203 00:09:20,330 --> 00:09:22,680 It's only a few hours. Could be worse. 204 00:09:22,720 --> 00:09:25,170 Except Helen said she was with Chef Auger 205 00:09:25,200 --> 00:09:27,000 just before meeting us, 206 00:09:27,030 --> 00:09:29,000 and we were on the last ferry. 207 00:09:32,000 --> 00:09:33,660 So no one left. 208 00:09:35,180 --> 00:09:37,320 It means the killer's still on the island. 209 00:09:38,940 --> 00:09:39,970 - Jesus! - Oh, God. 210 00:09:40,010 --> 00:09:41,460 Oh, my God! 211 00:09:41,490 --> 00:09:42,810 I, I have a gun. 212 00:09:42,840 --> 00:09:43,910 In the safe. Here. 213 00:09:43,940 --> 00:09:45,770 [laughs] A gun? 214 00:09:45,810 --> 00:09:47,050 [locker beeping] 215 00:09:48,810 --> 00:09:49,980 [door opens] 216 00:09:51,680 --> 00:09:53,230 It's gone. 217 00:09:53,260 --> 00:09:54,960 It, it was here earlier. 218 00:09:54,990 --> 00:09:56,340 Who else has the combination? 219 00:09:56,370 --> 00:09:59,200 It's just me and the assistant manager... 220 00:10:00,310 --> 00:10:03,000 who is in Fiji on his honeymoon. 221 00:10:04,480 --> 00:10:06,040 Fiji? 222 00:10:08,830 --> 00:10:10,380 [Finn]I've a hundred and ten caps for Ireland, 223 00:10:10,420 --> 00:10:13,870 I think I can manage a, what, mile-long swim. 224 00:10:13,910 --> 00:10:15,220 [Jenny] Well, there's a dangerous undercurrent 225 00:10:15,250 --> 00:10:16,940 between here and the mainland. 226 00:10:16,980 --> 00:10:18,250 It'll drag you under. 227 00:10:18,290 --> 00:10:20,260 There's a warning in the brochure about it. 228 00:10:20,290 --> 00:10:21,950 Surely, there must be a boat somewhere. 229 00:10:21,980 --> 00:10:23,260 It's an island. 230 00:10:23,290 --> 00:10:25,330 Usually, there's a dinghy down by the jetty 231 00:10:25,360 --> 00:10:28,060 but it was vandalised the other day. 232 00:10:28,090 --> 00:10:30,440 It's away to be fixed. 233 00:10:30,470 --> 00:10:33,790 Somebody really doesn't want us to leave the island. 234 00:10:33,820 --> 00:10:35,790 Except it isn't you, is it? 235 00:10:37,170 --> 00:10:39,720 You weren't meant to be here. 236 00:10:39,760 --> 00:10:42,760 Somebody doesn't want us leaving the island. 237 00:10:48,730 --> 00:10:50,980 [Fergus]Any of them could be the killer. 238 00:10:51,010 --> 00:10:53,950 I don't think Lizzie's mam is. I've known her since infants. 239 00:10:53,980 --> 00:10:56,050 Okay, fair enough. With the exception of Helen, 240 00:10:56,090 --> 00:10:57,360 anyone in there could be the killer. 241 00:10:57,400 --> 00:10:59,160 And I'm not sure they don't know each other. 242 00:10:59,190 --> 00:11:00,500 I mean, that Donald Trump one, 243 00:11:00,540 --> 00:11:02,020 I'm pretty sure he recognised the dead chef. 244 00:11:02,060 --> 00:11:03,260 And the woman on the news 245 00:11:03,300 --> 00:11:04,780 definitely recognised Chaney Dunkirk. 246 00:11:04,820 --> 00:11:06,890 Wait, you're saying these people know each other 247 00:11:06,920 --> 00:11:08,890 but they're pretending not to? 248 00:11:08,930 --> 00:11:10,130 [sighs] 249 00:11:10,170 --> 00:11:12,170 God, this is why I love going places with you. 250 00:11:12,200 --> 00:11:14,480 Stuff like this always happens. It's mental. 251 00:11:14,520 --> 00:11:15,830 Well, I blame Harry. 252 00:11:15,860 --> 00:11:17,280 Stuff like this never used to happen to me. 253 00:11:17,310 --> 00:11:18,420 Hold on. 254 00:11:20,560 --> 00:11:22,560 Huh... 255 00:11:22,590 --> 00:11:24,220 Cleaner's master key. 256 00:11:24,250 --> 00:11:25,980 Let's us into any room. 257 00:11:26,010 --> 00:11:27,190 [chuckles] 258 00:11:27,220 --> 00:11:28,740 Shall we take a look around? 259 00:11:30,330 --> 00:11:32,400 [sighs] I need to use the rest room. 260 00:11:36,370 --> 00:11:38,510 I've just got to change the barrel. 261 00:11:38,540 --> 00:11:40,470 Oh, okay. 262 00:11:40,510 --> 00:11:42,720 I'm going for a vape outside. Okay? 263 00:11:44,550 --> 00:11:46,170 If you don't mind. 264 00:11:47,310 --> 00:11:49,210 Helen... 265 00:11:49,240 --> 00:11:51,310 how did this job come up? 266 00:11:51,350 --> 00:11:56,520 Oh, erm, I got a call from a fella called Peter Travis, 267 00:11:56,560 --> 00:11:59,390 said he was magazine publisher and he wanted to organise 268 00:11:59,420 --> 00:12:02,950 an event to promote his new one, 269 00:12:02,980 --> 00:12:04,290 a crime fiction magazine. 270 00:12:04,330 --> 00:12:08,360 - Mm. So you never met him? - No. 271 00:12:08,400 --> 00:12:11,920 What did he sound like on the call? 272 00:12:11,950 --> 00:12:14,440 Oh, erm... English. 273 00:12:15,340 --> 00:12:16,790 I mean, it was hard to tell. 274 00:12:16,820 --> 00:12:19,240 He didn't sound old and he didn't sound young. 275 00:12:19,270 --> 00:12:21,100 Just, you know, average. 276 00:12:21,140 --> 00:12:22,900 Oh... 277 00:12:22,930 --> 00:12:24,350 How come he's not here? 278 00:12:25,420 --> 00:12:27,250 No one from the magazine is. 279 00:12:28,350 --> 00:12:30,180 I'm going to find Finn. 280 00:12:31,590 --> 00:12:33,150 [door opens] 281 00:12:33,180 --> 00:12:34,800 [door closes] 282 00:12:38,360 --> 00:12:40,150 And then there were four. 283 00:12:42,360 --> 00:12:43,400 [sighs] 284 00:12:43,430 --> 00:12:44,610 Hmm. 285 00:12:48,200 --> 00:12:50,160 So, what are we looking for? 286 00:12:50,200 --> 00:12:51,300 A signed confession. 