All language subtitles for Ghostbusters.Frozen.Empire.2024.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 ALGUNOS DICEN QUE EL MUNDO ACABARÁ EN FUEGO, OTROS DICEN QUE EN HIELO. 2 00:00:52,886 --> 00:00:56,640 POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO, ESTOY CON QUIENES SE INCLINAN POR EL FUEGO. 3 00:00:56,640 --> 00:01:00,185 PERO, SI TUVIERA QUE PERECER DOS VECES, CREO SABER LO BASTANTE SOBRE EL ODIO 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,188 PARA AFIRMAR QUE LA DESTRUCCIÓN POR HIELO TAMBIÉN ES MUCHA, 5 00:01:03,188 --> 00:01:08,110 Y BASTARÍA. 6 00:01:34,845 --> 00:01:38,849 NUEVA YORK, 1904 7 00:01:45,272 --> 00:01:46,273 ¡Vamos! 8 00:01:49,193 --> 00:01:51,320 SOCIEDAD DE AVENTUREROS DE MANHATTAN 9 00:02:17,554 --> 00:02:18,931 Está helado. 10 00:02:24,853 --> 00:02:25,812 ¡Ayuda! 11 00:04:11,668 --> 00:04:15,672 CAZAFANTASMAS: IMPERIO HELADO 12 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Suena raro. 13 00:04:36,276 --> 00:04:37,486 ¡La bici! 14 00:04:42,157 --> 00:04:44,409 Va un neutrón a alojarse en un hotel... 15 00:04:44,409 --> 00:04:47,037 Déjate de chistes, tengo ganas de potar. 16 00:04:52,251 --> 00:04:53,502 ¡Está en rojo! 17 00:04:54,336 --> 00:04:56,171 El botones pregunta: "¿Le ayudo?". 18 00:04:56,171 --> 00:04:59,633 Y el neutrón responde: "No, gracias, no voy cargado". 19 00:05:01,426 --> 00:05:03,971 ¿Puedes poner el aire? Esto es un horno. 20 00:05:06,390 --> 00:05:07,516 No hay aire. 21 00:05:07,516 --> 00:05:08,809 Y corriente tampoco. 22 00:05:09,268 --> 00:05:10,602 ¡Trev, no hay corriente! 23 00:05:10,602 --> 00:05:14,481 ¿Podrías dejar de hablarme así? Ya tengo 18 años, soy adulto. 24 00:05:14,481 --> 00:05:15,691 ¡Que estás en una misión! 25 00:05:15,691 --> 00:05:17,985 Pero no me pagáis. ¿A ti te pagan? 26 00:05:17,985 --> 00:05:19,027 - No. - Genial. 27 00:05:19,027 --> 00:05:20,696 ¿Alguien más se siente explotado? 28 00:05:20,696 --> 00:05:22,364 Nos van a pagar a todos, con recuerdos. 29 00:05:23,740 --> 00:05:24,950 Eso no es nada. 30 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 Vale, si tú lo dices, no es nada. 31 00:05:27,077 --> 00:05:27,870 De nada. 32 00:05:33,584 --> 00:05:35,961 Más cositas: no se abren las ventanillas. 33 00:05:35,961 --> 00:05:37,087 Pero la puerta sí. 34 00:05:37,087 --> 00:05:40,007 - En hora punta no saques el asiento. -¿En qué quedamos? 35 00:05:54,313 --> 00:05:55,063 Qué asco. 36 00:05:55,063 --> 00:05:56,899 El dragón de las cloacas de Hell's Kitchen. 37 00:06:00,277 --> 00:06:01,778 ¡Agarraos donde podáis! 38 00:06:07,492 --> 00:06:08,535 - Salgo. - Phoebe. 39 00:06:08,535 --> 00:06:09,494 ¿Qué, Callie? 40 00:06:09,494 --> 00:06:11,246 Soy mamá, llámame "mamá". 41 00:06:11,246 --> 00:06:14,082 A mí "Gary". O lo que quieras, me da igual. 42 00:06:14,082 --> 00:06:17,294 -¡Se nos va a escapar! - Phoebe Spengler, quédate dentro. 43 00:06:17,753 --> 00:06:19,129 Tengo que cazar un fantasma. 44 00:06:22,174 --> 00:06:24,968 - Vale, eso ha molado. - Gary, por favor. 45 00:06:24,968 --> 00:06:27,888 Perdona, pero en ese tono ha sonado guay. 46 00:06:29,431 --> 00:06:30,766 ¡Métete dentro! 47 00:06:30,766 --> 00:06:33,393 ¡No te oigo con el acelerador nuclear! 48 00:06:50,160 --> 00:06:51,036 ¡Suéltalo! 49 00:06:51,036 --> 00:06:52,746 ¿Y qué tal "por favor"? 50 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 Sudo como un cerdo. 51 00:07:06,134 --> 00:07:07,386 A por él. 52 00:07:07,386 --> 00:07:09,930 No. Ellos se arreglan. 53 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Las calles están fatal. 54 00:07:15,477 --> 00:07:17,437 - Y con esto de 10 toneladas... - Lo sé. 55 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 - Si me dejas las llaves... - Ahora no, Trevor. 56 00:07:23,110 --> 00:07:24,319 ¡Ahora, Trevor! 57 00:07:24,319 --> 00:07:25,737 ¡Ábrela, Trev! 58 00:07:38,959 --> 00:07:40,752 - Demasiado alto. - Voy yo. 59 00:07:47,301 --> 00:07:48,385 Suerte, mamá. 60 00:07:55,642 --> 00:07:56,435 Venga. 61 00:08:14,578 --> 00:08:15,412 Chao, pescao. 62 00:08:22,753 --> 00:08:23,420 ¡Lo tengo! 63 00:08:23,420 --> 00:08:25,130 -¿Lo tienes? -¡Sí, lo tengo! 64 00:08:25,130 --> 00:08:26,840 ¡Sí! 65 00:08:28,717 --> 00:08:29,635 ¡Phoebe! 66 00:08:50,864 --> 00:08:52,282 ¿Estáis bien? 67 00:08:55,202 --> 00:08:56,703 ¿Qué pintan las bicis ahí? 68 00:09:05,295 --> 00:09:08,966 Hoy, en la persecución de un fantasma, se han producido 69 00:09:08,966 --> 00:09:10,968 graves destrozos en el sur de Manhattan. 70 00:09:10,968 --> 00:09:14,012 Viendo cómo ha quedado, es raro que no haya habido muertos. 71 00:09:14,012 --> 00:09:16,223 Los Cazafantasmas no habían causado tantos daños 72 00:09:16,223 --> 00:09:19,726 desde el desastre de la Estatua de la Libertad en 1989. 73 00:09:20,269 --> 00:09:23,564 El año pasado, los descendientes de Egon Spengler, fundador de los Cazafantasmas, 74 00:09:23,564 --> 00:09:26,233 reabrieron el parque de bomberos 75 00:09:26,233 --> 00:09:30,320 financiados por Winston Zeddemore, filántropo y excazafantasmas. 76 00:09:30,320 --> 00:09:33,323 Han pasado décadas desde que los neoyorquinos gritaban... 77 00:09:33,323 --> 00:09:34,867 ¡Cazafantasmas! 78 00:09:34,867 --> 00:09:37,244 ¡Sacad el equipo nuevo! 79 00:09:37,244 --> 00:09:38,745 ¡Pistola de neutrones cargada! 80 00:09:38,745 --> 00:09:41,039 Hoy la pregunta no es "¿a quién vas a llamar?", 81 00:09:41,039 --> 00:09:43,083 sino "¿quién va a pagar el estropicio?". 82 00:09:43,500 --> 00:09:48,463 Tres farolas, dos Prius aparcados y una flota de bicicletas de alquiler. 83 00:09:51,592 --> 00:09:53,427 Son muchos daños. 84 00:09:53,427 --> 00:09:56,722 No podíamos dejar que un dragón volara por el Soho 85 00:09:56,722 --> 00:09:58,140 como por la Tierra Media. 86 00:09:58,140 --> 00:10:01,185 Llevan a una menor colgada de un vehículo en marcha 87 00:10:01,185 --> 00:10:03,562 disparando un arma láser indiscriminadamente. 88 00:10:03,562 --> 00:10:06,315 ¿Arma láser? Es una mochila de protones. 89 00:10:06,315 --> 00:10:07,774 Es un arma. 90 00:10:07,774 --> 00:10:08,901 Un arma científica. 91 00:10:08,901 --> 00:10:10,485 Es totalmente segura. 92 00:10:10,485 --> 00:10:13,864 Totalmente segura no, es un acelerador de protones portátil. 93 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 ¿Cuántos años tienes? 94 00:10:15,157 --> 00:10:16,575 18, soy adulto. 95 00:10:16,575 --> 00:10:18,410 No te lo pregunto a ti. Ella. 96 00:10:20,078 --> 00:10:21,830 - 15. -¡Es menor! 97 00:10:22,414 --> 00:10:24,541 No dejamos que los niños sean policías, 98 00:10:24,541 --> 00:10:26,376 ni les dejamos que apaguen fuegos 99 00:10:26,376 --> 00:10:29,046 y, menos aún, que se hagan cazafantasmas. 100 00:10:29,046 --> 00:10:30,214 - Oiga... - Señor... 101 00:10:30,214 --> 00:10:33,133 Perdona. Sr. alcalde, ¿puedo acercarme al estrado? 102 00:10:33,425 --> 00:10:35,886 ¿Acaso llevo toga? No soy juez. 103 00:10:39,932 --> 00:10:41,141 Gary. 104 00:10:42,768 --> 00:10:45,896 Usted no conoce a Phoebe Spengler como yo. 105 00:10:45,896 --> 00:10:48,273 Esta chica es una crac. 106 00:10:48,273 --> 00:10:51,485 Está más centrada, más preparada y es más capaz 107 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 que cualquier adulto que yo conozca. 108 00:10:53,737 --> 00:10:57,616 ¿Y cuál es su relación con esta menor? 109 00:10:57,616 --> 00:10:59,159 ¿Es su padre? 110 00:10:59,493 --> 00:11:00,702 A ver... 111 00:11:01,537 --> 00:11:02,663 ¿Qué más da? 112 00:11:02,663 --> 00:11:04,081 Soy su "profedrastro". 113 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 Sr. Grooberson, usted no es su padre. 114 00:11:06,625 --> 00:11:08,168 Es su jefe. 115 00:11:08,168 --> 00:11:09,920 No le pagamos. 116 00:11:10,671 --> 00:11:13,257 ¿Añado la explotación infantil a las infracciones? 117 00:11:13,257 --> 00:11:14,967 - Gary. - Ya. 118 00:11:14,967 --> 00:11:17,261 Puede ser una cazafantasmas júnior. 119 00:11:17,261 --> 00:11:19,096 Que reparta pegatinas. 120 00:11:19,096 --> 00:11:23,100 Y a los demás los hago directamente responsables. 121 00:11:23,100 --> 00:11:28,522 No pararé hasta que el parque de bomberos donde viven quede reducido a escombros. 122 00:11:35,487 --> 00:11:37,656 ¡Mamá! Otra vez la gotera. 123 00:11:37,656 --> 00:11:39,908 Un misterio superdivertido para un detective. 124 00:11:39,908 --> 00:11:44,621 Sí, "El misterio del moho negro", superdivertido. Vale, adiós. 125 00:11:45,289 --> 00:11:46,582 El uniforme. 126 00:11:46,957 --> 00:11:48,333 Es injusto. 127 00:11:48,333 --> 00:11:51,128 Así dedicarás los próximos años a ser una adolescente. 128 00:11:51,128 --> 00:11:52,546 Si fuera el siglo XVIII, 129 00:11:52,546 --> 00:11:55,257 ya estaría trabajando y tendría cuatro hijos. 130 00:11:55,257 --> 00:11:57,718 Y yo sería abuela. 131 00:11:57,718 --> 00:12:00,012 No. Estarías muerta. 132 00:12:00,387 --> 00:12:03,182 Qué entrañable, una abuela fantasma. 133 00:12:03,182 --> 00:12:05,225 ¡Tacos! 134 00:12:05,225 --> 00:12:08,187 - Tengo peli para esta noche. -¿Es para toda la familia? 135 00:12:08,187 --> 00:12:09,688 Espero que no. 136 00:12:09,688 --> 00:12:11,690 Va de una familia que come gente. 137 00:12:11,982 --> 00:12:13,525 - Son hermanas. - La trampa. 138 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 - Lo llevaré a los tribunales. -¿Con qué argumentos? 139 00:12:15,903 --> 00:12:18,197 Soy una cazafantasmas y salvé al mundo. 140 00:12:18,197 --> 00:12:19,907 Lo salvamos entre todos. 141 00:12:19,907 --> 00:12:21,658 ¿Me vigilas el cazo? 142 00:12:21,658 --> 00:12:23,202 Eras un cánido poseído. 143 00:12:23,785 --> 00:12:24,703 ¡Perro fantasma! 144 00:12:27,289 --> 00:12:28,624 ¡Qué injusticia! 145 00:12:28,624 --> 00:12:30,626 ¡Otra vez se han puesto las botas! 146 00:12:30,626 --> 00:12:35,214 -¿Tengo que esperar hasta los 18? - Te faltan tres años. Sé joven. Disfruta. 147 00:12:35,214 --> 00:12:38,300 Ahora es cuando es aceptable cagarla. Equivócate. 148 00:12:38,300 --> 00:12:40,469 Tienes toda la vida para ser cazafantasmas. 149 00:12:40,469 --> 00:12:42,262 Para vosotros tres años no es nada, 150 00:12:42,262 --> 00:12:44,765 un porcentaje ínfimo de vuestra vida. 151 00:12:44,765 --> 00:12:46,475 - Nos ha llamado viejos. - Ya. 152 00:12:46,475 --> 00:12:48,227 Tú no eres la única Spengler. 