All language subtitles for Equalizer.2000.1987.1080p.BluRay.x265.AAC-[V.6.]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,575 --> 00:01:39,316 North Alaska, 2 00:01:39,360 --> 00:01:41,840 a hundred years after the nuclear winter. 3 00:01:43,320 --> 00:01:47,281 The dense nuclear waste that used to girdle the planet 4 00:01:47,324 --> 00:01:52,286 has been burned away by the blistering, relentless sun. 5 00:01:52,329 --> 00:01:54,940 And what used to be a snow-bound earth 6 00:01:54,984 --> 00:01:58,988 is now nothing but a scorched and arid desert. 7 00:02:00,468 --> 00:02:04,254 The North Slope is controlled by a military government 8 00:02:04,298 --> 00:02:06,038 that calls itself The Ownership, 9 00:02:07,605 --> 00:02:12,001 the oil fields of Point Burough the source of it's power. 10 00:02:13,481 --> 00:02:15,570 But a rebel wind is rising. 11 00:02:38,375 --> 00:02:40,203 Hey Harry, what's going on? 12 00:02:40,247 --> 00:02:41,726 Your father's unit, the 19th Rangers, 13 00:02:41,770 --> 00:02:43,250 they're in some kind of trouble. 14 00:02:46,122 --> 00:02:47,167 Take cover! 15 00:03:03,835 --> 00:03:04,662 Fall back! 16 00:03:08,231 --> 00:03:09,145 Fletcher! 17 00:03:12,409 --> 00:03:13,454 We've got 'em on the run. 18 00:03:13,497 --> 00:03:15,107 Take 'em out there and draw their fire. 19 00:03:15,151 --> 00:03:16,108 I'll circle around. 20 00:03:16,152 --> 00:03:17,327 Come on! 21 00:04:37,407 --> 00:04:38,539 Let's go! 22 00:04:38,582 --> 00:04:39,366 Hold it! 23 00:04:40,367 --> 00:04:41,672 What the hell? 24 00:04:44,588 --> 00:04:45,372 Slade. 25 00:05:09,613 --> 00:05:10,440 Hayward. 26 00:05:13,356 --> 00:05:14,836 Commence firing. 27 00:05:34,203 --> 00:05:37,946 Son, what are they holding back for? 28 00:06:12,763 --> 00:06:13,590 Damn. 29 00:07:14,042 --> 00:07:15,652 Don't let up! 30 00:07:27,708 --> 00:07:28,752 Don't move! 31 00:07:30,928 --> 00:07:32,103 That's enough. 32 00:07:32,147 --> 00:07:33,322 We'll take him with us. 33 00:08:38,474 --> 00:08:39,910 Do they have the oil? 34 00:08:39,954 --> 00:08:41,825 Do they have the oil, over? 35 00:08:43,871 --> 00:08:45,394 Damn! 36 00:08:45,437 --> 00:08:47,222 Colonel, Fletcher's back! 37 00:08:59,147 --> 00:09:00,409 What happened? 38 00:09:00,452 --> 00:09:02,019 We almost made it. 39 00:09:02,063 --> 00:09:02,890 Damn! 40 00:09:03,978 --> 00:09:04,979 If we don't get some oil, 41 00:09:05,022 --> 00:09:06,763 we won't make it through the winter! 42 00:09:06,807 --> 00:09:08,548 We've got to coordinate with the other colonies 43 00:09:08,591 --> 00:09:10,158 or we won't get rid of the Ownership. 44 00:09:10,201 --> 00:09:12,029 We've got to organize. 45 00:09:12,073 --> 00:09:13,074 We got one of them. 46 00:09:18,427 --> 00:09:19,776 He's an officer. 47 00:09:19,820 --> 00:09:21,430 Set up a prisoner exchange. 48 00:09:21,473 --> 00:09:23,824 Let's trade him for some of our own guys. 49 00:09:23,867 --> 00:09:24,912 Tie him up, come on. 50 00:09:32,310 --> 00:09:33,660 So what went wrong? 51 00:09:33,703 --> 00:09:35,226 We almost had our hands on it. 52 00:09:35,270 --> 00:09:36,750 They blew it up themselves. 53 00:09:46,629 --> 00:09:48,370 Double rations for everyone! 54 00:09:56,378 --> 00:10:00,338 With Holman out of the way I'd say you've got the commander's job in your pocket. 56 00:10:02,993 --> 00:10:04,995 The rebels are draining our resources. 57 00:10:05,039 --> 00:10:08,085 The southern defenses have got to be held at all costs. 58 00:10:08,129 --> 00:10:10,566 If the south falls, our oil fields will be next. 59 00:10:10,610 --> 00:10:12,220 And the mountain people are acting up again. 60 00:10:12,263 --> 00:10:14,439 We better hope they don't get modern weapons. 61 00:10:18,008 --> 00:10:20,315 I'm disturbed about this latest harassment, Major. 62 00:10:20,358 --> 00:10:21,533 We've secured the area, Commander. 63 00:10:21,577 --> 00:10:22,665 What about Colonel Holman? 64 00:10:22,709 --> 00:10:24,145 The rebels killed him. 65 00:10:24,188 --> 00:10:25,407 The man died a hero. 66 00:10:25,450 --> 00:10:26,974 Too bad about his boy. 67 00:10:27,017 --> 00:10:28,410 Captain Slade? 68 00:10:28,453 --> 00:10:31,152 He jumped under fire, went over to the enemy. 69 00:10:31,195 --> 00:10:33,023 That's hard to swallow, Commander. 70 00:10:33,067 --> 00:10:35,547 Slade's one of your best officers. 71 00:10:35,591 --> 00:10:36,548 He's a deserter. 72 00:10:38,507 --> 00:10:40,988 Which is bad for discipline and worse for security. 