Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,086 --> 00:01:18,059
ODO ISLAND AIRFIELD,
FINAL DAYS OF WORLD WAR II.
2
00:01:18,060 --> 00:01:19,328
{\an8}ODO ISLAND NAVY DETACHMENT.
3
00:01:19,062 --> 00:01:20,598
- Eijiro!
- Yes.
4
00:01:23,536 --> 00:01:24,637
Engine normal.
5
00:01:24,805 --> 00:01:25,505
Roger.
6
00:01:25,672 --> 00:01:28,042
- Fully refueled.
- Roger.
7
00:01:36,324 --> 00:01:37,926
Ensign Shikishima?
8
00:01:39,636 --> 00:01:43,969
Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana.
Remember me?
9
00:01:44,581 --> 00:01:48,431
Of course.
I am greatly in your debt.
10
00:01:49,595 --> 00:01:53,652
I'm amazed you were able
to land that bucket of bolts...
11
00:01:53,978 --> 00:01:55,775
on this Swiss cheese of a runway.
12
00:01:57,369 --> 00:01:58,998
You haven't lost your touch.
13
00:01:59,936 --> 00:02:04,420
In simulated dogfights, no,
but suddenly I'm a real kamikaze pilot.
14
00:02:06,725 --> 00:02:10,595
Then be grateful for the downtime.
15
00:02:13,204 --> 00:02:14,450
But it's odd...
16
00:02:15,220 --> 00:02:18,783
We've scoured your rig
and can't find anything wrong.
17
00:02:22,698 --> 00:02:24,667
What are you implying?
18
00:02:48,274 --> 00:02:51,844
I'm on your side.
We need more people like you.
19
00:02:59,384 --> 00:03:04,666
Why obey an order to "die honorably"
when the outcome is already clear?
20
00:04:01,206 --> 00:04:02,706
- Get the guns!
- Yes, sir!
21
00:04:04,409 --> 00:04:06,346
- Enemy raid?
- I don't know!
22
00:04:07,057 --> 00:04:08,650
- What is it?
- Something big!
23
00:04:09,019 --> 00:04:10,190
A new Yankee weapon?
24
00:04:15,489 --> 00:04:17,900
Taki! Taki!
25
00:04:18,270 --> 00:04:20,285
- Light the beach!
- Roger!
26
00:04:33,292 --> 00:04:34,315
Taki!
27
00:04:35,417 --> 00:04:36,534
What in the hell?
28
00:04:36,972 --> 00:04:37,799
It's Godzilla.
29
00:04:38,472 --> 00:04:40,579
- What?
- A local told me.
30
00:04:40,604 --> 00:04:44,034
That comes from the deep,
Godzilla they call it.
31
00:04:44,768 --> 00:04:45,354
G... G-Godzilla?
32
00:04:52,012 --> 00:04:52,832
We're screwed.
33
00:04:53,676 --> 00:04:56,926
Take cover! Take cover!
34
00:05:08,328 --> 00:05:09,867
What the hell is it?
35
00:05:10,093 --> 00:05:11,601
Nobody knows.
36
00:05:13,232 --> 00:05:15,490
- Ensign Shikishima.
- Sir?
37
00:05:16,560 --> 00:05:18,806
Can you reach your 20 mm gun?
38
00:05:19,443 --> 00:05:22,880
You're our only gunner.
We're just mechanics.
39
00:05:22,948 --> 00:05:26,385
But what if it only makes it angry?
40
00:05:26,419 --> 00:05:29,190
A 20-mm gun can kill anything!
41
00:05:29,909 --> 00:05:32,412
Hurry, before it gets too close.
42
00:05:32,614 --> 00:05:34,449
Go! Now!
43
00:05:35,284 --> 00:05:36,619
Go!
44
00:05:37,388 --> 00:05:38,856
Hurry.
45
00:06:07,719 --> 00:06:08,930
What's he doing in there?
46
00:06:16,886 --> 00:06:18,151
Quick, shoot.
47
00:06:32,145 --> 00:06:33,317
It's going this way.
48
00:06:34,653 --> 00:06:36,817
- What do we do, sir?
- Ammo!
49
00:06:37,106 --> 00:06:37,840
Fetch the ammo!
50
00:06:45,871 --> 00:06:47,305
You idiot! Don't shoot!
51
00:06:48,441 --> 00:06:49,549
Cease fire!
52
00:06:50,237 --> 00:06:50,933
Fall back!
53
00:06:56,401 --> 00:06:58,925
Fall back! Fall back!
54
00:06:59,126 --> 00:07:00,294
Retreat!
55
00:07:05,203 --> 00:07:06,470
Sir Tachibana!
56
00:07:46,264 --> 00:07:49,368
I lured it over. Shoot it dead.
57
00:09:03,107 --> 00:09:04,935
You guys didn't deserve this.
58
00:09:16,258 --> 00:09:16,821
Hey!
59
00:09:26,204 --> 00:09:27,563
Everybody's dead!
60
00:09:29,797 --> 00:09:31,321
They're all dead!
61
00:09:33,516 --> 00:09:36,286
Because you didn't shoot!
62
00:09:41,029 --> 00:09:42,263
Damn it!
63
00:10:20,792 --> 00:10:21,956
You...
64
00:10:22,870 --> 00:10:23,448
Hey!
65
00:11:01,931 --> 00:11:06,720
TOKYO, DECEMBER 1945.
66
00:11:08,602 --> 00:11:11,573
Watch where you're stepping, man.
67
00:11:20,096 --> 00:11:22,692
Is that you, Koichi?
68
00:11:25,772 --> 00:11:26,999
Sumiko!
69
00:11:27,468 --> 00:11:29,370
How is this possible?
70
00:11:30,272 --> 00:11:32,708
Weren't you a kamikaze pilot?
71
00:11:40,022 --> 00:11:42,925
Do you have the nerve to show your face?
72
00:11:43,944 --> 00:11:45,679
You're a disgrace!
73
00:11:47,082 --> 00:11:51,055
Look what happened
because of cowards like you!
74
00:11:53,427 --> 00:11:55,629
If you'd only done your job...
75
00:11:56,999 --> 00:11:59,055
My children wouldn't have died.
76
00:12:08,352 --> 00:12:11,522
Do you know if my parents survived?
77
00:12:18,958 --> 00:12:20,906
Everybody's dead.
78
00:12:23,227 --> 00:12:26,750
This whole place was engulfed in flames.
79
00:12:30,581 --> 00:12:32,495
Your folks, too.
80
00:12:34,855 --> 00:12:38,058
My children met the same fate.
81
00:12:51,382 --> 00:12:54,253
"My dearest son, Koichi..."
82
00:12:56,057 --> 00:12:57,725
"Come back alive," right?
83
00:13:01,298 --> 00:13:03,134
That's what you said.
84
00:13:18,794 --> 00:13:20,629
Stop, thief!
85
00:13:21,432 --> 00:13:22,708
Out of my way!
86
00:13:23,778 --> 00:13:27,458
- Go!
- Grab that woman!
87
00:13:29,529 --> 00:13:31,031
- Please!
- What?
88
00:13:31,966 --> 00:13:34,680
Get back here! Stop!
89
00:13:37,821 --> 00:13:38,743
What...
90
00:14:07,721 --> 00:14:08,736
Wait!
91
00:14:12,946 --> 00:14:15,149
Finally. Where did you go?
92
00:14:16,318 --> 00:14:19,256
It's your fault for
sitting out in the open.
93
00:14:19,257 --> 00:14:20,759
I'd be seen.
94
00:14:21,593 --> 00:14:23,428
You've been here the whole time?
95
00:14:24,565 --> 00:14:29,338
Yeah, waiting for you to get up and move.
96
00:14:29,624 --> 00:14:31,827
I bet you're hungry.
97
00:14:35,171 --> 00:14:37,179
Why didn't you just abandon her?
98
00:14:38,429 --> 00:14:38,788
Hey!
99
00:14:41,260 --> 00:14:44,385
And leave her in a place like that?
100
00:14:46,987 --> 00:14:47,487
Stop joking.
101
00:14:49,760 --> 00:14:51,338
Wait a minute!
102
00:14:54,849 --> 00:14:56,670
Please don't follow me.
103
00:14:57,146 --> 00:15:00,203
Are you going to leave
us to die on the street?
104
00:15:00,204 --> 00:15:01,440
I don't care.
105
00:15:07,151 --> 00:15:09,259
After you're done, you're leaving.
106
00:15:10,056 --> 00:15:13,594
Hear that?
He's so mean and scary.
107
00:15:16,883 --> 00:15:18,519
Where's your husband?
108
00:15:19,187 --> 00:15:20,655
Is he a soldier?
109
00:15:21,791 --> 00:15:24,562
Do I look like I'd have a husband?
110
00:15:24,830 --> 00:15:25,530
What?
111
00:15:26,399 --> 00:15:27,734
Whose kid is she?
112
00:15:29,571 --> 00:15:32,542
- Does it matter?
- Of course, it does!
113
00:15:36,477 --> 00:15:38,252
During the air raids...
114
00:15:39,840 --> 00:15:41,590
her dying mother begged me to adopt her.
115
00:15:44,054 --> 00:15:44,605
So.
116
00:15:45,824 --> 00:15:48,355
You have no relation to that child?
117
00:15:49,796 --> 00:15:50,812
Nope, so what?
118
00:15:53,960 --> 00:15:55,241
What are you, stupid?
119
00:15:56,327 --> 00:15:59,346
You're in no state to care for a baby.
120
00:15:59,447 --> 00:16:01,958
You couldn't leave her either.
121
00:16:08,841 --> 00:16:09,863
What's his name?
122
00:16:13,203 --> 00:16:15,272
"Akiko."
123
00:16:16,592 --> 00:16:18,060
Well, how about you?
124
00:16:20,741 --> 00:16:21,491
Noriko.
125
00:16:24,739 --> 00:16:29,491
Why do you dress like a vagrant?
By choice?
126
00:16:30,295 --> 00:16:31,748
Well, I'm no harlot.
127
00:16:31,983 --> 00:16:33,334
Don't look insulted.
128
00:16:35,061 --> 00:16:38,926
She had to find a way to survive
and no one blamed her.
129
00:16:44,870 --> 00:16:45,838
What about family?
130
00:16:54,786 --> 00:16:55,954
"Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima."
131
00:16:55,955 --> 00:16:57,224
Your parents?
132
00:17:02,098 --> 00:17:02,565
Yes.
133
00:17:04,136 --> 00:17:07,641
They were killed in the air raids.
134
00:17:12,378 --> 00:17:13,934
Then you and I are the same.
135
00:17:35,004 --> 00:17:36,504
What? No, you can't...
136
00:17:38,590 --> 00:17:40,176
stay...
137
00:17:54,126 --> 00:17:54,931
Hey!
138
00:17:57,571 --> 00:17:58,798
What's the story?
139
00:18:00,690 --> 00:18:03,424
- What do you mean?
- Don't play dumb.
140
00:18:04,542 --> 00:18:06,346
The mother and child you picked up.
141
00:18:07,237 --> 00:18:09,510
Think you're some kind of saint?
142
00:18:09,979 --> 00:18:10,542
No.
143
00:18:11,730 --> 00:18:13,645
They just showed up.