153 00:12:48,227 --> 00:12:51,980 Pero esta es mi vocación, tú te hiciste cazafantasmas porque sí. 154 00:12:51,980 --> 00:12:53,065 Yo también. 155 00:12:53,065 --> 00:12:55,734 Estaba estudiando terremotos en Oklahoma, 156 00:12:55,734 --> 00:12:58,862 un día fui a cenar con tu madre y nos convertimos en perros. 157 00:12:58,862 --> 00:13:01,698 Fue una antigua profecía que casi provoca el fin del mundo. 158 00:13:01,698 --> 00:13:03,033 Menuda primera cita. 159 00:13:03,033 --> 00:13:05,744 - Qué bien nos lo montamos. - Ya te digo. 160 00:13:05,744 --> 00:13:06,954 Qué asco dais. 161 00:13:06,954 --> 00:13:09,289 Lo tuyo lo entiendo, porque eres científico. 162 00:13:09,289 --> 00:13:11,208 Pero tú solo eres... 163 00:13:11,208 --> 00:13:13,627 Mucho cuidadito con lo que vas a decir. 164 00:13:16,839 --> 00:13:19,466 -¡Cómo se expresa la niña! - No me has apoyado. 165 00:13:19,466 --> 00:13:22,719 Vale que vayas de colega, pero a veces toca ser capullo. 166 00:13:22,719 --> 00:13:25,305 -¿De verdad me ves haciendo eso? - Eso espero. 167 00:13:26,515 --> 00:13:30,102 No quiero ir siempre de colega, pero no sé si tengo permiso. 168 00:13:31,228 --> 00:13:32,771 Permiso concedido. 169 00:13:33,230 --> 00:13:35,232 Vale. Genial. 170 00:13:37,192 --> 00:13:40,153 Pero te lo advierto, puedo llegar a dar miedo. 171 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Sí, eres un ogro. 172 00:13:43,115 --> 00:13:44,491 No lo sabes tú bien. 173 00:13:45,409 --> 00:13:46,910 No me mires así. 174 00:13:47,411 --> 00:13:48,620 ¿Te estás...? 175 00:13:48,620 --> 00:13:50,122 ¿Te estás riendo en mi cara? 176 00:13:50,122 --> 00:13:53,500 Perdona. Me he pasado. A veces me asusto a mí mismo. 177 00:13:53,500 --> 00:13:55,043 Contigo seré amable. 178 00:13:55,043 --> 00:13:56,753 Solo seré un capullo con tus hijos. 179 00:13:56,753 --> 00:13:58,422 Justo lo que quiero. 180 00:13:58,422 --> 00:13:59,840 Venga, a comer. 181 00:14:14,813 --> 00:14:16,773 ¿Está bien la unidad de contención? 182 00:14:16,773 --> 00:14:19,401 Siempre hay hueco para un fantasma más. 183 00:14:23,363 --> 00:14:24,907 Luz verde a la vista... 184 00:14:24,907 --> 00:14:26,158 ¡Venga! 185 00:14:27,284 --> 00:14:29,244 Luz verde a la vista... 186 00:14:37,628 --> 00:14:39,379 La trampa está lista. 187 00:14:48,180 --> 00:14:50,682 Rodando en tres, dos... 188 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 uno. 189 00:14:53,393 --> 00:14:58,148 Saludos, seres etéreos, entes infrahumanos, 190 00:14:58,148 --> 00:15:01,235 formas espectrales del más allá 191 00:15:01,235 --> 00:15:04,863 y cualquier humano vivo que pueda estar viéndonos. 192 00:15:04,863 --> 00:15:06,698 Bienvenidos a Reposeídos, 193 00:15:06,698 --> 00:15:10,452 donde medimos la energía espiritual de objetos cotidianos. 194 00:15:12,079 --> 00:15:13,830 Presentado por mí, el Dr. Raymond Stantz. 195 00:15:14,540 --> 00:15:17,459 Mi joven productor-becario 196 00:15:17,459 --> 00:15:21,088 me recuerda que os diga que, si os gusta lo que veis, 197 00:15:21,088 --> 00:15:24,174 por favor, dadle like 198 00:15:24,174 --> 00:15:25,968 y suscribíos. 199 00:15:26,301 --> 00:15:28,136 ¿A quién tenemos hoy? 200 00:15:32,808 --> 00:15:36,937 He traído el reloj de mi difunto marido, Harold. 201 00:15:37,729 --> 00:15:39,022 Lo usaba todos los días. 202 00:15:39,773 --> 00:15:42,067 Ahora, cada vez que entro en el cuarto, 203 00:15:43,068 --> 00:15:44,361 ¡pita! 204 00:15:45,445 --> 00:15:50,576 Cualquier objeto que haya estado expuesto a una experiencia emocional profunda 205 00:15:50,576 --> 00:15:52,119 puede atar a un espíritu. 206 00:15:52,119 --> 00:15:53,203 ¿Sí? 207 00:15:53,203 --> 00:15:55,163 Una trampa para fantasmas orgánica. 208 00:15:55,163 --> 00:15:59,001 Cuanto peor sea la experiencia, o el trauma, más potente la trampa. 209 00:15:59,710 --> 00:16:03,755 Y la forma de detectar esa energía es con uno de estos. 210 00:16:04,089 --> 00:16:05,799 Gracias. 211 00:16:06,300 --> 00:16:09,344 Si hay algo aquí, este artilugio lo detectará. 212 00:16:13,390 --> 00:16:14,516 Harold. 213 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 Pita, que te oiga este señor. 214 00:16:20,022 --> 00:16:21,481 ¿Detecta algo? 215 00:16:22,316 --> 00:16:23,317 Lo siento, 216 00:16:23,317 --> 00:16:27,529 el espíritu de su querido esposo ha dejado esta dimensión terrenal. 217 00:16:29,948 --> 00:16:32,075 Lo siento, el mazo nos da visitas. 218 00:16:32,409 --> 00:16:33,619 Además, ya no estaba. 219 00:16:33,619 --> 00:16:34,536 ¡Siguiente! 220 00:16:42,377 --> 00:16:43,504 Hola, Dr. Ray. 221 00:16:43,504 --> 00:16:45,506 -¡Phoebe! - Hace calor, ¿eh? 222 00:16:45,506 --> 00:16:48,634 Sí. Le traigo la muestra de moco anímico que pidió. 223 00:16:49,259 --> 00:16:50,344 Déjala abajo. 224 00:16:50,344 --> 00:16:51,845 Yo te digo dónde. 225 00:16:52,471 --> 00:16:56,266 -¿Ahora duermes aquí abajo? - Sí. 226 00:16:56,266 --> 00:16:59,811 Ray alquila esto a cazadores de fantasmas en Booking.com. 227 00:16:59,811 --> 00:17:01,605 He tenido suerte. 228 00:17:01,605 --> 00:17:04,107 Es mejor que pringar otro verano en "Horrorklahoma". 229 00:17:04,107 --> 00:17:06,193 ¿Has pillado algo tocho 230 00:17:06,193 --> 00:17:09,780 que casi te arranque un brazo, algún clase 5, clase 7? 231 00:17:09,780 --> 00:17:11,240 Me han mandado al banquillo. 232 00:17:13,617 --> 00:17:14,701 Espera. 233 00:17:18,329 --> 00:17:20,123 Creen que estoy en el campamento de la NASA. 234 00:17:23,292 --> 00:17:24,752 Todo listo para el despegue. 235 00:17:25,963 --> 00:17:29,925 15, 14, 13... 236 00:17:31,718 --> 00:17:33,595 ¡Hola! 237 00:17:35,305 --> 00:17:37,641 ...órbita. Luego hablamos. ¡Besos! ¡Adiós! 238 00:17:39,977 --> 00:17:40,978 Genial. 239 00:17:47,150 --> 00:17:49,403 -¿Qué haces? - Son una pesadilla. 240 00:17:51,113 --> 00:17:52,489 Ray los trajo de Summerville. 241 00:17:55,242 --> 00:17:56,994 Fijo que se están apareando. 242 00:18:08,839 --> 00:18:09,715 Dan... 243 00:18:10,507 --> 00:18:11,758 asquito. 244 00:18:23,770 --> 00:18:25,898 Qué raro. 245 00:18:28,317 --> 00:18:30,819 ¿Es el friki que compra trastos viejos? 246 00:18:31,445 --> 00:18:33,697 Correctas ambas afirmaciones. 247 00:18:33,697 --> 00:18:36,158 Amigo, le ha tocado el premio gordo. 248 00:18:36,158 --> 00:18:37,993 Todo esto era de mi abuela, 249 00:18:37,993 --> 00:18:41,371 y ella lo heredó, así que es antiguo antiguo. 250 00:18:41,371 --> 00:18:42,915 ¿Era creyente? 251 00:18:42,915 --> 00:18:46,460 Creía en muchas chaladuras y supersticiones, si se refiere a eso. 252 00:18:46,460 --> 00:18:47,794 Así me gustan a mí. 253 00:18:48,170 --> 00:18:50,214 Hay que tocar toda la madera posible 254 00:18:50,214 --> 00:18:53,300 y echar monedas en todas las fuentes. Nunca se sabe. 255 00:18:53,300 --> 00:18:55,427 Así se desperdician muchas monedas. 256 00:18:55,427 --> 00:18:57,721 - Interesante. -¿A que sí? 257 00:18:58,388 --> 00:18:59,973 Se lo dejo todo por 30. 258 00:18:59,973 --> 00:19:01,725 Y esto también. 259 00:19:13,320 --> 00:19:15,113 ¿Y todos estos símbolos? 260 00:19:15,656 --> 00:19:17,074 Sí, la de los símbolos. 261 00:19:17,074 --> 00:19:20,244 Se nota que controla, esa es la pieza especial del lote. 262 00:19:20,244 --> 00:19:23,247 Está ahí por error, no me puedo desprender de ella... 263 00:19:23,247 --> 00:19:24,873 por menos de 50 pavos. 264 00:19:25,249 --> 00:19:26,959 ¿"Mezzo-árabe"? 265 00:19:27,376 --> 00:19:29,586 Sí, "mezzo-árabe". 266 00:19:29,962 --> 00:19:32,130 Es muy singular. 267 00:19:32,965 --> 00:19:34,174 Sesenta. 268 00:19:34,174 --> 00:19:38,637 Este tipo de objetos de latón se usaban para atrapar espíritus malignos. 269 00:19:38,929 --> 00:19:41,306 ¿Cree que hay algo dentro? 270 00:19:41,849 --> 00:19:42,933 Ni idea. 271 00:19:43,350 --> 00:19:47,396 Pero, si hay algo atrapado ahí, será por una buena razón. 272 00:19:48,063 --> 00:19:49,314 Eso seguro. 273 00:19:49,314 --> 00:19:52,901 Voy a medirle la EPK con un lector de energía psicokinética. 274 00:19:53,277 --> 00:19:54,945 ¿Me da permiso? 275 00:19:54,945 --> 00:19:58,949 Gracias por pedírmelo, en muchos sitios lo hacen sin preguntar. 276 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 Reacción instantánea. 277 00:20:09,459 --> 00:20:11,003 ¿Pasa el metro por debajo? 278 00:20:31,106 --> 00:20:34,693 ¡Energía telequinética desorbitada! ¡Impulso convectivo desbordante! 279 00:20:34,693 --> 00:20:36,111 Justo eso iba a decir. 280 00:20:36,111 --> 00:20:37,571 Me lo quedo todo. 281 00:20:38,155 --> 00:20:39,406 No tengo cambio. 282 00:20:40,490 --> 00:20:41,783 ¿Todo bien? 283 00:20:48,081 --> 00:20:49,708 Vale. Tranquilo. 284 00:20:58,675 --> 00:21:00,969 Increíble, de verdad... 285 00:21:01,929 --> 00:21:04,848 Esto antes no estaba así. Ha sacudido todo el edificio. 286 00:21:05,766 --> 00:21:07,893 ¿Nunca habéis vaciado la unidad de contención? 287 00:21:07,893 --> 00:21:10,646 ¿Dónde, en el East River? 288 00:21:10,646 --> 00:21:13,857 ¿Lleváis metiendo fantasmas ahí desde 1984? 289 00:21:13,857 --> 00:21:15,526 Esa era la idea. 290 00:21:15,526 --> 00:21:17,986 Pues no fue muy buena idea. 291 00:21:18,820 --> 00:21:21,782 Avisaré de esto a los ingenieros de Winston. 292 00:21:21,782 --> 00:21:25,494 Hablando de los ingenieros... ¿Quiénes son? 293 00:21:25,869 --> 00:21:28,830 - No puedo decírtelo. -¿Y en qué están trabajando? 294 00:21:28,830 --> 00:21:32,334 ¿En algo superconfidencial de los Cazafantasmas? 295 00:21:33,252 --> 00:21:35,337 Eso es, Gary. 296 00:21:35,337 --> 00:21:39,383 En algo supersecreto y confidencial de los Cazafantasmas. 297 00:21:39,383 --> 00:21:40,884 Lo sabía. 298 00:21:58,652 --> 00:22:00,070 ¡Mamá! 299 00:22:01,697 --> 00:22:04,575 Mamá. Hay algo en el desván. 300 00:22:04,575 --> 00:22:06,493 Eres adulto, ¿no? 301 00:22:06,493 --> 00:22:07,744 Sí. 302 00:22:07,744 --> 00:22:09,955 Pues encárgate tú. 303 00:22:10,247 --> 00:22:13,292 Vale. Voy. 304 00:22:13,917 --> 00:22:15,419 Voy a encargarme. 305 00:22:16,628 --> 00:22:18,088 Ahora mismito. 306 00:22:35,814 --> 00:22:38,483 Te has equivocado de casa, hermano. 307 00:23:07,804 --> 00:23:09,890 ¿Qué mierda es esto? 308 00:23:34,498 --> 00:23:35,832 ¡No! 309 00:23:44,508 --> 00:23:45,717 Genial. 310 00:23:46,677 --> 00:23:48,512 - Tened cuidado. - Gracias. 311 00:23:48,512 --> 00:23:49,680 ¿Adónde vas? 312 00:23:49,680 --> 00:23:52,349 -¿En serio no me lleváis? - A él no le mires. 