73 00:10:42,729 --> 00:10:44,034 I want him court-martialed. 74 00:10:55,002 --> 00:10:57,308 We have a potentially useful prisoner here. 75 00:10:57,352 --> 00:10:58,614 Give him to me for a while, 76 00:10:58,658 --> 00:11:00,921 I'm sure me and my boys can make him talk. 77 00:11:00,964 --> 00:11:02,662 Let's not be too hasty, here. 78 00:11:02,705 --> 00:11:05,447 I'd like to think of something special for this one. 79 00:11:34,302 --> 00:11:35,129 Water. 80 00:11:36,130 --> 00:11:37,087 Water, huh? 81 00:11:39,046 --> 00:11:40,221 He wants water! 82 00:11:40,264 --> 00:11:42,658 What's the matter, are you thirsty? 83 00:11:42,702 --> 00:11:44,399 You like this, huh? 84 00:11:58,413 --> 00:12:00,415 Get up, get up, get him! 85 00:12:01,895 --> 00:12:04,114 Go after him, go after him! 86 00:14:00,970 --> 00:14:01,753 We lost him. 87 00:14:01,797 --> 00:14:02,624 Shit! 88 00:14:08,586 --> 00:14:09,805 Off your butts! 89 00:14:09,849 --> 00:14:11,938 There's been another theft, rockets this time. 90 00:14:11,981 --> 00:14:12,590 Those mercenaries. 91 00:14:12,634 --> 00:14:13,678 Son of a bitch! 92 00:14:13,722 --> 00:14:15,593 Get the men, we're goin' after 'em. 93 00:14:23,906 --> 00:14:24,559 Shit. 94 00:14:24,602 --> 00:14:25,603 Come on, come on. 95 00:14:25,647 --> 00:14:27,127 You know these things ain't light. 96 00:14:28,041 --> 00:14:28,868 Jesus. 97 00:14:30,913 --> 00:14:32,306 Bustin' our asses, Alamo. 98 00:14:32,349 --> 00:14:33,437 That bitch better show. 99 00:14:33,481 --> 00:14:34,612 She'll be here any minute. 100 00:14:34,656 --> 00:14:39,182 I just wanna get it done, that's all. 101 00:14:39,226 --> 00:14:40,053 All done, now. 102 00:14:40,096 --> 00:14:41,706 Tell Deke. 103 00:14:41,750 --> 00:14:43,926 Get that fat shithead out here. 104 00:14:43,970 --> 00:14:46,059 What the hell is going on here, Deke? 105 00:14:46,102 --> 00:14:48,757 Will you tell these pinheads to back off? 106 00:14:48,800 --> 00:14:49,627 All set. 107 00:14:50,890 --> 00:14:51,716 Good. 108 00:15:02,336 --> 00:15:03,293 She's here. 109 00:15:05,513 --> 00:15:06,514 Who's here? 110 00:15:06,557 --> 00:15:07,645 What are you scrubs fixin' to pull? 111 00:15:07,689 --> 00:15:08,951 Shut her up! 112 00:15:08,995 --> 00:15:10,692 You better never show up...! 113 00:15:23,618 --> 00:15:24,662 You bring the gasoline? 114 00:15:24,706 --> 00:15:25,533 Right there. 115 00:15:26,447 --> 00:15:27,361 What'd I tell ya? 116 00:15:29,406 --> 00:15:32,105 Okay, here's the way we're gonna do this. 117 00:15:32,148 --> 00:15:34,629 For every two cans of gasoline you pull down, 118 00:15:34,672 --> 00:15:36,283 we'll load up one crate of rockets. 119 00:15:36,326 --> 00:15:38,328 The deal is one can, one crate. 120 00:15:39,851 --> 00:15:41,157 Deal's been changed. 121 00:15:41,201 --> 00:15:42,332 You take it or leave it. 122 00:15:46,510 --> 00:15:47,381 I don't think so. 123 00:15:50,950 --> 00:15:52,690 Crates, in the car. 124 00:15:52,734 --> 00:15:53,996 Listen to this bitch. 125 00:15:54,040 --> 00:15:55,606 Crates in the car. 126 00:15:57,173 --> 00:15:59,219 I'd love to blow you guys right here. 127 00:16:04,920 --> 00:16:06,269 Hey wait. 128 00:16:06,313 --> 00:16:08,837 Look, keep your pants on, little missy. 129 00:16:08,880 --> 00:16:11,579 You wanna stick to the old deal, that's fine. 130 00:16:11,622 --> 00:16:12,972 Come on, load her up, boys. 131 00:16:14,451 --> 00:16:15,670 Don't listen to this guy. 132 00:16:16,976 --> 00:16:17,889 He's a jerk! 133 00:16:20,588 --> 00:16:24,244 You wanna talk business, talk to me. 134 00:16:25,985 --> 00:16:26,855 Move, move! 135 00:16:26,898 --> 00:16:27,769 Okay! 136 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Load 'em up! 137 00:16:29,727 --> 00:16:30,467 Come on, guys, you heard her. 138 00:16:30,511 --> 00:16:31,425 Load 'em up! 139 00:16:31,468 --> 00:16:33,731 Come on, load 'em up! 140 00:16:33,775 --> 00:16:34,602 Take it easy. 141 00:16:36,865 --> 00:16:37,997 Come on, hurry up, man. 142 00:16:45,178 --> 00:16:46,005 Come on! 143 00:16:50,096 --> 00:16:50,966 Get. 144 00:16:51,010 --> 00:16:51,836 Get outta here. 145 00:16:53,012 --> 00:16:53,882 Hey, hey, hey. 146 00:16:53,925 --> 00:16:56,015 Get outta here, man, get out! 147 00:16:57,059 --> 00:16:58,017 She's serious. 148 00:16:59,540 --> 00:17:00,541 Take it easy, will ya? 149 00:17:00,584 --> 00:17:02,934 Okay, open the door. 150 00:17:02,978 --> 00:17:03,805 Okay. 151 00:17:09,245 --> 00:17:10,986 Okay, take it easy. 152 00:17:12,857 --> 00:17:14,424 What are you doing? 