144
00:18:14,535 --> 00:18:17,262
If they're staying, you pick them up.
145
00:18:21,813 --> 00:18:23,875
It's a bit late to play the hero.
146
00:18:25,719 --> 00:18:29,792
Count me out.
I'm through caring.
147
00:18:34,849 --> 00:18:35,614
Wait.
148
00:18:37,288 --> 00:18:40,059
Is that girl able to breastfeed?
149
00:18:41,830 --> 00:18:46,937
No, she's not the child's mother.
150
00:18:47,773 --> 00:18:48,941
Say what?
151
00:19:01,463 --> 00:19:04,500
At this rate, she'll die of malnutrition.
152
00:19:05,262 --> 00:19:06,095
Right?
153
00:19:08,435 --> 00:19:12,364
So you found a child but you have
no idea how to care for it.
154
00:19:12,507 --> 00:19:14,276
What were you thinking?
155
00:19:15,395 --> 00:19:16,278
I don't know.
156
00:19:25,047 --> 00:19:26,916
It's not for you.
157
00:19:28,227 --> 00:19:30,663
Adults can survive on anything.
158
00:19:35,601 --> 00:19:37,370
Use it to make rice gruel.
159
00:19:38,885 --> 00:19:39,800
Well...
160
00:19:40,155 --> 00:19:42,892
there goes my prized white rice.
161
00:19:44,622 --> 00:19:46,965
What a nuisance, I swear.
162
00:19:53,398 --> 00:19:57,771
MARCH 1946.
163
00:19:59,457 --> 00:20:02,083
Damn it. I'm soaking wet.
164
00:20:09,013 --> 00:20:10,515
Have you found a job yet?
165
00:20:11,918 --> 00:20:14,589
Well I did find something.
166
00:20:14,923 --> 00:20:16,191
What's that?
167
00:20:18,129 --> 00:20:19,998
Money's not bad, either.
168
00:20:20,432 --> 00:20:24,505
Look. They even paid an advance
of 3,000 yen.
169
00:20:24,740 --> 00:20:26,508
That's wonderful!
170
00:20:30,817 --> 00:20:35,557
It must be a scam.
Like the rice you carried that got stolen.
171
00:20:35,825 --> 00:20:37,860
It's nothing like that.
172
00:20:38,095 --> 00:20:40,064
What makes you so sure?
173
00:20:40,298 --> 00:20:43,036
It's government approved.
174
00:20:43,538 --> 00:20:45,805
There's a reason why it pays well.
175
00:20:46,229 --> 00:20:47,129
What reason?
176
00:20:47,534 --> 00:20:53,543
During the war, both sides laid
thousands of mines in the sea.
177
00:20:54,296 --> 00:20:55,764
This is a clean up job.
178
00:20:57,377 --> 00:21:00,715
But the pay is extremely good because,
well...
179
00:21:03,827 --> 00:21:08,000
it comes with a certain amount of risk.
180
00:21:09,901 --> 00:21:13,239
What are you, crazy?
You just survived a war.
181
00:21:13,307 --> 00:21:15,109
What else can I do?
182
00:21:15,190 --> 00:21:19,283
At this rate, we'll starve.
Akiko's life depends on it.
183
00:21:20,919 --> 00:21:24,491
I understand that but...
184
00:21:26,195 --> 00:21:27,963
This brings in money.
185
00:21:28,432 --> 00:21:32,237
With money,
we can even buy American powdered milk!
186
00:21:32,438 --> 00:21:33,406
For that, I'd do...
187
00:21:34,409 --> 00:21:36,311
I forbid you to die!
188
00:21:40,552 --> 00:21:45,827
Don't worry. Just because it's
dangerous doesn't mean I'll die.
189
00:21:47,130 --> 00:21:49,833
It's not like kamikaze pilots.
190
00:21:54,421 --> 00:21:55,522
And besides...
191
00:21:56,005 --> 00:21:59,810
I'll be on a special boat
made to evade mines.
192
00:22:04,250 --> 00:22:07,588
This is specially made?
193
00:22:21,928 --> 00:22:24,598
Hey, are you our new sharpshooter?
194
00:22:24,900 --> 00:22:25,666
I'm Shikishima.
195
00:22:25,985 --> 00:22:26,852
Sailor?
196
00:22:26,853 --> 00:22:28,020
Fighter pilot.
197
00:22:28,121 --> 00:22:30,291
What? This guy's useless.
198
00:22:30,525 --> 00:22:31,893
You're ex-airman?
199
00:22:32,062 --> 00:22:34,631
Just a military castoff.
Worthless.
200
00:22:35,000 --> 00:22:36,534
Disappointed?
201
00:22:37,036 --> 00:22:38,805
Seeing this boat?
202
00:22:39,740 --> 00:22:44,214
The US and imperial navies laid
60,000 mines off Japan's coasts.
203
00:22:44,415 --> 00:22:49,222
All kinds. But the worst are
the American magnetic mine.
204
00:22:49,457 --> 00:22:53,329
Any approaching boat made
of metal sets them off.
205
00:22:55,634 --> 00:22:57,303
Ah, hence the wood.
206
00:22:58,205 --> 00:22:59,707
The boy catches on fast.
207
00:23:00,141 --> 00:23:02,945
We mostly handle moored mines.
208
00:23:02,958 --> 00:23:06,484
But wood boats are the best
countermeasure.
209
00:23:09,157 --> 00:23:10,094
I'm Noda.
210
00:23:11,193 --> 00:23:14,597
I developed naval weapons
during the war.
211
00:23:14,799 --> 00:23:17,336
Boat captain Akitsu, and Mizushima.
212
00:23:17,945 --> 00:23:19,436
โThe kidโ and โDoc.โ
213
00:23:19,437 --> 00:23:21,803
Not fond of that nickname.
214
00:23:21,970 --> 00:23:23,809
And I'm not a "kid."
215
00:23:23,840 --> 00:23:26,243
You're still green, so "Kid" it is.
216
00:23:26,244 --> 00:23:29,616
I know, I know.
I wasn't in the war.
217
00:23:29,617 --> 00:23:34,286
This is the minesweeper Shinseimaru.
Paired with Kaishinmaru.
218
00:23:34,691 --> 00:23:39,265
The mines rise up from the seabed
like balloons on strings.
219
00:23:39,299 --> 00:23:43,204
Between our two boats,
is a cable with a cutter.
220
00:23:43,339 --> 00:23:46,143
All we do is clip the mine wire...
221
00:23:46,611 --> 00:23:48,279
and it floats to the surface.
222
00:23:48,581 --> 00:23:50,483
Then we fire on it with this baby.
223
00:23:51,598 --> 00:23:52,788
Okay?
224
00:23:53,790 --> 00:23:54,958
Take a look.
225
00:24:05,408 --> 00:24:05,909
Well...
226
00:24:06,411 --> 00:24:08,079
this one's a bit tricky.
227
00:24:08,926 --> 00:24:10,495
May I give it a try?
228
00:24:11,238 --> 00:24:12,640
Are you sure?
229
00:24:17,513 --> 00:24:23,088
You have to estimate it's position
accounting for the movement.
230
00:24:29,921 --> 00:24:31,103
Whoo-hoo!
231
00:24:32,772 --> 00:24:33,807
Nice shot!
232
00:24:34,275 --> 00:24:36,344
Same with jet fighters.
233
00:24:36,412 --> 00:24:38,481
Not that I saw any real action.
234
00:24:38,549 --> 00:24:39,616
What?
235
00:24:40,785 --> 00:24:45,169
You didn't? That makes me
and Shikishima equals.
236
00:24:45,170 --> 00:24:47,630
Hardly. You can't fly a plane.
237
00:24:47,731 --> 00:24:50,735
If I'd gone to war, I would've learned.
238
00:24:51,103 --> 00:24:53,606
If only it had lasted longer.
239
00:24:56,592 --> 00:24:59,162
You'd better not mean that.
240
00:25:02,223 --> 00:25:03,357
No, sorry.
241
00:25:07,718 --> 00:25:08,786
You idiot.
242
00:25:38,348 --> 00:25:41,051
Fire! Fire! Fall back!
243
00:25:59,017 --> 00:26:00,252
You all right?
244
00:26:01,305 --> 00:26:01,956
Yeah.
245
00:26:07,585 --> 00:26:09,154
Another bad dream?
246
00:26:17,081 --> 00:26:18,081
Dream?
247
00:26:22,117 --> 00:26:23,183
Right.
248
00:26:24,847 --> 00:26:27,016
I was dreaming.
249
00:26:33,993 --> 00:26:35,555
Or maybe...
250
00:26:36,892 --> 00:26:39,162
you're just a dream.
251
00:26:39,596 --> 00:26:41,772
What's wrong with you? Tell me.
252
00:26:42,201 --> 00:26:44,203
This is Japan, right?
253
00:26:44,237 --> 00:26:47,054
I returned alive, for sure, right?
254
00:26:47,509 --> 00:26:49,579
- I returned alive!
- Stop!
255
00:27:10,147 --> 00:27:11,215
Yes, I know.
256
00:27:11,950 --> 00:27:13,051
I know.
257
00:27:14,955 --> 00:27:16,357
I know.
258
00:27:17,893 --> 00:27:22,800
JULY 1946 BIKINI ATOLL,
OPERATION CROSSROADS.
259
00:28:24,274 --> 00:28:25,500
Nice place you built here.
260
00:28:25,525 --> 00:28:25,982
Shikishima.
261
00:28:26,007 --> 00:28:27,042
Worth every saved penny.
262
00:28:33,352 --> 00:28:34,520
Would you a drink?
263
00:28:35,523 --> 00:28:37,077
Oh, why thank you.
264
00:28:40,030 --> 00:28:41,565
May I take a photo?
265
00:28:42,367 --> 00:28:46,072
- Please don't waste your film.
- Smile!
266
00:28:46,073 --> 00:28:48,043
Don't move.
267
00:28:48,711 --> 00:28:49,478
Got it.
268
00:28:52,317 --> 00:28:53,752
- Thank you.
- Hey Doc.
269
00:28:53,753 --> 00:28:55,655
No coveting now.
270
00:28:55,789 --> 00:28:59,500
Of course not.
Noriko's married woman.
271
00:28:59,763 --> 00:29:01,164
Please stop.
272
00:29:01,198 --> 00:29:02,967
I'm not a wife.
273
00:29:06,307 --> 00:29:07,308
What does that mean?
274
00:29:07,943 --> 00:29:10,380
She just moved in on her own.
275
00:29:10,714 --> 00:29:14,386
She had no place to go,
so I let her stay.
276
00:29:14,821 --> 00:29:15,989
And the child?
277
00:29:15,990 --> 00:29:20,096
She brought her, too.
But they aren't related.
278
00:29:20,330 --> 00:29:23,702
Akiko was orphaned in an air raids.
279
00:29:25,472 --> 00:29:28,460
- Wow, that's a beautiful story!
- No.
280
00:29:28,544 --> 00:29:31,247
It just sort of happened.
281
00:29:33,276 --> 00:29:34,478
Daddy.
282
00:29:36,891 --> 00:29:39,161
- Akiko.
- Yes?
283
00:29:39,729 --> 00:29:42,767
I told you. I'm not your father.
284
00:29:45,350 --> 00:29:46,724
Shikishima.
