Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,575 --> 00:01:39,316
North Alaska,
2
00:01:39,360 --> 00:01:41,840
a hundred years after the
nuclear winter.
3
00:01:43,320 --> 00:01:47,281
The dense nuclear waste that
used to girdle the planet
4
00:01:47,324 --> 00:01:52,286
has been burned away by the
blistering, relentless sun.
5
00:01:52,329 --> 00:01:54,940
And what used to be a
snow-bound earth
6
00:01:54,984 --> 00:01:58,988
is now nothing but a
scorched and arid desert.
7
00:02:00,468 --> 00:02:04,254
The North Slope is controlled
by a military government
8
00:02:04,298 --> 00:02:06,038
that calls itself The Ownership,
9
00:02:07,605 --> 00:02:12,001
the oil fields of Point Burough
the source of it's power.
10
00:02:13,481 --> 00:02:15,570
But a rebel wind is rising.
11
00:02:38,375 --> 00:02:40,203
Hey Harry, what's going on?
12
00:02:40,247 --> 00:02:41,726
Your father's unit, the 19th Rangers,
13
00:02:41,770 --> 00:02:43,250
they're in some kind of trouble.
14
00:02:46,122 --> 00:02:47,167
Take cover!
15
00:03:03,835 --> 00:03:04,662
Fall back!
16
00:03:08,231 --> 00:03:09,145
Fletcher!
17
00:03:12,409 --> 00:03:13,454
We've got 'em on the run.
18
00:03:13,497 --> 00:03:15,107
Take 'em out there and draw their fire.
19
00:03:15,151 --> 00:03:16,108
I'll circle around.
20
00:03:16,152 --> 00:03:17,327
Come on!
21
00:04:37,407 --> 00:04:38,539
Let's go!
22
00:04:38,582 --> 00:04:39,366
Hold it!
23
00:04:40,367 --> 00:04:41,672
What the hell?
24
00:04:44,588 --> 00:04:45,372
Slade.
25
00:05:09,613 --> 00:05:10,440
Hayward.
26
00:05:13,356 --> 00:05:14,836
Commence firing.
27
00:05:34,203 --> 00:05:37,946
Son, what are they holding back for?
28
00:06:12,763 --> 00:06:13,590
Damn.
29
00:07:14,042 --> 00:07:15,652
Don't let up!
30
00:07:27,708 --> 00:07:28,752
Don't move!
31
00:07:30,928 --> 00:07:32,103
That's enough.
32
00:07:32,147 --> 00:07:33,322
We'll take him with us.
33
00:08:38,474 --> 00:08:39,910
Do they have the oil?
34
00:08:39,954 --> 00:08:41,825
Do they have the oil, over?
35
00:08:43,871 --> 00:08:45,394
Damn!
36
00:08:45,437 --> 00:08:47,222
Colonel, Fletcher's back!
37
00:08:59,147 --> 00:09:00,409
What happened?
38
00:09:00,452 --> 00:09:02,019
We almost made it.
39
00:09:02,063 --> 00:09:02,890
Damn!
40
00:09:03,978 --> 00:09:04,979
If we don't get some oil,
41
00:09:05,022 --> 00:09:06,763
we won't make it through the winter!
42
00:09:06,807 --> 00:09:08,548
We've got to coordinate
with the other colonies
43
00:09:08,591 --> 00:09:10,158
or we won't get rid of the Ownership.
44
00:09:10,201 --> 00:09:12,029
We've got to organize.
45
00:09:12,073 --> 00:09:13,074
We got one of them.
46
00:09:18,427 --> 00:09:19,776
He's an officer.
47
00:09:19,820 --> 00:09:21,430
Set up a prisoner exchange.
48
00:09:21,473 --> 00:09:23,824
Let's trade him for some of our own guys.
49
00:09:23,867 --> 00:09:24,912
Tie him up, come on.
50
00:09:32,310 --> 00:09:33,660
So what went wrong?
51
00:09:33,703 --> 00:09:35,226
We almost had our hands on it.
52
00:09:35,270 --> 00:09:36,750
They blew it up themselves.
53
00:09:46,629 --> 00:09:48,370
Double rations for everyone!
54
00:09:56,378 --> 00:10:00,338
With Holman out of the way I'd say you've
got the commander's job in your pocket.
56
00:10:02,993 --> 00:10:04,995
The rebels are draining our resources.
57
00:10:05,039 --> 00:10:08,085
The southern defenses have
got to be held at all costs.
58
00:10:08,129 --> 00:10:10,566
If the south falls, our
oil fields will be next.
59
00:10:10,610 --> 00:10:12,220
And the mountain people
are acting up again.
60
00:10:12,263 --> 00:10:14,439
We better hope they
don't get modern weapons.
61
00:10:18,008 --> 00:10:20,315
I'm disturbed about this
latest harassment, Major.
62
00:10:20,358 --> 00:10:21,533
We've secured the area, Commander.
63
00:10:21,577 --> 00:10:22,665
What about Colonel Holman?
64
00:10:22,709 --> 00:10:24,145
The rebels killed him.
65
00:10:24,188 --> 00:10:25,407
The man died a hero.
66
00:10:25,450 --> 00:10:26,974
Too bad about his boy.
67
00:10:27,017 --> 00:10:28,410
Captain Slade?
68
00:10:28,453 --> 00:10:31,152
He jumped under fire,
went over to the enemy.
69
00:10:31,195 --> 00:10:33,023
That's hard to swallow, Commander.
70
00:10:33,067 --> 00:10:35,547
Slade's one of your best officers.
71
00:10:35,591 --> 00:10:36,548
He's a deserter.
72
00:10:38,507 --> 00:10:40,988
Which is bad for discipline
and worse for security.
73
00:10:42,729 --> 00:10:44,034
I want him court-martialed.
74
00:10:55,002 --> 00:10:57,308
We have a potentially useful prisoner here.
75
00:10:57,352 --> 00:10:58,614
Give him to me for a while,
76
00:10:58,658 --> 00:11:00,921
I'm sure me and my boys
can make him talk.