287 00:12:51,340 --> 00:12:53,550 Photos of him murdering the guy. 288 00:12:53,580 --> 00:12:56,450 Ah, being a detective doesn't sound that hard. 289 00:12:58,030 --> 00:12:59,040 [footsteps approaching] 290 00:12:59,070 --> 00:13:00,550 [keys jangling] 291 00:13:00,590 --> 00:13:02,000 Psst 292 00:13:10,010 --> 00:13:12,390 [suspenseful music] 293 00:13:15,020 --> 00:13:16,020 [door closes] 294 00:13:16,050 --> 00:13:17,400 [whispers] Okay. 295 00:13:20,640 --> 00:13:22,370 [Lola] Richard Bainbridge. 296 00:13:23,960 --> 00:13:25,100 "Excelsior"? 297 00:13:25,130 --> 00:13:26,610 Hmm. 298 00:13:26,650 --> 00:13:27,680 [keys jangling] 299 00:13:27,720 --> 00:13:29,310 Fancy some more snooping? 300 00:13:32,210 --> 00:13:34,590 Why so little staff? 301 00:13:34,620 --> 00:13:37,180 Oh, that was Mr. Travis. He wanted the minimum. 302 00:13:37,210 --> 00:13:39,660 Just, just a chef and a barman. 303 00:13:41,040 --> 00:13:42,670 He didn't actually want me, 304 00:13:42,700 --> 00:13:44,360 but someone has to be in charge. 305 00:13:44,390 --> 00:13:45,460 [chuckles] 306 00:13:45,500 --> 00:13:48,290 So, what can you tell me about Chef Auger? 307 00:13:49,530 --> 00:13:51,610 Not much. 308 00:13:51,640 --> 00:13:54,330 He, he's been here a couple of months. 309 00:13:54,370 --> 00:13:56,160 He wasn't a very sociable type. 310 00:13:56,200 --> 00:13:58,300 I didn't really get to know him that well. 311 00:14:00,610 --> 00:14:03,340 I suppose it doesn't really matter, me saying this now, 312 00:14:03,380 --> 00:14:05,340 but he was a bit of a drinker. 313 00:14:05,380 --> 00:14:07,240 We didn't know it when we hired him. 314 00:14:08,930 --> 00:14:10,590 Do you have a CV for him? 315 00:14:10,620 --> 00:14:14,250 Yes, I do. It's in my office. I'll get it. 316 00:14:14,280 --> 00:14:16,250 [door opens] 317 00:14:16,290 --> 00:14:17,980 [door closes] 318 00:14:18,010 --> 00:14:21,220 So, did any of you know Chef Auger? 319 00:14:28,190 --> 00:14:29,540 Mr. Bainbridge? 320 00:14:31,200 --> 00:14:32,580 Did you recognise him? 321 00:14:33,990 --> 00:14:37,170 Why... Why would I know him? 322 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 I could've sworn that you recognised him 323 00:14:39,240 --> 00:14:41,380 when you saw him in the kitchen. 324 00:14:41,410 --> 00:14:43,170 You're mistaken. 325 00:14:43,210 --> 00:14:45,590 So you did not know him, then? 326 00:14:47,010 --> 00:14:49,180 Are you interrogating us? 327 00:14:49,210 --> 00:14:50,700 No, no. I'm interrogating you. 328 00:14:50,730 --> 00:14:54,390 I'm curious because you can't seem to answer my question. 329 00:14:55,290 --> 00:14:57,500 I believe I did answer. 330 00:14:57,530 --> 00:14:58,710 No, you didn't. 331 00:15:00,330 --> 00:15:02,260 Who put you in charge, hey? 332 00:15:03,540 --> 00:15:05,130 I did. 333 00:15:12,200 --> 00:15:14,550 Give me another drink. 334 00:15:14,580 --> 00:15:17,040 Unforgivable to let a man drink alone. 335 00:15:17,730 --> 00:15:20,210 [pensive music] 336 00:15:31,570 --> 00:15:33,360 - Chef Auger's CV. - Thank you. 337 00:15:34,470 --> 00:15:36,430 Hm... 338 00:15:36,470 --> 00:15:41,030 Head chef... Head chef... Hmm. 339 00:15:41,060 --> 00:15:42,540 Ah, nothing stands out. 340 00:15:43,680 --> 00:15:46,000 He worked all over the world. 341 00:15:46,030 --> 00:15:48,170 Maybe I should take a look. 342 00:15:48,200 --> 00:15:50,280 I've killed more people than I could count. 343 00:15:50,310 --> 00:15:53,800 In my writing, of course. Solved more murders too. 344 00:15:53,830 --> 00:15:55,560 Murders of your own devising. 345 00:15:56,700 --> 00:15:58,080 Ah... 346 00:16:03,390 --> 00:16:05,010 Where have you two been? 347 00:16:05,050 --> 00:16:07,530 - Searching the rooms. - What?! 348 00:16:07,570 --> 00:16:08,570 And we found something. 349 00:16:10,120 --> 00:16:12,300 Look, someone put those in their rooms. 350 00:16:13,750 --> 00:16:15,400 Excelsior? 351 00:16:16,300 --> 00:16:17,720 I remember that name. 352 00:16:17,750 --> 00:16:19,340 [Fergus]Look, it was one thing to take them, 353 00:16:19,370 --> 00:16:22,070 but we didn't know whether we should open them. 354 00:16:23,310 --> 00:16:25,450 Hold on to them, Lola. 355 00:16:25,480 --> 00:16:27,520 We'll decide in due course. 356 00:16:30,870 --> 00:16:32,840 Erm... 357 00:16:32,870 --> 00:16:34,530 Has anyone here ever been on 358 00:16:34,560 --> 00:16:37,600 a cruise ship called the Excelsior? 359 00:16:40,390 --> 00:16:41,810 No. 360 00:16:41,840 --> 00:16:44,190 Ah. 361 00:16:44,230 --> 00:16:48,230 I see the name means something to some of you. 362 00:16:48,260 --> 00:16:50,090 According to his CV, 363 00:16:50,130 --> 00:16:51,890 five years ago, Chef Auger 364 00:16:51,920 --> 00:16:55,580 worked on a luxury cruise ship called the Excelsior. 365 00:16:57,310 --> 00:16:58,690 And nobody's heard of it? 366 00:17:01,350 --> 00:17:03,590 [Aine] It sailed from Marseilles. 367 00:17:03,620 --> 00:17:06,110 You know what she's talking about? 368 00:17:07,560 --> 00:17:09,630 There's something I've never told you about my past. 369 00:17:10,910 --> 00:17:13,220 I knew something was up when I saw those two. 370 00:17:14,740 --> 00:17:16,530 I've never seen you before in my life. 371 00:17:17,950 --> 00:17:22,890 Then Chaney, then Chef Auger. It's not a coincidence. 