285
00:29:46,808 --> 00:29:49,779
- Don't say that.
- He's right.
286
00:29:50,614 --> 00:29:54,720
Fate has brought you together as a family.
287
00:29:55,088 --> 00:29:56,623
Accept it. Embrace it.
288
00:29:56,762 --> 00:30:00,066
Make them happy!
289
00:30:00,615 --> 00:30:01,716
Enough!
290
00:30:02,166 --> 00:30:03,935
I don't want that.
291
00:30:09,713 --> 00:30:11,047
Why not?
292
00:30:17,328 --> 00:30:21,234
MARCH 1947.
293
00:30:26,915 --> 00:30:29,719
Welcome home.
I just returned myself.
294
00:30:30,421 --> 00:30:31,889
What are you wearing?
295
00:30:35,563 --> 00:30:36,563
How does it look?
296
00:30:37,232 --> 00:30:39,301
I got a desk job in Ginza.
297
00:30:39,737 --> 00:30:42,473
But don't I give you enough money?
298
00:30:48,617 --> 00:30:51,555
It's time I stood on my own two feet.
299
00:30:52,858 --> 00:30:56,196
At this rate,
you'll never find a wife.
300
00:31:00,170 --> 00:31:03,575
Have you seen how fast Ginza
is rebuilding?
301
00:31:04,611 --> 00:31:05,679
This is so sudden.
302
00:31:06,681 --> 00:31:08,516
Not for me, it isn't.
303
00:31:09,619 --> 00:31:11,114
What about Akiko?
304
00:31:12,123 --> 00:31:17,631
What will you do with Akiko
while you are away at work?
305
00:31:18,301 --> 00:31:21,237
Sumiko has promised to look after her.
306
00:31:22,674 --> 00:31:27,381
She was very excited,
boasting she'd raised three kids already.
307
00:31:30,405 --> 00:31:33,676
In that case,
I suppose it's all right.
308
00:31:34,880 --> 00:31:37,650
Thanks. I'll go get Akiko now.
309
00:32:18,563 --> 00:32:22,216
The colossal sea creature
is projected on a course...
310
00:32:22,241 --> 00:32:26,615
to reach the Japanese
archipelago within a few weeks.
311
00:32:29,163 --> 00:32:32,968
General Douglas MacArthur
stated with regret...
312
00:32:33,170 --> 00:32:38,210
that recent Soviet movements
prevent US military assistance...
313
00:32:38,512 --> 00:32:40,881
but called upon Japan...
314
00:32:41,183 --> 00:32:45,293
to begin strengthening its security forces.
315
00:32:46,707 --> 00:32:51,616
MAY 1947
NEAR THE OGASAWARA ISLANDS.
316
00:32:58,811 --> 00:32:59,945
What did this?
317
00:33:00,876 --> 00:33:02,979
A giant shark?
318
00:33:04,081 --> 00:33:05,215
Or a whale?
319
00:33:05,417 --> 00:33:08,388
No shark or whale could do that.
320
00:33:09,323 --> 00:33:10,858
A new Soviet weapon?
321
00:33:10,959 --> 00:33:12,828
That's not weapon damage.
322
00:33:13,029 --> 00:33:14,498
Then what could it be?
323
00:33:15,326 --> 00:33:17,736
- An enormous creature.
- Like what?
324
00:33:18,521 --> 00:33:20,858
Just admit you have no clue.
325
00:33:20,959 --> 00:33:24,163
I was skeptical until I saw this.
326
00:33:26,569 --> 00:33:27,502
Godzilla.
327
00:33:30,308 --> 00:33:31,376
Look there!
328
00:33:34,983 --> 00:33:36,484
Floating deep sea fish.
329
00:33:37,086 --> 00:33:39,122
Just like on Odo Island.
330
00:33:39,691 --> 00:33:41,659
What did you see there?
331
00:33:42,027 --> 00:33:45,733
It was like a prehistoric dinosaur
turned monster.
332
00:33:46,335 --> 00:33:50,140
The local inhabitants called it "Godzilla."
333
00:33:51,912 --> 00:33:52,779
Godzilla?
334
00:33:53,148 --> 00:33:56,467
Nonsense. You were half asleep
and saw an enemy tank.
335
00:33:56,492 --> 00:34:00,592
Believe me or not,
something wiped out...
336
00:34:01,462 --> 00:34:03,597
the entire garrison on Odo.
337
00:34:04,467 --> 00:34:05,634
What?
338
00:34:06,436 --> 00:34:08,606
I thought the Americans did that.
339
00:34:10,477 --> 00:34:14,115
Odo was never targeted by
US island-hopping forces.
340
00:34:14,393 --> 00:34:18,122
It was a repair base for kamikaze planes.
341
00:34:19,257 --> 00:34:20,626
Does that mean...
342
00:34:21,796 --> 00:34:23,531
you were a kamikaze pilot?
343
00:34:29,942 --> 00:34:32,478
If this is the Godzilla I saw...
344
00:34:33,348 --> 00:34:36,920
it must have grown much larger
and more powerful.
345
00:34:42,864 --> 00:34:44,432
Hold on a second.
346
00:34:44,734 --> 00:34:48,239
Why were we called out here to begin with?
347
00:34:49,141 --> 00:34:53,180
They don't expect us
to fight that in this boat!
348
00:34:53,381 --> 00:34:54,782
Yes, they do.
349
00:34:55,251 --> 00:34:58,489
We obviously don't stand a chance!
350
00:34:58,823 --> 00:35:02,996
That's a US warship!
What can we do in this little rig?
351
00:35:03,230 --> 00:35:05,200
Stall for time.
352
00:35:06,035 --> 00:35:07,203
Stall?
353
00:35:07,605 --> 00:35:10,576
The Takao is coming from Singapore.
354
00:35:11,077 --> 00:35:12,980
The heavy cruiser?
355
00:35:13,214 --> 00:35:16,451
Rather than scuttle it,
it's being returned.
356
00:35:18,040 --> 00:35:20,143
That's good news!
The Takao's a beast!
357
00:35:20,644 --> 00:35:24,450
So we've been ordered to stall for time.
358
00:35:24,501 --> 00:35:28,406
Why can't the US handle it?
It's their ship.
359
00:35:28,641 --> 00:35:31,612
They're worried about the Soviets.
360
00:35:31,780 --> 00:35:34,984
Any military maneuvers would raise alarms.
361
00:35:35,452 --> 00:35:38,590
They prefer we handle the small stuff.
362
00:35:38,624 --> 00:35:42,397
This isn't small stuff,
and all we've got is a 13 mm gun.
363
00:35:42,698 --> 00:35:46,136
I was told to make use of recovered mines.
364
00:35:48,408 --> 00:35:50,977
Ah, now I see!
This is why they called us out here.
365
00:35:51,212 --> 00:35:55,451
Plus our main weapon has to be
locally scavenged?
366
00:35:55,585 --> 00:35:59,425
Nor are we allowed to
talk about it to anyone.
367
00:35:59,759 --> 00:36:02,663
There it is.
Their favorite gag order.
368
00:36:04,333 --> 00:36:06,614
This country never changes.
369
00:36:07,272 --> 00:36:08,806
Perhaps it can't.
370
00:36:18,152 --> 00:36:19,653
Take a breather.
371
00:36:22,175 --> 00:36:23,677
Thank you.
372
00:36:24,613 --> 00:36:26,516
Don't push yourself too hard.
373
00:36:27,902 --> 00:36:30,539
I can't help it. This is Godzilla.
374
00:36:32,678 --> 00:36:37,496
I hear you.
When I start remembering the war...
375
00:36:38,599 --> 00:36:40,836
I can't sleep sometimes.
376
00:36:41,804 --> 00:36:43,673
I have to avenge them.
377
00:36:43,908 --> 00:36:45,576
But at the same time...
378
00:36:46,612 --> 00:36:48,849
I'm terrified of that thing.
379
00:36:54,675 --> 00:36:58,748
We'll need more than a pair of those.
380
00:37:04,776 --> 00:37:05,877
What is it?
381
00:37:24,041 --> 00:37:28,247
There are way more of these fish
then I saw off Odo.
382
00:37:31,741 --> 00:37:34,411
Sound the alarm! Sound the alarm!
383
00:37:34,579 --> 00:37:36,014
Godzilla's coming!
384
00:37:36,415 --> 00:37:37,984
Sound the alarm!
385
00:37:39,521 --> 00:37:41,490
So it's coming, huh?
386
00:37:42,025 --> 00:37:44,528
Hey kid!
Prepare to drop the mines!
387
00:37:44,729 --> 00:37:46,331
- Roger!
- Man the gun!
388
00:37:46,499 --> 00:37:49,035
We can't fight it on this!
389
00:37:49,036 --> 00:37:51,539
- We can still flee!
- Agreed.
390
00:37:51,574 --> 00:37:54,277
- Doc, stand aft and report!
- Captain!
391
00:37:54,278 --> 00:37:56,147
Kashinmaru, do you copy?
392
00:37:56,382 --> 00:37:59,520
Get ready to land a big one!
393
00:37:59,721 --> 00:38:02,425
We're taking all the credit for victory.
394
00:38:02,692 --> 00:38:03,960
- You idiot.
- Captain!
395
00:38:04,128 --> 00:38:06,865
If we run, Takao will never catch up.
396
00:38:07,099 --> 00:38:09,806
And the monster heads for Tokyo.
397
00:38:10,993 --> 00:38:13,907
I don't want to see it in flames again.
398
00:38:14,174 --> 00:38:16,344
But this boat is no match for it!
399
00:38:16,545 --> 00:38:19,181
I thought you hated government orders.
400
00:38:19,206 --> 00:38:22,377
With a passion.
But you know what?
401
00:38:23,457 --> 00:38:25,559
Somebody's got to do it.
402
00:38:42,366 --> 00:38:45,002
Okay, never mind!
403
00:38:49,210 --> 00:38:50,472
Doc, the engine!
404
00:38:50,546 --> 00:38:52,315
I'm working on it!
405
00:38:52,416 --> 00:38:53,450
Shikishima!
406
00:38:55,254 --> 00:38:56,321
Shikishima!
407
00:38:56,956 --> 00:38:58,926
Hurry! Over here!
408
00:39:00,529 --> 00:39:02,932
- Captain!
- I know!
409
00:39:03,000 --> 00:39:04,936
- Full throttle!
- Right!
410
00:39:26,310 --> 00:39:27,756
Drop the mine!
411
00:39:29,309 --> 00:39:31,098
We'll never make it!
412
00:39:31,279 --> 00:39:33,315
So try anything!
413
00:39:53,106 --> 00:39:54,496
Now, Kid!
414
00:39:54,697 --> 00:39:56,131
Here goes!
415
00:40:01,959 --> 00:40:03,026
Did we get it?
416
00:40:09,237 --> 00:40:10,706
No, we did not!
417
00:40:11,174 --> 00:40:13,277
Bad, bad, bad, bad, bad...
418
00:40:13,644 --> 00:40:14,879
Shikishima, the gun!
419
00:40:15,147 --> 00:40:15,814
Roger!
420
00:40:24,151 --> 00:40:25,185
Shikishima!
421
00:40:36,358 --> 00:40:38,356
Completely ineffective!