153 00:17:14,468 --> 00:17:15,295 Now! 154 00:17:18,950 --> 00:17:20,778 She's still got the gas! 155 00:17:21,866 --> 00:17:22,693 She's gettin' away! 156 00:17:22,737 --> 00:17:23,564 Come on, get her! 157 00:17:23,607 --> 00:17:24,695 Come on, hurry up! 158 00:17:53,681 --> 00:17:54,812 Out! 159 00:17:54,856 --> 00:17:55,683 Get out! 160 00:18:06,041 --> 00:18:07,347 Hey, hey guys! 161 00:18:09,262 --> 00:18:10,089 Hey! 162 00:18:10,959 --> 00:18:11,786 Hey! 163 00:18:13,962 --> 00:18:15,137 Come on, get in! 164 00:18:15,181 --> 00:18:16,182 Give me a hand. 165 00:18:16,225 --> 00:18:17,052 Come on, let's go, let's get her! 166 00:18:17,096 --> 00:18:18,793 Now, now! - Come on! 167 00:18:39,640 --> 00:18:40,423 Come on, man! 168 00:18:40,467 --> 00:18:41,250 Let's get that bitch! 169 00:18:41,294 --> 00:18:42,556 Yeah! 170 00:18:42,599 --> 00:18:43,383 You got this! 171 00:18:43,426 --> 00:18:44,253 Come on! 172 00:20:12,167 --> 00:20:13,821 She's over there! 173 00:20:13,864 --> 00:20:15,475 Come on, men, come on! 174 00:20:16,650 --> 00:20:18,347 I get her first, man! 175 00:20:22,699 --> 00:20:24,092 Come on, get her! 176 00:20:27,878 --> 00:20:28,705 There she is! 177 00:20:35,843 --> 00:20:37,148 Alright, come on! 178 00:20:41,414 --> 00:20:42,850 Get her! 179 00:20:47,115 --> 00:20:49,422 Come on, let's get her. 180 00:20:54,992 --> 00:20:56,255 Come on, Deke! 181 00:21:07,048 --> 00:21:08,528 Hey Deke, hold up! 182 00:21:18,842 --> 00:21:23,804 Hey, I get her first, Deke? 183 00:22:13,680 --> 00:22:14,681 Up yours, man! 184 00:22:34,657 --> 00:22:36,659 This ain't healthy, Deke. 185 00:22:36,703 --> 00:22:37,660 Yeah, I know. 186 00:22:37,704 --> 00:22:38,879 That's the Sand Chopper. 187 00:22:38,922 --> 00:22:39,706 Let's make tracks. 188 00:22:39,749 --> 00:22:40,533 Alright. 189 00:22:52,414 --> 00:22:54,068 Where the hell'd you come from? 190 00:22:57,811 --> 00:22:58,681 You're hurt bad. 191 00:23:01,510 --> 00:23:02,337 Come on. 192 00:24:01,918 --> 00:24:03,877 Somebody get a stretcher, quick. 193 00:24:03,920 --> 00:24:04,704 Hey, who is this guy? 194 00:24:04,747 --> 00:24:05,531 Look at that uniform. 195 00:24:05,574 --> 00:24:06,836 Get him outta here! 196 00:24:06,880 --> 00:24:07,924 He saved my hide. 197 00:24:07,968 --> 00:24:09,186 We don't need any problems. 198 00:24:09,230 --> 00:24:10,405 It's okay, Boze. 199 00:24:10,449 --> 00:24:11,798 This better not cause any more trouble, 200 00:24:11,841 --> 00:24:12,929 that's all I gotta say. 201 00:24:16,890 --> 00:24:18,631 Take it easy with him, guys. 202 00:24:49,531 --> 00:24:51,185 Did you notice that tattoo? 203 00:24:53,709 --> 00:24:57,452 We disbanded that unit, oh, 20 years ago. 204 00:25:07,375 --> 00:25:09,029 Fletcher's here, he wants to talk to you. 205 00:25:09,072 --> 00:25:10,204 Should I send him away? 206 00:25:11,510 --> 00:25:12,946 Nah, I'll talk to him. 207 00:25:28,048 --> 00:25:30,659 It's okay, it's alright. 208 00:25:30,703 --> 00:25:31,530 You're okay. 209 00:25:43,890 --> 00:25:45,892 Come on, Dixon, you heard about Ferguson's camp. 210 00:25:45,935 --> 00:25:47,981 They refused to cough up and now they're all dead. 211 00:25:48,024 --> 00:25:49,939 The Rangers came in and butchered them. 212 00:25:51,680 --> 00:25:53,334 We're ready, Ferguson wasn't. 213 00:25:53,377 --> 00:25:55,815 Look, we can't make it through the winter without oil. 214 00:25:55,858 --> 00:25:56,903 They say they won't give us any 215 00:25:56,946 --> 00:25:58,121 until we give 'em more water. 216 00:25:58,165 --> 00:25:59,514 We can't survive that way! 217 00:25:59,558 --> 00:26:00,559 We've gotta stand together. 218 00:26:00,602 --> 00:26:02,778 We need you with us. 219 00:26:02,822 --> 00:26:04,824 Sorry, Fletcher, I'm stayin' out of it. 220 00:26:07,391 --> 00:26:08,958 Come on, let's get outta here. 221 00:26:16,662 --> 00:26:17,576 Ownership patrol! 222 00:26:20,709 --> 00:26:21,536 Ownership patrol! 223 00:26:21,580 --> 00:26:23,320 Come on, let's get outta here! 224 00:26:23,364 --> 00:26:27,150 Come on, the patrol's coming, let's shove off! 225 00:26:29,892 --> 00:26:31,328 Come on, man, let's go! 226 00:26:31,372 --> 00:26:32,155 Come on! 227 00:26:35,245 --> 00:26:36,072 Oh, shit! 228 00:26:36,943 --> 00:26:37,726 Hold it! 229 00:26:42,818 --> 00:26:45,038 Line 'em up, line 'em up! 230 00:26:50,652 --> 00:26:53,437 Take your frickin' hands off me! 231 00:27:07,713 --> 00:27:08,888 Where are the rockets? 