372 00:17:22,920 --> 00:17:24,920 [Amanda] You're mistaken. 373 00:17:24,960 --> 00:17:27,200 I get that a lot because I'm in the public eye. 374 00:17:27,230 --> 00:17:29,550 People think they know me. 375 00:17:29,580 --> 00:17:31,890 I'm not surprised you don't remember me. 376 00:17:31,930 --> 00:17:35,380 I looked very different, and you were trollied every night. 377 00:17:35,420 --> 00:17:38,350 Well, there's your proof. 378 00:17:38,380 --> 00:17:40,870 I don't drink or do drugs. 379 00:17:40,900 --> 00:17:43,530 Not now maybe, but back then 380 00:17:43,560 --> 00:17:45,110 it was like you were trying to break 381 00:17:45,150 --> 00:17:46,700 a record for how many different things 382 00:17:46,740 --> 00:17:48,390 you could put in your body. 383 00:17:50,670 --> 00:17:52,360 And you... 384 00:17:52,400 --> 00:17:54,710 only ever looked at my tits and my arse. 385 00:17:56,820 --> 00:17:59,820 It was a 14-day round trip out of Marseilles. 386 00:17:59,850 --> 00:18:01,540 North Africa, Tangier, 387 00:18:01,580 --> 00:18:05,170 then up to Sicily and the Greek islands. 388 00:18:05,200 --> 00:18:06,550 I was a dancer. 389 00:18:06,580 --> 00:18:09,620 Amanda and Richard were both VIP guests, 390 00:18:09,660 --> 00:18:12,900 and Chaney was a children's entertainer. 391 00:18:12,940 --> 00:18:14,900 I ran a literary masterclass. 392 00:18:14,940 --> 00:18:17,110 For five to 11-year-olds. 393 00:18:19,490 --> 00:18:21,430 All the dancers knew Richard. 394 00:18:22,460 --> 00:18:23,910 Knew not to be alone with him. 395 00:18:25,190 --> 00:18:26,600 Very handsy. 396 00:18:26,640 --> 00:18:28,610 That is a heinous lie! 397 00:18:28,640 --> 00:18:31,230 Something terrible happened on the ship. 398 00:18:32,580 --> 00:18:35,920 What happened was nothing to do with me. 399 00:18:35,960 --> 00:18:40,200 To say anything different is slander! 400 00:18:40,240 --> 00:18:41,650 We're all to blame. 401 00:18:44,930 --> 00:18:46,380 What're you saying, babe? 402 00:18:47,490 --> 00:18:50,520 Something terrible happened then... 403 00:18:52,390 --> 00:18:53,770 and it's happening again now. 404 00:18:55,250 --> 00:18:56,940 We all have to pay a price. 405 00:18:56,980 --> 00:18:59,260 [scoffs] Nonsense. 406 00:18:59,290 --> 00:19:01,160 She's talking nonsense. 407 00:19:04,230 --> 00:19:06,470 I failed my friend. 408 00:19:06,510 --> 00:19:08,650 I should have looked after her. 409 00:19:08,680 --> 00:19:09,960 I should have... 410 00:19:10,920 --> 00:19:12,410 I need some air. 411 00:19:13,790 --> 00:19:15,480 [tense music] 412 00:19:17,030 --> 00:19:19,000 [panting] 413 00:19:19,040 --> 00:19:20,590 There's someone out there. 414 00:19:22,940 --> 00:19:24,040 You... 415 00:19:24,080 --> 00:19:25,390 [gunshot] 416 00:19:25,420 --> 00:19:27,560 [Finn] Aine, oh, no... Aine! 417 00:19:28,670 --> 00:19:29,910 Madam! Madam! 418 00:19:29,940 --> 00:19:31,910 [Finn] What happened? What happened?! 419 00:19:31,950 --> 00:19:34,260 Quickly! Hand me those towels. 420 00:19:34,290 --> 00:19:36,050 Oh, my God! Oh, my God. 421 00:19:36,090 --> 00:19:38,400 Madam, madam, look at me! Madam... 422 00:19:38,430 --> 00:19:40,020 [Helen] Somebody do something! 423 00:19:40,060 --> 00:19:41,610 [Siddharth] Oh! 424 00:19:41,640 --> 00:19:44,680 Oh, God! Madam, madam... 425 00:19:44,720 --> 00:19:46,650 I can't stand the sight of blood! 426 00:19:46,680 --> 00:19:48,310 Some rugby player! 427 00:19:48,340 --> 00:19:50,210 It's a medical condition! 428 00:19:56,350 --> 00:19:59,210 I'm sorry. She's dead. 429 00:20:27,930 --> 00:20:30,420 I should lock this room and go clean up. 430 00:20:33,390 --> 00:20:35,940 [suspenseful music] 431 00:20:43,120 --> 00:20:44,400 [door closes] 432 00:20:47,850 --> 00:20:49,640 - Are you okay? - Yeah, yeah. 433 00:20:49,680 --> 00:20:52,090 Just, you know that feeling when 434 00:20:52,130 --> 00:20:53,580 you think you've seen something 435 00:20:53,610 --> 00:20:55,480 but you don't know what you've seen? 436 00:20:56,030 --> 00:20:57,380 I've got that. 437 00:20:57,410 --> 00:20:58,930 [Lola] Hmm. 438 00:20:58,960 --> 00:21:00,480 Something to do with Aine? 439 00:21:02,860 --> 00:21:05,140 Had you known each other long? 440 00:21:05,180 --> 00:21:07,560 Almost a year. 441 00:21:07,590 --> 00:21:08,730 [Dunkirk]I've suffered through the loss of 442 00:21:08,770 --> 00:21:10,730 many people I love in my life. 443 00:21:10,770 --> 00:21:12,490 It never gets easier. 444 00:21:12,530 --> 00:21:13,740 Are you talking about the characters 445 00:21:13,770 --> 00:21:15,360 in your books again? 446 00:21:15,390 --> 00:21:16,640 [Dunkirk]A little piece of me dies every time 447 00:21:16,670 --> 00:21:18,670 I'm forced to bump one of them off. 448 00:21:20,640 --> 00:21:23,950 We need to talk about the Excelsior. 449 00:21:25,780 --> 00:21:27,920 I don't know anything about it. 450 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 [Harry]Oh, well, as Amanda pointed out, 451 00:21:31,000 --> 00:21:32,480 whoever's out there 452 00:21:32,510 --> 00:21:35,140 is looking out for one of you guys, not us. 453 00:21:36,620 --> 00:21:37,970 [sighs] 454 00:21:40,830 --> 00:21:42,700 Everything Aine said was true. 455 00:21:44,660 --> 00:21:46,360 Richard and I didn't know each other 456 00:21:46,390 --> 00:21:47,840 but we were both in first class, 457 00:21:47,870 --> 00:21:51,640 which meant there were places on board only open to us. 458 00:21:53,710 --> 00:21:57,020 One of those places was a VIP bar. 459 00:21:59,610 --> 00:22:01,680 It wasn't that busy. 460 00:22:01,720 --> 00:22:05,100 There were only a dozen of us that night, including staff. 