Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,550 --> 00:00:23,660
J� reggelt!
2
00:00:27,580 --> 00:00:28,730
Mi van veled?
3
00:00:29,610 --> 00:00:30,780
Nem aludt�l j�l?
4
00:00:33,560 --> 00:00:35,700
Nem vagy j�l, Martina?
5
00:00:36,780 --> 00:00:38,670
F�radt vagyok.
6
00:00:39,580 --> 00:00:41,680
Akkor maradj �gyban, �s pihenj!
7
00:00:42,720 --> 00:00:47,720
Megcsin�ljuk mi a reggelit, j�?
Ok�? Gyere!
8
00:00:57,590 --> 00:00:58,740
Fogd, a zuhanyz�shoz.
9
00:01:33,650 --> 00:01:35,680
Sol, elk�s�nk.
10
00:01:38,780 --> 00:01:40,560
Sol!
11
00:01:41,790 --> 00:01:43,700
Gyere ide!
12
00:01:44,550 --> 00:01:46,580
V�g�l csokisat csin�ltam neked.
13
00:01:48,760 --> 00:01:50,680
Ne, ne adj puszit.
14
00:02:04,550 --> 00:02:05,650
Martina!
15
00:02:05,790 --> 00:02:09,690
Mi elindulunk, de odak�sz�tettem
neked a reggelit, rendben?
16
00:02:09,710 --> 00:02:12,670
Biztos, hogy j�l vagy? Igen?
17
00:02:14,690 --> 00:02:17,710
Akkor hamarosan j�v�k.
Adsz neki egy puszit?
18
00:02:20,760 --> 00:02:25,610
- Szia, Martina.
- Menj�nk! Menj�nk!
19
00:02:53,550 --> 00:02:54,550
Igen?
20
00:02:54,590 --> 00:02:56,600
- Anya.
- Szia, kicsim.
21
00:02:57,550 --> 00:03:00,630
Ha elk�ld�m, hol vagyok,
idej�ssz �rtem, k�rlek?
22
00:03:00,650 --> 00:03:03,600
Persze, persze. Most r�gt�n.
23
00:03:03,760 --> 00:03:05,630
K�sz�n�m.
24
00:04:08,740 --> 00:04:15,740
A M�L�
1. �VAD 6. R�SZ
25
00:04:29,550 --> 00:04:30,590
Alex!
26
00:04:31,550 --> 00:04:32,680
Alex, kicsim!
27
00:04:37,740 --> 00:04:40,550
Minden rendben, sz�vem, j�l van.
28
00:04:41,610 --> 00:04:44,740
Soha t�bb� nem l�tom Oscart.
Ma �jjel �rtettem meg.
29
00:04:46,770 --> 00:04:50,630
Meg kellett t�rt�nnie. Logikus.
30
00:04:52,550 --> 00:04:54,740
Nyomorult egy t�rt�net,
de nem vagy egyed�l.
31
00:04:54,760 --> 00:04:55,780
Holnap reggel...
32
00:04:56,550 --> 00:05:00,640
nem lesz telesz�rva a konyhaasztal
morzs�val, amit otthagyott.
33
00:05:01,710 --> 00:05:04,740
Nem lesz ott a nyitott
lekv�ros�veg.
34
00:05:06,580 --> 00:05:09,720
Nem kelt fel reggel 6-kor
az �breszt�je cs�rg�se.
35
00:05:11,570 --> 00:05:15,790
Nem haszn�lja t�bbet az �n t�r�lk�z�m,
hogy ne vizezze �ssze a padl�t.
36
00:05:19,770 --> 00:05:23,680
Csak egy lev�l maradt nekem bel�le.
Meg egy l�.
37
00:05:23,760 --> 00:05:27,790
H�, ha akarod, �tmegyek hozz�d n�ha.
38
00:05:28,560 --> 00:05:32,590
- Hogy �sszemorzs�zzam az asztalt.
- K�szi.
39
00:05:33,660 --> 00:05:36,570
Most hazamegy�nk, j�?