313 00:23:53,684 --> 00:23:55,394 - Gracias por tu apoyo. - Perdona. 314 00:23:55,394 --> 00:23:57,437 -¿Qué te ha pasado? - Nada, todo controlado. 315 00:23:57,437 --> 00:23:59,898 -¿Te has duchado o es gomina? - Soy una cazafantasmas. 316 00:23:59,898 --> 00:24:01,191 Me parto. 317 00:25:37,037 --> 00:25:38,163 ¡Bu! 318 00:25:40,999 --> 00:25:42,042 Ah... 319 00:25:44,586 --> 00:25:45,712 Hola. 320 00:25:47,464 --> 00:25:49,967 Sabes que soy un fantasma, ¿no? 321 00:25:49,967 --> 00:25:52,928 Me lo he imaginado cuando las piezas se han movido solas. 322 00:25:56,515 --> 00:25:57,891 ¿Y no estás... 323 00:25:58,976 --> 00:26:00,727 aterrorizada? 324 00:26:01,562 --> 00:26:04,064 No. ¿Debería? 325 00:26:04,064 --> 00:26:07,568 Qué raro, porque la gente suele salir por patas. 326 00:26:08,360 --> 00:26:11,738 - Si quieres, me voy. - No tienes que irte. 327 00:26:11,738 --> 00:26:14,032 Vuelve a aparecer y finjo que me asusto. 328 00:26:14,032 --> 00:26:15,158 No digo que... 329 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 Qué rarita eres. 330 00:26:22,040 --> 00:26:24,710 Molan tus llamas, por cierto. 331 00:26:25,252 --> 00:26:29,214 Gracias. Morí quemada en un incendio horripilante. 332 00:26:29,673 --> 00:26:31,758 Suerte que no te quedases chamuscada. 333 00:26:31,758 --> 00:26:34,011 Morí antes de que se me derritiera la cara. 334 00:26:34,011 --> 00:26:35,220 Eso es un plus. 335 00:26:41,518 --> 00:26:42,769 Jaque mate. 336 00:26:44,605 --> 00:26:46,356 ¿Qué? No lo entiendo. 337 00:26:46,356 --> 00:26:47,399 Ya lo veo. 338 00:26:48,275 --> 00:26:49,818 No te lo tomes a pecho, 339 00:26:49,818 --> 00:26:52,696 he tenido mucho tiempo para practicar. 340 00:26:53,530 --> 00:26:55,365 ¿Cómo te llamas? 341 00:26:55,365 --> 00:26:56,366 Phoebe. 342 00:26:56,366 --> 00:26:57,659 Yo Melody. 343 00:26:58,202 --> 00:26:59,870 - Bonito nombre. - Gracias. 344 00:26:59,870 --> 00:27:03,332 - Es tradición en mi familia. - Era una ironía. 345 00:27:05,083 --> 00:27:06,335 Me caes bien. 346 00:27:11,757 --> 00:27:15,052 ¿Qué es lo peor de ser un fantasma? 347 00:27:15,844 --> 00:27:18,680 Que tendré 16 años eternamente. 348 00:27:18,680 --> 00:27:21,308 Qué mal. ¿No hay remedio? 349 00:27:21,308 --> 00:27:22,476 No, a menos que... 350 00:27:23,435 --> 00:27:26,396 resuelva lo que me quedó pendiente. 351 00:27:35,447 --> 00:27:37,491 ¿Y qué es lo mejor? 352 00:27:40,410 --> 00:27:41,411 Hacer esto. 353 00:28:07,271 --> 00:28:08,772 ¿Os importa...? 354 00:28:09,606 --> 00:28:10,566 No. 355 00:28:14,236 --> 00:28:16,238 ¿Eres uno de los chicos de Winston? 356 00:28:16,238 --> 00:28:17,322 Gary. 357 00:28:17,906 --> 00:28:20,117 Perdón. ¿Con eso oyes a los fantasmas? 358 00:28:20,450 --> 00:28:23,829 No, los oigo cuando hay silencio. 359 00:28:25,372 --> 00:28:26,039 Perdón. 360 00:28:35,465 --> 00:28:37,509 ¿Alguno intenta escaparse? 361 00:28:37,509 --> 00:28:39,094 Muchos. 362 00:28:43,515 --> 00:28:45,350 ¿Esa letra es de mi padre? 363 00:28:45,350 --> 00:28:46,894 Es su diseño. 364 00:28:47,352 --> 00:28:49,813 La unidad de contención es una trampa a lo bestia. 365 00:28:50,189 --> 00:28:52,232 Ese fue el gran invento de Spengler, 366 00:28:52,232 --> 00:28:56,361 un haz de protones maleable que estabiliza las partículas de un fantasma. 367 00:28:56,361 --> 00:28:58,739 -¿Tú te enteras de algo? - Pues claro. 368 00:28:58,739 --> 00:29:01,575 40 años acumulando residuos espirituales... 369 00:29:01,575 --> 00:29:02,701 No caben más. 370 00:29:02,701 --> 00:29:04,119 ¿Y nadie lo vio venir? 371 00:29:04,119 --> 00:29:08,540 Eran los ochenta. A nadie le preocupaba mucho el futuro. 372 00:29:08,540 --> 00:29:10,375 Y entonces ocurrió esto. 373 00:29:11,251 --> 00:29:14,129 Esta explosión de energía espiritual creó una fisura. 374 00:29:14,129 --> 00:29:15,380 EXPLOSIÓN MISTERIOSA SOBRE MANHATTAN 375 00:29:15,380 --> 00:29:18,759 Podría ser una puerta al otro lado. 376 00:29:19,384 --> 00:29:21,303 ¿El otro lado? 377 00:29:21,303 --> 00:29:23,055 ¿Estamos hablando de...? 378 00:29:24,264 --> 00:29:27,684 No sé de qué estamos hablando. Eso es lo que me asusta. 379 00:29:27,684 --> 00:29:32,481 No compramos el parque de bomberos solo por nostalgia. 380 00:29:32,481 --> 00:29:35,692 Este edificio es como el corcho de una botella. 381 00:29:35,692 --> 00:29:40,280 Es el parapeto entre lo que comprendemos y lo que no. 382 00:29:40,614 --> 00:29:42,491 Tenemos que protegerlo. 383 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 O sea, que se ha roto el compactador de fantasmas. 384 00:29:45,494 --> 00:29:47,162 ¿No podéis construir otro? 385 00:29:47,538 --> 00:29:48,872 ¿Qué quieres decir? 386 00:29:48,872 --> 00:29:50,624 ¿Cómo que qué quiere decir? 387 00:29:51,458 --> 00:29:52,709 ¿No lo saben? 388 00:29:54,336 --> 00:29:55,879 Ya lo hemos hecho. 389 00:29:58,257 --> 00:30:03,011 Mientras vosotros cazabais fantasmas, mis ingenieros pensaban en el futuro. 390 00:30:06,223 --> 00:30:08,934 Antiguamente, esto era el acuario de Triborough. 391 00:30:08,934 --> 00:30:13,063 Hoy en día, es el paraíso de los okupas y las fiestas rave. 392 00:30:19,695 --> 00:30:23,866 Bienvenidos al Centro de Investigaciones Paranormales. 393 00:30:23,866 --> 00:30:26,451 Al cazar fantasmas surgen muchas preguntas. 394 00:30:26,451 --> 00:30:29,413 Ahora tenemos un lugar donde buscar las respuestas. 395 00:30:29,413 --> 00:30:31,915 Tenemos un parabotánico 396 00:30:31,915 --> 00:30:34,585 y hasta una paramusicóloga. 397 00:30:34,585 --> 00:30:35,878 ¡Lucky! 398 00:30:39,006 --> 00:30:40,174 ¡Lucky! 399 00:30:47,556 --> 00:30:48,682 ¿Trevor? 400 00:30:48,682 --> 00:30:50,809 ¿Estás aquí? 401 00:30:54,354 --> 00:30:57,024 No sabía que tus prácticas consistían en esto. 402 00:30:57,024 --> 00:30:58,734 ¿Has visto qué nivel? 403 00:30:59,151 --> 00:31:03,197 Y ya conocéis a Lars, nuestro experto parabiólogo. 404 00:31:03,197 --> 00:31:06,116 ¡No fastidies! Yo tenía uno de estos. 405 00:31:08,410 --> 00:31:09,870 Cuidado con los dedos. 406 00:31:10,787 --> 00:31:13,624 Está poseído por un CD maligno. 407 00:31:13,624 --> 00:31:16,627 Ray Stantz nos ha donado una colección 408 00:31:16,627 --> 00:31:19,213 de objetos cargados espiritualmente. 409 00:31:19,213 --> 00:31:21,965 ¿Todo esto está embrujado? 410 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Así es. 411 00:31:23,425 --> 00:31:25,052 Este es muy curioso. 412 00:31:25,844 --> 00:31:30,390 En este reloj de pie habita un espíritu incapaz de ponerse de pie. 413 00:31:34,603 --> 00:31:37,439 Los objetos cargados pueden contener fantasmas 414 00:31:37,439 --> 00:31:41,151 que hayan experimentado algún acontecimiento espantoso. 415 00:31:41,151 --> 00:31:45,322 Al excitar sus átomos, creamos un momento fluido de transición química. 416 00:31:45,322 --> 00:31:48,158 Después, fijamos el espíritu como objetivo... 417 00:31:48,408 --> 00:31:49,368 DETECCIÓN 418 00:31:50,327 --> 00:31:52,496 lo extraemos del objeto huésped... 419 00:32:03,799 --> 00:32:04,758 SEPARACIÓN IÓNICA ECTOPLASMÁTICA 420 00:32:04,758 --> 00:32:06,009 EXTRACCIÓN FINALIZADA 421 00:32:08,011 --> 00:32:11,306 y lo trasvasamos con sumo cuidado a la segunda cámara... 422 00:32:13,350 --> 00:32:15,602 para deshacernos de él. 423 00:32:22,276 --> 00:32:24,611 ¿Lo habéis probado con seres vivos? 424 00:32:24,611 --> 00:32:26,738 Aún lo estamos puliendo. 425 00:32:32,286 --> 00:32:34,538 Todavía no está lista, 426 00:32:34,538 --> 00:32:38,208 pero quería que la vierais. 427 00:32:38,208 --> 00:32:40,252 Nuestra nueva unidad de contención. 428 00:32:40,752 --> 00:32:43,505 Basada en el diseño original de Egon. 429 00:32:43,505 --> 00:32:47,426 Puede confinar unos 50 millones de hectáreas cúbicas 430 00:32:47,426 --> 00:32:49,303 de energía ectoplasmática. 431 00:32:49,303 --> 00:32:51,972 Una cárcel psíquica tan grande como el Oeste. 432 00:32:52,389 --> 00:32:54,016 La pradera fantasmal. 433 00:32:54,641 --> 00:32:56,560 Donde entes y espectros retozan. 434 00:32:57,019 --> 00:32:58,854 Donde... 435 00:32:58,854 --> 00:33:02,316 ¿Cuánto se tardaría en trasladar a todos los fantasmas aquí? 436 00:33:02,316 --> 00:33:04,735 Trampa a trampa, en los turnos habituales, 437 00:33:04,735 --> 00:33:07,905 tardaríamos entre tres y siete años. 438 00:33:07,905 --> 00:33:09,740 Qué poquito. 439 00:33:09,740 --> 00:33:11,408 Casi se me olvida. 440 00:33:11,408 --> 00:33:14,870 No sabemos qué es, reventó el medidor EPK. 441 00:33:14,870 --> 00:33:17,539 Suerte para extraer lo que haya dentro. 442 00:33:17,539 --> 00:33:19,875 - Guay. - Aún estamos barajando nombres. 443 00:33:19,875 --> 00:33:23,420 Me mola "Bola del Odio" o "Testículo del Diablo". 444 00:33:23,879 --> 00:33:25,839 Gracias, Podcast. 445 00:33:25,839 --> 00:33:27,716 De nada. 446 00:33:35,724 --> 00:33:37,100 ¿Qué hay aquí? 447 00:33:38,101 --> 00:33:41,438 ¿Tenéis fantasmas rondando por aquí? 448 00:33:41,438 --> 00:33:44,733 Antes solo los atrapábamos, ahora podemos estudiarlos. 449 00:33:44,733 --> 00:33:45,943 ¿Por qué no se escapan? 450 00:33:46,652 --> 00:33:48,028 Por la barrera de protones. 451 00:33:48,570 --> 00:33:51,490 La misma tecnología que lleváis en las mochilas. 452 00:33:51,490 --> 00:33:53,534 La usamos en todas las celdas. 453 00:33:59,456 --> 00:34:00,582 - Qué majo. - Sí. 454 00:34:00,582 --> 00:34:01,500 ¡Hola, peque! 455 00:34:06,839 --> 00:34:09,591 El ente más conflictivo de todo el laboratorio. 456 00:34:10,467 --> 00:34:11,717 Posesor. 457 00:34:12,969 --> 00:34:17,683 El muy cabrito es capaz de meterse en cualquier materia inerte. 458 00:34:21,270 --> 00:34:23,105 Es superpeligroso. 459 00:34:49,130 --> 00:34:50,424 Dale. 460 00:35:11,236 --> 00:35:13,405 Pheebs. No sé qué hago mal. 461 00:35:13,405 --> 00:35:14,948 No funciona. 462 00:35:14,948 --> 00:35:16,325 ¿Me ayudas? 463 00:35:17,826 --> 00:35:20,913 El ciclotrón no "ciclonea". 464 00:35:22,789 --> 00:35:24,291 A ver si puedes. 465 00:35:29,796 --> 00:35:31,548 ¡Lo has arreglado! 466 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 Estaba desconectado. 467 00:35:35,844 --> 00:35:38,430 Sé que para ti esto es un rollo. 468 00:35:39,264 --> 00:35:40,682 Pero es temporal. 469 00:35:40,682 --> 00:35:43,810 Y el tiempo pasa volando. Te lo digo yo. 470 00:35:44,436 --> 00:35:46,855 Hace dos años estaba en Oklahoma y ahora estoy aquí. 471 00:35:47,814 --> 00:35:49,608 Con un equipo de protones. 