422
00:40:42,331 --> 00:40:45,502
The mouth! What about the mouth?
423
00:40:47,607 --> 00:40:51,645
Reel! Reel! Reel!
424
00:40:51,646 --> 00:40:52,848
Drop it!
425
00:41:00,138 --> 00:41:02,241
Mizushima, now!
426
00:41:02,698 --> 00:41:03,398
Right!
427
00:41:13,576 --> 00:41:14,945
What? No?
428
00:41:15,686 --> 00:41:16,486
No!
429
00:41:29,202 --> 00:41:31,271
Get down!
430
00:41:53,927 --> 00:41:55,128
Did we get it?
431
00:42:03,242 --> 00:42:04,143
No!
432
00:42:29,865 --> 00:42:31,649
Takao!
433
00:42:31,916 --> 00:42:33,284
They made it!
434
00:43:02,003 --> 00:43:02,570
Oh no!
435
00:43:39,966 --> 00:43:41,434
Is it down?
436
00:43:52,579 --> 00:43:53,246
What's that?
437
00:44:54,407 --> 00:44:55,875
You're finally awake.
438
00:44:58,213 --> 00:44:59,248
Where am I?
439
00:45:00,016 --> 00:45:03,455
A Yokosuka hospital.
We were airlifted here.
440
00:45:04,858 --> 00:45:07,725
What of Kaishinmaru and Takao?
441
00:45:14,290 --> 00:45:15,458
Godzilla.
442
00:45:16,160 --> 00:45:18,663
What happened to it?
443
00:45:18,865 --> 00:45:21,501
Whereabouts unknown.
444
00:45:21,599 --> 00:45:25,774
It was headed for Tokyo.
We need to sound the evacuation.
445
00:45:25,775 --> 00:45:29,414
The government is not telling the public.
446
00:45:29,750 --> 00:45:31,351
Why? We must hurry!
447
00:45:31,418 --> 00:45:34,189
To prevent mayhem and confusion.
448
00:45:34,290 --> 00:45:38,388
Are you kidding me?
We need to begin evacuating now!
449
00:45:38,583 --> 00:45:41,095
No one will take responsibility...
450
00:45:42,019 --> 00:45:43,116
for the chaos.
451
00:45:43,205 --> 00:45:46,366
Information control is Japan's specialty.
452
00:45:55,444 --> 00:45:57,413
Tell me what happened.
453
00:45:59,084 --> 00:46:01,787
It's got nothing to do with you.
454
00:46:03,607 --> 00:46:06,445
What is it that torments you so badly?
455
00:46:08,816 --> 00:46:12,889
You took me in, saved me,
and we've been together since.
456
00:46:13,491 --> 00:46:17,396
But you won't let me
into any part of your life.
457
00:46:24,956 --> 00:46:27,293
If you're carrying some burden...
458
00:46:28,396 --> 00:46:30,799
I wish you'd share it with me.
459
00:46:42,535 --> 00:46:43,703
I'm...
460
00:46:45,707 --> 00:46:46,875
someone...
461
00:46:57,077 --> 00:46:58,311
who fled my duty...
462
00:47:03,310 --> 00:47:04,711
as a Kamikaze pilot.
463
00:47:06,220 --> 00:47:07,120
What?
464
00:47:08,626 --> 00:47:09,994
On the day of my sortie...
465
00:47:12,795 --> 00:47:15,231
I pretended my plane was faulty.
466
00:47:17,403 --> 00:47:19,205
And made a detour...
467
00:47:20,474 --> 00:47:22,410
landing on Odo Island.
468
00:47:35,359 --> 00:47:36,527
These are photos...
469
00:47:37,996 --> 00:47:42,136
belonging to the mechanics there.
470
00:47:44,775 --> 00:47:48,079
They all perished.
471
00:48:01,352 --> 00:48:02,520
That night...
472
00:48:04,274 --> 00:48:07,612
a dinosaur-like monster came ashore.
473
00:48:11,151 --> 00:48:12,219
I was asked...
474
00:48:13,349 --> 00:48:16,120
to shoot it with the gun on my fighter.
475
00:48:19,204 --> 00:48:20,472
But I froze up...
476
00:48:26,410 --> 00:48:28,245
and ran again.
477
00:48:29,699 --> 00:48:32,737
When I came the next day...
478
00:48:33,806 --> 00:48:38,179
I found them all dead.
People longing to see their families!
479
00:48:43,261 --> 00:48:44,595
The monster...
480
00:48:47,300 --> 00:48:49,135
was called Godzilla.
481
00:48:53,567 --> 00:48:56,771
The other day, it reappeared.
482
00:48:59,182 --> 00:49:00,784
And once again...
483
00:49:03,823 --> 00:49:05,992
I couldn't do anything.
484
00:49:15,158 --> 00:49:16,693
I'm someone...
485
00:49:18,497 --> 00:49:20,800
who wasn't supposed to live.
486
00:49:27,528 --> 00:49:28,796
Listen to me.
487
00:49:31,642 --> 00:49:35,848
Everyone who survived the war
is meant to live.
488
00:49:36,050 --> 00:49:38,919
- How do you know?
- I just do!
489
00:49:39,956 --> 00:49:43,661
As flames took past, my parents,
they ordered me to live.
490
00:49:44,530 --> 00:49:48,602
So whatever happens next,
I know I must survive!
491
00:49:49,955 --> 00:49:51,624
That's kept me going.
492
00:50:04,426 --> 00:50:05,631
I can't.
493
00:50:08,537 --> 00:50:12,442
They beckon to me in my dreams every night.
494
00:50:12,777 --> 00:50:14,846
โHurry and come,โ they say.
495
00:50:15,498 --> 00:50:18,635
"Why are you still cheating death?"
496
00:50:18,837 --> 00:50:23,010
It's just a dream, ghosts you created.
497
00:50:23,227 --> 00:50:24,595
Maybe it's an illusion.
498
00:50:26,299 --> 00:50:29,370
What if I'm really dead already?
499
00:50:31,827 --> 00:50:33,868
I died long ago on that island...
500
00:50:34,302 --> 00:50:35,370
and lie rotting.
501
00:50:36,573 --> 00:50:42,682
You and Akiko are just the last
dream of a dead man.
502
00:50:42,749 --> 00:50:45,219
That must be it! It has to be!
503
00:50:45,354 --> 00:50:47,022
You are alive!
504
00:50:51,130 --> 00:50:53,600
You are alive, Koichi.
505
00:50:57,686 --> 00:50:59,255
Can't you feel it?
506
00:51:13,619 --> 00:51:16,589
Okay, hold the spoon.
507
00:51:17,058 --> 00:51:20,129
Gently, gently.
508
00:51:20,396 --> 00:51:22,332
- Grip it firmly.
- Okay.
509
00:51:23,335 --> 00:51:27,908
Good, now stir the broth.
You're doing great!
510
00:51:28,677 --> 00:51:31,548
- There, it's done!
- Yeah!
511
00:51:32,617 --> 00:51:35,254
I added your favorite, radish.
512
00:51:35,288 --> 00:51:37,524
- Radish!
- Taste it for me.
513
00:51:37,825 --> 00:51:39,794
- Okay.
- Let's do it.
514
00:51:42,233 --> 00:51:44,502
First the soup, then the radish.
515
00:51:57,705 --> 00:51:58,772
Can I...
516
00:52:01,111 --> 00:52:03,213
put this all to rest?
517
00:52:09,625 --> 00:52:11,994
I'd like to try to live again.
518
00:52:31,054 --> 00:52:33,658
Is that what I think it is?
519
00:52:34,560 --> 00:52:36,629
Hurry and report it.
520
00:52:37,698 --> 00:52:39,000
Hurry!
521
00:52:39,268 --> 00:52:40,335
Yes, Sir!
522
00:53:00,684 --> 00:53:05,457
Patrols report the Creature is
heading east towards Tokyo Bay.
523
00:53:05,642 --> 00:53:07,645
Is it close then?
524
00:53:09,799 --> 00:53:11,634
- What is it?
- I don't believe it.
525
00:53:11,869 --> 00:53:13,170
Is it here?
526
00:53:13,371 --> 00:53:15,774
- Is that really a living thing?
- Oh, yeah.
527
00:53:18,369 --> 00:53:23,755
This is Tokyo Bay Defense,
requesting permission to detonate Zone 4!
528
00:53:23,889 --> 00:53:25,858
It's almost here.
529
00:53:30,464 --> 00:53:32,166
Entering Zone 4!
530
00:53:33,018 --> 00:53:34,420
- Now!
- Detonate!
531
00:53:37,676 --> 00:53:38,476
Status?
532
00:53:39,612 --> 00:53:40,346
No good.
533
00:53:40,581 --> 00:53:42,082
It had no effect!
534
00:53:42,717 --> 00:53:46,256
Blockade breached!
It's heading to Shinagawa!
535
00:53:46,624 --> 00:53:48,493
And it is gargantuan!
536
00:53:54,771 --> 00:53:55,705
Thank.
537
00:54:08,878 --> 00:54:12,383
This is an emergency news report!
538
00:54:12,517 --> 00:54:16,890
A giant sea creature has
come ashore near Ginza.
539
00:54:17,059 --> 00:54:21,631
Those near Ginza,
follow police instructions and evacuate.
540
00:54:22,317 --> 00:54:23,218
This is not a hoax.
541
00:54:23,219 --> 00:54:23,920
Ginza!
542
00:54:23,921 --> 00:54:24,422
People nearby.
543
00:54:31,398 --> 00:54:33,368
Are you hurt? You Okay?
544
00:55:08,437 --> 00:55:09,638
What's going on?
545
00:55:09,711 --> 00:55:11,180
What just happened?
546
00:55:29,005 --> 00:55:31,742
Is that... Godzilla?
547
00:56:50,117 --> 00:56:55,525
It's a scene that defies belief,
a giant creature on the loose...
548
00:56:55,726 --> 00:56:58,364
trampling Ginza underfoot!
549
00:56:59,600 --> 00:57:02,403
Tearing whole buildings apart!
550
00:57:02,538 --> 00:57:06,677
The Nippon Theater, a
beloved icon of the people...
551
00:57:06,678 --> 00:57:09,114
is crumbling before our very eyes!
552
00:57:09,817 --> 00:57:15,024
The Ginza survived the air raids
but not this! This monster...
553
00:57:15,125 --> 00:57:17,328
has turned it to rubble!
554
00:57:17,396 --> 00:57:21,268
And now the monster is coming this way!
555
00:57:21,269 --> 00:57:26,510
I can see its enormous head
passing in front of us!
556
00:57:26,577 --> 00:57:29,315
It's dangerously close!
557
00:57:54,186 --> 00:57:55,520
Move!
558
00:58:03,935 --> 00:58:05,170
Get up!
559
00:58:05,338 --> 00:58:08,509
- Koichi!
- Do you want to live? Come on!
560
00:58:52,115 --> 00:58:53,450
Did they get it?
561
00:59:36,872 --> 00:59:38,340
This is...
562
00:59:39,243 --> 00:59:40,611
the same as before.
563
01:00:34,721 --> 01:00:35,722
Noriko.
564
01:00:38,193 --> 01:00:39,361
Noriko!
565
01:00:41,532 --> 01:00:43,067
N-nori...