461 00:22:05,130 --> 00:22:06,620 And there were dancers. 462 00:22:08,100 --> 00:22:09,760 Aine was one of them. 463 00:22:12,140 --> 00:22:15,210 She's right, I-I didn't remember her. 464 00:22:15,250 --> 00:22:18,490 They wore a tonne of make-up, their hair pulled back. 465 00:22:19,630 --> 00:22:20,940 And one of the other dancers was 466 00:22:20,980 --> 00:22:23,940 a Greek girl called Kassie. 467 00:22:24,880 --> 00:22:26,150 Kassandra. 468 00:22:27,810 --> 00:22:30,850 She was named after someone in Greek mythology. 469 00:22:30,880 --> 00:22:32,640 Hm. 470 00:22:32,680 --> 00:22:34,130 A Trojan priestess... 471 00:22:35,440 --> 00:22:37,680 given the power of prophecy by Apollo 472 00:22:37,720 --> 00:22:40,580 and then cursed never to be believed. 473 00:22:42,000 --> 00:22:43,720 She was Aine's friend. 474 00:22:45,140 --> 00:22:47,380 And one night, she fell overboard and drowned. 475 00:22:48,800 --> 00:22:50,630 Well, sounds like an accident. 476 00:22:51,560 --> 00:22:52,730 Exactly. 477 00:22:54,460 --> 00:22:57,810 Except one of the other passengers 478 00:22:57,840 --> 00:23:02,190 saw her go out onto the private VIP deck with someone else. 479 00:23:02,220 --> 00:23:04,610 And whatever happened that night, 480 00:23:04,640 --> 00:23:07,230 Kassie never came back. 481 00:23:08,990 --> 00:23:10,610 Her body washed up a few days later. 482 00:23:11,920 --> 00:23:14,960 She had been struck before she went overboard. 483 00:23:15,000 --> 00:23:17,270 No way of knowing that. 484 00:23:17,310 --> 00:23:19,790 She might have hit her head on the way down. 485 00:23:19,830 --> 00:23:21,620 Hit it on a rock. 486 00:23:21,660 --> 00:23:23,280 Or a dolphin. 487 00:23:23,310 --> 00:23:24,730 A dolphin? 488 00:23:26,520 --> 00:23:28,460 [Amanda]She was dead before she hit the water. 489 00:23:29,560 --> 00:23:31,220 They can tell things like that. 490 00:23:32,600 --> 00:23:34,500 We were all questioned by the Greek authorities 491 00:23:34,530 --> 00:23:36,600 but no one was ever arrested. 492 00:23:36,640 --> 00:23:39,540 So whoever went out on deck with Kassie 493 00:23:39,570 --> 00:23:41,470 was someone who was in the bar that night? 494 00:23:42,640 --> 00:23:44,960 Lola, the envelopes. 495 00:23:49,130 --> 00:23:52,760 Somebody left these in your rooms earlier. 496 00:23:52,790 --> 00:23:55,280 There's one here for Aine, 497 00:23:55,310 --> 00:23:59,040 and one for you, Amanda, and one for you, Richard. 498 00:23:59,070 --> 00:24:01,110 And, Mr. Dunkirk, you don't have a room yet, 499 00:24:01,150 --> 00:24:02,970 but presumably once you do, 500 00:24:03,010 --> 00:24:05,250 you will have one of these too. 501 00:24:05,290 --> 00:24:08,150 And how did you know they were in the rooms? 502 00:24:10,190 --> 00:24:15,300 So, er, this one for Aine. 503 00:24:15,330 --> 00:24:19,780 Does anyone speak Japanese? I only know one phrase. 504 00:24:19,820 --> 00:24:21,480 [Jenny] Yes, I do. 505 00:24:22,790 --> 00:24:24,240 We have a hotel in Kyoto. 506 00:24:24,270 --> 00:24:25,960 I did my training there. 507 00:24:28,790 --> 00:24:32,760 This is about a businessman named Kiyoshi Kajiwara. 508 00:24:32,800 --> 00:24:34,280 It's about six months old. 509 00:24:34,320 --> 00:24:37,870 He... he fell or was pushed under 510 00:24:37,910 --> 00:24:39,800 a subway train in Tokyo and died. 511 00:24:41,120 --> 00:24:42,700 There's a photo of him. 512 00:24:45,220 --> 00:24:48,190 Er, you're up next, Ms. Hinds. 513 00:24:48,230 --> 00:24:52,850 Oh, this one is about, er, Gareth Mead 514 00:24:52,890 --> 00:24:54,790 from Bodmin in Cornwall. 515 00:24:54,820 --> 00:24:57,100 He was killed in a hit-and-run two months ago. 516 00:25:02,860 --> 00:25:07,040 Hmm. You, er, speak German, Mr. Bainbridge? 517 00:25:08,350 --> 00:25:10,180 No. 518 00:25:10,210 --> 00:25:12,010 I'm doing it at school. 519 00:25:13,940 --> 00:25:18,950 It's from three months ago. A man died in a... feuer? 520 00:25:18,980 --> 00:25:21,020 Fire! House fire in Munich. 521 00:25:22,300 --> 00:25:23,990 There's no photo. 522 00:25:24,020 --> 00:25:26,850 You seemed to recognise the first two? 523 00:25:26,890 --> 00:25:30,990 Yes, the Japanese man was in first-class with us. 524 00:25:32,650 --> 00:25:37,030 And, and the Brit, he was the DJ. 525 00:25:37,070 --> 00:25:40,140 The German, I'm guessing, was the barman. 526 00:25:40,180 --> 00:25:42,140 He was the only German there that night. 527 00:25:43,390 --> 00:25:46,350 So, three deaths, three different countries 528 00:25:46,390 --> 00:25:48,010 over the last six months. 529 00:25:48,050 --> 00:25:49,430 Yeah, but now it's five deaths. 530 00:25:49,460 --> 00:25:52,670 Mm. And three more potential victims. 531 00:25:55,220 --> 00:25:58,300 Someone is avenging Kassie's murder... 532 00:25:59,820 --> 00:26:01,130 and since they have no way of 533 00:26:01,160 --> 00:26:03,890 finding out who the real killer is... 534 00:26:03,920 --> 00:26:06,960 they're going to kill everyone that was there that night. 