472 00:35:50,025 --> 00:35:52,819 Era tu profesor de ciencias, y ahora soy... 473 00:35:55,864 --> 00:35:56,865 Ahora soy... 474 00:35:57,908 --> 00:35:58,992 Soy tu... 475 00:36:00,536 --> 00:36:02,371 ¡Un aviso en el centro! 476 00:36:02,996 --> 00:36:04,289 ¡Trev, vamos! 477 00:36:06,834 --> 00:36:08,001 Lo siento. 478 00:36:37,281 --> 00:36:39,074 Hola, ¿me oyen? 479 00:36:39,074 --> 00:36:41,159 Cazafantasmas. 480 00:36:41,159 --> 00:36:43,453 Vengan urgentemente. 481 00:36:52,379 --> 00:36:53,797 Vaya. 482 00:36:53,797 --> 00:36:56,842 Volvemos a la batalla. Vuelven los Cazafantasmas. 483 00:36:56,842 --> 00:36:59,595 A la gran ciudad, a la Gran Manzana. 484 00:36:59,595 --> 00:37:01,430 Nos la vamos a comer de un mordisco. 485 00:37:02,055 --> 00:37:04,183 Phoebe y Podcast, Podcast y Phoebe. 486 00:37:04,183 --> 00:37:06,810 Somos inseparables. El Dúo Dinámico. 487 00:37:06,810 --> 00:37:08,145 ¿Qué bicho toca hoy? 488 00:37:21,950 --> 00:37:23,076 EXTRACCIÓN FINALIZADA 489 00:37:34,880 --> 00:37:36,548 Ahora no puedo jugar. 490 00:37:39,218 --> 00:37:40,469 Estoy trabajando. 491 00:37:42,221 --> 00:37:44,681 Si te portas bien, te doy una pelota. 492 00:37:48,685 --> 00:37:50,729 A ver qué tienes dentro. 493 00:38:09,790 --> 00:38:10,916 ¿Pasa algo? 494 00:38:10,916 --> 00:38:12,209 DETECCIÓN 495 00:38:22,177 --> 00:38:24,179 ¿Se resiste a la extracción? 496 00:38:24,555 --> 00:38:25,848 Nunca aguantan tanto. 497 00:38:38,652 --> 00:38:40,779 Vale. No es grave. 498 00:38:41,363 --> 00:38:43,490 Tienen que reiniciarse los generadores. 499 00:38:43,490 --> 00:38:44,992 Mientras tanto, 500 00:38:46,368 --> 00:38:47,744 no hay campos de protones. 501 00:38:49,663 --> 00:38:50,956 Vale. 502 00:38:53,959 --> 00:38:55,544 ¿Lo oyes? 503 00:39:15,105 --> 00:39:16,023 Lars. 504 00:39:16,523 --> 00:39:18,275 ¿Por qué no se escapan? 505 00:39:31,371 --> 00:39:33,207 Tenemos que aislar esa bola. 506 00:39:46,970 --> 00:39:48,138 RESTAURANTE 507 00:39:49,389 --> 00:39:51,058 Es aquí. 508 00:39:51,433 --> 00:39:52,518 Sí. 509 00:39:54,603 --> 00:39:56,563 Espero que tengan baklava. 510 00:40:03,820 --> 00:40:04,863 Hola. 511 00:40:05,239 --> 00:40:06,698 ¿Venís por el fantasma? 512 00:40:24,675 --> 00:40:25,634 Bu. 513 00:40:27,135 --> 00:40:27,886 Phoebe. 514 00:40:29,596 --> 00:40:31,431 - Fríelo. -¿"Lo"? 515 00:40:32,015 --> 00:40:33,976 -¿Qué haces? -¿Quién es el acoplado? 516 00:40:33,976 --> 00:40:35,644 No te quedes quieta. ¡Dispara! 517 00:40:39,731 --> 00:40:40,983 ¿Pero qué haces? 518 00:40:40,983 --> 00:40:42,192 Has fallado. 519 00:41:23,442 --> 00:41:25,194 Tengo buena puntería. 520 00:41:25,194 --> 00:41:27,821 - Genial. - Si hubiera querido, te habría dado. 521 00:41:27,821 --> 00:41:28,906 Vale. 522 00:41:28,906 --> 00:41:31,992 Por si hace que te sientas mejor. 523 00:41:31,992 --> 00:41:34,828 Sí, siento una gran sensación de alivio. 524 00:41:39,958 --> 00:41:41,502 Pues... 525 00:41:42,252 --> 00:41:44,004 ¿Quieres hacer algo? 526 00:41:44,004 --> 00:41:45,631 ¿Me invitas a entrar? 527 00:41:49,384 --> 00:41:50,928 Claro. 528 00:41:50,928 --> 00:41:54,264 ¿Me invitas a vuestra base de exterminio de fantasmas? 529 00:41:54,890 --> 00:41:56,099 Ya... 530 00:41:56,099 --> 00:41:59,520 Entiendo que te puedas sentir incómoda. No tienes que... 531 00:41:59,520 --> 00:42:01,063 Mola tu cuarto. 532 00:42:03,482 --> 00:42:05,025 ¿Puedes translocarte? 533 00:42:05,484 --> 00:42:07,444 ¿Eso se llama así? 534 00:42:07,444 --> 00:42:08,862 Sí, puedo. 535 00:42:10,030 --> 00:42:11,865 ¿Cómo puedes mover las fichas? 536 00:42:11,865 --> 00:42:16,078 Porque existo en otro plano dimensional. No lo vas a entender. 537 00:42:16,078 --> 00:42:18,121 Lo entiendo, y me encantan. 538 00:42:18,121 --> 00:42:22,376 Siempre he querido visitar otro plano dimensional. No sé qué digo. 539 00:42:26,171 --> 00:42:30,425 ¿Y el resto del edificio mola tanto como esto? 540 00:42:35,347 --> 00:42:37,140 Ese es nuestro coche. 541 00:42:39,309 --> 00:42:41,812 Y esta es mi taquilla. 542 00:42:42,271 --> 00:42:43,939 Pone mi nombre. 543 00:42:52,364 --> 00:42:54,491 Ahí es donde... 544 00:42:54,491 --> 00:42:56,493 Ya sé lo que es. 545 00:42:58,996 --> 00:43:02,124 ¿Sabes lo que pasa... 546 00:43:03,333 --> 00:43:05,294 cuando dejamos de vagar por aquí? 547 00:43:07,546 --> 00:43:09,173 Yo lo he visto. 548 00:43:12,801 --> 00:43:16,513 Es algo muy bonito. 549 00:43:16,513 --> 00:43:21,268 Los enlaces entre las partículas se desvanecen 550 00:43:21,268 --> 00:43:23,145 y flotan hacia el espacio. 551 00:43:24,062 --> 00:43:25,522 ¿Y luego? 552 00:43:25,522 --> 00:43:29,443 Según la física cuántica, pasamos a formar parte del tejido del universo. 553 00:43:30,360 --> 00:43:32,154 ¿Y tú te lo crees? 554 00:43:32,154 --> 00:43:33,864 Creo en la física cuántica. 555 00:43:34,573 --> 00:43:35,699 Claro. 556 00:43:36,533 --> 00:43:37,784 Suena guay. 557 00:43:37,784 --> 00:43:39,953 A lo mejor un día consigo verlo. 558 00:43:39,953 --> 00:43:42,497 ¿Cuando cruces al otro lado? 559 00:43:43,123 --> 00:43:44,333 Sí. 560 00:43:44,708 --> 00:43:46,502 Ahí está mi familia. 561 00:43:47,002 --> 00:43:48,670 ¿Por qué no puedes ir con ellos? 562 00:43:49,379 --> 00:43:51,548 Si lo supiera, ya estaría allí. 563 00:43:58,305 --> 00:44:00,724 ¿Ese es tu objeto? 564 00:44:00,724 --> 00:44:02,142 ¿Mi qué? 565 00:44:02,142 --> 00:44:06,647 Es como un ancla con carga emocional que nos mantiene atados a este mundo. 566 00:44:07,189 --> 00:44:10,025 Con una de estas ardió toda mi familia, así que... 567 00:44:10,192 --> 00:44:11,735 Pues con eso valdría. 568 00:44:12,736 --> 00:44:14,446 No, fue un accidente. 569 00:44:16,865 --> 00:44:17,950 Ah... 570 00:44:17,950 --> 00:44:21,495 Antes creía que estas cerillas eran la clave para pasar página, 571 00:44:21,495 --> 00:44:24,706 pero ya me he hecho a la idea de que me quedaré aquí. 572 00:44:26,333 --> 00:44:28,210 - Lo siento. - Pheebs. 573 00:44:30,587 --> 00:44:31,588 ¿Todo bien? 574 00:44:34,466 --> 00:44:36,134 Ahora subo. 575 00:45:44,369 --> 00:45:46,079 Voy tan rápido como puedo. 576 00:45:50,209 --> 00:45:52,211 ¿Tiene que ser ella? 577 00:45:57,966 --> 00:45:59,760 Entendido. 578 00:46:28,664 --> 00:46:30,457 Bonito. 579 00:46:31,124 --> 00:46:33,377 Ven a comer Cheetos. 580 00:46:33,377 --> 00:46:35,254 No tengas miedo. 581 00:46:35,712 --> 00:46:38,257 Solo te voy a fundir el careto. 582 00:46:40,467 --> 00:46:41,969 Vamos. 583 00:47:06,869 --> 00:47:07,953 Eso es. 584 00:47:12,916 --> 00:47:13,959 ¿Qué es eso? 585 00:47:18,630 --> 00:47:21,091 - Phoebe. ¿Estás bien? - Sí. 586 00:47:21,091 --> 00:47:22,885 Al sótano, ya. 587 00:47:35,731 --> 00:47:37,441 ¿Qué ha pasado? 588 00:47:40,027 --> 00:47:41,737 No lo sé. 589 00:47:52,539 --> 00:47:53,373 ¡Cómo mola! 590 00:47:53,373 --> 00:47:54,666 Impresionante. 591 00:47:54,666 --> 00:47:58,504 Se aproxima a la mítica temperatura de cero absoluto, 592 00:47:58,504 --> 00:48:00,923 a la que las partículas dejan de moverse. 593 00:48:00,923 --> 00:48:02,591 Cero grados kelvin. 594 00:48:02,591 --> 00:48:05,719 La suspensión de toda vida. Estupendo. 595 00:48:05,719 --> 00:48:07,513 Si eso os ha gustado, 596 00:48:08,514 --> 00:48:10,265 esto os va a encantar. 597 00:48:18,649 --> 00:48:23,320 Desde que trajisteis esta bola de helado mortal, los demás fantasmas están raros. 598 00:48:23,320 --> 00:48:26,573 - Se está comunicando. -¿Es una esfera parlanchina? 599 00:48:26,573 --> 00:48:28,784 La esfera no, lo que hay dentro. 600 00:48:28,784 --> 00:48:32,871 Creemos que controla a los otros fantasmas por telepatía. 601 00:48:37,209 --> 00:48:38,168 Muy bien. 602 00:48:55,686 --> 00:48:58,355 Exudación termodinámica, 603 00:48:58,355 --> 00:49:00,065 transmisión del pensamiento... 604 00:49:00,732 --> 00:49:04,152 Si esa monada se escapa, peligro al canto. 605 00:49:07,447 --> 00:49:09,950 ¿De dónde la habéis sacado? 606 00:49:23,297 --> 00:49:24,131 Hola, tío. 607 00:49:25,090 --> 00:49:26,008 Hola. 608 00:49:26,008 --> 00:49:28,594 ¿Eres Nadeem Razmaadi? 609 00:49:29,428 --> 00:49:30,679 Depende. 610 00:49:30,679 --> 00:49:34,766 ¿Le vendiste hace poco unas reliquias familiares a Ray Stantz? 611 00:49:37,019 --> 00:49:38,520 - Ya me lo he pulido. - Espera. 612 00:49:41,481 --> 00:49:42,941 No queremos el dinero. 613 00:49:43,483 --> 00:49:44,610 Adelante. 614 00:49:45,360 --> 00:49:50,532 Vendo un montón de cosas más. Soy revendedor autorizado de calzado deportivo. 615 00:49:50,699 --> 00:49:52,659 -¿Qué pie tienes, colega? - Un 44. 616 00:49:52,659 --> 00:49:55,037 No tengo, ¿te cabe un 40? 617 00:49:55,204 --> 00:49:56,205 No creo. 618 00:49:56,205 --> 00:49:57,623 ¿Este es tu picadero? 619 00:49:57,623 --> 00:50:00,667 Es un piso familiar, era de mi abuela. 620 00:50:02,419 --> 00:50:04,922 Rollo pezones. Qué guapo. 621 00:50:04,922 --> 00:50:08,467 Sí. Era el cuadro favorito de mi abuela, no podría venderlo. 622 00:50:08,467 --> 00:50:09,551 ¿Cuánto ofreces? 623 00:50:09,551 --> 00:50:11,053 ¿De qué palo iba tu abuela? 624 00:50:11,053 --> 00:50:14,097 No congeniábamos, decía que me faltaba ambición. 625 00:50:14,598 --> 00:50:17,643 Pero ¿quién es más valiente, el hermano que estudia Ingeniería 626 00:50:17,643 --> 00:50:21,188 o el que sale adelante sin estudios ni expectativas? 627 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 El segundo. 628 00:50:23,398 --> 00:50:24,858 -¿Sí? - Cien por cien. 629 00:50:24,858 --> 00:50:28,153 - Yo lo pienso siempre. - Yo también, siempre. 630 00:50:28,153 --> 00:50:30,155 Venimos por un objeto en particular. 631 00:50:30,155 --> 00:50:33,450 Una esfera de latón. Hace daño al tocarla. 632 00:50:33,450 --> 00:50:36,495 Sí, estaba en el cuarto secreto de mi abuela, 633 00:50:36,495 --> 00:50:39,456 donde guardaba las cosas más chulas. 634 00:50:39,456 --> 00:50:42,292 Pero se supone que no puedo enseñárselo a nadie. 635 00:50:54,012 --> 00:50:56,557 ¡Una mazmorra sado! ¡Vaya con la abuelita! 636 00:50:56,557 --> 00:50:59,560 No. ¿Habría estas cadenas en una mazmorra sado? 637 00:50:59,560 --> 00:51:00,644 Ya te digo. 638 00:51:00,644 --> 00:51:02,813 En cuanto lo he dicho me he dado cuenta. 639 00:51:05,023 --> 00:51:06,400 ¿Qué hacía aquí? 640 00:51:06,400 --> 00:51:10,529 No sé, lo descubrí después de que muriera. Buscaba bollería industrial. 