77
00:11:00,964 --> 00:11:02,662
Let's not be too hasty, here.
78
00:11:02,705 --> 00:11:05,447
I'd like to think of something
special for this one.
79
00:11:34,302 --> 00:11:35,129
Water.
80
00:11:36,130 --> 00:11:37,087
Water, huh?
81
00:11:39,046 --> 00:11:40,221
He wants water!
82
00:11:40,264 --> 00:11:42,658
What's the matter, are you thirsty?
83
00:11:42,702 --> 00:11:44,399
You like this, huh?
84
00:11:58,413 --> 00:12:00,415
Get up, get up, get him!
85
00:12:01,895 --> 00:12:04,114
Go after him, go after him!
86
00:14:00,970 --> 00:14:01,753
We lost him.
87
00:14:01,797 --> 00:14:02,624
Shit!
88
00:14:08,586 --> 00:14:09,805
Off your butts!
89
00:14:09,849 --> 00:14:11,938
There's been another theft,
rockets this time.
90
00:14:11,981 --> 00:14:12,590
Those mercenaries.
91
00:14:12,634 --> 00:14:13,678
Son of a bitch!
92
00:14:13,722 --> 00:14:15,593
Get the men, we're goin' after 'em.
93
00:14:23,906 --> 00:14:24,559
Shit.
94
00:14:24,602 --> 00:14:25,603
Come on, come on.
95
00:14:25,647 --> 00:14:27,127
You know these things ain't light.
96
00:14:28,041 --> 00:14:28,868
Jesus.
97
00:14:30,913 --> 00:14:32,306
Bustin' our asses, Alamo.
98
00:14:32,349 --> 00:14:33,437
That bitch better show.
99
00:14:33,481 --> 00:14:34,612
She'll be here any minute.
100
00:14:34,656 --> 00:14:39,182
I just wanna get it done, that's all.
101
00:14:39,226 --> 00:14:40,053
All done, now.
102
00:14:40,096 --> 00:14:41,706
Tell Deke.
103
00:14:41,750 --> 00:14:43,926
Get that fat shithead out here.
104
00:14:43,970 --> 00:14:46,059
What the hell is going on here, Deke?
105
00:14:46,102 --> 00:14:48,757
Will you tell these pinheads to back off?
106
00:14:48,800 --> 00:14:49,627
All set.
107
00:14:50,890 --> 00:14:51,716
Good.
108
00:15:02,336 --> 00:15:03,293
She's here.
109
00:15:05,513 --> 00:15:06,514
Who's here?
110
00:15:06,557 --> 00:15:07,645
What are you scrubs fixin' to pull?
111
00:15:07,689 --> 00:15:08,951
Shut her up!
112
00:15:08,995 --> 00:15:10,692
You better never show up...!
113
00:15:23,618 --> 00:15:24,662
You bring the gasoline?
114
00:15:24,706 --> 00:15:25,533
Right there.
115
00:15:26,447 --> 00:15:27,361
What'd I tell ya?
116
00:15:29,406 --> 00:15:32,105
Okay, here's the way we're gonna do this.
117
00:15:32,148 --> 00:15:34,629
For every two cans of
gasoline you pull down,
118
00:15:34,672 --> 00:15:36,283
we'll load up one crate of rockets.
119
00:15:36,326 --> 00:15:38,328
The deal is one can, one crate.
120
00:15:39,851 --> 00:15:41,157
Deal's been changed.
121
00:15:41,201 --> 00:15:42,332
You take it or leave it.
122
00:15:46,510 --> 00:15:47,381
I don't think so.
123
00:15:50,950 --> 00:15:52,690
Crates, in the car.
124
00:15:52,734 --> 00:15:53,996
Listen to this bitch.
125
00:15:54,040 --> 00:15:55,606
Crates in the car.
126
00:15:57,173 --> 00:15:59,219
I'd love to blow you guys right here.
127
00:16:04,920 --> 00:16:06,269
Hey wait.
128
00:16:06,313 --> 00:16:08,837
Look, keep your pants on, little missy.
129
00:16:08,880 --> 00:16:11,579
You wanna stick to the old deal,
that's fine.
130
00:16:11,622 --> 00:16:12,972
Come on, load her up, boys.
131
00:16:14,451 --> 00:16:15,670
Don't listen to this guy.
132
00:16:16,976 --> 00:16:17,889
He's a jerk!
133
00:16:20,588 --> 00:16:24,244
You wanna talk business, talk to me.
134
00:16:25,985 --> 00:16:26,855
Move, move!
135
00:16:26,898 --> 00:16:27,769
Okay!
136
00:16:27,812 --> 00:16:29,684
Load 'em up!
137
00:16:29,727 --> 00:16:30,467
Come on, guys, you heard her.
138
00:16:30,511 --> 00:16:31,425
Load 'em up!
139
00:16:31,468 --> 00:16:33,731
Come on, load 'em up!
140
00:16:33,775 --> 00:16:34,602
Take it easy.
141
00:16:36,865 --> 00:16:37,997
Come on, hurry up, man.
142
00:16:45,178 --> 00:16:46,005
Come on!
143
00:16:50,096 --> 00:16:50,966
Get.
144
00:16:51,010 --> 00:16:51,836
Get outta here.
145
00:16:53,012 --> 00:16:53,882
Hey, hey, hey.
146
00:16:53,925 --> 00:16:56,015
Get outta here, man, get out!
147
00:16:57,059 --> 00:16:58,017
She's serious.
148
00:16:59,540 --> 00:17:00,541
Take it easy, will ya?
149
00:17:00,584 --> 00:17:02,934
Okay, open the door.
150
00:17:02,978 --> 00:17:03,805
Okay.
151
00:17:09,245 --> 00:17:10,986
Okay, take it easy.
152
00:17:12,857 --> 00:17:14,424
What are you doing?
153
00:17:14,468 --> 00:17:15,295
Now!
154
00:17:18,950 --> 00:17:20,778
She's still got the gas!
155
00:17:21,866 --> 00:17:22,693
She's gettin' away!