566
01:02:19,826 --> 01:02:22,495
Damage wreaked by the giant creature...
567
01:02:22,697 --> 01:02:25,635
includes some 30,000 killed and injured...
568
01:02:25,786 --> 01:02:28,690
and 20,000 homes and
buildings were destroyed.
569
01:02:29,024 --> 01:02:33,898
Recovery operations are underway,
but the path the creature took...
570
01:02:34,066 --> 01:02:37,537
carries the risk of radiation that
is impeding progress.
571
01:02:37,939 --> 01:02:43,247
Police have cordoned off central Ginza
to collect shards of the creature...
572
01:02:43,749 --> 01:02:49,157
which are of unknown composition
and potentially hazardous.
573
01:03:04,830 --> 01:03:06,432
I'm so sorry.
574
01:03:11,591 --> 01:03:13,193
What now for Akiko?
575
01:03:15,330 --> 01:03:18,101
We pull together, that's what.
576
01:03:18,803 --> 01:03:19,804
Hey Akiko.
577
01:03:22,677 --> 01:03:27,917
You like playing with me when
Dad's away at work, right?
578
01:03:28,419 --> 01:03:30,188
Where's Mommy?
579
01:03:36,365 --> 01:03:41,473
Mommy had to go away
for a little while for work.
580
01:03:42,142 --> 01:03:44,312
But you'll have me with you, okay?
581
01:04:31,928 --> 01:04:35,133
You can't forgive me, Is that it?
582
01:04:41,828 --> 01:04:42,795
It's my fault...
583
01:04:44,800 --> 01:04:46,902
for thinking I could dream again.
584
01:05:01,427 --> 01:05:02,862
Mr. Shikishima.
585
01:05:04,282 --> 01:05:10,024
There's actually a strategy being hatched
to defeat Godzilla...
586
01:05:11,560 --> 01:05:13,196
led by private citizens.
587
01:05:14,098 --> 01:05:16,702
It lacks any real
basis for viability, but...
588
01:05:19,941 --> 01:05:21,342
will you take part?
589
01:05:28,088 --> 01:05:31,459
"SPECIAL DISASTER COUNTERMEASURE HEARING".
590
01:05:37,240 --> 01:05:40,091
- Wait, everyone here is...
- Yes.
591
01:05:40,392 --> 01:05:42,895
- Ex-navy personnel.
- You're informed.
592
01:05:43,842 --> 01:05:45,006
Really?
593
01:06:03,967 --> 01:06:08,106
I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta.
594
01:06:08,875 --> 01:06:11,912
As you all know, Tokyo again faces...
595
01:06:12,114 --> 01:06:16,520
an unprecedented crisis,
this time, a monster attack.
596
01:06:16,989 --> 01:06:21,996
But we have no defense apparatus
of our own to protect our people.
597
01:06:22,297 --> 01:06:27,605
What's more, any GHQ-led military
action runs the risk of escalating.
598
01:06:27,940 --> 01:06:29,609
US-Soviet tensions.
599
01:06:30,494 --> 01:06:36,136
In short, we must confront the monsters
with our strengths as private citizens.
600
01:06:38,084 --> 01:06:40,822
This is why we've gathered you here.
601
01:06:41,156 --> 01:06:44,828
But we've negotiated the
use of four destroyers...
602
01:06:44,929 --> 01:06:47,899
originally slated for handover to the UN.
603
01:06:49,637 --> 01:06:51,072
Are you saying...
604
01:06:51,841 --> 01:06:53,906
you want us back on navy ships?
605
01:06:54,311 --> 01:06:56,380
I saw what it did in Ginza.
606
01:06:56,849 --> 01:06:58,484
There's no way to defeat it.
607
01:06:58,718 --> 01:07:02,858
Especially from boats
that have been disarmed.
608
01:07:03,059 --> 01:07:04,361
You're dreaming!
609
01:07:05,429 --> 01:07:08,467
That's what I'm here
to explain if you allow it.
610
01:07:09,035 --> 01:07:10,270
Mr. Noda?
611
01:07:11,139 --> 01:07:12,073
The plan...
612
01:07:15,079 --> 01:07:16,146
Pardon me.
613
01:07:17,383 --> 01:07:22,320
The plan was drafted by me,
Kenji Noda, ex-Navy technical officer.
614
01:07:22,425 --> 01:07:24,527
The first thing to know...
615
01:07:25,162 --> 01:07:29,936
is that this creature the people
of Odo Island called โGodzillaโ...
616
01:07:30,104 --> 01:07:33,375
cannot be hurt by conventional firearms.
617
01:07:33,643 --> 01:07:38,717
I saw it take heavy artillery fire
from the guns of Takao...
618
01:07:39,209 --> 01:07:40,921
but quickly heal itself.
619
01:07:43,775 --> 01:07:45,110
Quiet, please.
620
01:07:45,345 --> 01:07:48,081
So we need a totally different approach.
621
01:07:50,286 --> 01:07:53,032
Let me give you a demonstration.
622
01:07:53,057 --> 01:07:56,061
This is concentrated salt water.
623
01:07:56,480 --> 01:08:01,630
This wood model is weighted down
just enough to barely float.
624
01:08:01,655 --> 01:08:06,496
What happens if we pipe in freon gas,
enveloping it in bubbles?
625
01:08:06,654 --> 01:08:10,903
That's easy. Bubbles or not,
it would stay afloat.
626
01:08:13,174 --> 01:08:14,709
That's what you'd think.
627
01:08:21,712 --> 01:08:22,650
It sinks!
628
01:08:25,345 --> 01:08:29,840
The freon bubbles prevent the model
from seawater contact.
629
01:08:29,974 --> 01:08:35,583
My idea is to entrap Godzilla like this
and sink it to the ocean floor.
630
01:08:35,884 --> 01:08:39,990
Did you have any idea Doc was
such a bigwig?
631
01:08:40,058 --> 01:08:40,992
No.
632
01:08:54,034 --> 01:08:56,816
At over 1500 meters in depth...
633
01:08:56,841 --> 01:09:00,847
the Sagami Trench is the deepest
place in nearby waters.
634
01:09:01,264 --> 01:09:06,557
The plan is to strap freon cylinders
to Godzilla and let them foam.
635
01:09:06,741 --> 01:09:08,660
We create a bubble membrane.
636
01:09:08,861 --> 01:09:13,568
It'll sink so rapidly that
the pressure will crush it.
637
01:09:16,775 --> 01:09:19,077
We kill it with the power of the sea.
638
01:09:20,113 --> 01:09:23,518
That's the outline for
Operation Wada Tsumi.
639
01:09:24,755 --> 01:09:28,693
It's of the sea.
Won't it withstand the pressure?
640
01:09:29,879 --> 01:09:35,955
After 25 seconds, every square
meter applies 1,500 tons of pressure.
641
01:09:36,524 --> 01:09:41,798
Even ocean-born creatures cannot
bear such rapid pressure change.
642
01:09:42,339 --> 01:09:43,105
Can you promise...
643
01:09:43,937 --> 01:09:46,240
that would kill Godzilla?
644
01:09:48,560 --> 01:09:51,631
Godzilla is an unknown organism.
645
01:09:51,933 --> 01:09:54,035
We can only predict what will happen.
646
01:09:58,478 --> 01:10:01,148
But this is our best alternative.
647
01:10:01,173 --> 01:10:03,443
Will it kill it? Or will it not?
648
01:10:06,299 --> 01:10:08,201
I can't absolutely guarantee it.
649
01:10:10,774 --> 01:10:11,774
Shikishima!
650
01:10:12,041 --> 01:10:13,597
It can be done!
651
01:10:18,788 --> 01:10:19,787
Mr. Shikishima.
652
01:10:21,324 --> 01:10:23,093
Hear me out, please.
653
01:10:40,088 --> 01:10:42,926
Now let's get to the details.
654
01:10:47,905 --> 01:10:51,911
Two ships will corral
Godzilla and wrap it in cable.
655
01:10:52,848 --> 01:10:58,657
The cable will have multiple
freon gas cylinders attached to it.
656
01:11:00,761 --> 01:11:04,358
The gas will be
released as it's being tied.
657
01:11:05,506 --> 01:11:09,408
And Godzilla will take a
rapid plunge of 1,500 meters.
658
01:11:09,830 --> 01:11:11,181
What if that fails?
659
01:11:11,212 --> 01:11:12,880
There is a Part B.
660
01:11:14,384 --> 01:11:16,892
Look into the courtyard.
661
01:11:35,757 --> 01:11:36,557
Inflate!
662
01:11:42,274 --> 01:11:44,677
I'm Itagaki of Toyo Balloon Company.
663
01:11:44,979 --> 01:11:46,556
What you just saw...
664
01:11:46,581 --> 01:11:52,390
is an inflatable levitation device
like the kind, used in navy aircraft.
665
01:11:52,591 --> 01:11:57,965
CO2 is shot into air sacs for buoyancy.
It's a life preserver.
666
01:11:59,569 --> 01:12:01,438
When Godzilla hits the floor.
667
01:12:01,606 --> 01:12:05,044
We raise it quickly back up to the surface.
668
01:12:05,245 --> 01:12:11,522
If it bears the pressure,
it'll then contend massive decompression.
669
01:12:12,118 --> 01:12:15,962
I can't say for sure
that it wouldn't survive.
670
01:12:16,501 --> 01:12:18,634
But we must do what we can.
671
01:12:24,194 --> 01:12:26,530
You've all survived a tragic war.
672
01:12:27,032 --> 01:12:31,973
So it pains me to ask you again
to put your lives on the line.
673
01:12:32,107 --> 01:12:34,610
But understand this.
674
01:12:35,012 --> 01:12:38,684
We can't rely on the US
or the Japanese government.
675
01:12:38,885 --> 01:12:42,223
So the future of this
country is in our hands.
676
01:12:45,096 --> 01:12:46,199
I can't do it.
677
01:12:48,473 --> 01:12:49,903
I have a family.
678
01:12:50,402 --> 01:12:53,441
And that goes for most people here.
679
01:12:54,119 --> 01:12:57,616
Why are we always the ones
drawing the short straw?
680
01:12:59,057 --> 01:13:01,355
We got enough of that in the war.
681
01:13:07,849 --> 01:13:09,050
Please.
682
01:13:09,217 --> 01:13:11,988
I beg you to listen very carefully.
683
01:13:12,790 --> 01:13:18,265
This is not an order.
You're all free to leave if you wish.
684
01:13:18,933 --> 01:13:22,173
We have no right to stop you.
685
01:13:46,585 --> 01:13:47,554
This plan...
686
01:13:49,290 --> 01:13:51,258
does it mean certain death?
687
01:13:52,345 --> 01:13:53,304
Of course not.
688
01:13:55,991 --> 01:13:59,288
Then it definitely beats wartime.
689
01:14:02,127 --> 01:14:03,395
It can't be helped.
690
01:14:04,798 --> 01:14:06,195
Someone has to do it.
691
01:14:06,935 --> 01:14:09,338
Who can sail the ships if not us?
692
01:14:09,606 --> 01:14:10,640
That's right.
693
01:14:11,743 --> 01:14:14,848
- Well, then! Are we in, boys?
- Yeah!
694
01:14:23,872 --> 01:14:24,663
My friends...
695
01:14:27,236 --> 01:14:28,404
thank you.