641 00:51:13,073 --> 00:51:15,576 Por cierto, todo esto también está en venta. 642 00:51:16,994 --> 00:51:18,912 ¿Esto es latón o cobre, Lars? 643 00:51:18,912 --> 00:51:21,748 Latón. Se creía que era una aleación mágica. 644 00:51:21,748 --> 00:51:25,002 Hay un sinfín de historias de entes atrapados en latón 645 00:51:25,002 --> 00:51:26,879 desde los tiempos del rey Salomón. 646 00:51:27,504 --> 00:51:30,048 Qué guapo el outfit. 647 00:51:33,385 --> 00:51:35,554 ¿Os habéis fijado? 648 00:51:37,097 --> 00:51:39,933 No hay eco ni nada, está megainsonorizada. 649 00:51:39,933 --> 00:51:41,727 Para gemir a toda tralla. 650 00:51:41,727 --> 00:51:42,728 Mola. 651 00:51:42,728 --> 00:51:45,689 Dejad de hacer chistes verdes sobre mi abuela fallecida. 652 00:51:46,273 --> 00:51:49,067 ¿La esfera de latón siempre estuvo aquí? 653 00:51:49,359 --> 00:51:50,611 Que yo sepa... 654 00:51:51,069 --> 00:51:53,822 ¿Es posible que quisiera silenciarla? 655 00:51:58,702 --> 00:51:59,953 ¿Eso qué significa? 656 00:52:01,538 --> 00:52:03,123 Que te vienes con nosotros. 657 00:52:04,416 --> 00:52:05,542 Doctor Ray. 658 00:52:06,043 --> 00:52:07,211 Dime, Phoebe. 659 00:52:07,211 --> 00:52:10,964 Alguien ha dejado una zanahoria podrida en un estante. 660 00:52:10,964 --> 00:52:12,257 Es un dedo meñique. 661 00:52:13,050 --> 00:52:16,553 Lo saqué del psiquiátrico penitenciario de Pensilvania. 662 00:52:16,553 --> 00:52:18,096 Infestado de fantasmas. 663 00:52:18,096 --> 00:52:20,682 Entonces no teníamos equipamiento. 664 00:52:20,682 --> 00:52:22,017 Es que... 665 00:52:22,684 --> 00:52:24,520 Quería preguntarte una cosa. 666 00:52:26,647 --> 00:52:27,898 ¿Alguna vez... 667 00:52:28,857 --> 00:52:31,693 te has imaginado cómo sería ser un fantasma? 668 00:52:34,071 --> 00:52:36,490 Todos los días de mi vida. 669 00:52:36,865 --> 00:52:37,699 ¿En serio? 670 00:52:37,699 --> 00:52:39,493 Sí, pienso en... 671 00:52:39,910 --> 00:52:43,288 cómo me materializaría, qué sentiría. 672 00:52:43,288 --> 00:52:46,124 ¿Sería una especie de manifestación visual? 673 00:52:46,124 --> 00:52:48,168 Si hay algo... 674 00:52:49,628 --> 00:52:51,046 ¿Qué es eso? 675 00:52:51,046 --> 00:52:54,675 Estaba viendo un vídeo de la esfera. 676 00:52:54,675 --> 00:52:57,928 Creo que el audio está corrupto, porque es muy raro. 677 00:52:57,928 --> 00:52:59,137 Mira. 678 00:52:59,137 --> 00:53:00,514 ¿Lo ves? 679 00:53:02,224 --> 00:53:04,226 Palabrejas antiguas... 680 00:53:05,143 --> 00:53:06,770 Pero ¿en qué lengua? 681 00:53:06,770 --> 00:53:08,272 Una muerta. 682 00:53:09,356 --> 00:53:11,692 Conozco a uno que puede ayudarnos. 683 00:53:12,109 --> 00:53:13,402 Pero... 684 00:53:15,737 --> 00:53:18,699 ¿Y si lo investigamos? 685 00:53:19,741 --> 00:53:20,909 Podríamos. 686 00:53:21,535 --> 00:53:24,621 -¿No estás en el banquillo? -¿No estás jubilado? 687 00:53:26,456 --> 00:53:28,208 ¿Vas a dejar que te humille? 688 00:53:46,727 --> 00:53:47,853 No te muevas. 689 00:53:52,691 --> 00:53:54,026 ¿Esto para qué es? 690 00:53:54,026 --> 00:53:56,195 Es una prueba estándar. 691 00:53:56,737 --> 00:53:58,030 ¿Eres... 692 00:53:58,030 --> 00:53:59,406 humano? 693 00:53:59,406 --> 00:54:01,491 Deberías pasarla sin problema, 694 00:54:01,491 --> 00:54:06,121 a menos que estés poseído por una bestia interdimensional. 695 00:54:07,706 --> 00:54:10,125 No. Somos dos seres humanos charlando, 696 00:54:10,125 --> 00:54:12,753 uno de ellos, con un escurrepasta en la azotea. 697 00:54:12,753 --> 00:54:15,589 Empecemos con algo facilito. 698 00:54:18,008 --> 00:54:19,092 Los perritos. 699 00:54:19,718 --> 00:54:20,886 ¿Los mimas 700 00:54:21,261 --> 00:54:22,721 o los matas? 701 00:54:27,935 --> 00:54:29,603 ¿Los mimo? 702 00:54:32,105 --> 00:54:33,190 Una acertada. 703 00:54:34,775 --> 00:54:35,901 ¡Guay! 704 00:54:36,276 --> 00:54:38,862 Genial, pero esa era muy fácil. 705 00:54:40,572 --> 00:54:44,159 ¿Has experimentado algún déjà vu? 706 00:54:44,660 --> 00:54:45,494 No. 707 00:54:48,247 --> 00:54:49,706 ¿Has experimentado algún... 708 00:54:49,706 --> 00:54:51,208 ...déjà vu? 709 00:54:52,543 --> 00:54:53,794 Muy bien. 710 00:54:59,466 --> 00:55:01,176 ¿Qué haces? 711 00:55:03,345 --> 00:55:05,597 No me tires bolis, tronco. 712 00:55:05,597 --> 00:55:07,349 Te ha molestado, veo. 713 00:55:07,349 --> 00:55:10,227 Me ha molestado, ves. 714 00:55:12,437 --> 00:55:13,397 Una hipótesis. 715 00:55:14,231 --> 00:55:16,275 Vas a devorar a un niñito. 716 00:55:16,275 --> 00:55:20,028 ¿Lo prefieres con piel o sin piel? 717 00:55:22,781 --> 00:55:25,951 Se acabó la entrevista. No voy a contestar a eso. 718 00:55:25,951 --> 00:55:29,663 -¿Te niegas a contestar? - No me niego. Vale, contesto. 719 00:55:29,663 --> 00:55:31,290 ¿Es un niño humano? 720 00:55:31,290 --> 00:55:33,000 ¿Hay niños que no lo sean? 721 00:55:33,000 --> 00:55:35,586 ¿Ese niño estaría emparentado conmigo? 722 00:55:35,586 --> 00:55:38,172 -¿Sería un requisito? -¡No! 723 00:55:38,172 --> 00:55:40,007 Tú lo has sacado, yo no quiero... 724 00:55:41,633 --> 00:55:44,219 ¡Deja de tirarme bolis! 725 00:55:44,219 --> 00:55:46,638 Lo siento, es una reacción muy normal. 726 00:55:46,638 --> 00:55:48,390 ¡Oye! ¡Ya vale! 727 00:55:48,849 --> 00:55:51,810 ¿Cómo que niños humanos? 728 00:55:51,810 --> 00:55:54,021 ¿Y vosotros qué miráis? 729 00:56:00,235 --> 00:56:01,612 ¿La he pasado? 730 00:56:16,251 --> 00:56:19,755 Dr. Stantz, creo que está prohibido aparcar aquí. 731 00:56:19,755 --> 00:56:21,381 Aquí me conocen. 732 00:56:21,924 --> 00:56:24,510 Esos dos mininos tan regios tienen nombre. 733 00:56:24,510 --> 00:56:27,095 Son Paciencia y Entereza. 734 00:56:27,513 --> 00:56:31,808 ¡Dr. Stantz! Tiene prohibido acercarse a menos de 15 m de esta biblioteca. 735 00:56:32,142 --> 00:56:34,561 ¡Cuánto tiempo, amigo! Me alegro de verte. 736 00:56:34,561 --> 00:56:35,938 Hola. 737 00:56:35,938 --> 00:56:37,397 Disculpe. 738 00:56:38,774 --> 00:56:40,651 DR. HUBERT WARTZKI ESTUDIOS FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS SEMÍTICOS 739 00:56:40,859 --> 00:56:43,612 No es esenio, ni caldeo. 740 00:56:43,612 --> 00:56:45,197 Ni francés. 741 00:56:46,448 --> 00:56:49,618 Es más antiguo que el sumerio y que el sánscrito. 742 00:56:49,618 --> 00:56:50,911 ¿Y qué significa? 743 00:56:51,411 --> 00:56:53,914 Solo cinco personas en el mundo lo entienden. 744 00:56:55,832 --> 00:56:59,253 O sea, que esto es obra de mi colega, el Dr. Jahangiri. 745 00:57:01,296 --> 00:57:03,423 Jahangiri está muerto. 746 00:57:03,423 --> 00:57:04,299 -¿Qué? - No. 747 00:57:04,299 --> 00:57:06,677 Su colega está vivo. 748 00:57:06,677 --> 00:57:07,845 Perdón. 749 00:57:07,845 --> 00:57:09,847 ¿Qué vas, de graciosillo? 750 00:57:10,639 --> 00:57:11,640 A ver... 751 00:57:11,640 --> 00:57:15,936 Esta lengua lleva muerta miles de años. ¿De dónde ha salido esta grabación? 752 00:57:16,979 --> 00:57:18,814 ¿Crees en la posesión espiritual? 753 00:57:19,565 --> 00:57:21,024 ¿Y en los espectros? 754 00:57:21,483 --> 00:57:23,902 Por algo estoy en este sótano. 755 00:57:23,902 --> 00:57:28,365 Soy el folclorista de la biblioteca y el tesorero de la sociedad lovecraftiana. 756 00:57:28,365 --> 00:57:30,534 Así que sí, creo en los espíritus, 757 00:57:30,534 --> 00:57:34,663 en los relojes que se dan cuerda solos y en los quesos cantores de Copenhague. 758 00:57:34,663 --> 00:57:36,248 Continúa. 759 00:57:36,248 --> 00:57:41,128 Vale. Ese lenguaje antiguo provenía de este misterioso objeto 760 00:57:41,128 --> 00:57:43,046 del tamaño de una bola de petanca. 761 00:57:46,008 --> 00:57:47,593 Vamos a la biblioteca. 762 00:57:47,759 --> 00:57:49,511 ¿Esto no es la biblioteca? 763 00:57:50,095 --> 00:57:51,722 Lo de arriba es para aparentar. 764 00:57:51,722 --> 00:57:56,560 Salas en las que actores de medio pelo hacen directos y compran criptomonedas. 765 00:57:56,560 --> 00:58:00,022 La antigua biblioteca está debajo. 766 00:58:05,277 --> 00:58:07,029 Esta es la antigua biblioteca. 767 00:58:09,448 --> 00:58:12,242 Ese objeto vuestro... 768 00:58:13,577 --> 00:58:16,622 El último registro que se tiene de él 769 00:58:18,790 --> 00:58:20,375 no es una fotografía 770 00:58:21,001 --> 00:58:22,336 ni una ilustración. 771 00:58:23,754 --> 00:58:28,217 Es un grabado en piedra. 772 00:58:31,637 --> 00:58:33,639 ¿Veis algo que os suene? 773 00:58:33,639 --> 00:58:35,349 Esa es vuestra esfera. 774 00:58:35,349 --> 00:58:36,767 ¿Qué es? 775 00:58:36,767 --> 00:58:40,187 No, la pregunta es: ¿qué contiene? 776 00:58:40,854 --> 00:58:41,980 ¿Qué contiene? 777 00:58:41,980 --> 00:58:43,649 Muy buena pregunta. 778 00:58:43,649 --> 00:58:44,816 Seguramente, arena. 779 00:58:44,816 --> 00:58:48,820 Pero, según la leyenda, y yo siempre hago caso a las leyendas, 780 00:58:49,404 --> 00:58:52,866 esa esfera es una prisión mágica 781 00:58:52,866 --> 00:58:56,870 para un dios fantasmal llamado Garraka. 782 00:58:58,664 --> 00:59:00,874 Hace 4000 años, 783 00:59:00,874 --> 00:59:05,504 Garraka se puso al servicio de un rey sanguinario llamado Samudari. 784 00:59:05,504 --> 00:59:09,383 El de la batalla de los Siete Ejércitos y toda esa historia. 785 00:59:09,383 --> 00:59:12,719 Una vez que Garraka le ayudó a conquistar la mitad de Asia central, 786 00:59:12,719 --> 00:59:16,431 el rey empezó a sospechar de sus ambiciones, 787 00:59:16,431 --> 00:59:20,477 y Garraka fue capturado, marcado, mutilado y desfigurado. 788 00:59:20,477 --> 00:59:25,107 Los cuernos, su mayor fuente de poder, se los arrancaron de cuajo. 789 00:59:25,107 --> 00:59:26,483 ¡Qué salvajes! 790 00:59:26,483 --> 00:59:28,318 Me encanta. 791 00:59:28,318 --> 00:59:33,824 Pero Garraka no se lo tomó muy bien y le dio un pequeño arrebato homicida. 792 00:59:33,824 --> 00:59:37,411 Urdió un plan para reunir un ejército de espectros 793 00:59:37,411 --> 00:59:42,624 y librar una guerra contra la humanidad convirtiendo el miedo en un arma: 794 00:59:45,252 --> 00:59:46,962 "Kusharit Umoti". 795 00:59:47,671 --> 00:59:49,381 El Escalofrío Mortal. 796 00:59:49,381 --> 00:59:52,176 El poder de matar de puro miedo. 797 00:59:52,759 --> 00:59:55,512 Un escalofrío te recorre la columna, 798 00:59:56,054 --> 00:59:59,057 la sangre se te hiela en las venas, 799 00:59:59,057 --> 01:00:00,726 los huesos se quiebran, 800 01:00:00,726 --> 01:00:02,477 los pulmones se colapsan 801 01:00:02,477 --> 01:00:04,479 y lo último que ves 802 01:00:05,105 --> 01:00:08,775 son tus lágrimas congeladas. 