232 00:27:11,151 --> 00:27:12,369 What rockets? 233 00:27:15,068 --> 00:27:15,851 Tell him. 234 00:27:15,895 --> 00:27:16,678 Shut up! 235 00:27:20,290 --> 00:27:21,117 Do it. 236 00:27:33,434 --> 00:27:35,958 Wonder how many I can get with one bullet. 237 00:27:38,787 --> 00:27:40,093 Wait a minute! 238 00:27:40,136 --> 00:27:41,268 I got some dirt. 239 00:27:41,311 --> 00:27:42,269 I got some dirt! 240 00:27:42,312 --> 00:27:43,749 Colonel! 241 00:27:43,792 --> 00:27:44,619 Don't shoot. 242 00:27:44,663 --> 00:27:45,838 Colonel! 243 00:27:45,881 --> 00:27:48,057 Colonel, would you listen to me? 244 00:27:48,101 --> 00:27:49,972 It's about the Sand Chopper! 245 00:27:51,365 --> 00:27:52,975 Slade? 246 00:27:53,019 --> 00:27:54,455 Yeah, yeah. 247 00:27:54,498 --> 00:27:56,065 You've seen him? 248 00:27:56,109 --> 00:27:59,112 Yeah, we had a run in with him a couple days ago. 249 00:28:09,731 --> 00:28:12,081 What'll you give me for the dirt on him? 250 00:28:12,125 --> 00:28:13,779 Where is he? 251 00:28:13,822 --> 00:28:16,172 Last I saw him, he was with Dixon's brat. 252 00:28:17,130 --> 00:28:19,262 Maybe they're at the compound. 253 00:28:20,786 --> 00:28:22,004 You're taking us there. 254 00:28:23,005 --> 00:28:27,227 Alright. 255 00:28:27,270 --> 00:28:28,097 On your feet! 256 00:28:30,578 --> 00:28:33,276 You and your men are hereby drafted into the Ownership! 257 00:28:33,320 --> 00:28:34,495 You're entitled to two meals a day, 258 00:28:34,538 --> 00:28:36,584 give your names to the sergeant. 259 00:28:36,627 --> 00:28:38,978 This vehicle is now declared ownership property. 260 00:28:43,417 --> 00:28:45,201 Extra rations for the new recruits. 261 00:28:46,463 --> 00:28:47,638 Okay, saddle up! 262 00:28:57,474 --> 00:28:58,780 You and your hot ideas. 263 00:29:00,086 --> 00:29:01,217 Yeah, but we're alive. 264 00:29:02,958 --> 00:29:05,221 Hey, maybe we can pay back this bitch, anyway. 265 00:30:24,300 --> 00:30:25,736 Look who's on his feet. 266 00:30:34,136 --> 00:30:35,268 Get away from that! 267 00:30:37,357 --> 00:30:38,837 It still needs a lot of work. 268 00:30:47,846 --> 00:30:48,759 Who made this? 269 00:30:50,196 --> 00:30:51,023 Dixon. 270 00:30:54,548 --> 00:30:55,810 We've been here 10 years. 271 00:30:58,073 --> 00:30:59,596 The Ownership won't protect us. 272 00:31:01,163 --> 00:31:03,687 All they care about is their oil. 273 00:31:03,731 --> 00:31:07,387 And if they ever come looking for you, maybe this'll give us some equality. 275 00:31:39,506 --> 00:31:41,987 I don't trust this guy. 276 00:31:42,030 --> 00:31:43,423 Boze, it's alright. 277 00:31:52,911 --> 00:31:53,955 What do they call ya? 278 00:31:55,043 --> 00:31:55,870 Slade. 279 00:32:04,879 --> 00:32:06,533 You're Holman's boy, aren't ya? 280 00:32:07,795 --> 00:32:09,492 He gave you the tattoo. 281 00:32:09,536 --> 00:32:10,363 I got one too. 282 00:32:12,669 --> 00:32:13,627 How is the old man? 283 00:32:15,890 --> 00:32:16,717 He's dead. 284 00:32:21,069 --> 00:32:23,985 Your dad and I were buddies in the ol' 25th Artillery. 285 00:32:24,029 --> 00:32:25,987 I was gunnery sergeant, he was ordinance. 286 00:32:27,293 --> 00:32:29,295 Hell of a munitions man. 287 00:32:29,338 --> 00:32:31,079 I hope some of it rubbed off on you. 288 00:32:32,167 --> 00:32:33,299 It might've. 289 00:32:35,257 --> 00:32:36,128 How'd it happen? 290 00:32:40,001 --> 00:32:41,263 You don't wanna hear it. 291 00:32:42,308 --> 00:32:43,439 Why don't you try me? 292 00:32:49,837 --> 00:32:54,102 There's a piece of garbage out there named Lawton, 293 00:32:55,538 --> 00:32:58,585 and I'm gonna kill him if it's the last thing I do. 294 00:33:00,717 --> 00:33:01,544 Hey look, there's one. 295 00:33:01,588 --> 00:33:02,502 Hey dude, let's get 'em! 296 00:33:09,161 --> 00:33:11,598 You take 'em on the left, take 'em on the left. 297 00:33:11,641 --> 00:33:12,512 Grab 'em! 298 00:33:12,555 --> 00:33:13,687 I got 'em! 299 00:33:13,730 --> 00:33:14,644 I got 'em! 300 00:33:15,819 --> 00:33:16,951 Get him before he gets up there. 301 00:33:31,835 --> 00:33:33,141 Now we got 'em, come on. 302 00:33:33,185 --> 00:33:36,144 Alright, alright, go for it. 303 00:33:39,800 --> 00:33:40,844 Oh, Jesus. 304 00:33:41,932 --> 00:33:44,848 Come on, let's get outta here, man. 305 00:34:48,303 --> 00:34:53,221 You must learn to let our people live in peace. 306 00:35:02,143 --> 00:35:03,840 Go back to the Ownership. 