535 00:26:07,000 --> 00:26:10,620 Eleven innocents die, so one guilty person is punished. 536 00:26:10,650 --> 00:26:12,970 [sniggers] Well, that's not fair. I didn't kill her. 537 00:26:13,000 --> 00:26:14,620 I didn't either. 538 00:26:14,660 --> 00:26:15,870 No, it's not fair. 539 00:26:15,900 --> 00:26:17,800 [door opens] 540 00:26:17,830 --> 00:26:20,730 Ah! Oh, we're all here now. Lock the door. 541 00:26:27,190 --> 00:26:30,470 It, it's hard for me to understand that 542 00:26:30,500 --> 00:26:32,750 description of you from way back when. 543 00:26:34,230 --> 00:26:38,060 Yes, well, I've changed a lot since then. 544 00:26:38,100 --> 00:26:42,720 I... I come from money, you see, so I could do whatever I wanted 545 00:26:42,760 --> 00:26:45,720 and Daddy would always bail me out. 546 00:26:45,760 --> 00:26:46,790 [Amanda scoffs] 547 00:26:46,830 --> 00:26:49,420 I was a silly little rich girl. 548 00:26:49,450 --> 00:26:53,320 Then he lost everything and I had to grow up and get a job. 549 00:26:53,350 --> 00:26:56,390 And your first job was as a newsreader on RTA? 550 00:26:56,420 --> 00:26:59,220 Yes, well, my father still had contacts. So... 551 00:26:59,250 --> 00:27:03,710 Wait a minute, is your father not Jack Hinds? 552 00:27:03,740 --> 00:27:06,020 He's still one of the richest men in Ireland. 553 00:27:06,050 --> 00:27:07,020 Okay, he might've had to downgrade 554 00:27:07,060 --> 00:27:08,440 from three jets to two, 555 00:27:08,470 --> 00:27:10,200 but I'd hardly say that he lost everything. 556 00:27:10,230 --> 00:27:11,890 Yes, well, it's hard to understand 557 00:27:11,920 --> 00:27:13,820 if you're not from that world. 558 00:27:13,860 --> 00:27:15,170 Oh, really? 559 00:27:15,200 --> 00:27:16,820 It was a wake-up call. 560 00:27:18,760 --> 00:27:20,310 No one can get in. 561 00:27:20,340 --> 00:27:22,310 Right, we'll all be safe here till the boat arrives 562 00:27:22,350 --> 00:27:24,310 as long as we don't leave this room. 563 00:27:24,350 --> 00:27:26,010 [fire alarm ringing] 564 00:27:26,040 --> 00:27:27,080 What? 565 00:27:27,110 --> 00:27:28,280 If the killer is willing to kill 566 00:27:28,320 --> 00:27:30,150 eleven innocents to punish one guilty 567 00:27:30,180 --> 00:27:31,700 then they probably won't baulk at burning 568 00:27:31,740 --> 00:27:33,500 the whole place down to kill all of us. 569 00:27:35,530 --> 00:27:37,120 [coughing] 570 00:27:38,360 --> 00:27:41,020 [dramatic music] 571 00:27:46,160 --> 00:27:47,270 [Lola] Here! 572 00:27:47,300 --> 00:27:48,960 I don't know how to use this. 573 00:27:48,990 --> 00:27:50,270 I do! 574 00:27:52,930 --> 00:27:54,790 [extinguisher hissing] 575 00:27:56,550 --> 00:27:58,930 Well done, Lola. That was impressive. 576 00:27:58,970 --> 00:28:01,420 We had a training session at school with the Fire Brigade. 577 00:28:03,150 --> 00:28:06,080 This... this was just a distraction. 578 00:28:08,430 --> 00:28:10,810 Everyone here? Where's Richard? 579 00:28:10,840 --> 00:28:12,330 [coughing] 580 00:28:14,570 --> 00:28:17,090 [screaming] 581 00:28:24,480 --> 00:28:27,000 [wind howling] 582 00:28:28,380 --> 00:28:30,760 [piano playing] 583 00:28:33,240 --> 00:28:34,800 So, what's the plan? 584 00:28:34,830 --> 00:28:36,210 I mean, it's clear the killer's not going to 585 00:28:36,250 --> 00:28:38,970 let us just hide in here till morning. 586 00:28:39,010 --> 00:28:41,010 There has to be a boat somewhere. 587 00:28:41,050 --> 00:28:42,840 Hidden, I mean. 588 00:28:42,880 --> 00:28:46,150 The killer'll need to leave before the Guards come. Right? 589 00:28:46,190 --> 00:28:48,810 Smart thinking. What about it, Jenny? 590 00:28:48,850 --> 00:28:52,820 Where could the killer hide their getaway dinghy? 591 00:28:52,850 --> 00:28:54,990 Well, I mean, there's tonnes of inlets. 592 00:28:55,030 --> 00:28:57,230 There's even a bunch of caves up on the north side. 593 00:28:57,270 --> 00:28:58,610 They're not very big now, 594 00:28:58,650 --> 00:29:01,000 but they might be big enough for a small boat. 595 00:29:01,030 --> 00:29:04,140 But finding them now would be impossible. 596 00:29:04,170 --> 00:29:07,070 We would have to wait till the first light. 597 00:29:07,110 --> 00:29:09,070 Where exactly are you from in India? 598 00:29:10,420 --> 00:29:11,940 I mean, you don't look very Indian. 599 00:29:11,970 --> 00:29:13,180 [chuckles] 600 00:29:13,220 --> 00:29:15,910 There are over a billion people in India, madam, 601 00:29:15,940 --> 00:29:17,430 we don't all look the same. 602 00:29:17,460 --> 00:29:19,980 I'm from the Punjab in the north. 603 00:29:20,020 --> 00:29:21,430 We're lighter skinned up there. 604 00:29:21,470 --> 00:29:22,640 Mm. 605 00:29:22,670 --> 00:29:24,300 [Dunkirk]Sid, old boy, I find myself in need 606 00:29:24,330 --> 00:29:25,990 of libation, if you'd be so good. 607 00:29:26,020 --> 00:29:27,510 [ice clanking] 608 00:29:27,540 --> 00:29:30,540 Lola, I need you to do something for me. 609 00:29:30,580 --> 00:29:34,480 I need you to repeat something exactly how I say it. 610 00:29:35,650 --> 00:29:37,210 Who am I repeating it to? 611 00:29:39,070 --> 00:29:41,350 [Harry]It's a vital tool for all travellers 612 00:29:41,380 --> 00:29:43,490 and I want to see what his reaction is. 613 00:29:43,520 --> 00:29:45,110 Okay. What do I say? 614 00:29:46,010 --> 00:29:48,040 [indistinct whispering] 615 00:29:57,020 --> 00:29:59,260 Boró na écho 616 00:29:59,300 --> 00:30:01,920 éna megálo potíri kókkino krasí? 