803 01:00:11,320 --> 01:00:13,155 ¡Es la leche! 804 01:00:13,155 --> 01:00:17,242 El caso es que, antes de que Garraka pudiera provocar el colapso general 805 01:00:17,242 --> 01:00:19,077 de los bronquios sudasiáticos, 806 01:00:19,077 --> 01:00:22,122 dio con la horma de su zapato. 807 01:00:22,122 --> 01:00:24,124 Su gélido hechizo fue roto 808 01:00:24,124 --> 01:00:27,461 por una banda errante de míticos cazadores de espíritus 809 01:00:27,461 --> 01:00:29,922 llamados "Amos del Fuego", 810 01:00:29,922 --> 01:00:35,344 que, con fuego y latón, lograron confinar al maléfico dios dentro de un orbe, 811 01:00:35,344 --> 01:00:39,223 el mismo que ahora obra en vuestro poder. 812 01:00:41,767 --> 01:00:43,477 Una especie de cazafantasmas. 813 01:00:43,477 --> 01:00:44,603 Sí. 814 01:00:45,521 --> 01:00:50,400 Quizá os interese un poco de cotilleo histórico. 815 01:00:51,735 --> 01:00:56,073 Estos son cilindros de cera. 816 01:00:56,073 --> 01:00:58,075 Grabaciones sonoras del siglo XIX. 817 01:00:58,075 --> 01:01:00,285 ¡Es un pedazo de colección! 818 01:01:00,744 --> 01:01:03,497 Aquí, la esposa de Lincoln dice una palabrota. 819 01:01:03,497 --> 01:01:05,290 Al parecer vio una polilla. 820 01:01:05,290 --> 01:01:10,003 Pero el que más os va a interesar de todos es... 821 01:01:10,546 --> 01:01:11,588 este. 822 01:01:11,964 --> 01:01:16,051 En la época dorada de nuestra gran metrópolis, 823 01:01:16,051 --> 01:01:18,262 había unos capullos ricachones 824 01:01:18,262 --> 01:01:21,723 que se hacían llamar la Sociedad de Aventureros de Manhattan. 825 01:01:21,723 --> 01:01:23,433 Robaban reliquias, 826 01:01:23,433 --> 01:01:27,855 se reunían y lo celebraban con un buen vino y un par de fulanas. 827 01:01:27,855 --> 01:01:31,066 Todo un alarde de saqueo y colonialismo. 828 01:01:31,066 --> 01:01:35,445 Una noche sacaron una reliquia muy singular: 829 01:01:35,445 --> 01:01:37,531 el Orbe de Garraka. 830 01:01:37,531 --> 01:01:39,116 Luego, 831 01:01:39,616 --> 01:01:41,869 reprodujeron esta invocación 832 01:01:41,869 --> 01:01:44,830 y el orbe se abrió. 833 01:01:46,790 --> 01:01:50,043 Por primera vez en la historia de Nueva York, 834 01:01:50,043 --> 01:01:54,214 todos los presentes murieron congelados 835 01:01:54,214 --> 01:01:56,466 en pleno julio. 836 01:02:27,581 --> 01:02:28,582 ¡Es el Posesor! 837 01:02:28,582 --> 01:02:30,876 ¡Se lleva el cilindro! ¡Que no escape! 838 01:02:35,839 --> 01:02:37,508 ¡Detengan a esa bolsa! 839 01:02:37,508 --> 01:02:38,926 ¡Perdón! 840 01:02:38,926 --> 01:02:40,969 -¡Paso! -¡No corráis! 841 01:02:45,432 --> 01:02:46,517 ¡A la izquierda! 842 01:02:47,059 --> 01:02:48,644 ¡No lo perdáis de vista! 843 01:03:12,709 --> 01:03:13,961 Perdón. 844 01:03:14,503 --> 01:03:15,671 ¡Cuidado! 845 01:03:30,477 --> 01:03:32,229 ¿Qué narices era eso? 846 01:03:32,229 --> 01:03:35,148 El fantasma Posesor, maestro del disfraz y la ocultación. 847 01:03:35,148 --> 01:03:36,942 ¡Será imposible encontrarlo! 848 01:03:36,942 --> 01:03:38,193 ¡Ahí está! 849 01:03:39,862 --> 01:03:41,280 Menos mal. 850 01:03:42,447 --> 01:03:44,116 Si se escapa, la liamos. 851 01:03:44,408 --> 01:03:45,701 Dame un empujoncito. 852 01:03:45,701 --> 01:03:47,661 Venga, sube. 853 01:04:06,221 --> 01:04:07,139 ¡Dr. Ray! 854 01:04:07,139 --> 01:04:08,932 ¡Pulsa el botón de la moto! 855 01:04:14,104 --> 01:04:15,939 -¡Pulsa el botón! -¡Hay muchos! 856 01:04:28,035 --> 01:04:29,036 ¡Venga! 857 01:04:32,206 --> 01:04:33,207 ¡Sí! 858 01:04:44,760 --> 01:04:46,512 -¡Podcast, haz algo! -¡Ya voy! 859 01:04:46,803 --> 01:04:48,138 ¡Venga! 860 01:04:48,138 --> 01:04:49,973 ¡Dale al botón! 861 01:05:04,071 --> 01:05:05,864 ¡Las manos en alto! 862 01:05:05,864 --> 01:05:07,241 Apartad del vehículo. 863 01:05:08,700 --> 01:05:10,369 ¡Los leones, Phoebe! 864 01:05:10,369 --> 01:05:12,913 Son un icono, la gente los adora. 865 01:05:12,913 --> 01:05:15,916 Hacen que los niños quieran ir a la biblioteca. 866 01:05:15,916 --> 01:05:20,128 ¿Sabes lo difícil que es conseguir que los niños vayan a la biblioteca? 867 01:05:20,128 --> 01:05:21,922 A mí me encanta ir. 868 01:05:21,922 --> 01:05:23,924 ¿Y por qué has disparado a Entereza? 869 01:05:23,924 --> 01:05:26,552 - Estaba trabajando. -¡Tú no trabajas! 870 01:05:26,552 --> 01:05:27,970 ¡Magnifique! 871 01:05:28,762 --> 01:05:31,098 Felicita al chef de mi parte. 872 01:05:31,098 --> 01:05:35,143 De todos los fiascos, este se lleva la palma. 873 01:05:35,143 --> 01:05:39,731 Lo lógico sería que tuvieras más respeto por la biblioteca pública, 874 01:05:39,731 --> 01:05:41,275 siendo tan empollona. 875 01:05:41,275 --> 01:05:43,986 -¡Déjela ya en paz! - Quiero darle las gracias. 876 01:05:44,611 --> 01:05:45,654 ¿Por qué? 877 01:05:46,029 --> 01:05:48,824 Llevaba 40 años queriendo decir esto: 878 01:05:49,950 --> 01:05:53,245 se acabaron los Cazafantasmas. 879 01:05:53,245 --> 01:05:55,247 El parque de bomberos, clausurado. 880 01:05:55,247 --> 01:05:58,667 Los equipos, en el depósito, mañana los convertirán en chatarra. 881 01:05:58,667 --> 01:06:02,004 - Y despídanse del coche. - Un momento... 882 01:06:02,004 --> 01:06:05,757 La última vez que quiso cerrarnos el negocio creó un transimpacto. 883 01:06:06,133 --> 01:06:07,217 Cuidado, niña. 884 01:06:07,217 --> 01:06:09,011 Eso suena a calumnia, 885 01:06:09,011 --> 01:06:11,972 que es un delito penado con años de cárcel. 886 01:06:12,306 --> 01:06:16,476 Así que le pregunto, Srta. Spengler, ¿se va a comportar 887 01:06:17,227 --> 01:06:19,730 o tengo que ordenar que la detengan? 888 01:06:32,868 --> 01:06:36,455 Creíamos que elegirías comportarte. 889 01:06:37,789 --> 01:06:41,210 Lo entiendo. Estáis enfadados. Castigadme ya y vámonos. 890 01:06:41,210 --> 01:06:43,837 No estás castigada, estás despedida. 891 01:06:46,465 --> 01:06:49,343 Si no fueras una Spengler, estarías contestando el teléfono. 892 01:06:49,343 --> 01:06:51,970 -¿Perdona? - No le hables así. 893 01:06:52,721 --> 01:06:53,847 ¿En serio? 894 01:06:53,847 --> 01:06:56,725 Muy en serio. Es tu madre. 895 01:06:57,476 --> 01:07:00,437 Aunque no todos los Spengler sean genios, son de la familia. 896 01:07:00,437 --> 01:07:02,231 ¿Y tú eres de la familia? 897 01:07:02,231 --> 01:07:03,315 Phoebe. 898 01:07:05,651 --> 01:07:07,528 Tienes razón. 899 01:07:07,528 --> 01:07:10,239 Pero, si no fueras tan egoísta, te darías cuenta 900 01:07:10,239 --> 01:07:13,909 de que tu madre, tu hermano y yo hacemos lo posible por protegerte. 901 01:07:13,909 --> 01:07:15,452 ¡Así que espabila! 902 01:07:22,543 --> 01:07:23,961 ¿A que cuesta? 903 01:07:24,962 --> 01:07:27,381 -¿Cómo se te ocurre? - Es que el cilindro... 904 01:07:27,381 --> 01:07:29,550 ¿Sabes el follón en el que te has metido? 905 01:07:29,550 --> 01:07:31,093 La manivela se puso a girar... 906 01:07:31,093 --> 01:07:33,178 ¡Cállate! 907 01:07:33,637 --> 01:07:34,471 Ray. 908 01:07:35,472 --> 01:07:36,765 Dios... 909 01:07:37,224 --> 01:07:39,184 Somos muy viejos para esto. 910 01:07:40,185 --> 01:07:43,981 Creo que aquí nuestra edad no tiene nada que ver. 911 01:07:44,565 --> 01:07:47,901 La voz que salía del cilindro es un detonante, un catalizador... 912 01:07:47,901 --> 01:07:50,320 Podrías haber salido herido. 913 01:07:50,654 --> 01:07:53,365 Los chicos podían haber salido heridos. 914 01:07:54,616 --> 01:07:56,243 ¡Ray, por favor! 915 01:07:56,994 --> 01:08:00,414 Vete de vacaciones. A visitar unas ruinas o lo que sea, 916 01:08:00,414 --> 01:08:03,500 a plantar el culo en una playa, coge algo de color. 917 01:08:04,543 --> 01:08:05,586 Ray, 918 01:08:05,919 --> 01:08:09,298 se supone que estamos en nuestros años dorados. 919 01:08:09,590 --> 01:08:10,799 Winston, 920 01:08:11,592 --> 01:08:15,262 así es como quiero pasar mis años dorados. 921 01:08:16,345 --> 01:08:18,223 Esto es lo que me gusta. 922 01:08:18,223 --> 01:08:19,683 Ya lo sé. 923 01:08:19,683 --> 01:08:21,977 A mí también. 924 01:08:22,560 --> 01:08:25,981 Pero tienes que buscar una forma nueva de hacer lo que te gusta 925 01:08:25,981 --> 01:08:27,774 antes de que te mate. 926 01:08:42,872 --> 01:08:44,374 Pheebs. 927 01:08:52,549 --> 01:08:54,134 ¡Venga ya! 928 01:08:56,886 --> 01:08:58,471 Nos han robado el equipo. 929 01:08:58,471 --> 01:09:02,684 "Incautación de bienes" es el término correcto, creo. 930 01:09:02,684 --> 01:09:04,853 ¡Ya está bien! ¿Tenéis un tubo? 931 01:09:04,853 --> 01:09:06,438 Sí, tienes que probarlo. 932 01:09:06,438 --> 01:09:07,898 ¿Este quién es? 933 01:09:07,898 --> 01:09:10,817 Soy Nadeem, un manantial de energía psicokinética, 934 01:09:10,817 --> 01:09:12,694 y es probable que esté poseído. 935 01:09:12,694 --> 01:09:14,404 ¿Puedo tirarme por el tubo? 936 01:09:15,154 --> 01:09:17,198 Todas las veces que quieras. 937 01:09:18,408 --> 01:09:21,328 ¿Esta es nuestra última noche aquí? 938 01:09:22,328 --> 01:09:23,622 No lo sé. 939 01:09:28,961 --> 01:09:29,711 Hola. 940 01:09:31,796 --> 01:09:33,381 ¿Nos vamos? 941 01:09:34,800 --> 01:09:37,803 Estoy acostumbrada a las mudanzas. Soy experta. 942 01:09:39,846 --> 01:09:41,098 No sé yo. 943 01:09:42,057 --> 01:09:45,143 Yo querría quedarme y luchar por esta casa. 944 01:09:45,143 --> 01:09:46,812 No es nuestra casa. 945 01:09:47,104 --> 01:09:48,564 Claro que sí. 946 01:09:49,648 --> 01:09:51,149 No podemos irnos. 947 01:09:51,608 --> 01:09:52,818 ¿No ves que...? 948 01:09:54,987 --> 01:09:58,198 Si pasa algo extraño en el vecindario... 949 01:09:59,908 --> 01:10:01,743 ¿A quién van a llamar? 950 01:10:02,244 --> 01:10:06,039 Si hay algo raro, y no pinta bien... 951 01:10:08,125 --> 01:10:10,294 -¿A quién vas a llamar? - A los Cazafantasmas. 952 01:10:10,294 --> 01:10:11,879 Perdona, ¿qué has dicho? 953 01:10:12,421 --> 01:10:15,048 - Cazafantasmas. -¡Cazafantasmas! 954 01:10:15,591 --> 01:10:18,427 Este es el hogar de los Cazafantasmas. 955 01:10:18,427 --> 01:10:20,012 Somos nosotros. 956 01:10:22,014 --> 01:10:23,682 ¿Y te digo otra cosa? 957 01:10:23,682 --> 01:10:25,309 Es importante. 958 01:10:25,309 --> 01:10:26,518 ¿Qué? 959 01:10:27,811 --> 01:10:29,605 - Que me flipa cazarlos. - No. 960 01:10:29,605 --> 01:10:31,231 - Es que me... - Largo. 