307 00:35:03,884 --> 00:35:05,929 Tell them they leave us alone, 308 00:35:07,105 --> 00:35:11,239 or else next time it will be different. 309 00:35:15,200 --> 00:35:18,246 This is our ambassador of peace! 310 00:35:40,703 --> 00:35:42,227 Wait! 311 00:35:42,270 --> 00:35:43,097 Stop! 312 00:35:47,841 --> 00:35:48,755 Mountain people. 313 00:35:50,365 --> 00:35:52,193 They would have killed me, except the chief sent me back. 314 00:35:52,237 --> 00:35:55,718 He said to tell you to leave 'em alone. 315 00:35:57,503 --> 00:35:58,286 Oh yeah? 316 00:36:00,593 --> 00:36:01,420 Too bad. 317 00:36:10,907 --> 00:36:11,821 Let's go! 318 00:37:50,659 --> 00:37:52,922 Ownership, a whole brigade! 319 00:37:52,966 --> 00:37:55,360 Ownership! 320 00:37:55,403 --> 00:37:58,450 Shit, I knew this was gonna happen! 321 00:37:59,364 --> 00:38:00,756 Ownership, Ownership! 322 00:38:00,800 --> 00:38:02,628 Ownership, to your posts! 323 00:38:02,671 --> 00:38:05,021 Everybody get to their posts! 324 00:38:06,284 --> 00:38:07,894 It's the Ownership! 325 00:38:07,937 --> 00:38:09,330 Ownership coming! 326 00:38:16,772 --> 00:38:17,686 To your posts! 327 00:38:17,730 --> 00:38:18,513 Over here! 328 00:38:18,557 --> 00:38:19,819 Everybody on the line. 329 00:38:19,862 --> 00:38:22,822 Get the ammo on the cart, bring the ammo out here! 330 00:38:22,865 --> 00:38:27,000 We have to get the ammo lines, start an ammo line! 331 00:38:28,393 --> 00:38:30,133 Bazooka man, save your ammo. 332 00:38:30,177 --> 00:38:32,919 Don't shoot till I give you a target! 333 00:39:09,521 --> 00:39:10,522 We're coming in! 334 00:39:11,566 --> 00:39:12,393 What's your business? 335 00:39:13,916 --> 00:39:17,267 We're looking for a deserter and some stolen rockets! 336 00:39:17,311 --> 00:39:20,009 Our information says they're both in there! 337 00:39:20,053 --> 00:39:21,750 I'm giving you 30 seconds! 338 00:39:23,273 --> 00:39:25,058 You got no right to come in here! 339 00:39:25,101 --> 00:39:26,712 Why don't you just turn around? 340 00:39:26,755 --> 00:39:28,714 I want Slade, and I want him now! 341 00:39:31,499 --> 00:39:32,587 Hand him over, Dixon. 342 00:39:43,163 --> 00:39:43,990 Get ready. 343 00:39:46,427 --> 00:39:47,254 Spread out! 344 00:40:12,235 --> 00:40:13,411 Hit 'em! 345 00:43:05,757 --> 00:43:06,584 We can't hold. 346 00:43:06,627 --> 00:43:07,628 We're gonna have to pull out. 347 00:43:07,672 --> 00:43:09,064 Alright go, I'll cover you. 348 00:43:13,678 --> 00:43:15,027 I'm staying behind. 349 00:43:15,070 --> 00:43:16,376 Meet ya at the pinnacles. 350 00:43:19,248 --> 00:43:20,075 Move out! 351 00:43:20,119 --> 00:43:21,381 Come on, let's go! 352 00:43:24,166 --> 00:43:26,255 Fall back, fall back! 353 00:43:26,299 --> 00:43:27,996 Evacuate the wounded! 354 00:43:28,040 --> 00:43:30,956 Regroup at the pinnacles and bring everything you can carry! 355 00:43:35,177 --> 00:43:36,004 Move! 356 00:43:37,179 --> 00:43:38,572 I said move out! 357 00:43:39,573 --> 00:43:40,574 Go! 358 00:43:40,618 --> 00:43:41,444 Come on! 359 00:43:44,926 --> 00:43:45,710 Move! 360 00:43:59,680 --> 00:44:00,638 You'll need this. 361 00:44:24,357 --> 00:44:26,228 Karen, get the car! 362 00:44:28,927 --> 00:44:29,928 We're ready. 363 00:44:29,971 --> 00:44:30,798 Let's get the hell outta here. 364 00:44:30,842 --> 00:44:33,322 Let's go, come on, let's go! 365 00:45:49,659 --> 00:45:52,010 You guys go after Dixon, take some troops. 366 00:45:54,142 --> 00:45:55,230 We follow Slade. 367 00:46:20,821 --> 00:46:22,475 Alright, let's go! 368 00:48:53,452 --> 00:48:54,975 Spin it, spin it! 369 00:49:26,789 --> 00:49:28,269 I want that gun. 370 00:49:33,187 --> 00:49:36,016 Come on, they're attacking! 371 00:49:36,060 --> 00:49:37,104 Take cover! 372 00:52:45,205 --> 00:52:46,032 Slade! 373 00:52:48,556 --> 00:52:49,688 Put down the gun! 374 00:52:49,731 --> 00:52:51,429 Caught you with your pants down, 375 00:52:51,472 --> 00:52:52,647 didn't we, Sand Chopper? 376 00:53:02,396 --> 00:53:05,747 Don't get smart, or the old man flies up to heaven! 377 00:53:19,935 --> 00:53:20,893 Now back off! 378 00:53:30,250 --> 00:53:31,860 Now you're gonna die. 379 00:53:37,475 --> 00:53:38,693 Give me that! 380 00:53:42,044 --> 00:53:43,045 It's mine! 381 00:53:43,089 --> 00:53:44,612 Hey! 382 00:53:50,836 --> 00:53:51,837 Come on, let's go! 383 00:53:51,880 --> 00:53:52,707 Move it! 384 00:54:07,548 --> 00:54:08,506 You cut the rest loose. 385 00:54:08,549 --> 00:54:10,029 Yeah. 386 00:54:10,072 --> 00:54:10,856 Here. 387 00:54:10,899 --> 00:54:11,422 Alright. 