617 00:30:01,950 --> 00:30:03,270 [chuckles] 618 00:30:03,300 --> 00:30:06,030 I am not sure you're old enough. 619 00:30:06,060 --> 00:30:08,130 Where did you learn that? 620 00:30:08,170 --> 00:30:10,030 It's a vital tool for any traveller. 621 00:30:11,900 --> 00:30:13,340 [laughs] 622 00:30:13,380 --> 00:30:15,280 I'm sorry, I-I can't. 623 00:30:20,080 --> 00:30:22,250 Okay, what did I just say? 624 00:30:24,010 --> 00:30:26,700 You just asked for a large glass of red wine. 625 00:30:26,740 --> 00:30:28,220 In Greek. 626 00:30:28,260 --> 00:30:29,880 How d'you know how to say that? 627 00:30:29,910 --> 00:30:31,020 Oh, I know that sentence in 628 00:30:31,050 --> 00:30:32,670 at least twelve other languages. 629 00:30:32,710 --> 00:30:33,880 [chuckles] 630 00:30:33,920 --> 00:30:35,610 So what did it prove? 631 00:30:35,640 --> 00:30:37,370 Ah, nothing yet, 632 00:30:37,400 --> 00:30:39,060 but I don't think he's Indian. 633 00:30:39,090 --> 00:30:42,300 Well, he was right, that's a bit racist. 634 00:30:42,340 --> 00:30:45,170 Well, it's not racist if I'm right. 635 00:30:45,200 --> 00:30:46,310 We need to wait a bit 636 00:30:46,340 --> 00:30:48,240 because he needs to forget about 637 00:30:48,280 --> 00:30:50,040 Lola asking the question. 638 00:30:51,280 --> 00:30:54,080 A distraction that would speed things up. 639 00:30:56,080 --> 00:30:59,360 Sorry, hold on. He, he couldn't have shot Aine. 640 00:30:59,390 --> 00:31:02,600 I mean, he was in plain sight of all of us. 641 00:31:02,640 --> 00:31:04,150 And he was standing right next to us 642 00:31:04,190 --> 00:31:05,360 when Lola put out the fire, 643 00:31:05,400 --> 00:31:07,120 so he couldn't have harpooned Richard. 644 00:31:07,160 --> 00:31:09,060 No, no, that's a point, but... 645 00:31:09,090 --> 00:31:10,470 [sighs] 646 00:31:10,510 --> 00:31:12,130 He could be working with the killer. 647 00:31:12,160 --> 00:31:14,230 Yeah, but to what end? 648 00:31:15,510 --> 00:31:17,960 He's not doing anything to help the killer. 649 00:31:18,000 --> 00:31:19,170 Or is he? 650 00:31:20,450 --> 00:31:22,340 I need to slip out and check on a theory. 651 00:31:22,380 --> 00:31:24,480 But I need the keys to the kitchen. 652 00:31:24,520 --> 00:31:28,210 And they, well, they're in Siddharth's pocket. 653 00:31:30,560 --> 00:31:33,220 Uh... give me a moment. 654 00:31:34,810 --> 00:31:37,330 What do you mean you don't know any Bette Midler?! 655 00:31:37,360 --> 00:31:38,400 - Excuse me. - Oh! 656 00:31:38,430 --> 00:31:42,260 Mr. Dunkirk, I need your help. 657 00:31:42,300 --> 00:31:44,500 You seem to be game for anything. 658 00:31:44,540 --> 00:31:47,230 Well, as a writer, I feel duty bound to collect experience. 659 00:31:47,270 --> 00:31:49,030 It is only through experience that the truth 660 00:31:49,060 --> 00:31:51,170 of the words shines forth from the page. 661 00:31:51,200 --> 00:31:53,070 Quite so. 662 00:31:53,100 --> 00:31:55,000 I need you to pick a fight. 663 00:31:55,030 --> 00:31:56,690 Sure. Who with? 664 00:31:56,720 --> 00:31:58,620 Well, anyone you like. 665 00:31:58,660 --> 00:32:01,040 I just need a little distraction. 666 00:32:01,070 --> 00:32:02,380 [sighs] 667 00:32:08,670 --> 00:32:11,500 Never make an enemy of a barman. Shh! 668 00:32:11,530 --> 00:32:14,190 Oh, no, I'm right there with you. 669 00:32:14,220 --> 00:32:16,300 And I refuse to fight a woman. 670 00:32:17,230 --> 00:32:19,710 Oh, that's very chivalrous. 671 00:32:19,750 --> 00:32:22,160 No, no, no. You misunderstand. 672 00:32:22,200 --> 00:32:24,300 I watched my mother beat seven shades of 673 00:32:24,340 --> 00:32:27,100 shit out of my father on a regular basis. 674 00:32:27,130 --> 00:32:28,410 She was a formidable woman. 675 00:32:29,720 --> 00:32:31,620 Too young. I'm no bully. 676 00:32:33,550 --> 00:32:36,210 That just leaves the very, very big rugby player. 677 00:32:36,250 --> 00:32:39,350 I realise he's in mourning, but need's must. 678 00:32:39,390 --> 00:32:41,560 You never asked me why I want you to do this. 679 00:32:41,600 --> 00:32:43,670 Ah, writer's mind. 680 00:32:43,700 --> 00:32:45,320 Sure, I can come up with half a dozen reasons 681 00:32:45,360 --> 00:32:46,460 that will be far more interesting 682 00:32:46,500 --> 00:32:47,840 than whatever the truth is. 683 00:32:47,880 --> 00:32:49,540 [laughs] 684 00:32:57,200 --> 00:32:58,610 Your last game against Leinster, 685 00:32:58,650 --> 00:33:00,750 that was a shocking performance! 686 00:33:02,200 --> 00:33:04,480 - By who? - By you, you great lump! 687 00:33:05,340 --> 00:33:07,140 I scored three tries. 688 00:33:07,170 --> 00:33:09,070 Would've scored ten if you were trying. 689 00:33:09,110 --> 00:33:10,630 I bet a little money changed hands 690 00:33:10,660 --> 00:33:12,490 for the win that day, huh? 691 00:33:12,520 --> 00:33:13,630 Huh? 692 00:33:17,670 --> 00:33:20,190 [tense music] 693 00:33:21,530 --> 00:33:23,470 And just what do you mean by that? 694 00:33:27,470 --> 00:33:28,570 Oh. 695 00:33:30,580 --> 00:33:32,160 [groans] 696 00:33:35,890 --> 00:33:38,410 [grunting] 697 00:33:40,410 --> 00:33:42,110 [Finn] Get off me! 698 00:33:44,900 --> 00:33:46,280 Don't! 699 00:33:47,490 --> 00:33:48,590 Argh! 700 00:33:48,630 --> 00:33:51,150 [indistinct shouting] 701 00:33:54,530 --> 00:33:56,460 Hey, hey, hey, hey! Come on now, fellas... 