696
01:14:29,172 --> 01:14:30,497
Hear, hear!
697
01:14:38,479 --> 01:14:44,023
What a surprise, to find you're
the mastermind of such a grand plan.
698
01:14:44,057 --> 01:14:47,261
Well, I've had a direct encounter.
699
01:14:47,329 --> 01:14:49,698
So the task fell to me.
700
01:14:49,723 --> 01:14:52,909
And we were called for the same reasons.
701
01:14:53,058 --> 01:14:53,690
Hey.
702
01:14:54,237 --> 01:14:55,995
Do you think Godzilla will return?
703
01:14:57,440 --> 01:15:04,553
I think we can assume that Godzilla
has added Tokyo to "its territory."
704
01:15:05,639 --> 01:15:08,318
I expect it'll be back
within 10 days at the latest.
705
01:15:08,818 --> 01:15:09,787
That soon?
706
01:15:10,115 --> 01:15:12,987
Did you set up radiation detection boys?
707
01:15:13,222 --> 01:15:16,259
Visual detection isn't enough.
708
01:15:16,360 --> 01:15:20,767
How can you expect it to
walk right into your trap?
709
01:15:21,035 --> 01:15:23,438
- I can't.
- What, no plan?
710
01:15:23,639 --> 01:15:27,210
Who do you think I am?
Of course, I have a plan.
711
01:15:29,615 --> 01:15:32,553
We have acoustic minesweepers.
712
01:15:32,788 --> 01:15:37,361
We use speakers to play
a recording of Godzilla's voice.
713
01:15:37,696 --> 01:15:39,197
- Its voice?
- Yeah.
714
01:15:39,432 --> 01:15:43,872
It sees it as another
territorial competitor.
715
01:15:44,574 --> 01:15:46,036
- Hopefully.
- Hopefully?
716
01:15:46,674 --> 01:15:48,121
You don't instill confidence.
717
01:15:48,465 --> 01:15:51,481
And that levitation device?
718
01:15:51,778 --> 01:15:54,794
I can't envision that working well.
719
01:15:54,862 --> 01:15:56,630
Any other ideas, then?
720
01:15:56,731 --> 01:16:00,273
I know!
We pull it up with the destroyers.
721
01:16:00,297 --> 01:16:00,702
Idiot!
722
01:16:00,726 --> 01:16:05,912
Godzilla weighs some 20,000 tons.
Too heavy for two destroyers.
723
01:16:06,714 --> 01:16:07,856
Oh.
724
01:16:08,718 --> 01:16:12,390
In short, your plan is full of holes.
725
01:16:12,992 --> 01:16:16,797
If you have a better one, let's hear it.
726
01:16:19,035 --> 01:16:20,069
Mr. Noda.
727
01:16:22,057 --> 01:16:25,427
Can you get ahold of a fighter plane?
728
01:16:26,297 --> 01:16:27,465
Fighter plane?
729
01:16:27,766 --> 01:16:32,369
I could anger it with gunfire
and draw it to Sagami Bay.
730
01:16:32,741 --> 01:16:35,779
All planes were decommissioned.
731
01:16:36,347 --> 01:16:39,885
Even if you could, it shoots a heat ray.
732
01:16:40,087 --> 01:16:43,169
You risk your life flying so close.
733
01:16:43,216 --> 01:16:44,794
I'll take that risk.
734
01:16:45,287 --> 01:16:48,709
A fighter jet is more nimble than a boat.
735
01:16:48,794 --> 01:16:52,786
You're not aiming to
get shot down, are you?
736
01:16:53,647 --> 01:16:55,316
Do you have a death wish?
737
01:16:57,012 --> 01:16:57,817
You're drunk.
738
01:16:58,372 --> 01:17:00,592
You just want to avenge Noriko.
739
01:17:02,102 --> 01:17:03,141
Problem with that?
740
01:17:03,230 --> 01:17:04,999
It's too late.
741
01:17:07,397 --> 01:17:10,568
You should've married her before!
742
01:17:11,271 --> 01:17:13,106
You knew how she felt.
743
01:17:13,240 --> 01:17:15,623
Don't you think I wanted that, too?
744
01:17:16,946 --> 01:17:18,655
Then why didn't you?
745
01:17:21,087 --> 01:17:21,868
Because...
746
01:17:28,680 --> 01:17:30,680
my war isn't over yet.
747
01:17:56,197 --> 01:17:58,752
- You found a plane?
- Yes.
748
01:17:58,877 --> 01:18:00,689
But it's a unique one.
749
01:18:20,154 --> 01:18:25,714
It was developed at the end of the war,
Local Fighter Shinden.
750
01:18:26,382 --> 01:18:28,750
Designed to shoot down bombers.
751
01:18:28,952 --> 01:18:31,522
And hit speeds over 400
knots (about 740 km/h)
752
01:18:31,523 --> 01:18:36,598
It's got a tail wing,
four 30 mm guns, and it's nimble as hell.
753
01:18:36,865 --> 01:18:40,337
It's a plane full of innovations.
754
01:18:41,139 --> 01:18:44,844
Only a few prototypes were field deployed.
755
01:18:45,213 --> 01:18:51,823
They were kept here for
a mainland battle that never came.
756
01:18:52,157 --> 01:18:56,430
They were left to rust,
and are in bad shape.
757
01:18:57,645 --> 01:19:00,348
It's not air-worthy as is.
758
01:19:00,520 --> 01:19:02,966
What we need is a top mechanic.
759
01:19:03,262 --> 01:19:03,919
Yeah.
760
01:19:04,509 --> 01:19:07,613
Someone who knows their
way around a jet fighter.
761
01:19:09,855 --> 01:19:13,089
I know just the person.
762
01:19:16,084 --> 01:19:18,889
Ex-Odo Island detachment mechanic.
763
01:19:18,983 --> 01:19:21,370
- Sosaku Tachibana.
- Got it.
764
01:19:21,571 --> 01:19:24,575
Tachibana, Tachibana, Tachibana.
765
01:19:25,701 --> 01:19:28,147
No known current address.
766
01:19:28,291 --> 01:19:29,183
Sorry.
767
01:19:29,184 --> 01:19:32,389
We're swamped with search requests.
768
01:19:32,522 --> 01:19:34,725
This will take time.
769
01:19:34,893 --> 01:19:37,530
I need to locate him urgently.
770
01:19:37,648 --> 01:19:40,351
So does everybody.
771
01:19:40,485 --> 01:19:42,455
- I beg you, please!
- What?
772
01:19:42,689 --> 01:19:45,125
The country's future depends on it!
773
01:19:45,293 --> 01:19:48,297
I'm sure,
but I can't do the impossible.
774
01:19:48,638 --> 01:19:49,349
Sorry.
775
01:19:49,551 --> 01:19:50,871
Well then...
776
01:19:51,554 --> 01:19:54,491
where was he posted before Odo Island?
777
01:19:54,692 --> 01:19:56,094
Then where was he?
778
01:20:04,146 --> 01:20:05,920
I've asked everywhere.
779
01:20:06,298 --> 01:20:09,990
But this Tachibana probably
doesn't want to be found.
780
01:20:11,473 --> 01:20:13,909
We can find another mechanic.
781
01:20:14,043 --> 01:20:15,887
Any other leads?
782
01:20:16,294 --> 01:20:17,919
Just wait a bit longer.
783
01:20:19,452 --> 01:20:21,973
Why must it be him?
784
01:20:22,364 --> 01:20:23,893
Godzilla can come at any time.
785
01:20:24,094 --> 01:20:26,163
It has to be Tachibana!
786
01:20:27,126 --> 01:20:29,352
He's going to get my message.
787
01:20:30,470 --> 01:20:31,806
Please!
788
01:20:59,117 --> 01:20:59,999
Tachibana.
789
01:21:01,616 --> 01:21:04,976
Mr. Tachibana! It's really you!
790
01:21:08,952 --> 01:21:10,336
What's this about?
791
01:21:14,656 --> 01:21:15,367
Wait.
792
01:21:18,148 --> 01:21:22,755
The Odo Island massacre was all my fault?!
793
01:21:24,625 --> 01:21:26,042
Are you serious?
794
01:21:26,929 --> 01:21:28,297
I'm sorry.
795
01:21:29,097 --> 01:21:34,307
I knew if I angered you,
you'd come to find me.
796
01:21:34,861 --> 01:21:36,345
How dare you?
797
01:21:38,530 --> 01:21:40,299
The Ginza attack...
798
01:21:41,535 --> 01:21:42,770
was the same as Odo.
799
01:21:44,173 --> 01:21:45,741
It was Godzilla.
800
01:21:53,920 --> 01:21:57,295
I need you to repair
a fighter for me.
801
01:21:58,082 --> 01:21:59,951
So I can kill it!
802
01:22:00,819 --> 01:22:05,660
I needed to find you,
to ask for your help.
803
01:22:05,878 --> 01:22:08,548
That's why I wrote those letters.
804
01:22:10,285 --> 01:22:11,720
Please forgive me!
805
01:22:17,481 --> 01:22:18,782
You're on your own.
806
01:22:20,185 --> 01:22:22,141
I'm not helping you.
807
01:22:23,070 --> 01:22:26,141
No, wait, Mr. Tachibana!
808
01:22:26,342 --> 01:22:30,949
Please listen to me!
I need your help killing Godzilla.
809
01:22:31,116 --> 01:22:34,979
It's something only you can do.
810
01:22:36,660 --> 01:22:41,299
I burst a mine in its mouth,
and hurt it more than ship guns.
811
01:22:41,501 --> 01:22:44,717
It's vulnerable from the inside.
Do you get me?
812
01:22:46,802 --> 01:22:47,903
You don't mean...
813
01:22:49,306 --> 01:22:54,998
I can kill it if I fly a plane full of
explosives into its mouth.
814
01:23:01,643 --> 01:23:02,610
Kamikaze...
815
01:23:05,696 --> 01:23:07,398
The war isn't over...
816
01:23:10,337 --> 01:23:12,406
for you, either.
817
01:23:15,445 --> 01:23:19,418
- You got that injury falling down?
- Ow.
818
01:23:19,619 --> 01:23:23,157
It's swelling up like a grapefruit.
819
01:23:23,458 --> 01:23:26,162
It's embarrassing, but I was drunk.
820
01:23:26,263 --> 01:23:28,333
I barely remember it.
821
01:23:28,400 --> 01:23:33,908
I guess you deserved to celebrate
after finding Mr. Tachibana.
822
01:23:34,560 --> 01:23:36,429
Tail wing, huh?
823
01:23:37,727 --> 01:23:40,302
I'd heard rumors,
but they actually did it.
824
01:23:42,816 --> 01:23:44,284
Mr. Tachibana.
825
01:23:44,819 --> 01:23:47,037
Thank you all for coming!
826
01:23:47,123 --> 01:23:49,193
You're Mr. Tachibana?
827
01:23:52,582 --> 01:23:57,123
So this is the phantom
Local Fighter Shinden, huh?
828
01:23:57,290 --> 01:24:00,128
Can you make this fly?
829
01:24:03,200 --> 01:24:05,770
We'll do all we can.
830
01:24:05,971 --> 01:24:07,473
Thank you.
831
01:24:09,029 --> 01:24:11,623
Good luck. Good luck.