40
00:05:36,680 --> 00:05:38,750
Zuhanyozz le, att�l felfriss�lsz.
41
00:05:38,770 --> 00:05:41,720
- Nem vagyok r� k�pes.
- Dehogynem, indul�s!
42
00:05:41,740 --> 00:05:43,620
- Nem b�rok.
- Gyere, na.
43
00:05:43,640 --> 00:05:47,630
- De, k�pes vagy.
- Gyere dr�g�m, seg�tek. Gyere.
44
00:05:48,660 --> 00:05:50,550
Ada, keresd meg a cuccait!
45
00:05:50,590 --> 00:05:52,690
Hol, anya? Ez a lak�s k�sz szem�tdomb.
46
00:05:53,140 --> 00:05:54,310
- Nem tudom.
- Odafent.
47
00:05:55,250 --> 00:05:59,170
- Az�rt, mert kiraboltak minket.
- Hogyhogy "minket"?
48
00:06:10,280 --> 00:06:13,230
- Itt van egy b�r�nd.
- Hozd le!
49
00:06:15,110 --> 00:06:17,220
De h�t hogy a fen�be
ne lenne sz�tesve?
50
00:06:18,150 --> 00:06:21,350
Ha egyszer itt �l, egy h�zban
a halott f�rje szeret�j�vel.
51
00:06:22,130 --> 00:06:23,340
Egy �gyban.
52
00:06:24,310 --> 00:06:27,320
N�zz�tek, hol alszik ez a n�,
a nappali k�zep�n!
53
00:06:27,350 --> 00:06:30,140
- Mert ez egy loft.
- Nem, nem, nem.
54
00:06:30,160 --> 00:06:32,140
Ez az elvek kinyilatkoztat�sa.
55
00:06:32,180 --> 00:06:34,290
Mint a filmekn�l a plak�t, olyan.
56
00:06:35,140 --> 00:06:37,340
Van n�lad mobil,
hogy csin�ljak n�h�ny k�pet?
57
00:06:47,280 --> 00:06:49,110
Ada!
58
00:06:49,300 --> 00:06:53,330
Ez micsoda? Tele van
puncikr�l k�sz�lt k�pekkel.
59
00:06:54,030 --> 00:06:57,090
Blanca, tedd le!
Nem tudom, mi�rt n�zegeted.
60
00:06:57,140 --> 00:07:01,040
- Ada, megtal�ltad a ruh�kat?
- Igen, igen, igen, itt van.
61
00:07:01,090 --> 00:07:02,130
Akkor hozd!
62
00:07:07,130 --> 00:07:10,180
Tudom, mi�rt akart Oscar
itt maradni.
63
00:07:13,210 --> 00:07:19,110
Itt szabadnak �rzi mag�t az ember.
Meg�ll az id�.
64
00:07:21,070 --> 00:07:23,070
Mindig ny�r van.
65
00:07:26,100 --> 00:07:29,100
Veronica volt �lete szerelme,
�s �n meg�rtem.
66
00:07:31,070 --> 00:07:32,190
Ezt nem tudhatod.
67
00:07:35,060 --> 00:07:36,150
De, tudom.
68
00:07:44,170 --> 00:07:48,200
Velem norm�lis �lete volt,
norm�lis p�rkapcsolata.
69
00:07:50,100 --> 00:07:53,050
Mint sok milli� norm�lis p�rnak.
70
00:08:02,100 --> 00:08:05,990
Szerettem volna olyan lenni,
mint �, de nem tudtam.
71
00:08:48,130 --> 00:08:50,140
F�z�k neked egy te�t.
72
00:08:53,090 --> 00:08:54,190
Kicsim!
73
00:08:58,840 --> 00:09:00,020
Jobban leszel.
74
00:09:00,900 --> 00:09:01,980
V�ge lesz a k�osznak,
75
00:09:02,010 --> 00:09:05,890
annyit kell tenned,
hogy kit�rl�d ezeket az eml�keket.