702 00:33:57,430 --> 00:33:58,880 [keys jangling] 703 00:33:58,910 --> 00:34:00,850 I'm gonna shove that little cravat down your throat! 704 00:34:00,880 --> 00:34:02,130 Alright, alright. 705 00:34:02,160 --> 00:34:04,270 Hey, hey. Stop it. 706 00:34:08,230 --> 00:34:09,790 [door closes] 707 00:34:09,820 --> 00:34:12,410 I think that might be another piece of the puzzle. 708 00:34:12,450 --> 00:34:13,690 Makes sense. 709 00:34:18,760 --> 00:34:19,870 I knew it! 710 00:34:19,900 --> 00:34:21,250 - Oh. - Exactly! 711 00:34:21,280 --> 00:34:23,110 What are you talking about? 712 00:34:26,320 --> 00:34:27,600 [gasps] 713 00:34:27,630 --> 00:34:29,390 You're right. 714 00:34:29,430 --> 00:34:30,570 Clever boy! 715 00:34:32,290 --> 00:34:34,920 [singing in foreign language] 716 00:34:37,330 --> 00:34:39,680 [singing in foreign language] 717 00:34:46,960 --> 00:34:48,450 ♪ Potatoes 718 00:34:49,380 --> 00:34:51,240 Where did you three get to? 719 00:34:51,280 --> 00:34:52,660 I was beginning to get worried. 720 00:34:52,690 --> 00:34:54,350 Just needed to check on something. 721 00:34:54,380 --> 00:34:55,940 [Finn] You clever bastard. 722 00:34:55,970 --> 00:34:57,460 How did you know that all I needed was 723 00:34:57,490 --> 00:34:59,390 a good punch up to stop me wallowing? 724 00:34:59,420 --> 00:35:01,320 My old granny used to swear by it. 725 00:35:01,360 --> 00:35:02,940 Nothing like a "good punch in the balls," she always said. 726 00:35:02,980 --> 00:35:04,390 She was right. 727 00:35:04,430 --> 00:35:06,910 Oh, you need a drink. I'll get you a drink. 728 00:35:06,950 --> 00:35:08,740 It's a free bar. Allow me. 729 00:35:12,440 --> 00:35:14,230 Drinks for everyone, Sid. 730 00:35:17,030 --> 00:35:20,550 Ki minnu wine da ek glass mil sakda hai? 731 00:35:21,510 --> 00:35:22,960 [laughs] 732 00:35:23,000 --> 00:35:27,380 Ki minnu wine da ek glass mil sakda hai? 733 00:35:27,420 --> 00:35:30,320 I, I don't know what you're saying. 734 00:35:30,350 --> 00:35:33,770 Oh, that's funny. I just asked for a large glass of red wine... 735 00:35:34,910 --> 00:35:37,190 in Punjabi. 736 00:35:37,220 --> 00:35:38,570 Which, of course, you ought to understand 737 00:35:38,600 --> 00:35:41,330 because you come from Northern India. 738 00:35:41,360 --> 00:35:45,500 Oh, trust me, my pronunciation's perfect. 739 00:35:45,540 --> 00:35:49,510 I find it kind of odd that you understand Greek, 740 00:35:49,540 --> 00:35:50,750 but not Punjabi. 741 00:35:52,240 --> 00:35:55,550 You're no more Indian than I am. 742 00:35:55,580 --> 00:36:00,450 I guess that you were connected in some way with Kassandra. 743 00:36:01,900 --> 00:36:05,320 Husband? Boyfriend? Brother? 744 00:36:07,770 --> 00:36:10,490 Aah, her brother! 745 00:36:12,050 --> 00:36:14,220 She was more than just my sister. 746 00:36:14,260 --> 00:36:15,530 She was my twin. 747 00:36:16,780 --> 00:36:19,950 Do you know what it feels like to lose a twin? 748 00:36:20,820 --> 00:36:21,780 It's like losing a limb. 749 00:36:21,820 --> 00:36:23,370 It was you! You shot my Aine! 750 00:36:23,400 --> 00:36:24,540 [Dunkirk] He couldn't have shot her. 751 00:36:24,580 --> 00:36:26,750 He was in here with the rest of us. 752 00:36:29,380 --> 00:36:30,930 [Fergus]How can you afford all of this? 753 00:36:30,960 --> 00:36:34,040 Hiring out the hotel, hiring Helen? 754 00:36:34,070 --> 00:36:36,420 Flying around the world to kill people. 755 00:36:36,450 --> 00:36:37,660 Ethniko. 756 00:36:39,770 --> 00:36:41,940 The Greek national lottery. 757 00:36:41,970 --> 00:36:45,910 Seven months ago, I won the top prize, a million euro. 758 00:36:45,940 --> 00:36:49,020 And you thought, "I know just how to spend this money." 759 00:36:49,910 --> 00:36:52,050 It was a sign, you see. 760 00:36:52,090 --> 00:36:54,400 I had used Kassie's lucky number. 761 00:36:54,440 --> 00:36:57,470 Then who? Who shot my Aine? 762 00:36:58,540 --> 00:37:00,030 No one. 763 00:37:00,060 --> 00:37:01,550 What? 764 00:37:01,580 --> 00:37:02,930 [gunshot] 765 00:37:04,000 --> 00:37:05,720 [Fergus] Sound effect. 766 00:37:05,760 --> 00:37:07,030 [sighs] 767 00:37:09,520 --> 00:37:13,070 This speaker used to be outside the fire escape in the bar. 768 00:37:13,110 --> 00:37:14,560 [gunshot] 769 00:37:14,590 --> 00:37:16,010 Don't you move! 770 00:37:17,600 --> 00:37:19,810 But she was bleeding like anything. 771 00:37:19,840 --> 00:37:22,080 Sound effect and a blood bag. 772 00:37:22,120 --> 00:37:24,400 She brought a bag of blood with her? 773 00:37:24,430 --> 00:37:25,950 I'll have to remember that for my next book. 774 00:37:26,780 --> 00:37:28,540 She didn't need to. 775 00:37:28,570 --> 00:37:30,610 Bags were in the fridge already 776 00:37:30,640 --> 00:37:35,100 for Chef Auger's world-famous black pudding souffle. 777 00:37:35,130 --> 00:37:37,890 There were three bags earlier. Now only two. 778 00:37:37,930 --> 00:37:41,790 I... still don't understand. Who harpooned Richard? 