832
01:24:29,822 --> 01:24:30,556
What's wrong?
833
01:24:31,692 --> 01:24:34,863
Brighten up, Mastermind.
It's bad for morale.
834
01:24:35,198 --> 01:24:37,067
I know it's my plan.
835
01:24:37,168 --> 01:24:41,307
But I'm feeling we'll need
a miracle to make it work.
836
01:24:41,341 --> 01:24:45,714
Doing nothing won't cause
a miracle, either.
837
01:24:46,049 --> 01:24:47,217
You're right.
838
01:24:47,919 --> 01:24:50,856
Take a look at these guys' faces.
839
01:24:52,636 --> 01:24:54,204
They're not stupid.
840
01:24:54,505 --> 01:24:57,777
They know they're risking their lives.
841
01:24:58,496 --> 01:24:59,429
And yet...
842
01:25:00,599 --> 01:25:03,603
their faces are beaming.
843
01:25:04,038 --> 01:25:05,339
They're happy.
844
01:25:05,941 --> 01:25:08,946
This time,
they'll make a difference.
845
01:25:09,881 --> 01:25:12,351
Make a difference.
846
01:25:13,837 --> 01:25:16,240
We all came through war.
847
01:25:16,942 --> 01:25:20,581
This time, we're making it right.
848
01:25:33,177 --> 01:25:36,098
"2 Floor Conference Room 3,
Special Disaster Countermeasure HQ".
849
01:25:36,182 --> 01:25:37,016
Hurry up!
850
01:25:40,589 --> 01:25:41,657
Make room.
851
01:25:43,312 --> 01:25:46,850
One hour ago, east of Hachijo Island...
852
01:25:47,051 --> 01:25:51,024
33.10 north, 140.01 east...
853
01:25:51,108 --> 01:25:54,713
We got Geiger readings from multiple buoys.
854
01:25:55,248 --> 01:25:56,015
Followed by...
855
01:25:56,684 --> 01:25:58,920
here and here.
856
01:26:14,350 --> 01:26:16,019
Godzilla's coming.
857
01:26:16,621 --> 01:26:17,955
At last.
858
01:26:18,424 --> 01:26:23,532
At this rate, it's due to arrive
over the Sagami Trench...
859
01:26:23,733 --> 01:26:26,169
at 1100 hours tomorrow, which means...
860
01:26:26,287 --> 01:26:30,326
We have to mobilize
and be in positions by 0800.
861
01:26:32,363 --> 01:26:33,398
But tell me...
862
01:26:33,732 --> 01:26:36,236
will your device be ready by then?
863
01:26:37,372 --> 01:26:39,107
Take us with you.
864
01:26:39,375 --> 01:26:41,712
The final 3 hours will be critical.
865
01:26:42,126 --> 01:26:43,948
We want it perfect.
866
01:26:43,949 --> 01:26:48,075
But you could get caught in the fight.
867
01:26:49,044 --> 01:26:51,013
We've all seen war, too.
868
01:26:56,857 --> 01:27:03,868
Then everybody, go home tonight.
Spend the time with your families.
869
01:27:05,404 --> 01:27:06,840
You mean... be prepared?
870
01:27:11,849 --> 01:27:13,216
Come to think of it...
871
01:27:14,086 --> 01:27:18,860
this country has treated life
far too cheaply.
872
01:27:20,117 --> 01:27:22,320
Poorly armored tanks.
873
01:27:22,922 --> 01:27:29,131
Poor supply chains resulting in half of
all deaths from starvation and disease.
874
01:27:30,467 --> 01:27:35,575
Fighter planes built without
ejection seats.
875
01:27:36,961 --> 01:27:41,101
And finally, kamikaze
and suicide attacks.
876
01:27:43,530 --> 01:27:45,465
That's why this time...
877
01:27:46,969 --> 01:27:49,873
I'd take pride in a citizen-led effort...
878
01:27:51,276 --> 01:27:54,313
that sacrifices no lives at all!
879
01:27:56,485 --> 01:27:58,153
This next battle...
880
01:27:58,721 --> 01:28:00,724
is not one waged to the death.
881
01:28:02,553 --> 01:28:05,224
But a battle to live for the future.
882
01:28:09,532 --> 01:28:10,365
Let's do it!
883
01:28:10,716 --> 01:28:14,723
- Let's do it!
- Let's do it!
884
01:28:17,959 --> 01:28:20,326
Finally, tomorrow's the day.
885
01:28:20,693 --> 01:28:23,464
- I can't wait.
- You're not going.
886
01:28:25,812 --> 01:28:26,846
What do you mean?
887
01:28:26,914 --> 01:28:30,122
You're useless with that hand, anyway.
888
01:28:30,848 --> 01:28:32,756
Even Shikishima's going!
889
01:28:33,274 --> 01:28:35,411
Because I'm not a veteran?
890
01:28:35,645 --> 01:28:37,147
I can be useful.
891
01:28:37,321 --> 01:28:40,419
Not having been to war...
892
01:28:41,087 --> 01:28:43,224
is something to be proud of.
893
01:28:49,873 --> 01:28:52,309
I want to defend my country, too.
894
01:28:55,432 --> 01:28:57,468
Take me with you!
895
01:28:59,906 --> 01:29:02,709
We've been a team for a long time!
896
01:29:04,263 --> 01:29:05,598
I'm begging you!
897
01:29:06,701 --> 01:29:08,303
Take me with you!
898
01:29:09,071 --> 01:29:10,639
I want to go with you!
899
01:29:10,808 --> 01:29:13,344
We leave you the future.
900
01:29:13,512 --> 01:29:14,846
Captain!
901
01:29:15,248 --> 01:29:16,683
Mr. Noda!
902
01:29:28,178 --> 01:29:30,013
A little lower.
903
01:29:30,388 --> 01:29:31,616
Careful.
904
01:29:47,210 --> 01:29:49,526
Here you go, Akiko.
905
01:29:58,882 --> 01:29:59,948
I want to...
906
01:30:00,300 --> 01:30:03,171
thank you for everything.
907
01:30:17,124 --> 01:30:18,459
Akiko.
908
01:30:19,412 --> 01:30:21,013
Was it fun with Auntie?
909
01:30:21,080 --> 01:30:22,348
It was fun.
910
01:30:22,583 --> 01:30:25,053
Good. I'm glad.
911
01:30:29,806 --> 01:30:31,157
Is that for me?
912
01:30:32,861 --> 01:30:33,962
Thank you.
913
01:30:39,705 --> 01:30:41,608
- Akiko.
- Yes.
914
01:30:41,859 --> 01:30:46,332
Is this you, me and mom?
915
01:30:47,251 --> 01:30:49,454
That's mom there.
916
01:30:50,657 --> 01:30:51,992
I see.
917
01:30:53,095 --> 01:30:54,569
It's really good.
918
01:31:05,550 --> 01:31:07,486
Why do you look sad?
919
01:31:12,596 --> 01:31:13,824
What's wrong?
920
01:31:14,376 --> 01:31:15,544
Akiko.
921
01:31:16,419 --> 01:31:18,654
There there.
922
01:31:20,386 --> 01:31:25,394
It'll be all right.
I'm not leaving you.
923
01:32:42,147 --> 01:32:43,315
Mr. Tachibana.
924
01:32:45,352 --> 01:32:46,520
It is ready?
925
01:32:50,160 --> 01:32:51,361
Give me a minute.
926
01:33:03,149 --> 01:33:04,683
The bomb you ordered.
927
01:33:06,054 --> 01:33:10,560
Two machine guns,
140 kg... 120 rounds, 80 kg...
928
01:33:10,661 --> 01:33:13,231
And one main fuel tank,
400 kg removed.
929
01:33:13,867 --> 01:33:18,339
Instead, a No. 25 bomb in the nose,
and No. 50 in the fuselage.
930
01:33:20,010 --> 01:33:22,780
Now, I can finally pay them back.
931
01:33:37,661 --> 01:33:38,929
That's funny.
932
01:33:43,303 --> 01:33:45,473
Part of me wants to live.
933
01:33:49,964 --> 01:33:52,334
Same as all the men that day.
934
01:33:53,705 --> 01:33:55,540
They all wanted to go home.
935
01:33:57,277 --> 01:34:02,786
But instead,
they got squashed like bugs.
936
01:34:04,906 --> 01:34:06,107
I understand.
937
01:34:29,184 --> 01:34:31,513
This was drawn by a girl named Akiko.
938
01:34:33,573 --> 01:34:35,575
I want to protect her future.
939
01:34:40,265 --> 01:34:43,970
I will stop Godzilla no matter what.
940
01:34:44,790 --> 01:34:46,959
You're finally ready.
941
01:34:49,147 --> 01:34:52,919
Then, this is important.
942
01:34:53,487 --> 01:34:54,354
Look here.
943
01:34:55,991 --> 01:34:57,860
The bomb's safety.
944
01:34:58,562 --> 01:35:00,364
Pull it right before flying in.
945
01:35:00,599 --> 01:35:01,700
Got it?
946
01:35:03,544 --> 01:35:04,638
One more thing.
947
01:35:15,300 --> 01:35:16,368
Akiko.
948
01:35:18,555 --> 01:35:21,226
Are you all by yourself?
949
01:35:22,229 --> 01:35:23,262
Look.
950
01:35:30,475 --> 01:35:31,877
โTo Sumiko...โ
951
01:35:44,098 --> 01:35:48,604
"Look after Akiko.
Use this money for her."
952
01:35:55,750 --> 01:35:58,421
From Daddy?
953
01:35:59,023 --> 01:36:02,628
Huh? Yeah, from Daddy.
954
01:36:03,597 --> 01:36:06,000
It's all right. Don't worry.
955
01:36:24,202 --> 01:36:28,642
This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E.
956
01:36:28,810 --> 01:36:30,579
Many deep sea fish were found!
957
01:36:49,010 --> 01:36:57,684
Godzilla is sighted in Sagami Bay!
Underwater guidance decoy activated.
958
01:36:57,808 --> 01:37:01,360
Take only the essentials with you!
959
01:37:02,123 --> 01:37:03,766
Hurry and board!
960
01:37:04,016 --> 01:37:04,685
Let's get a move on.
961
01:37:06,684 --> 01:37:08,787
Mizushima took our advice?
962
01:37:08,788 --> 01:37:10,356
It's the best thing for him.
963
01:37:10,373 --> 01:37:13,044
I didn't want Shikishima to fly, either.
964
01:37:13,315 --> 01:37:16,587
A failed kamikaze pilot?
It worries me.
965
01:37:16,621 --> 01:37:19,758
He's got Akiko.
He'll make it back alive.
966
01:37:30,518 --> 01:37:32,988
The underwater decoy team was destroyed!
967
01:37:33,222 --> 01:37:38,698
Godzilla has entered Sagami Bay!
Wada Tsumi ships, leave port now!
968
01:37:39,115 --> 01:37:39,950
Look.
969
01:37:40,985 --> 01:37:42,019
There!
970
01:37:42,488 --> 01:37:44,157
It's already here.
971
01:37:55,668 --> 01:37:59,508
Godzilla's through the final defense line!
Heading for shore!
972
01:38:00,544 --> 01:38:01,511
I'm off!