76
00:09:21,790 --> 00:09:25,860
Szia, Jaume, Katia vagyok. Alejandra
n�lam felejtette a mobilj�t. Mondd!
77
00:09:25,910 --> 00:09:26,950
Hogy van?
78
00:09:27,820 --> 00:09:33,000
J�l. J�l van. Eg�sz �jjel pihent,
�s j�l van. Topon van.
79
00:09:33,020 --> 00:09:34,810
Katia!
80
00:09:34,830 --> 00:09:36,990
Ma �rjuk al�
a Satch and Trust-projektet.
81
00:09:37,010 --> 00:09:40,820
�ttettem 8 �r�ra,
hogy addig �tgondolhassa.
82
00:09:40,840 --> 00:09:42,020
Semmit nem kell �tgondolni.
83
00:09:42,790 --> 00:09:45,030
Ha azt mondja, van jobb �tlete,
akkor van.
84
00:09:46,880 --> 00:09:48,850
Tal�lkozunk az irod�ban.
85
00:09:48,870 --> 00:09:51,870
Katia! Te j�l vagy?
86
00:09:52,790 --> 00:09:55,890
Igen. �n igen.
Teljesen elfoglal Alex �s a projekt.
87
00:09:56,220 --> 00:09:57,420
Mindj�rt tal�lkozunk. Csa�!
88
00:10:06,220 --> 00:10:07,260
Gyere!
89
00:10:12,350 --> 00:10:14,210
A nagyf�n�k volt,
90
00:10:15,230 --> 00:10:17,270
�ttette a szerz�d�s al��r�s�t 8-ra.
91
00:10:18,290 --> 00:10:20,280
Nem kell elj�nn�d velem,
92
00:10:21,250 --> 00:10:24,200
de mes�ld el az �tleted,
�s eladom nekik.
93
00:10:25,190 --> 00:10:26,350
Milyen �tletet?
94
00:10:29,270 --> 00:10:31,190
Alex, az �tletedet.
95
00:10:32,360 --> 00:10:35,410
Ami miatt tegnap berontott�l
a f�n�k�nk irod�j�ba,
96
00:10:36,240 --> 00:10:40,190
�s le�ll�tott�l
egy 311 milli� eur�s �zletet.
97
00:10:40,340 --> 00:10:43,330
�gy �rtettem az�rt,
mert jobb �tleted t�madt.
98
00:10:45,370 --> 00:10:50,280
Nem. �s az az igazs�g,
hogy egy�ltal�n nem is �rdekel.
99
00:10:53,350 --> 00:10:58,340
Alex! H�t �ve dolgozunk
ennek a projektnek a tet� al� hoz�s�n.
100
00:10:58,990 --> 00:11:00,850
H�t �ve.
101
00:11:00,990 --> 00:11:04,850
Elmondan�d, mit jelent az,
hogy egy�ltal�n nem �rdekel,
102
00:11:04,880 --> 00:11:06,920
�s nincs semmilyen �tleted, k�rlek?
103
00:11:08,010 --> 00:11:10,840
Azt jelenti, hogy meg akarok halni.
104
00:11:28,960 --> 00:11:30,000
Martina!
105
00:11:31,870 --> 00:11:33,860
Hoztam neked csokol�d�t.
106
00:12:03,890 --> 00:12:05,030
Tudod, mit gondolok?
107
00:12:05,800 --> 00:12:07,900
Hogy agy�ra ment
az Albufer�hoz j�rk�l�s.
108
00:12:07,960 --> 00:12:09,920
Te tudtad, hogy ott �lt?
109
00:12:09,950 --> 00:12:11,880
Annyit tudtam, hogy j�rt oda.
110
00:12:11,930 --> 00:12:14,960
Amikor azt mondta, a bankba megy,
vagy hogy beteg.
111
00:12:15,890 --> 00:12:18,010
L�ttad te is: egy �gyban alszanak.