156
00:17:22,737 --> 00:17:23,564
Come on, get her!
157
00:17:23,607 --> 00:17:24,695
Come on, hurry up!
158
00:17:53,681 --> 00:17:54,812
Out!
159
00:17:54,856 --> 00:17:55,683
Get out!
160
00:18:06,041 --> 00:18:07,347
Hey, hey guys!
161
00:18:09,262 --> 00:18:10,089
Hey!
162
00:18:10,959 --> 00:18:11,786
Hey!
163
00:18:13,962 --> 00:18:15,137
Come on, get in!
164
00:18:15,181 --> 00:18:16,182
Give me a hand.
165
00:18:16,225 --> 00:18:17,052
Come on, let's go, let's get her!
166
00:18:17,096 --> 00:18:18,793
Now, now!
- Come on!
167
00:18:39,640 --> 00:18:40,423
Come on, man!
168
00:18:40,467 --> 00:18:41,250
Let's get that bitch!
169
00:18:41,294 --> 00:18:42,556
Yeah!
170
00:18:42,599 --> 00:18:43,383
You got this!
171
00:18:43,426 --> 00:18:44,253
Come on!
172
00:20:12,167 --> 00:20:13,821
She's over there!
173
00:20:13,864 --> 00:20:15,475
Come on, men, come on!
174
00:20:16,650 --> 00:20:18,347
I get her first, man!
175
00:20:22,699 --> 00:20:24,092
Come on, get her!
176
00:20:27,878 --> 00:20:28,705
There she is!
177
00:20:35,843 --> 00:20:37,148
Alright, come on!
178
00:20:41,414 --> 00:20:42,850
Get her!
179
00:20:47,115 --> 00:20:49,422
Come on, let's get her.
180
00:20:54,992 --> 00:20:56,255
Come on, Deke!
181
00:21:07,048 --> 00:21:08,528
Hey Deke, hold up!
182
00:21:18,842 --> 00:21:23,804
Hey, I get her first, Deke?
183
00:22:13,680 --> 00:22:14,681
Up yours, man!
184
00:22:34,657 --> 00:22:36,659
This ain't healthy, Deke.
185
00:22:36,703 --> 00:22:37,660
Yeah, I know.
186
00:22:37,704 --> 00:22:38,879
That's the Sand Chopper.
187
00:22:38,922 --> 00:22:39,706
Let's make tracks.
188
00:22:39,749 --> 00:22:40,533
Alright.
189
00:22:52,414 --> 00:22:54,068
Where the hell'd you come from?
190
00:22:57,811 --> 00:22:58,681
You're hurt bad.
191
00:23:01,510 --> 00:23:02,337
Come on.
192
00:24:01,918 --> 00:24:03,877
Somebody get a stretcher, quick.
193
00:24:03,920 --> 00:24:04,704
Hey, who is this guy?
194
00:24:04,747 --> 00:24:05,531
Look at that uniform.
195
00:24:05,574 --> 00:24:06,836
Get him outta here!
196
00:24:06,880 --> 00:24:07,924
He saved my hide.
197
00:24:07,968 --> 00:24:09,186
We don't need any problems.
198
00:24:09,230 --> 00:24:10,405
It's okay, Boze.
199
00:24:10,449 --> 00:24:11,798
This better not cause any more trouble,
200
00:24:11,841 --> 00:24:12,929
that's all I gotta say.
201
00:24:16,890 --> 00:24:18,631
Take it easy with him, guys.
202
00:24:49,531 --> 00:24:51,185
Did you notice that tattoo?
203
00:24:53,709 --> 00:24:57,452
We disbanded that unit, oh, 20 years ago.
204
00:25:07,375 --> 00:25:09,029
Fletcher's here, he wants to talk to you.
205
00:25:09,072 --> 00:25:10,204
Should I send him away?
206
00:25:11,510 --> 00:25:12,946
Nah, I'll talk to him.
207
00:25:28,048 --> 00:25:30,659
It's okay, it's alright.
208
00:25:30,703 --> 00:25:31,530
You're okay.
209
00:25:43,890 --> 00:25:45,892
Come on, Dixon, you heard
about Ferguson's camp.
210
00:25:45,935 --> 00:25:47,981
They refused to cough up
and now they're all dead.
211
00:25:48,024 --> 00:25:49,939
The Rangers came in and butchered them.
212
00:25:51,680 --> 00:25:53,334
We're ready, Ferguson wasn't.
213
00:25:53,377 --> 00:25:55,815
Look, we can't make it
through the winter without oil.
214
00:25:55,858 --> 00:25:56,903
They say they won't give us any
215
00:25:56,946 --> 00:25:58,121
until we give 'em more water.
216
00:25:58,165 --> 00:25:59,514
We can't survive that way!
217
00:25:59,558 --> 00:26:00,559
We've gotta stand together.
218
00:26:00,602 --> 00:26:02,778
We need you with us.
219
00:26:02,822 --> 00:26:04,824
Sorry, Fletcher, I'm stayin' out of it.
220
00:26:07,391 --> 00:26:08,958
Come on, let's get outta here.
221
00:26:16,662 --> 00:26:17,576
Ownership patrol!
222
00:26:20,709 --> 00:26:21,536
Ownership patrol!
223
00:26:21,580 --> 00:26:23,320
Come on, let's get outta here!
224
00:26:23,364 --> 00:26:27,150
Come on, the patrol's coming,
let's shove off!
225
00:26:29,892 --> 00:26:31,328
Come on, man, let's go!
226
00:26:31,372 --> 00:26:32,155
Come on!
227
00:26:35,245 --> 00:26:36,072
Oh, shit!
228
00:26:36,943 --> 00:26:37,726
Hold it!
229
00:26:42,818 --> 00:26:45,038
Line 'em up, line 'em up!
230
00:26:50,652 --> 00:26:53,437
Take your frickin' hands off me!
231
00:27:07,713 --> 00:27:08,888
Where are the rockets?
232
00:27:11,151 --> 00:27:12,369
What rockets?