388 00:54:12,684 --> 00:54:13,685 Come on, guys, we're gettin' outta here. 389 00:54:13,728 --> 00:54:16,165 Get me outta these things. 390 00:54:36,403 --> 00:54:37,970 Yes, yes, that's good. 391 00:54:38,013 --> 00:54:39,711 If there's any penetration, we'll change to this. 392 00:54:39,754 --> 00:54:41,974 Now we move this over to here. 393 00:54:42,017 --> 00:54:43,584 Yes, Lawton, what's the problem? 394 00:54:43,628 --> 00:54:46,283 Commander, we've come up against a formidable piece of iron. 396 00:54:46,326 --> 00:54:49,851 It's a combined automatic sitting on top of a portable cannon. 398 00:54:49,895 --> 00:54:51,157 It'll stop anything. 399 00:54:52,811 --> 00:54:54,247 It's with Dixon's crowd. 400 00:54:54,291 --> 00:54:56,858 They've been using our own rockets against us. 401 00:54:56,902 --> 00:54:58,207 Confiscate the weapon. 402 00:54:58,251 --> 00:54:59,818 I don't want the rebels to get hold of it. 403 00:54:59,861 --> 00:55:02,037 They've given us enough trouble as it is! 404 00:55:02,081 --> 00:55:04,126 After I seize it, Commander, 405 00:55:04,170 --> 00:55:06,825 I guarantee you we'll crush the rebels. 406 00:55:13,397 --> 00:55:15,660 You don't think you're gonna get away with this, do you? 407 00:55:19,707 --> 00:55:21,492 Well, we'll just have to see, babe. 408 00:55:37,986 --> 00:55:39,379 Hey, let me see that. 409 00:55:39,423 --> 00:55:40,249 Hey! 410 00:55:40,293 --> 00:55:42,382 You stinking son of a bitch! 411 00:55:42,426 --> 00:55:43,601 What do you you think you're doin', man? 412 00:55:43,644 --> 00:55:45,907 I'm not takin' it in the shorts, this time! 413 00:55:45,951 --> 00:55:48,910 You're forgettin' who's boss, you little punk! 414 00:55:48,954 --> 00:55:50,216 Come on, man, go for it. 415 00:55:52,523 --> 00:55:53,350 Okay, Deke. 416 00:55:54,742 --> 00:55:55,917 If that's what you want. 417 00:55:57,832 --> 00:55:59,268 Go for it, man, I'm ready! 418 00:56:03,534 --> 00:56:04,317 Hey, don't shoot! 419 00:56:04,361 --> 00:56:05,971 Don't shoot, Deke! 420 00:56:06,014 --> 00:56:08,016 Hey, this won't fire, man. 421 00:56:08,060 --> 00:56:09,191 This the only piece of shit you got? 422 00:56:09,235 --> 00:56:10,062 Hey. 423 00:56:11,455 --> 00:56:12,499 Tie him up! 424 00:56:13,457 --> 00:56:14,196 Hey, come on! 425 00:56:14,240 --> 00:56:15,110 Hey, let me go! 426 00:56:15,154 --> 00:56:15,894 What are you doing to me, man? 427 00:56:15,937 --> 00:56:16,764 Let me go, man! 428 00:56:16,808 --> 00:56:17,765 Hey, let go of me, man. 429 00:56:17,809 --> 00:56:19,854 Let go of my arm, man. 430 00:56:19,898 --> 00:56:21,029 What are you doing, Skip? 431 00:56:21,073 --> 00:56:22,683 Skip, let go of me, man! 432 00:56:25,382 --> 00:56:26,600 Hey, let me go. 433 00:56:36,697 --> 00:56:38,482 Hey, what are you guys doing? 434 00:56:38,525 --> 00:56:39,483 You. 435 00:56:39,526 --> 00:56:41,702 I'm not gonna kill you, Alamo. 436 00:56:44,401 --> 00:56:46,794 I'm gonna let you watch the sun go down. 437 00:56:48,187 --> 00:56:49,014 You. 438 00:56:50,145 --> 00:56:51,146 Let's ride! 439 00:56:52,104 --> 00:56:53,410 You dirt bag. 440 00:56:53,453 --> 00:56:55,020 Deke, get me outta here! 441 00:56:55,063 --> 00:56:56,543 Hey! 442 00:56:56,587 --> 00:56:57,718 Cut me loose, you guys! 443 00:57:00,112 --> 00:57:01,113 Hey, come on! 444 00:57:05,509 --> 00:57:07,206 Let's go, pack it in. 445 00:57:07,249 --> 00:57:08,207 Move it! 446 00:57:08,250 --> 00:57:09,077 Hey! 447 00:57:09,948 --> 00:57:11,602 Hey! 448 00:57:11,645 --> 00:57:12,820 Deke! 449 00:57:12,864 --> 00:57:14,692 Turn over so you don't get burned. 450 00:57:14,735 --> 00:57:16,389 Hey! 451 00:57:16,433 --> 00:57:17,216 Hey, guys! 452 00:57:19,392 --> 00:57:20,219 Hey, Deke! 453 00:57:21,220 --> 00:57:23,701 Deke, don't leave me! 454 00:57:23,744 --> 00:57:24,528 Deke! 455 00:57:57,169 --> 00:57:59,388 You're wasting your time. 456 00:57:59,432 --> 00:58:00,868 You know the situation, Firewall. 457 00:58:00,912 --> 00:58:02,696 Our only chance is to unite! 458 00:58:02,740 --> 00:58:05,003 We are not concerned with your fight. 459 00:58:05,046 --> 00:58:07,222 It's your fight too, you know that! 460 00:58:07,266 --> 00:58:08,093 The Ownership? 461 00:58:11,009 --> 00:58:12,837 They will not bother us anymore. 462 00:58:14,316 --> 00:58:16,667 If they push us, believe me, Firewall, 463 00:58:16,710 --> 00:58:18,233 they'll come and push you too. 464 00:58:19,887 --> 00:58:21,019 We are always ready. 465 00:58:22,324 --> 00:58:24,413 We are not afraid of winter. 