973
01:38:56,098 --> 01:39:00,605
Time to end it once
and for all, Shikishima.
974
01:39:01,257 --> 01:39:08,409
Leave port now! Repeat.
Wada Tsumi ships leave port now!
975
01:39:14,614 --> 01:39:17,379
What now? The plan's ruined!
976
01:39:17,919 --> 01:39:19,721
We embark anyway.
977
01:39:19,855 --> 01:39:24,730
We need to sink it over the Sagami Trench
or it won't work.
978
01:39:24,931 --> 01:39:28,202
Shikishima will have to lure it!
979
01:39:28,370 --> 01:39:29,404
Move out!
980
01:39:29,539 --> 01:39:30,272
Let's go!
981
01:39:46,879 --> 01:39:49,249
Radio from Mr. Shikishima!
982
01:39:50,819 --> 01:39:55,393
I'm in the air preparing to lure
Godzilla to target area.
983
01:39:55,527 --> 01:39:57,363
We'll be ready.
984
01:39:57,464 --> 01:39:58,698
Get there quickly.
985
01:39:59,016 --> 01:40:04,143
Don't do anything rash!
I won't forgive you if you orphan Akiko.
986
01:40:07,543 --> 01:40:09,580
You hear me, Shikishima!
987
01:40:11,149 --> 01:40:13,243
He's ignoring me.
988
01:40:36,125 --> 01:40:37,592
Mail!
989
01:40:38,930 --> 01:40:39,830
Coming.
990
01:40:46,458 --> 01:40:47,325
Hello.
991
01:40:47,494 --> 01:40:48,928
Ms. Shikishima?
992
01:40:51,466 --> 01:40:52,935
- You have a telegram.
- Thanks.
993
01:42:17,153 --> 01:42:20,257
Wow. Was to lure it out!
994
01:42:20,959 --> 01:42:24,130
Godzilla looks really ticked off.
995
01:42:24,365 --> 01:42:25,533
It's in pursuit.
996
01:42:25,967 --> 01:42:27,636
Our turn now.
997
01:42:30,708 --> 01:42:32,251
All ships, battle positions!
998
01:42:32,252 --> 01:42:34,782
All ships, battle positions!
999
01:42:37,419 --> 01:42:38,487
Freon cylinders are ready!
1000
01:42:38,756 --> 01:42:41,379
46 cm cannonballs ready!
Levitation switch ready!
1001
01:42:41,593 --> 01:42:43,062
Cables ready!
1002
01:42:43,396 --> 01:42:45,366
All circuits ready!
1003
01:42:45,500 --> 01:42:46,340
Power on,
1004
01:42:46,388 --> 01:42:48,204
release safety device!
1005
01:43:04,770 --> 01:43:07,440
That's it. Keep coming.
1006
01:43:09,077 --> 01:43:12,549
- Team one attacks as planned.
- As planned!
1007
01:43:44,183 --> 01:43:46,085
Atta boy.
1008
01:44:22,562 --> 01:44:25,476
That's Godzilla's heat ray.
1009
01:44:28,222 --> 01:44:33,128
The ships won't survive this.
All ships must evacuate!
1010
01:44:33,285 --> 01:44:34,721
No, this is okay.
1011
01:44:34,922 --> 01:44:36,356
Stick to the plan.
1012
01:44:36,424 --> 01:44:38,327
But the heat ray!
1013
01:44:38,528 --> 01:44:42,634
Once fired, it takes time to regenerate.
1014
01:44:43,169 --> 01:44:44,169
We go now!
1015
01:44:45,573 --> 01:44:46,874
Give the order!
1016
01:44:52,167 --> 01:44:54,303
Commence Operation Wada Tsumi!
1017
01:45:12,685 --> 01:45:16,723
Fire 46 cm cannonballs,
cylinders and levitation switch!
1018
01:45:42,270 --> 01:45:43,438
Shikishima!
1019
01:46:09,662 --> 01:46:10,830
Crane deployed!
1020
01:46:11,031 --> 01:46:11,898
Roger!
1021
01:46:12,834 --> 01:46:15,103
Maintain course, Hibiki!
1022
01:46:15,221 --> 01:46:17,391
Hibiki, maintain course!
1023
01:46:17,625 --> 01:46:20,830
Maintain speed, some damage is inevitable.
1024
01:46:25,171 --> 01:46:27,741
Hibiki is closing in, 4 meters!
1025
01:46:28,677 --> 01:46:29,978
2 meters!
1026
01:46:30,580 --> 01:46:32,191
Brace for impact!
1027
01:46:32,192 --> 01:46:33,452
Brace for impact!
1028
01:46:48,481 --> 01:46:50,714
Crossing complete! Full speed!
1029
01:46:50,716 --> 01:46:51,623
Full speed!
1030
01:46:51,753 --> 01:46:52,855
Full speed!
1031
01:47:08,184 --> 01:47:10,100
Very good!
1032
01:47:10,868 --> 01:47:12,904
- Captain, the switch.
- Roger!
1033
01:47:21,942 --> 01:47:24,112
Oh no. Not yet?
1034
01:47:25,498 --> 01:47:26,566
Almost.
1035
01:47:37,184 --> 01:47:39,387
Ready...
1036
01:47:48,486 --> 01:47:50,422
- Hit it, Captain!
- Now!
1037
01:47:52,693 --> 01:47:54,262
- Freon!
- Got it!
1038
01:48:10,790 --> 01:48:15,297
Depth 1,200 meters!
1,300 meters!
1039
01:48:15,932 --> 01:48:17,834
- 1,400 meters!
- Keep going!
1040
01:48:18,002 --> 01:48:19,737
- Dive!
- 1,450 meters!
1041
01:48:20,974 --> 01:48:24,812
1,500 target passed!
1042
01:48:37,309 --> 01:48:40,079
We sunk Godzilla!
1043
01:48:40,164 --> 01:48:41,465
Did it succeed?
1044
01:48:49,079 --> 01:48:50,780
Persistent bugger.
1045
01:48:51,315 --> 01:48:53,852
- Move to Part B.
- Do it.
1046
01:49:12,543 --> 01:49:14,145
Now rise.
1047
01:49:14,697 --> 01:49:19,271
Depth 1,200 meters!
1,100 meters 1,000 meters!
1048
01:49:27,802 --> 01:49:29,037
Cables stopped!
1049
01:49:29,639 --> 01:49:31,875
They stopped at 803 meters!
1050
01:49:33,101 --> 01:49:35,180
Why? Why did they stop?
1051
01:49:39,766 --> 01:49:41,201
It chewed through?
1052
01:49:44,668 --> 01:49:47,038
Hibiki, pull Godzilla up!
1053
01:49:47,105 --> 01:49:48,974
90 degrees max speed!
1054
01:49:49,042 --> 01:49:51,545
The two ships lack the thrust.
1055
01:49:52,080 --> 01:49:55,117
We've no choice.
Give it all you can!
1056
01:49:55,619 --> 01:49:56,637
Yes, sir!
1057
01:50:13,366 --> 01:50:14,734
At this rate...
1058
01:50:15,236 --> 01:50:16,570
the crane won't hold.
1059
01:50:16,771 --> 01:50:18,039
Get away quickly!
1060
01:50:41,254 --> 01:50:45,493
This is Yokohama tugboat Fujimaru!
1061
01:50:45,745 --> 01:50:48,048
Doing our best to help!
1062
01:50:48,349 --> 01:50:49,851
That voice.
1063
01:50:50,240 --> 01:50:53,023
Mizushima here.
Is that you, Captain?
1064
01:50:53,821 --> 01:50:56,021
Kid, is that you?
1065
01:50:56,739 --> 01:50:57,673
You bet!
1066
01:50:58,041 --> 01:51:01,380
This is Toyo Kisen's Koeimaru,
here to help.
1067
01:51:01,581 --> 01:51:05,119
And Yokohama Eisen's Nikkomaru!
At your service!
1068
01:51:05,253 --> 01:51:06,721
Shiokazemaru, assisting!
1069
01:51:06,923 --> 01:51:07,890
Tetsuyumaru.
1070
01:51:08,092 --> 01:51:09,626
- Nanamimaru.
- Minamimaru.
1071
01:51:09,861 --> 01:51:11,296
- Kisshomaru.
- Junseimaru.
1072
01:51:11,497 --> 01:51:12,832
- Wakamaru.
- Heimitsumaru.
1073
01:51:12,966 --> 01:51:14,034
Tenyumaru.
1074
01:51:14,268 --> 01:51:15,636
- Kaiomaru.
- Hyuga.
1075
01:51:15,838 --> 01:51:17,106
- Choukamaru.
- Shuseimaru.
1076
01:51:17,307 --> 01:51:18,541
- Taramaru.
- Yasakamaru.
1077
01:51:18,910 --> 01:51:21,880
The useless to the rescue!
1078
01:51:25,176 --> 01:51:26,621
I'll be damned.
1079
01:51:26,856 --> 01:51:29,660
I gotta admit I'm glad to see him.
1080
01:51:29,861 --> 01:51:33,433
All you tugboats out there!
Let's catch a Godzilla!
1081
01:51:33,584 --> 01:51:37,455
- Everybody pull!
- Everybody pull!
1082
01:52:02,431 --> 01:52:05,402
Godzilla's rising again!
1083
01:52:06,788 --> 01:52:10,027
Come on, show your face!
1084
01:52:10,261 --> 01:52:12,764
Depth 700 meters!
1085
01:52:13,533 --> 01:52:15,602
Keep coming, keep coming!
1086
01:52:46,087 --> 01:52:47,622
It's not damaged enough!
1087
01:52:48,558 --> 01:52:50,760
All ships evasive action!
1088
01:53:41,989 --> 01:53:43,390
What's he doing?
1089
01:53:43,592 --> 01:53:44,592
No.
1090
01:53:48,733 --> 01:53:50,736
- Don't.
- Stop!
1091
01:53:50,937 --> 01:53:52,405
Shikishima!
1092
01:54:19,434 --> 01:54:20,802
Shikishimaโฆ
1093
01:54:35,595 --> 01:54:37,263
No, look!
1094
01:54:41,771 --> 01:54:43,140
I see him.
1095
01:54:44,643 --> 01:54:46,045
I see him!
1096
01:54:48,399 --> 01:54:51,871
Pilot ejected! He's alive!
1097
01:55:00,319 --> 01:55:03,378
This seat has an ejection button.
1098
01:55:04,534 --> 01:55:06,028
Just pull that lever.
1099
01:55:10,135 --> 01:55:11,103
Live.
1100
01:55:13,508 --> 01:55:14,809
Mr. Tachibana.
1101
01:56:45,879 --> 01:56:47,448
Shikishima!
1102
01:56:52,598 --> 01:56:53,999
You did it!
1103
01:56:55,002 --> 01:56:56,036
You did it!
1104
01:56:58,173 --> 01:56:59,341
Kid!
1105
01:57:03,332 --> 01:57:04,232
Sumiko!
1106
01:57:04,233 --> 01:57:05,235
Koichi!
1107
01:57:06,371 --> 01:57:08,874
- Koichi!
- Akiko!
1108
01:57:15,286 --> 01:57:16,186
What?
1109
01:57:57,828 --> 01:57:59,697
Is your war...
1110
01:58:01,835 --> 01:58:03,336
finally over?
74832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.