233
00:27:15,068 --> 00:27:15,851
Tell him.
234
00:27:15,895 --> 00:27:16,678
Shut up!
235
00:27:20,290 --> 00:27:21,117
Do it.
236
00:27:33,434 --> 00:27:35,958
Wonder how many I can
get with one bullet.
237
00:27:38,787 --> 00:27:40,093
Wait a minute!
238
00:27:40,136 --> 00:27:41,268
I got some dirt.
239
00:27:41,311 --> 00:27:42,269
I got some dirt!
240
00:27:42,312 --> 00:27:43,749
Colonel!
241
00:27:43,792 --> 00:27:44,619
Don't shoot.
242
00:27:44,663 --> 00:27:45,838
Colonel!
243
00:27:45,881 --> 00:27:48,057
Colonel, would you listen to me?
244
00:27:48,101 --> 00:27:49,972
It's about the Sand Chopper!
245
00:27:51,365 --> 00:27:52,975
Slade?
246
00:27:53,019 --> 00:27:54,455
Yeah, yeah.
247
00:27:54,498 --> 00:27:56,065
You've seen him?
248
00:27:56,109 --> 00:27:59,112
Yeah, we had a run in
with him a couple days ago.
249
00:28:09,731 --> 00:28:12,081
What'll you give me for the dirt on him?
250
00:28:12,125 --> 00:28:13,779
Where is he?
251
00:28:13,822 --> 00:28:16,172
Last I saw him, he was with Dixon's brat.
252
00:28:17,130 --> 00:28:19,262
Maybe they're at the compound.
253
00:28:20,786 --> 00:28:22,004
You're taking us there.
254
00:28:23,005 --> 00:28:27,227
Alright.
255
00:28:27,270 --> 00:28:28,097
On your feet!
256
00:28:30,578 --> 00:28:33,276
You and your men are hereby
drafted into the Ownership!
257
00:28:33,320 --> 00:28:34,495
You're entitled to two meals a day,
258
00:28:34,538 --> 00:28:36,584
give your names to the sergeant.
259
00:28:36,627 --> 00:28:38,978
This vehicle is now
declared ownership property.
260
00:28:43,417 --> 00:28:45,201
Extra rations for the new recruits.
261
00:28:46,463 --> 00:28:47,638
Okay, saddle up!
262
00:28:57,474 --> 00:28:58,780
You and your hot ideas.
263
00:29:00,086 --> 00:29:01,217
Yeah, but we're alive.
264
00:29:02,958 --> 00:29:05,221
Hey, maybe we can pay
back this bitch, anyway.
265
00:30:24,300 --> 00:30:25,736
Look who's on his feet.
266
00:30:34,136 --> 00:30:35,268
Get away from that!
267
00:30:37,357 --> 00:30:38,837
It still needs a lot of work.
268
00:30:47,846 --> 00:30:48,759
Who made this?
269
00:30:50,196 --> 00:30:51,023
Dixon.
270
00:30:54,548 --> 00:30:55,810
We've been here 10 years.
271
00:30:58,073 --> 00:30:59,596
The Ownership won't protect us.
272
00:31:01,163 --> 00:31:03,687
All they care about is their oil.
273
00:31:03,731 --> 00:31:07,387
And if they ever come looking for you,
maybe this'll give us some equality.
275
00:31:39,506 --> 00:31:41,987
I don't trust this guy.
276
00:31:42,030 --> 00:31:43,423
Boze, it's alright.
277
00:31:52,911 --> 00:31:53,955
What do they call ya?
278
00:31:55,043 --> 00:31:55,870
Slade.
279
00:32:04,879 --> 00:32:06,533
You're Holman's boy, aren't ya?
280
00:32:07,795 --> 00:32:09,492
He gave you the tattoo.
281
00:32:09,536 --> 00:32:10,363
I got one too.
282
00:32:12,669 --> 00:32:13,627
How is the old man?
283
00:32:15,890 --> 00:32:16,717
He's dead.
284
00:32:21,069 --> 00:32:23,985
Your dad and I were buddies
in the ol' 25th Artillery.
285
00:32:24,029 --> 00:32:25,987
I was gunnery sergeant,
he was ordinance.
286
00:32:27,293 --> 00:32:29,295
Hell of a munitions man.
287
00:32:29,338 --> 00:32:31,079
I hope some of it rubbed off on you.
288
00:32:32,167 --> 00:32:33,299
It might've.
289
00:32:35,257 --> 00:32:36,128
How'd it happen?
290
00:32:40,001 --> 00:32:41,263
You don't wanna hear it.
291
00:32:42,308 --> 00:32:43,439
Why don't you try me?
292
00:32:49,837 --> 00:32:54,102
There's a piece of garbage
out there named Lawton,
293
00:32:55,538 --> 00:32:58,585
and I'm gonna kill him
if it's the last thing I do.
294
00:33:00,717 --> 00:33:01,544
Hey look, there's one.
295
00:33:01,588 --> 00:33:02,502
Hey dude, let's get 'em!
296
00:33:09,161 --> 00:33:11,598
You take 'em on the left,
take 'em on the left.
297
00:33:11,641 --> 00:33:12,512
Grab 'em!
298
00:33:12,555 --> 00:33:13,687
I got 'em!
299
00:33:13,730 --> 00:33:14,644
I got 'em!
300
00:33:15,819 --> 00:33:16,951
Get him before he gets up there.
301
00:33:31,835 --> 00:33:33,141
Now we got 'em, come on.
302
00:33:33,185 --> 00:33:36,144
Alright, alright, go for it.
303
00:33:39,800 --> 00:33:40,844
Oh, Jesus.
304
00:33:41,932 --> 00:33:44,848
Come on, let's get outta here,
man.
305
00:34:48,303 --> 00:34:53,221
You must learn to let
our people live in peace.
306
00:35:02,143 --> 00:35:03,840
Go back to the Ownership.
307
00:35:03,884 --> 00:35:05,929
Tell them they leave us alone,
308
00:35:07,105 --> 00:35:11,239
or else next time it will be different.