466 00:58:29,375 --> 00:58:31,246 We do not need their oil, 467 00:58:33,422 --> 00:58:35,381 and we do not need your troubles. 468 00:58:37,557 --> 00:58:38,384 Go now! 469 00:58:39,254 --> 00:58:40,342 You'll regret this. 470 00:58:58,099 --> 00:58:59,536 Search the area! 471 00:59:10,242 --> 00:59:11,983 Colonel, over here! 472 00:59:27,651 --> 00:59:29,304 He's roasted. 473 00:59:29,348 --> 00:59:30,262 Won't last. 474 00:59:34,875 --> 00:59:35,659 Torch him. 475 01:00:00,422 --> 01:00:02,773 My ol' pal, Dinah, will be glad to see us. 476 01:00:05,036 --> 01:00:06,428 Hold it! 477 01:00:06,472 --> 01:00:07,995 Deke, you stinking slime bag, 478 01:00:08,039 --> 01:00:10,737 I swore if I ever laid eyes on you again, I'd kill you! 479 01:00:10,781 --> 01:00:13,697 Come on, Dinah, you know you didn't mean that. 480 01:00:13,740 --> 01:00:15,307 I can't stand the sight of you. 481 01:00:15,350 --> 01:00:16,874 Get outta here! 482 01:00:16,917 --> 01:00:19,311 Dinah, we got no place else to go. 483 01:00:19,354 --> 01:00:20,181 Tough! 484 01:00:20,225 --> 01:00:21,705 You are a dead man. 485 01:00:21,748 --> 01:00:22,967 Oh, dammit, Deke. 486 01:00:46,294 --> 01:00:49,558 I can see I'm gonna have a major problem keeping my hands off of you. 488 01:00:51,082 --> 01:00:53,693 Come on, kitten, don't be skittish! 489 01:00:53,737 --> 01:00:54,476 Hey, boss? 490 01:00:55,521 --> 01:00:58,263 Sorry boys, you're on your own. 491 01:02:51,855 --> 01:02:54,858 Come on, Colonel, come on! 492 01:02:54,901 --> 01:02:56,468 Let him go! 493 01:02:56,511 --> 01:02:57,338 Come on! 494 01:04:05,624 --> 01:04:07,147 Based on our latest intelligence reports, 495 01:04:07,191 --> 01:04:09,149 we expect the rebels to move down to this point 496 01:04:09,193 --> 01:04:10,324 within a couple of weeks. 497 01:04:10,368 --> 01:04:12,370 They're running out of time. 498 01:04:12,413 --> 01:04:14,372 Containment, gentlemen, that's the key. 499 01:04:14,415 --> 01:04:18,332 Get the enemy where we want him, and then squeeze him till he chokes. 501 01:04:18,376 --> 01:04:19,420 Lawton's here. 502 01:04:19,464 --> 01:04:20,291 Oh. 503 01:04:21,945 --> 01:04:23,947 Hey, that's quite a gun. 504 01:04:23,990 --> 01:04:26,340 That must be it, take a look at this! 505 01:04:26,384 --> 01:04:28,038 Ooh, look at that. 506 01:04:28,081 --> 01:04:29,126 We got it! 507 01:04:29,169 --> 01:04:30,257 We got the sucker! 508 01:04:44,968 --> 01:04:46,708 Is this the hardware you were talking about? 509 01:04:48,232 --> 01:04:51,539 You'll get a procedural endorsement for this, Lawton. 510 01:04:51,583 --> 01:04:53,585 I'm stripping you of command, MacLaine. 511 01:04:55,935 --> 01:04:57,894 You've been out in the desert too long. 512 01:04:59,460 --> 01:05:00,592 I'm taking over. 513 01:05:37,411 --> 01:05:39,631 Where do we go from here? 514 01:05:40,806 --> 01:05:42,590 I'm going after Lawton. 515 01:05:56,822 --> 01:06:00,217 Slade, why'd you do it? 516 01:06:02,175 --> 01:06:02,959 Do what? 517 01:06:05,613 --> 01:06:06,571 Come back for me? 518 01:07:07,327 --> 01:07:08,981 The tide is on our side, now. 519 01:07:09,025 --> 01:07:12,071 We're getting more volunteers than we can handle. 520 01:07:12,115 --> 01:07:14,595 I think we're ready for a full scale assault. 521 01:07:14,639 --> 01:07:17,294 It could be a disaster if we move before we're ready. 522 01:07:24,823 --> 01:07:25,650 Colonel! 523 01:07:26,346 --> 01:07:27,347 Fletcher. 524 01:07:27,391 --> 01:07:30,089 All that crap we've been hearing from the borderlands about a mean gun? 526 01:07:30,133 --> 01:07:31,395 What about it? 527 01:07:31,438 --> 01:07:34,006 It's true, the Ownership has it. 528 01:07:34,050 --> 01:07:34,876 Damn it! 529 01:07:47,759 --> 01:07:48,586 Guys! 530 01:07:55,071 --> 01:07:55,897 It's them! 531 01:07:55,941 --> 01:07:57,725 Come on, get the gate open! 532 01:07:57,769 --> 01:07:59,336 Come on! 533 01:07:59,379 --> 01:08:01,860 Get that gate open, open the gate! 534 01:08:01,903 --> 01:08:03,992 Hurry and open that gate! 535 01:08:23,099 --> 01:08:24,317 Oh, it's good to see you! 536 01:08:27,407 --> 01:08:28,495 I've been so worried. 537 01:08:28,539 --> 01:08:29,670 What are you doing here? 538 01:08:29,714 --> 01:08:31,890 Ah, we're going to join the rebels. 539 01:08:31,933 --> 01:08:32,760 Boze! 540 01:08:34,284 --> 01:08:35,894 Hey, hand me that crow bar, will ya? 541 01:08:35,937 --> 01:08:37,025 Give me that! 542 01:08:38,592 --> 01:08:39,419 Woo! 543 01:08:41,682 --> 01:08:43,031 Dowdie! -Karen! 