779 00:37:41,830 --> 00:37:43,310 What happened to the... 780 00:37:46,000 --> 00:37:47,660 I'm sorry, Finn. 781 00:37:47,700 --> 00:37:49,080 I really am. 782 00:37:49,840 --> 00:37:51,940 It was a necessary evil. 783 00:37:51,980 --> 00:37:53,430 [Finn] Why? 784 00:37:54,870 --> 00:37:56,460 I thought you were dead. 785 00:37:57,770 --> 00:37:59,570 How could you... 786 00:37:59,600 --> 00:38:01,610 Woah, hey! 787 00:38:01,640 --> 00:38:03,750 [Aina] That's the gun from the safe. 788 00:38:03,780 --> 00:38:05,640 I'll make this simple. 789 00:38:05,680 --> 00:38:07,750 We brought you here to kill you. 790 00:38:07,780 --> 00:38:09,960 Four birds with one stone. 791 00:38:11,410 --> 00:38:13,410 Two birds are dead. 792 00:38:13,450 --> 00:38:15,340 Now, you can both die 793 00:38:15,380 --> 00:38:18,690 or if one of you wants to confess, now's the time. 794 00:38:20,660 --> 00:38:22,900 Just so you know... 795 00:38:22,940 --> 00:38:24,590 what happened to Kassie was just as 796 00:38:24,630 --> 00:38:27,360 life-changing to the person responsible. 797 00:38:27,390 --> 00:38:29,670 You know who it is? 798 00:38:29,700 --> 00:38:31,360 Then tell me! 799 00:38:31,390 --> 00:38:34,050 I swear I'll shoot all of you if you don't tell me. 800 00:38:35,610 --> 00:38:36,950 She's serious. 801 00:38:38,850 --> 00:38:42,130 Do you really want to let everyone in this room die 802 00:38:42,160 --> 00:38:44,370 rather than own up to what you did? 803 00:38:45,680 --> 00:38:47,410 Who are you talking to? 804 00:38:48,760 --> 00:38:51,140 [suspenseful music] 805 00:38:56,630 --> 00:38:58,630 It was an accident. 806 00:38:58,660 --> 00:39:00,110 I'm so sorry. 807 00:39:02,220 --> 00:39:03,980 Your father didn't lose everything. 808 00:39:05,080 --> 00:39:08,570 Something else, just as momentous, 809 00:39:08,600 --> 00:39:11,400 made you change your life, made you sober up... 810 00:39:12,710 --> 00:39:14,400 get a real job. 811 00:39:14,440 --> 00:39:15,710 I was a spoilt little brat 812 00:39:15,750 --> 00:39:18,030 who was used to getting everything she wanted. 813 00:39:21,240 --> 00:39:24,380 And that night, I wanted the German barman. 814 00:39:26,140 --> 00:39:28,110 I'd been flirting with him all evening 815 00:39:28,140 --> 00:39:32,800 and... he only had eyes for Kassie. 816 00:39:32,830 --> 00:39:37,630 We, we went out on the deck and I told her to back off. 817 00:39:37,670 --> 00:39:39,190 That he was mine. 818 00:39:39,220 --> 00:39:41,150 The thing is, I don't think she was even into him 819 00:39:41,190 --> 00:39:45,090 but I was... off my face. 820 00:39:47,020 --> 00:39:49,440 She laughed and said, "Have him," 821 00:39:49,470 --> 00:39:51,540 but I thought she was laughing at me and... 822 00:39:52,790 --> 00:39:54,750 I got so angry. 823 00:39:54,790 --> 00:39:56,790 Then I hit her. 824 00:39:56,820 --> 00:40:01,520 Just once, but I used to wear these big, chunky rings. 825 00:40:01,550 --> 00:40:03,970 And I, I hit her harder than I meant to... 826 00:40:05,320 --> 00:40:07,520 She fell backwards and the momentum took her 827 00:40:07,560 --> 00:40:09,180 over the railings and then... 828 00:40:10,630 --> 00:40:12,080 she was just gone. 829 00:40:13,010 --> 00:40:14,570 The water was pitch black. 830 00:40:15,810 --> 00:40:17,570 I-I couldn't see anything. 831 00:40:19,330 --> 00:40:21,810 I took off my rings and threw them overboard. 832 00:40:24,300 --> 00:40:25,610 Kill me. 833 00:40:27,860 --> 00:40:28,890 I deserve it. 834 00:40:28,930 --> 00:40:30,510 [breathes heavily] 835 00:40:31,860 --> 00:40:34,280 - Do it. - Okay. 836 00:40:34,310 --> 00:40:36,000 - Woah! Woah! Woah, woah! - Jesus! 837 00:40:36,040 --> 00:40:37,690 Aine, don't! 838 00:40:37,730 --> 00:40:40,110 [grunting] 839 00:40:41,630 --> 00:40:42,840 Oh, my... 840 00:40:42,870 --> 00:40:44,290 [grunting] 841 00:40:46,110 --> 00:40:47,080 [gunshot] 842 00:40:47,120 --> 00:40:48,630 - Ugh! - Oh, God! 843 00:40:51,020 --> 00:40:52,500 [Harry]Chaney! 844 00:40:53,570 --> 00:40:54,400 The pain! 845 00:40:54,430 --> 00:40:55,640 [Jenny]Has he been shot? 846 00:40:55,680 --> 00:40:56,950 I think so. 847 00:40:56,990 --> 00:40:58,060 Where?! 848 00:40:58,090 --> 00:40:59,650 I see a light! 849 00:41:00,920 --> 00:41:05,760 Mother? Oh, so cold... 850 00:41:05,790 --> 00:41:06,960 [sighs] 851 00:41:07,000 --> 00:41:09,140 Into the greatest adventure I go. 852 00:41:10,930 --> 00:41:12,760 Chaney? 853 00:41:12,800 --> 00:41:14,000 Chaney! 854 00:41:15,970 --> 00:41:17,660 Chaney, you've been shot in the foot. 855 00:41:21,220 --> 00:41:24,640 Oh... I liked those shoes. 856 00:41:24,670 --> 00:41:25,810 [groans] 857 00:41:25,840 --> 00:41:29,640 Oh. No more murder-mystery weekends. 858 00:41:30,990 --> 00:41:33,090 It's good to be back to normality. 859 00:41:33,920 --> 00:41:35,340 Ah, um... 860 00:41:36,370 --> 00:41:38,030 [Glenn]Usual, Harry? 861 00:41:38,930 --> 00:41:40,030 Thanks, Glenn. 862 00:41:40,070 --> 00:41:41,310 Right you are. 863 00:41:42,860 --> 00:41:44,140 [sighs] 864 00:41:49,320 --> 00:41:51,770 There's a lot to be said for normality. 865 00:41:53,320 --> 00:41:55,360 You said a mouthful there, girl. 866 00:41:58,050 --> 00:41:59,710 Mm... 867 00:41:59,740 --> 00:42:02,120 [theme music] 59402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.