309
00:35:15,200 --> 00:35:18,246
This is our ambassador of peace!
310
00:35:40,703 --> 00:35:42,227
Wait!
311
00:35:42,270 --> 00:35:43,097
Stop!
312
00:35:47,841 --> 00:35:48,755
Mountain people.
313
00:35:50,365 --> 00:35:52,193
They would have killed me,
except the chief sent me back.
314
00:35:52,237 --> 00:35:55,718
He said to tell you to leave 'em alone.
315
00:35:57,503 --> 00:35:58,286
Oh yeah?
316
00:36:00,593 --> 00:36:01,420
Too bad.
317
00:36:10,907 --> 00:36:11,821
Let's go!
318
00:37:50,659 --> 00:37:52,922
Ownership, a whole brigade!
319
00:37:52,966 --> 00:37:55,360
Ownership!
320
00:37:55,403 --> 00:37:58,450
Shit, I knew this was gonna happen!
321
00:37:59,364 --> 00:38:00,756
Ownership, Ownership!
322
00:38:00,800 --> 00:38:02,628
Ownership, to your posts!
323
00:38:02,671 --> 00:38:05,021
Everybody get to their posts!
324
00:38:06,284 --> 00:38:07,894
It's the Ownership!
325
00:38:07,937 --> 00:38:09,330
Ownership coming!
326
00:38:16,772 --> 00:38:17,686
To your posts!
327
00:38:17,730 --> 00:38:18,513
Over here!
328
00:38:18,557 --> 00:38:19,819
Everybody on the line.
329
00:38:19,862 --> 00:38:22,822
Get the ammo on the cart,
bring the ammo out here!
330
00:38:22,865 --> 00:38:27,000
We have to get the ammo lines,
start an ammo line!
331
00:38:28,393 --> 00:38:30,133
Bazooka man, save your ammo.
332
00:38:30,177 --> 00:38:32,919
Don't shoot till I give you a target!
333
00:39:09,521 --> 00:39:10,522
We're coming in!
334
00:39:11,566 --> 00:39:12,393
What's your business?
335
00:39:13,916 --> 00:39:17,267
We're looking for a deserter
and some stolen rockets!
336
00:39:17,311 --> 00:39:20,009
Our information says
they're both in there!
337
00:39:20,053 --> 00:39:21,750
I'm giving you 30 seconds!
338
00:39:23,273 --> 00:39:25,058
You got no right to come in here!
339
00:39:25,101 --> 00:39:26,712
Why don't you just turn around?
340
00:39:26,755 --> 00:39:28,714
I want Slade, and I want him now!
341
00:39:31,499 --> 00:39:32,587
Hand him over, Dixon.
342
00:39:43,163 --> 00:39:43,990
Get ready.
343
00:39:46,427 --> 00:39:47,254
Spread out!
344
00:40:12,235 --> 00:40:13,411
Hit 'em!
345
00:43:05,757 --> 00:43:06,584
We can't hold.
346
00:43:06,627 --> 00:43:07,628
We're gonna have to pull out.
347
00:43:07,672 --> 00:43:09,064
Alright go, I'll cover you.
348
00:43:13,678 --> 00:43:15,027
I'm staying behind.
349
00:43:15,070 --> 00:43:16,376
Meet ya at the pinnacles.
350
00:43:19,248 --> 00:43:20,075
Move out!
351
00:43:20,119 --> 00:43:21,381
Come on, let's go!
352
00:43:24,166 --> 00:43:26,255
Fall back, fall back!
353
00:43:26,299 --> 00:43:27,996
Evacuate the wounded!
354
00:43:28,040 --> 00:43:30,956
Regroup at the pinnacles and
bring everything you can carry!
355
00:43:35,177 --> 00:43:36,004
Move!
356
00:43:37,179 --> 00:43:38,572
I said move out!
357
00:43:39,573 --> 00:43:40,574
Go!
358
00:43:40,618 --> 00:43:41,444
Come on!
359
00:43:44,926 --> 00:43:45,710
Move!
360
00:43:59,680 --> 00:44:00,638
You'll need this.
361
00:44:24,357 --> 00:44:26,228
Karen, get the car!
362
00:44:28,927 --> 00:44:29,928
We're ready.
363
00:44:29,971 --> 00:44:30,798
Let's get the hell outta here.
364
00:44:30,842 --> 00:44:33,322
Let's go, come on, let's go!
365
00:45:49,659 --> 00:45:52,010
You guys go after Dixon, take some troops.
366
00:45:54,142 --> 00:45:55,230
We follow Slade.
367
00:46:20,821 --> 00:46:22,475
Alright, let's go!
368
00:48:53,452 --> 00:48:54,975
Spin it, spin it!
369
00:49:26,789 --> 00:49:28,269
I want that gun.
370
00:49:33,187 --> 00:49:36,016
Come on, they're attacking!
371
00:49:36,060 --> 00:49:37,104
Take cover!
372
00:52:45,205 --> 00:52:46,032
Slade!
373
00:52:48,556 --> 00:52:49,688
Put down the gun!
374
00:52:49,731 --> 00:52:51,429
Caught you with your pants down,
375
00:52:51,472 --> 00:52:52,647
didn't we, Sand Chopper?
376
00:53:02,396 --> 00:53:05,747
Don't get smart, or the
old man flies up to heaven!
377
00:53:19,935 --> 00:53:20,893
Now back off!
378
00:53:30,250 --> 00:53:31,860
Now you're gonna die.
379
00:53:37,475 --> 00:53:38,693
Give me that!
380
00:53:42,044 --> 00:53:43,045
It's mine!
381
00:53:43,089 --> 00:53:44,612
Hey!
382
00:53:50,836 --> 00:53:51,837
Come on, let's go!
383
00:53:51,880 --> 00:53:52,707
Move it!
384
00:54:07,548 --> 00:54:08,506
You cut the rest loose.
385
00:54:08,549 --> 00:54:10,029
Yeah.
386
00:54:10,072 --> 00:54:10,856
Here.
387
00:54:10,899 --> 00:54:11,422
Alright.