961 01:10:35,986 --> 01:10:38,238 ¡La leche! ¡Esto está hecho unos zorros! 962 01:10:38,238 --> 01:10:41,366 - Intento hacer mediciones. -¿Qué ha pasado aquí? 963 01:10:41,366 --> 01:10:44,953 -¡Menudo destrozo! - Esta zona es muy inestable. 964 01:10:44,953 --> 01:10:46,079 ¡Qué frío hace! 965 01:10:46,079 --> 01:10:47,789 Quizá no haría este frío 966 01:10:47,789 --> 01:10:51,418 si uno que yo me sé hubiera dejado el orbe de su abuela guardadito. 967 01:10:51,877 --> 01:10:53,754 No te entiendo. 968 01:10:53,754 --> 01:10:56,173 ¿Dices que esto ha ocurrido por mi culpa? 969 01:10:56,173 --> 01:10:57,299 Yo te lo explico. 970 01:10:58,133 --> 01:11:03,138 Tu abuela era la guardiana del orbe, la última línea de defensa contra Garraka. 971 01:11:03,138 --> 01:11:04,598 Ahora te toca a ti. 972 01:11:04,598 --> 01:11:06,475 Tú eres el Amo del Fuego. 973 01:11:06,475 --> 01:11:08,602 ¡Qué dramático, me gusta! 974 01:11:08,602 --> 01:11:10,103 No es ninguna broma. 975 01:11:10,103 --> 01:11:11,438 Durante milenios, 976 01:11:11,438 --> 01:11:15,317 tu familia ha defendido abnegadamente al mundo de un mal inimaginable. 977 01:11:15,317 --> 01:11:18,487 O ella no te lo contó o tú no le hiciste caso. 978 01:11:18,487 --> 01:11:21,156 Cualquiera de las dos, teníamos una relación complicada. 979 01:11:21,156 --> 01:11:22,699 ¿Y, entonces, tú qué haces? 980 01:11:22,699 --> 01:11:25,577 Venir a venderme tu legado ancestral por 50 pavos. 981 01:11:25,577 --> 01:11:27,454 Debería darte vergüenza. 982 01:11:27,454 --> 01:11:28,789 ¿Quién es ese? 983 01:11:28,789 --> 01:11:30,958 Eres el Amo del Fuego. 984 01:11:31,625 --> 01:11:34,044 Es hora de que cumplas con tu destino. 985 01:11:43,262 --> 01:11:44,888 Enciende la vela. 986 01:11:45,514 --> 01:11:47,516 Los dos sabemos que es imposible. 987 01:11:47,516 --> 01:11:51,061 Hace mucho que he dejado de creer en esa palabra. 988 01:11:51,061 --> 01:11:53,188 ¿Y si fueras la última esperanza de la humanidad? 989 01:11:53,188 --> 01:11:55,107 Nunca he sido la esperanza de nadie. 990 01:11:55,107 --> 01:11:57,943 En el baile de graduación casi bailo con una escoba. 991 01:11:57,943 --> 01:11:59,486 Quizá no lo creas, 992 01:11:59,486 --> 01:12:04,408 pero hay muchas historias de personas con poderes inexplicables desde hace eones. 993 01:12:04,408 --> 01:12:07,494 La fuerza de Sansón, la velocidad de Aquiles. 994 01:12:07,494 --> 01:12:09,663 El oído absoluto, bailar que te cagas. 995 01:12:10,163 --> 01:12:12,040 O la pirokinesis. 996 01:12:12,040 --> 01:12:13,125 Así que... 997 01:12:14,168 --> 01:12:15,669 enciende la vela. 998 01:12:17,421 --> 01:12:19,256 ¿Que la encienda? 999 01:12:19,256 --> 01:12:20,549 ¿Así de sencillo? 1000 01:12:20,549 --> 01:12:22,092 ¿Que haga así...? 1001 01:12:26,889 --> 01:12:28,348 ¡Hala! 1002 01:12:40,527 --> 01:12:44,740 Las leyendas del Indo hablan de un fuego sagrado, una llama sin humo, 1003 01:12:44,740 --> 01:12:46,992 como la que presenció Moisés en el monte Horeb 1004 01:12:46,992 --> 01:12:49,036 cuando vio la zarza ardiente. 1005 01:12:49,036 --> 01:12:52,456 Igual que la que hacía surgir a los genios de las siete tierras, 1006 01:12:52,456 --> 01:12:56,835 o la que flotaba en el pelo de Sambo Kojin, el dios japonés del hogar. 1007 01:12:56,835 --> 01:13:00,839 Ese mismo poder sagrado es el que reside en tus dedos. 1008 01:13:06,970 --> 01:13:08,555 Enciende la vela. 1009 01:13:10,933 --> 01:13:12,476 Es su primera vez. 1010 01:13:12,851 --> 01:13:14,978 Creo que vamos a morir todos. 1011 01:13:21,276 --> 01:13:22,486 Phoebe. 1012 01:13:24,446 --> 01:13:25,822 ¿Puedo pasar? 1013 01:13:30,577 --> 01:13:33,997 Quería hablar contigo de lo que ha pasado en la comisaría. 1014 01:13:35,707 --> 01:13:37,960 Sé que ha sido duro. 1015 01:13:40,587 --> 01:13:45,092 Pero es que la vida es dura, la vida es impredecible, volátil y... 1016 01:13:47,845 --> 01:13:50,973 Se cierran puertas, los amigos cambian... 1017 01:13:50,973 --> 01:13:52,516 Pero... 1018 01:13:52,516 --> 01:13:53,976 la familia... 1019 01:13:57,229 --> 01:13:59,606 la tienes de manera incondicional. 1020 01:14:00,566 --> 01:14:01,942 Y oye... 1021 01:14:03,986 --> 01:14:07,072 A veces ni siquiera son parientes de sangre. 1022 01:14:08,574 --> 01:14:11,743 Simplemente personas que te recuerdan que tienes un hogar. 1023 01:14:15,831 --> 01:14:16,957 En fin... 1024 01:14:17,416 --> 01:14:18,834 Eres genial. 1025 01:14:21,503 --> 01:14:23,213 Eres una tía genial. 1026 01:14:25,883 --> 01:14:28,093 Me alegro de haberlo hablado. 1027 01:14:29,553 --> 01:14:31,471 Cada vez que creo que hago algo bien, 1028 01:14:31,471 --> 01:14:34,850 me cae una bronca como si la hubiera cagado. 1029 01:14:34,850 --> 01:14:37,186 - No tiene sentido. - Ya. 1030 01:14:39,980 --> 01:14:41,064 ¿Qué? 1031 01:14:41,982 --> 01:14:44,735 Que es un rollo que la única que me entiende sea 1032 01:14:45,360 --> 01:14:46,653 un fantasma. 1033 01:14:47,529 --> 01:14:51,200 Ya. Una pena que existamos en diferentes dimensiones. 1034 01:14:51,200 --> 01:14:53,410 Separadas por la física cuántica. 1035 01:14:53,410 --> 01:14:55,495 Siempre hay algún pero. 1036 01:14:58,957 --> 01:15:00,125 Bueno, 1037 01:15:00,125 --> 01:15:03,337 hay una forma de convertirme en fantasma por un momento. 1038 01:15:03,337 --> 01:15:05,422 Pero es experimental. 1039 01:15:05,964 --> 01:15:08,050 Y no quieres arriesgarte. 1040 01:15:09,259 --> 01:15:10,844 No es letal. 1041 01:15:11,845 --> 01:15:12,888 Eso es un plus. 1042 01:15:13,013 --> 01:15:15,557 Solo requiere un pelín de allanamiento 1043 01:15:15,557 --> 01:15:17,142 y algo de ciencias avanzadas. 1044 01:15:17,142 --> 01:15:20,103 Tampoco quiero que por mí te metas en más líos. 1045 01:15:21,063 --> 01:15:22,940 ¿Y qué más me pueden hacer? 1046 01:15:47,172 --> 01:15:48,715 ¿Qué es eso? 1047 01:15:49,091 --> 01:15:50,676 Un separador iónico. 1048 01:15:50,676 --> 01:15:54,221 Nos permitirá existir en el mismo plano dimensional. 1049 01:15:55,764 --> 01:15:58,642 Mi espíritu estará separado de mi cuerpo dos minutos. 1050 01:16:00,644 --> 01:16:02,145 Después volveré en mí. 1051 01:16:16,827 --> 01:16:18,036 DETECCIÓN 1052 01:16:36,305 --> 01:16:38,348 SEPARACIÓN IÓNICA ECTOPLASMÁTICA 1053 01:16:38,348 --> 01:16:40,017 EXTRACCIÓN FINALIZADA 1054 01:17:25,103 --> 01:17:25,646 Bu. 1055 01:17:31,360 --> 01:17:32,653 ¿Qué pasa? 1056 01:17:34,863 --> 01:17:36,240 Lo siento. 1057 01:17:38,283 --> 01:17:39,576 ¿Por? 1058 01:17:43,789 --> 01:17:45,874 La clave es una voz humana. 1059 01:17:51,380 --> 01:17:53,131 Garraka no puede controlar a humanos. 1060 01:17:54,383 --> 01:17:55,425 Solo a fantasmas. 1061 01:17:56,426 --> 01:17:58,762 Y ahora puede controlarte. 1062 01:18:12,067 --> 01:18:14,653 Solo Garraka puede abrir la puerta al otro lado. 1063 01:18:18,615 --> 01:18:19,575 Es mi única oportunidad... 1064 01:18:26,290 --> 01:18:28,959 de volver a ver a mi familia. 1065 01:18:34,131 --> 01:18:35,674 Espero que un día lo entiendas. 1066 01:19:15,422 --> 01:19:19,218 Tu mundo se hará pedazos. 1067 01:19:20,594 --> 01:19:24,181 Huesos y hielo. 1068 01:19:26,016 --> 01:19:30,896 Mi imperio se alzará. 1069 01:19:41,281 --> 01:19:42,199 ¡Eh, capullo! 1070 01:19:55,963 --> 01:19:57,381 ¡Lucky! 1071 01:20:23,949 --> 01:20:25,492 -¡Phoebe! - Está aquí. 1072 01:20:25,492 --> 01:20:27,369 ¿Estás bien? 1073 01:20:27,369 --> 01:20:30,122 Ha "fantasmado". Su espíritu se ha separado del cuerpo. 1074 01:20:30,122 --> 01:20:30,956 ¡Estás helada! 1075 01:20:30,956 --> 01:20:32,749 - Lo siento. - No he podido impedírselo. 1076 01:20:32,749 --> 01:20:34,293 Lo que importa es que estás bien. 1077 01:20:34,293 --> 01:20:36,753 - La hemos liado. - No la has liado. 1078 01:20:36,753 --> 01:20:38,130 Tiene razón. 1079 01:20:40,257 --> 01:20:42,342 Hemos liado una buena. 1080 01:20:47,472 --> 01:20:50,893 AMO DEL FUEGO 1081 01:20:52,394 --> 01:20:56,023 Un momento, que acabo esto. 1082 01:20:56,023 --> 01:20:57,774 Ahora te atiendo. 1083 01:20:57,774 --> 01:21:01,612 ¿Eres el Amo del Fuego? 1084 01:21:01,612 --> 01:21:04,031 Sí, ¿no has visto el letrero, crac? 1085 01:22:40,377 --> 01:22:41,712 Me encanta. 1086 01:22:42,713 --> 01:22:43,881 ¿Qué es eso? 1087 01:23:26,215 --> 01:23:27,883 ¿Damos parte de esto? 1088 01:23:27,883 --> 01:23:29,384 Sí, damos parte. 1089 01:23:30,969 --> 01:23:31,845 ¡Taxi! 1090 01:23:44,733 --> 01:23:47,152 Si queréis, podéis odiarme. 1091 01:23:47,152 --> 01:23:49,655 No te odiamos. Estábamos preocupados. 1092 01:23:49,655 --> 01:23:52,282 No sabíamos dónde estabas, podrías haber muerto. 1093 01:23:52,741 --> 01:23:55,160 Me he fiado de quien no debía. 1094 01:23:55,160 --> 01:23:56,870 Qué tonta he sido. 1095 01:23:57,371 --> 01:23:59,122 No pasa nada por sentirse así. 1096 01:23:59,122 --> 01:24:01,041 Muchos listos que conozco son idiotas. 1097 01:24:01,041 --> 01:24:03,001 Y yo te dije que te equivocases. 1098 01:24:03,001 --> 01:24:05,003 Sí, no que liberase a un monstruo. 1099 01:24:05,003 --> 01:24:07,214 La próxima vez hazte un tatuaje. 1100 01:24:07,214 --> 01:24:09,258 O roba algo en una tienda. Puede molar. 1101 01:24:09,258 --> 01:24:10,926 Vale. 1102 01:24:13,554 --> 01:24:15,722 ¿Lista para volver a ser una Spengler? 1103 01:24:16,974 --> 01:24:18,725 Bien, porque te necesitamos. 1104 01:24:18,725 --> 01:24:19,935 Sí. 1105 01:24:33,407 --> 01:24:35,284 -¡Phoebe! -¿Cómo se ha escapado Garraka? 1106 01:24:35,284 --> 01:24:38,370 No importa, pero viene a por nosotros y la ciudad es un caos. 1107 01:24:38,370 --> 01:24:39,788 ¿Quién viene? 1108 01:24:39,788 --> 01:24:43,458 La típica manifestación del mal, un destructor de mundos. 1109 01:24:43,917 --> 01:24:47,796 Garraka viene a por la unidad de contención para reclutar a los fantasmas. 1110 01:24:48,505 --> 01:24:52,009 Hay que impedírselo o tendrá un auténtico ejército. 1111 01:24:52,009 --> 01:24:53,343 ¿Un ejército de fantasmas? 1112 01:24:53,343 --> 01:24:56,430 Tranquilos, que no cunda el pánico. 1113 01:24:56,430 --> 01:24:58,765 Tenemos al Amo del Fuego. 1114 01:25:00,517 --> 01:25:01,685 Hazlo. 1115 01:25:01,685 --> 01:25:03,729 Es genial, ya veréis. 1116 01:25:05,898 --> 01:25:07,566 Venga, que lo hemos practicado. 1117 01:25:16,950 --> 01:25:18,577 ¡Toma! 1118 01:25:21,663 --> 01:25:22,664 Mola. 1119 01:25:22,664 --> 01:25:23,874 ¿A que sí? 1120 01:25:28,170 --> 01:25:29,963 ¿Y los equipos de protones? 