544 01:08:43,075 --> 01:08:46,513 Oh, you wouldn't believe what happened. 545 01:08:46,557 --> 01:08:47,340 Where's your old man? 546 01:08:47,384 --> 01:08:48,167 Right over there. 547 01:08:48,211 --> 01:08:49,690 Ah! 548 01:08:49,734 --> 01:08:50,561 Hi! 549 01:08:50,604 --> 01:08:51,388 Hey, it's good to see you. 550 01:08:51,431 --> 01:08:53,172 We were worried about you. 551 01:08:53,216 --> 01:08:54,260 Slade! 552 01:08:54,304 --> 01:08:55,131 Slade! 553 01:08:56,219 --> 01:08:57,045 Slade! 554 01:09:04,183 --> 01:09:06,359 Slade, we're going to join the rebels. 555 01:09:06,403 --> 01:09:07,186 Stay with us. 556 01:09:08,448 --> 01:09:10,102 You know I can't do that. 557 01:09:10,146 --> 01:09:13,018 Listen, your best shot at Lawton is to fight with us. 558 01:09:13,061 --> 01:09:15,020 The rebels wanna bring him down. 559 01:09:15,063 --> 01:09:16,108 That's politics. 560 01:09:17,718 --> 01:09:19,633 This is personal. 561 01:09:19,677 --> 01:09:20,721 Slade, listen to me. 562 01:09:20,765 --> 01:09:22,332 I'm trying to get through to you! 563 01:09:26,553 --> 01:09:29,165 I guess it's because I care about you. 564 01:10:10,554 --> 01:10:11,598 Hey guys, what do you think 565 01:10:11,642 --> 01:10:13,339 about a little target practice, huh? 566 01:10:13,383 --> 01:10:14,384 Make him dance a little first! 567 01:10:14,427 --> 01:10:15,863 Yeah. 568 01:10:15,907 --> 01:10:18,866 Yeah, that what I'm talkin' about. 569 01:10:18,910 --> 01:10:19,911 Alright. 570 01:10:19,954 --> 01:10:21,217 Alright, open up, men, go for it! 571 01:10:21,260 --> 01:10:22,348 Make 'em dance! 572 01:10:45,371 --> 01:10:46,154 I'm out. 573 01:10:46,198 --> 01:10:47,330 Hey, me too. 574 01:11:00,386 --> 01:11:01,169 Hey. 575 01:11:12,093 --> 01:11:14,139 Come on, let's get him! 576 01:11:14,182 --> 01:11:15,009 Go! 577 01:11:52,873 --> 01:11:56,921 Thank you, thank you! -Thank you, thank you! 578 01:12:02,535 --> 01:12:03,971 All the troops divided and ready to go, sir. 579 01:12:04,015 --> 01:12:04,798 Good. 580 01:12:04,842 --> 01:12:06,452 Let's move out! 581 01:12:06,496 --> 01:12:08,802 All unit commanders prepare to move out. 582 01:12:10,195 --> 01:12:11,152 We're all set. 583 01:12:11,196 --> 01:12:12,110 How's that leg? 584 01:12:12,153 --> 01:12:13,067 It'll work. 585 01:12:13,111 --> 01:12:14,417 It's good to have you aboard. 586 01:12:15,635 --> 01:12:18,029 Sir, headquarters wants a status report. 587 01:12:18,072 --> 01:12:19,770 Tell the Colonel this is it, we're moving out. 588 01:12:19,813 --> 01:12:22,338 Dixon and my men are on their way. 589 01:12:22,381 --> 01:12:24,601 Remember, avoid contact on the way. 590 01:12:24,644 --> 01:12:25,602 They know that. 591 01:12:25,645 --> 01:12:28,039 Skirt enemy positions, hit 'em in the flanks with a pincer movement. 593 01:12:28,082 --> 01:12:29,736 And we provide the frontal diversion. 594 01:12:29,780 --> 01:12:30,607 Right. 595 01:12:30,650 --> 01:12:31,434 Good luck! 596 01:12:33,218 --> 01:12:34,045 Pull out! 597 01:14:01,480 --> 01:14:02,873 Shit. 598 01:14:02,916 --> 01:14:04,004 Sound the alarm! 599 01:14:06,920 --> 01:14:07,747 Stinkin' rebels! 600 01:14:08,574 --> 01:14:09,575 Idiots. 601 01:14:09,619 --> 01:14:11,751 They're making it too easy for me. 602 01:14:11,795 --> 01:14:13,144 Battle stations! 603 01:14:13,187 --> 01:14:14,101 Battle stations! 604 01:14:14,145 --> 01:14:15,320 Get moving, now! 605 01:14:21,544 --> 01:14:22,632 Move out, let's go! 606 01:14:23,720 --> 01:14:24,677 To your stations! 607 01:14:24,721 --> 01:14:26,374 Get to your stations, dammit! 608 01:14:29,595 --> 01:14:31,423 Let's go, let's go, to the front! 609 01:14:31,467 --> 01:14:32,729 Come on! 610 01:17:09,886 --> 01:17:11,409 Pull back and retreat! 611 01:17:11,452 --> 01:17:13,193 Turn around, turn around! 612 01:17:26,163 --> 01:17:27,077 Oh, shit! 613 01:18:32,882 --> 01:18:35,406 Oh no, it's the mountain people. 614 01:18:42,630 --> 01:18:44,720 Come on, let's get 'em! 615 01:19:36,249 --> 01:19:37,163 Let's go. 616 01:19:41,408 --> 01:19:43,585 The mountain people have thrown in with the rebels. 617 01:19:43,715 --> 01:19:44,890 Close the gates. 618 01:21:41,447 --> 01:21:42,274 Lawton! 619 01:22:09,495 --> 01:22:10,322 Okay, let's go! 620 01:22:10,459 --> 01:22:11,286 Move out! 621 01:22:17,057 --> 01:22:19,277 Come on, come on through. 622 01:25:56,300 --> 01:25:58,000 [V.6.]36507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.