388
00:54:12,684 --> 00:54:13,685
Come on, guys, we're gettin' outta here.
389
00:54:13,728 --> 00:54:16,165
Get me outta these things.
390
00:54:36,403 --> 00:54:37,970
Yes, yes, that's good.
391
00:54:38,013 --> 00:54:39,711
If there's any penetration,
we'll change to this.
392
00:54:39,754 --> 00:54:41,974
Now we move this over to here.
393
00:54:42,017 --> 00:54:43,584
Yes, Lawton, what's the problem?
394
00:54:43,628 --> 00:54:46,283
Commander, we've come up against
a formidable piece of iron.
396
00:54:46,326 --> 00:54:49,851
It's a combined automatic sitting
on top of a portable cannon.
398
00:54:49,895 --> 00:54:51,157
It'll stop anything.
399
00:54:52,811 --> 00:54:54,247
It's with Dixon's crowd.
400
00:54:54,291 --> 00:54:56,858
They've been using our
own rockets against us.
401
00:54:56,902 --> 00:54:58,207
Confiscate the weapon.
402
00:54:58,251 --> 00:54:59,818
I don't want the rebels to
get hold of it.
403
00:54:59,861 --> 00:55:02,037
They've given us enough
trouble as it is!
404
00:55:02,081 --> 00:55:04,126
After I seize it, Commander,
405
00:55:04,170 --> 00:55:06,825
I guarantee you we'll crush the rebels.
406
00:55:13,397 --> 00:55:15,660
You don't think you're gonna
get away with this, do you?
407
00:55:19,707 --> 00:55:21,492
Well, we'll just have to see, babe.
408
00:55:37,986 --> 00:55:39,379
Hey, let me see that.
409
00:55:39,423 --> 00:55:40,249
Hey!
410
00:55:40,293 --> 00:55:42,382
You stinking son of a bitch!
411
00:55:42,426 --> 00:55:43,601
What do you you think you're doin', man?
412
00:55:43,644 --> 00:55:45,907
I'm not takin' it in the shorts,
this time!
413
00:55:45,951 --> 00:55:48,910
You're forgettin' who's boss,
you little punk!
414
00:55:48,954 --> 00:55:50,216
Come on, man, go for it.
415
00:55:52,523 --> 00:55:53,350
Okay, Deke.
416
00:55:54,742 --> 00:55:55,917
If that's what you want.
417
00:55:57,832 --> 00:55:59,268
Go for it, man, I'm ready!
418
00:56:03,534 --> 00:56:04,317
Hey, don't shoot!
419
00:56:04,361 --> 00:56:05,971
Don't shoot, Deke!
420
00:56:06,014 --> 00:56:08,016
Hey, this won't fire, man.
421
00:56:08,060 --> 00:56:09,191
This the only piece of shit you got?
422
00:56:09,235 --> 00:56:10,062
Hey.
423
00:56:11,455 --> 00:56:12,499
Tie him up!
424
00:56:13,457 --> 00:56:14,196
Hey, come on!
425
00:56:14,240 --> 00:56:15,110
Hey, let me go!
426
00:56:15,154 --> 00:56:15,894
What are you doing to me, man?
427
00:56:15,937 --> 00:56:16,764
Let me go, man!
428
00:56:16,808 --> 00:56:17,765
Hey, let go of me, man.
429
00:56:17,809 --> 00:56:19,854
Let go of my arm, man.
430
00:56:19,898 --> 00:56:21,029
What are you doing, Skip?
431
00:56:21,073 --> 00:56:22,683
Skip, let go of me, man!
432
00:56:25,382 --> 00:56:26,600
Hey, let me go.
433
00:56:36,697 --> 00:56:38,482
Hey, what are you guys doing?
434
00:56:38,525 --> 00:56:39,483
You.
435
00:56:39,526 --> 00:56:41,702
I'm not gonna kill you, Alamo.
436
00:56:44,401 --> 00:56:46,794
I'm gonna let you watch the sun go down.
437
00:56:48,187 --> 00:56:49,014
You.
438
00:56:50,145 --> 00:56:51,146
Let's ride!
439
00:56:52,104 --> 00:56:53,410
You dirt bag.
440
00:56:53,453 --> 00:56:55,020
Deke, get me outta here!
441
00:56:55,063 --> 00:56:56,543
Hey!
442
00:56:56,587 --> 00:56:57,718
Cut me loose, you guys!
443
00:57:00,112 --> 00:57:01,113
Hey, come on!
444
00:57:05,509 --> 00:57:07,206
Let's go, pack it in.
445
00:57:07,249 --> 00:57:08,207
Move it!
446
00:57:08,250 --> 00:57:09,077
Hey!
447
00:57:09,948 --> 00:57:11,602
Hey!
448
00:57:11,645 --> 00:57:12,820
Deke!
449
00:57:12,864 --> 00:57:14,692
Turn over so you don't get burned.
450
00:57:14,735 --> 00:57:16,389
Hey!
451
00:57:16,433 --> 00:57:17,216
Hey, guys!
452
00:57:19,392 --> 00:57:20,219
Hey, Deke!
453
00:57:21,220 --> 00:57:23,701
Deke, don't leave me!
454
00:57:23,744 --> 00:57:24,528
Deke!
455
00:57:57,169 --> 00:57:59,388
You're wasting your time.
456
00:57:59,432 --> 00:58:00,868
You know the situation, Firewall.
457
00:58:00,912 --> 00:58:02,696
Our only chance is to unite!
458
00:58:02,740 --> 00:58:05,003
We are not concerned with your fight.
459
00:58:05,046 --> 00:58:07,222
It's your fight too, you know that!
460
00:58:07,266 --> 00:58:08,093
The Ownership?
461
00:58:11,009 --> 00:58:12,837
They will not bother us anymore.
462
00:58:14,316 --> 00:58:16,667
If they push us, believe me, Firewall,
463
00:58:16,710 --> 00:58:18,233
they'll come and push you too.
464
00:58:19,887 --> 00:58:21,019
We are always ready.