1121 01:25:33,926 --> 01:25:34,968 Equipos nuevos. 1122 01:25:42,601 --> 01:25:43,519 A equiparse. 1123 01:25:44,228 --> 01:25:45,812 Subid a la azotea. 1124 01:25:45,812 --> 01:25:48,732 Disparad a cualquier cosa que dé mucho miedo. 1125 01:25:48,732 --> 01:25:51,568 Ya le he lanzado un rayo y ni ha pestañeado. 1126 01:25:51,568 --> 01:25:52,736 ¿Cómo es posible? 1127 01:25:52,736 --> 01:25:56,865 Es un dios antiguo de otra dimensión. No sabemos su composición atómica. 1128 01:25:58,867 --> 01:26:00,202 - Dr. Ray. -¿Sí? 1129 01:26:00,202 --> 01:26:03,914 El cobre puede ser el conductor de nuestros colisionadores. 1130 01:26:03,914 --> 01:26:06,291 Sí, pero no queda cobre en el edificio. 1131 01:26:06,291 --> 01:26:09,002 Lo robaron los vagabundos en los 90. 1132 01:26:09,586 --> 01:26:11,922 ¿Y si usamos latón? 1133 01:26:12,589 --> 01:26:13,841 Latón... 1134 01:26:14,758 --> 01:26:17,177 Y más si está psíquicamente cargado. 1135 01:26:25,978 --> 01:26:30,858 Nuestros equipos utilizan níquel y zinc como impulsores de la agitación espectral. 1136 01:26:31,650 --> 01:26:33,569 Pero Garraka es diferente. 1137 01:26:34,862 --> 01:26:37,739 Los antiguos cazaespíritus usaron latón para atraparlo. 1138 01:26:42,327 --> 01:26:44,788 Si baño en latón los componentes de mi equipo, 1139 01:26:45,122 --> 01:26:47,332 quizá tengamos una oportunidad. 1140 01:27:02,097 --> 01:27:03,390 Arráncalo. 1141 01:27:11,857 --> 01:27:15,569 Ha conseguido acelerar el decrecimiento de la fracción temporal 1142 01:27:15,569 --> 01:27:18,113 y concentrar la intensidad del rayo. 1143 01:27:18,113 --> 01:27:19,531 ¡Qué buenas mejoras! 1144 01:27:22,201 --> 01:27:23,285 A trabajar. 1145 01:27:56,568 --> 01:27:57,861 Llegó la hora. 1146 01:28:10,415 --> 01:28:11,583 ¿Puedo ayudar en algo? 1147 01:28:11,583 --> 01:28:13,293 -¡Serás cabrón! - Venkman. 1148 01:28:13,293 --> 01:28:14,878 No me lo puedo creer. 1149 01:28:14,878 --> 01:28:16,797 Hogar, dulce hogar. 1150 01:28:18,131 --> 01:28:20,050 ¡Melnitz con uniforme! 1151 01:28:20,634 --> 01:28:22,469 ¡Esta sí que es buena! 1152 01:28:27,432 --> 01:28:29,351 ¿Queréis un traguito? 1153 01:28:42,364 --> 01:28:44,575 No me mola nada. 1154 01:28:44,992 --> 01:28:45,993 ¿Qué veis? 1155 01:28:45,993 --> 01:28:47,494 Un "trici". 1156 01:28:47,494 --> 01:28:48,412 ¿Un qué? 1157 01:28:48,412 --> 01:28:51,456 Un triciclo infantil que viene pedaleando solo. 1158 01:28:51,456 --> 01:28:54,376 - No, es Posesor. - Bajad aquí ahora mismo. 1159 01:28:54,376 --> 01:28:55,294 Sí. 1160 01:29:05,929 --> 01:29:06,763 ¿Qué pasa? 1161 01:29:06,763 --> 01:29:09,558 Algo muy malo, el fin del mundo. No subas. 1162 01:29:09,558 --> 01:29:11,310 -¿Tú cómo vas? - Fatal. 1163 01:29:11,310 --> 01:29:14,605 Pues sigue practicando. Nosotros te protegemos. 1164 01:29:15,189 --> 01:29:17,441 ¿Puede venir alguno de los adultos? 1165 01:29:53,018 --> 01:29:53,936 ¡Está poseído! 1166 01:29:54,728 --> 01:29:55,562 ¡Corred! 1167 01:30:36,228 --> 01:30:37,563 Dios mío. 1168 01:30:46,780 --> 01:30:49,700 ¡Qué susto! ¡Creía que eras de los malos grandotes! 1169 01:30:56,498 --> 01:30:58,292 ¿Cómo has subido hasta aquí? 1170 01:31:02,671 --> 01:31:05,007 Un papel... 1171 01:31:06,091 --> 01:31:07,092 Qué random. 1172 01:31:08,594 --> 01:31:10,721 ¡Lucky! ¿Estás bien? 1173 01:31:14,892 --> 01:31:15,976 Mierda. 1174 01:31:18,896 --> 01:31:19,980 ¡Trevor! 1175 01:31:40,459 --> 01:31:41,877 ¡Lo has conseguido! 1176 01:31:41,877 --> 01:31:43,879 ¡Mola mazo! 1177 01:32:00,896 --> 01:32:02,689 ¡A ese lo conozco! 1178 01:32:05,359 --> 01:32:06,860 ¡Soy un dios! 1179 01:32:07,778 --> 01:32:08,779 ¿Dónde está Phoebe? 1180 01:32:20,999 --> 01:32:22,251 ¡Suerte! 1181 01:32:41,770 --> 01:32:43,939 ¿Hay algo en lo que no hayas mentido? 1182 01:32:44,565 --> 01:32:47,818 Sí, lo de ganarte al ajedrez fue verdad. 1183 01:32:56,618 --> 01:33:00,289 No quería hacerte daño, solo volver a ver a mi familia. 1184 01:33:00,289 --> 01:33:02,291 Pues la mía está ahí arriba. 1185 01:33:03,208 --> 01:33:05,169 Aún podemos parar esto. 1186 01:33:06,044 --> 01:33:07,296 Demasiado tarde. 1187 01:33:10,757 --> 01:33:11,925 Ya está aquí. 1188 01:33:30,652 --> 01:33:32,029 Phoebe. 1189 01:33:32,029 --> 01:33:33,197 ¡Phoebe! 1190 01:33:42,998 --> 01:33:43,832 ¡Atención! 1191 01:33:44,124 --> 01:33:46,585 Criatura alta, morena y cornuda a las doce. 1192 01:34:13,820 --> 01:34:15,739 Con Garraka no pasarás página. 1193 01:34:15,739 --> 01:34:17,366 Tienes que hacerlo tú sola. 1194 01:34:26,917 --> 01:34:28,585 ¡Que no llegue al sótano! 1195 01:34:28,585 --> 01:34:29,503 ¿Cómo? 1196 01:34:30,671 --> 01:34:32,297 Si por las buenas no funciona... 1197 01:34:36,677 --> 01:34:37,427 a ver con esto. 1198 01:34:37,427 --> 01:34:38,804 ¡Al rojo vivo! 1199 01:34:43,100 --> 01:34:45,435 ¡Nuestros rayos no le hacen nada! 1200 01:34:58,448 --> 01:35:00,284 Ya voy, ya voy. 1201 01:35:04,955 --> 01:35:05,789 Vale. 1202 01:35:08,000 --> 01:35:09,418 Mira, tío. 1203 01:35:09,418 --> 01:35:12,087 Soy probablemente tu peor pesadilla. 1204 01:35:12,546 --> 01:35:14,047 Oye. 1205 01:35:15,215 --> 01:35:17,092 Vamos a hablar de hombre a... 1206 01:35:17,551 --> 01:35:18,719 lo que sea. 1207 01:35:18,719 --> 01:35:20,095 No quiero hacerte daño. 1208 01:35:20,095 --> 01:35:23,307 ¿Por qué no lo dejamos y cada uno se va a su casa? 1209 01:35:23,307 --> 01:35:26,643 Yo me vuelvo a Queens, tú vuelves a Narnia... 1210 01:35:36,820 --> 01:35:41,575 Tú no eres un Amo del Fuego. 1211 01:35:43,285 --> 01:35:46,371 ¿Yo? No soy el Amo del Fuego. 1212 01:35:46,371 --> 01:35:48,624 Solo soy Nadeem. 1213 01:35:48,957 --> 01:35:51,960 Y que conste que te he dado una oportunidad. 1214 01:35:58,050 --> 01:35:59,843 ¿Lo has dejado sin gasolina? 1215 01:36:00,135 --> 01:36:01,887 Dijiste que practicara. 1216 01:36:04,264 --> 01:36:05,849 ¿Alguien tiene fuego? 1217 01:36:05,849 --> 01:36:07,601 Yo dejé de fumar en los 90. 1218 01:36:07,601 --> 01:36:09,770 Sabia decisión, estoy orgulloso. 1219 01:36:11,855 --> 01:36:13,440 No, espera. 1220 01:36:28,830 --> 01:36:30,082 ¡Cuidado! 1221 01:36:53,438 --> 01:36:54,523 Adiós, Phoebe. 1222 01:39:56,371 --> 01:39:57,748 ¡Phoebe! 1223 01:40:13,013 --> 01:40:15,265 ¡Está sujeto, ya podemos atraparlo! 1224 01:40:44,461 --> 01:40:45,295 ¡No! 1225 01:40:45,712 --> 01:40:47,339 ¿Qué tal una trampa más grande? 1226 01:40:47,840 --> 01:40:48,757 Ya la tenemos. 1227 01:40:49,174 --> 01:40:51,051 Garraka ha soltado a los espíritus. 1228 01:40:51,051 --> 01:40:53,637 Peter, ¿sabes qué podemos hacer? 1229 01:40:53,637 --> 01:40:54,888 Imagínate que no. 1230 01:40:59,810 --> 01:41:03,856 Si neutralizamos la densidad de masa-energía para reducir la criticidad, 1231 01:41:03,856 --> 01:41:06,900 eso hará que el tanque se recebe y revierta la pola... 1232 01:41:06,900 --> 01:41:08,944 ¡Hazlo, nos fiamos de ti! 1233 01:41:17,411 --> 01:41:19,121 ¡No aguantaré mucho más! 1234 01:41:19,413 --> 01:41:20,163 ¡Vamos! 1235 01:41:20,163 --> 01:41:21,248 ¿Me ayudáis? 1236 01:41:37,723 --> 01:41:39,141 ¿Los años dorados? 1237 01:41:39,141 --> 01:41:40,976 ¡Los años dorados! 1238 01:42:12,716 --> 01:42:14,676 Luz verde a la vista... 1239 01:42:14,676 --> 01:42:16,762 Se ha logrado la conquista. 1240 01:42:18,263 --> 01:42:21,266 Sabía que aún te quedaba un último viaje. 1241 01:42:26,438 --> 01:42:27,481 ¡Sí! 1242 01:42:27,481 --> 01:42:29,233 ¡Tostado! 1243 01:42:50,045 --> 01:42:51,421 Tenías razón. 1244 01:42:54,007 --> 01:42:56,802 Nos vemos por el tejido del universo. 1245 01:43:30,711 --> 01:43:31,461 Mamá. 1246 01:43:53,025 --> 01:43:55,736 ¡Cazafantasmas! 1247 01:43:57,863 --> 01:43:58,989 ¡Hola! 1248 01:44:14,004 --> 01:44:15,714 ¡Ahora sí que sí! 1249 01:44:16,548 --> 01:44:18,133 Habéis devastado la ciudad. 1250 01:44:18,550 --> 01:44:20,677 Os voy a encerrar durante mucho tiem... 1251 01:44:20,677 --> 01:44:21,595 Peck. 1252 01:44:22,763 --> 01:44:25,641 Inútil. Nunca lo vas a entender. 1253 01:44:25,641 --> 01:44:26,808 ¡Señor alcalde! 1254 01:44:27,184 --> 01:44:29,102 ¿Qué les dice a los Cazafantasmas? 1255 01:44:29,102 --> 01:44:31,146 ¡Dales las gracias, tocapelotas! 1256 01:44:31,146 --> 01:44:32,481 Bueno, sí... 1257 01:44:32,481 --> 01:44:34,733 Parece que contamos con todo su apoyo. 1258 01:44:34,733 --> 01:44:36,610 ¡Os queremos, Cazafantasmas! 1259 01:44:36,610 --> 01:44:38,487 Sí, por supuesto. 1260 01:44:38,487 --> 01:44:40,489 Me alegro, señor alcalde, 1261 01:44:40,489 --> 01:44:45,160 porque sin Phoebe y su familia, toda la ciudad estaría bajo un metro de hielo. 1262 01:44:46,954 --> 01:44:49,373 Sí. Y sabemos... 1263 01:44:49,373 --> 01:44:51,333 que en estos momentos el mundo 1264 01:44:52,167 --> 01:44:56,171 está experimentando una actividad paranormal inusual. 1265 01:44:56,171 --> 01:44:58,674 Y nosotros estamos aquí para actuar. 1266 01:44:58,674 --> 01:45:01,718 ¡Porque somos los Cazafantasmas! 1267 01:45:07,474 --> 01:45:09,810 Esta no ha sido mi primera deidad maligna. 1268 01:45:09,810 --> 01:45:11,353 Me llamo Nadeem. 1269 01:45:11,353 --> 01:45:14,189 Soy Amo del Fuego, al parecer... 1270 01:45:14,731 --> 01:45:16,692 Igual que lo era mi abuela. 1271 01:45:22,948 --> 01:45:24,074 ¿Hemos ganado? 1272 01:45:24,074 --> 01:45:26,368 Cazar fantasmas juntos, ¿cómo llaman a eso? 1273 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 - Equipo. - Familia. 1274 01:45:27,744 --> 01:45:30,122 - Somos los Spengler. - Vale. 1275 01:45:30,122 --> 01:45:32,291 Sí, porque "los Grooberson" no mola. 1276 01:45:36,086 --> 01:45:38,255 Id a poneros los equipos. 1277 01:45:38,255 --> 01:45:39,590 Sí, papá. 1278 01:45:41,049 --> 01:45:42,634 Gary. Perdón. 1279 01:45:44,178 --> 01:45:45,512 Sí, lo he oído. 1280 01:45:46,013 --> 01:45:47,598 ¡Trevor! ¡Las llaves! 1281 01:45:48,307 --> 01:45:50,017 ¡Me ha llamado "papá"! 1282 01:45:54,313 --> 01:45:55,397 ¡Sí! 1283 01:45:55,898 --> 01:46:00,319 Hay mucha gente, sal despacio y mira a ambos lados. 1284 01:46:14,124 --> 01:46:18,045 PARA IVAN 1285 01:46:20,839 --> 01:46:24,092 CAZAFANTASMAS 1286 01:48:52,574 --> 01:48:53,784 ¡Mi camión! 1287 01:48:55,327 --> 01:48:56,870 ¡Mi camión! 1288 01:49:03,627 --> 01:49:05,712 ¡Devuélveme el camión! 1289 01:54:40,797 --> 01:54:42,799 Traducción: Pablo Fernández Moriano90680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.