465
00:58:22,324 --> 00:58:24,413
We are not afraid of winter.
466
00:58:29,375 --> 00:58:31,246
We do not need their oil,
467
00:58:33,422 --> 00:58:35,381
and we do not need your troubles.
468
00:58:37,557 --> 00:58:38,384
Go now!
469
00:58:39,254 --> 00:58:40,342
You'll regret this.
470
00:58:58,099 --> 00:58:59,536
Search the area!
471
00:59:10,242 --> 00:59:11,983
Colonel, over here!
472
00:59:27,651 --> 00:59:29,304
He's roasted.
473
00:59:29,348 --> 00:59:30,262
Won't last.
474
00:59:34,875 --> 00:59:35,659
Torch him.
475
01:00:00,422 --> 01:00:02,773
My ol' pal, Dinah, will be glad to see us.
476
01:00:05,036 --> 01:00:06,428
Hold it!
477
01:00:06,472 --> 01:00:07,995
Deke, you stinking slime bag,
478
01:00:08,039 --> 01:00:10,737
I swore if I ever laid eyes
on you again, I'd kill you!
479
01:00:10,781 --> 01:00:13,697
Come on, Dinah,
you know you didn't mean that.
480
01:00:13,740 --> 01:00:15,307
I can't stand the sight of you.
481
01:00:15,350 --> 01:00:16,874
Get outta here!
482
01:00:16,917 --> 01:00:19,311
Dinah, we got no place else to go.
483
01:00:19,354 --> 01:00:20,181
Tough!
484
01:00:20,225 --> 01:00:21,705
You are a dead man.
485
01:00:21,748 --> 01:00:22,967
Oh, dammit, Deke.
486
01:00:46,294 --> 01:00:49,558
I can see I'm gonna have a major
problem keeping my hands off of you.
488
01:00:51,082 --> 01:00:53,693
Come on, kitten, don't be skittish!
489
01:00:53,737 --> 01:00:54,476
Hey, boss?
490
01:00:55,521 --> 01:00:58,263
Sorry boys, you're on your own.
491
01:02:51,855 --> 01:02:54,858
Come on, Colonel, come on!
492
01:02:54,901 --> 01:02:56,468
Let him go!
493
01:02:56,511 --> 01:02:57,338
Come on!
494
01:04:05,624 --> 01:04:07,147
Based on our latest intelligence reports,
495
01:04:07,191 --> 01:04:09,149
we expect the rebels to
move down to this point
496
01:04:09,193 --> 01:04:10,324
within a couple of weeks.
497
01:04:10,368 --> 01:04:12,370
They're running out of time.
498
01:04:12,413 --> 01:04:14,372
Containment, gentlemen, that's the key.
499
01:04:14,415 --> 01:04:18,332
Get the enemy where we want him,
and then squeeze him till he chokes.
501
01:04:18,376 --> 01:04:19,420
Lawton's here.
502
01:04:19,464 --> 01:04:20,291
Oh.
503
01:04:21,945 --> 01:04:23,947
Hey, that's quite a gun.
504
01:04:23,990 --> 01:04:26,340
That must be it, take a look at this!
505
01:04:26,384 --> 01:04:28,038
Ooh, look at that.
506
01:04:28,081 --> 01:04:29,126
We got it!
507
01:04:29,169 --> 01:04:30,257
We got the sucker!
508
01:04:44,968 --> 01:04:46,708
Is this the hardware
you were talking about?
509
01:04:48,232 --> 01:04:51,539
You'll get a procedural
endorsement for this, Lawton.
510
01:04:51,583 --> 01:04:53,585
I'm stripping you of command, MacLaine.
511
01:04:55,935 --> 01:04:57,894
You've been out in the desert too long.
512
01:04:59,460 --> 01:05:00,592
I'm taking over.
513
01:05:37,411 --> 01:05:39,631
Where do we go from here?
514
01:05:40,806 --> 01:05:42,590
I'm going after Lawton.
515
01:05:56,822 --> 01:06:00,217
Slade, why'd you do it?
516
01:06:02,175 --> 01:06:02,959
Do what?
517
01:06:05,613 --> 01:06:06,571
Come back for me?
518
01:07:07,327 --> 01:07:08,981
The tide is on our side, now.
519
01:07:09,025 --> 01:07:12,071
We're getting more volunteers
than we can handle.
520
01:07:12,115 --> 01:07:14,595
I think we're ready
for a full scale assault.
521
01:07:14,639 --> 01:07:17,294
It could be a disaster if
we move before we're ready.
522
01:07:24,823 --> 01:07:25,650
Colonel!
523
01:07:26,346 --> 01:07:27,347
Fletcher.
524
01:07:27,391 --> 01:07:30,089
All that crap we've been hearing
from the borderlands about a mean gun?
526
01:07:30,133 --> 01:07:31,395
What about it?
527
01:07:31,438 --> 01:07:34,006
It's true, the Ownership has it.
528
01:07:34,050 --> 01:07:34,876
Damn it!
529
01:07:47,759 --> 01:07:48,586
Guys!
530
01:07:55,071 --> 01:07:55,897
It's them!
531
01:07:55,941 --> 01:07:57,725
Come on, get the gate open!
532
01:07:57,769 --> 01:07:59,336
Come on!
533
01:07:59,379 --> 01:08:01,860
Get that gate open, open the gate!
534
01:08:01,903 --> 01:08:03,992
Hurry and open that gate!
535
01:08:23,099 --> 01:08:24,317
Oh, it's good to see you!
536
01:08:27,407 --> 01:08:28,495
I've been so worried.
537
01:08:28,539 --> 01:08:29,670
What are you doing here?
538
01:08:29,714 --> 01:08:31,890
Ah, we're going to join the rebels.
539
01:08:31,933 --> 01:08:32,760
Boze!
540
01:08:34,284 --> 01:08:35,894
Hey, hand me that crow bar, will ya?
541
01:08:35,937 --> 01:08:37,025
Give me that!
542
01:08:38,592 --> 01:08:39,419
Woo!
543
01:08:41,682 --> 01:08:43,031
Dowdie!
-Karen!
544
01:08:43,075 --> 01:08:46,513
Oh, you wouldn't believe what happened.
545
01:08:46,557 --> 01:08:47,340
Where's your old man?
546
01:08:47,384 --> 01:08:48,167
Right over there.
547
01:08:48,211 --> 01:08:49,690
Ah!
548
01:08:49,734 --> 01:08:50,561
Hi!
549
01:08:50,604 --> 01:08:51,388
Hey, it's good to see you.
550
01:08:51,431 --> 01:08:53,172
We were worried about you.
551
01:08:53,216 --> 01:08:54,260
Slade!
552
01:08:54,304 --> 01:08:55,131
Slade!
553
01:08:56,219 --> 01:08:57,045
Slade!
554
01:09:04,183 --> 01:09:06,359
Slade, we're going to join the rebels.
555
01:09:06,403 --> 01:09:07,186
Stay with us.
556
01:09:08,448 --> 01:09:10,102
You know I can't do that.
557
01:09:10,146 --> 01:09:13,018
Listen, your best shot at
Lawton is to fight with us.
558
01:09:13,061 --> 01:09:15,020
The rebels wanna bring him down.
559
01:09:15,063 --> 01:09:16,108
That's politics.
560
01:09:17,718 --> 01:09:19,633
This is personal.
561
01:09:19,677 --> 01:09:20,721
Slade, listen to me.
562
01:09:20,765 --> 01:09:22,332
I'm trying to get through to you!
563
01:09:26,553 --> 01:09:29,165
I guess it's because I care about you.
564
01:10:10,554 --> 01:10:11,598
Hey guys, what do you think
565
01:10:11,642 --> 01:10:13,339
about a little target practice, huh?
566
01:10:13,383 --> 01:10:14,384
Make him dance a little first!
567
01:10:14,427 --> 01:10:15,863
Yeah.
568
01:10:15,907 --> 01:10:18,866
Yeah, that what I'm talkin' about.
569
01:10:18,910 --> 01:10:19,911
Alright.
570
01:10:19,954 --> 01:10:21,217
Alright, open up, men, go for it!
571
01:10:21,260 --> 01:10:22,348
Make 'em dance!
572
01:10:45,371 --> 01:10:46,154
I'm out.
573
01:10:46,198 --> 01:10:47,330
Hey, me too.
574
01:11:00,386 --> 01:11:01,169
Hey.
575
01:11:12,093 --> 01:11:14,139
Come on, let's get him!
576
01:11:14,182 --> 01:11:15,009
Go!
577
01:11:52,873 --> 01:11:56,921
Thank you, thank you!
-Thank you, thank you!
578
01:12:02,535 --> 01:12:03,971
All the troops divided
and ready to go, sir.
579
01:12:04,015 --> 01:12:04,798
Good.
580
01:12:04,842 --> 01:12:06,452
Let's move out!
581
01:12:06,496 --> 01:12:08,802
All unit commanders prepare to move out.
582
01:12:10,195 --> 01:12:11,152
We're all set.
583
01:12:11,196 --> 01:12:12,110
How's that leg?
584
01:12:12,153 --> 01:12:13,067
It'll work.
585
01:12:13,111 --> 01:12:14,417
It's good to have you aboard.
586
01:12:15,635 --> 01:12:18,029
Sir, headquarters wants a status report.
587
01:12:18,072 --> 01:12:19,770
Tell the Colonel this is it,
we're moving out.
588
01:12:19,813 --> 01:12:22,338
Dixon and my men are on their way.
589
01:12:22,381 --> 01:12:24,601
Remember, avoid contact on the way.
590
01:12:24,644 --> 01:12:25,602
They know that.
591
01:12:25,645 --> 01:12:28,039
Skirt enemy positions, hit 'em in
the flanks with a pincer movement.
593
01:12:28,082 --> 01:12:29,736
And we provide the frontal diversion.
594
01:12:29,780 --> 01:12:30,607
Right.
595
01:12:30,650 --> 01:12:31,434
Good luck!
596
01:12:33,218 --> 01:12:34,045
Pull out!
597
01:14:01,480 --> 01:14:02,873
Shit.
598
01:14:02,916 --> 01:14:04,004
Sound the alarm!
599
01:14:06,920 --> 01:14:07,747
Stinkin' rebels!
600
01:14:08,574 --> 01:14:09,575
Idiots.
601
01:14:09,619 --> 01:14:11,751
They're making it too easy for me.
602
01:14:11,795 --> 01:14:13,144
Battle stations!
603
01:14:13,187 --> 01:14:14,101
Battle stations!
604
01:14:14,145 --> 01:14:15,320
Get moving, now!
605
01:14:21,544 --> 01:14:22,632
Move out, let's go!
606
01:14:23,720 --> 01:14:24,677
To your stations!
607
01:14:24,721 --> 01:14:26,374
Get to your stations, dammit!
608
01:14:29,595 --> 01:14:31,423
Let's go, let's go, to the front!
609
01:14:31,467 --> 01:14:32,729
Come on!
610
01:17:09,886 --> 01:17:11,409
Pull back and retreat!
611
01:17:11,452 --> 01:17:13,193
Turn around, turn around!
612
01:17:26,163 --> 01:17:27,077
Oh, shit!
613
01:18:32,882 --> 01:18:35,406
Oh no, it's the mountain people.
614
01:18:42,630 --> 01:18:44,720
Come on, let's get 'em!
615
01:19:36,249 --> 01:19:37,163
Let's go.
616
01:19:41,408 --> 01:19:43,585
The mountain people have
thrown in with the rebels.
617
01:19:43,715 --> 01:19:44,890
Close the gates.
618
01:21:41,447 --> 01:21:42,274
Lawton!
619
01:22:09,495 --> 01:22:10,322
Okay, let's go!
620
01:22:10,459 --> 01:22:11,286
Move out!
621
01:22:17,057 --> 01:22:19,277
Come on, come on through.
622
01:25:56,300 --> 01:25:58,000
[V.6.]36507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.