112
00:12:18,030 --> 00:12:21,850
De nem tudjuk, hogy lefek�dtek-e,
vagy csak aludtak.
113
00:12:24,920 --> 00:12:26,820
Kir�lyg�m?
114
00:12:26,940 --> 00:12:29,810
Biol�gusnak adja ki mag�t.
Ez egy �lruha.
115
00:12:29,830 --> 00:12:34,010
- �lruha? Mi�rt?
- Nehogy megtudj�k, kinek a feles�ge,
116
00:12:34,030 --> 00:12:37,860
�s hogy meg�rtse Veronic�t,
a h�zass�g�t,
117
00:12:38,790 --> 00:12:40,890
hogy idegenekkel szexeljen, nem tudom.
118
00:12:40,910 --> 00:12:43,850
- Szexel idegenekkel?
- Mit tett�l a te�j�ba?
119
00:12:43,870 --> 00:12:44,920
Ne v�lts t�m�t!
120
00:12:44,940 --> 00:12:47,930
Ti tudt�tok,
hogy a l�nyom idegenekkel dug?
121
00:12:47,950 --> 00:12:51,030
Nem dug, idegenekkel,
csak kinyalta neki valaki.
122
00:12:52,980 --> 00:12:54,840
Pont akkor tal�lkoztunk.
123
00:13:05,980 --> 00:13:09,910
A bok�j�ra cs�szott a bugyija,
�s ett�l elment t�le a kedve.
124
00:13:09,930 --> 00:13:11,990
- Mi?
- �n is becsavarodn�k,
125
00:13:12,010 --> 00:13:14,820
ha a f�rjem tri�ban toln� fi�kkal.
126
00:13:14,840 --> 00:13:15,930
Oscar biszexu�lis volt?
127
00:13:15,960 --> 00:13:20,940
A l�nyom ezt elmes�lte neked, te meg
egyed�l hagytad ilyen �llapotban.
128
00:13:20,990 --> 00:13:23,790
- Nem eg�szen.
- Nem eg�szen?
129
00:13:23,810 --> 00:13:24,980
Az �gyban fekszik, romokban.
130
00:13:25,000 --> 00:13:27,930
Tudtad, hogy baj lesz,
m�gsem �ll�tottad le.
131
00:13:27,950 --> 00:13:30,800
�gy van, vagy nem, Katia?
132
00:13:32,030 --> 00:13:35,930
Blanca, ez a besz�lget�s
senkinek sem seg�t.
133
00:13:42,790 --> 00:13:46,790
- Hall�! Alejandra?
- Igen, �n vagyok, tess�k!
134
00:13:46,970 --> 00:13:49,810
Montse asszisztense vagyok
a ter�pi�r�l.
135
00:13:49,900 --> 00:13:52,800
- A ter�pi�r�l?
- Igen.
136
00:13:52,830 --> 00:13:54,960
Melyikr�l? T�bbre is j�rok.
137
00:13:54,980 --> 00:13:59,820
Az �ngyilkos csal�dtagok�.
Ma 16 �rakor kezd�nk 18 helyett.
138
00:13:59,930 --> 00:14:03,060
- El tud j�nni?
- Igen, igen, el.
139
00:14:03,080 --> 00:14:05,120
- J�.
- Dikt�lja le a c�met, k�rem!
140
00:14:05,140 --> 00:14:08,050
A GPS-ben van,
�s szervizben van az aut�m.
141
00:14:08,070 --> 00:14:10,090
Avenida de Francia 67.
142
00:14:10,110 --> 00:14:12,090
Rendben, nagyon k�sz�n�m.
143
00:14:12,920 --> 00:14:14,950
Anya, milyen ter�pia? Hov� m�sz?
144
00:14:14,980 --> 00:14:18,130
Besz�lek a terapeut�val,
hogy szedje ki Alejandr�t az �gyb�l.
145
00:14:21,920 --> 00:14:25,130
Fekete mezben az �tsz�r�s vil�gbajnok,
Fran Pacheco,
146
00:14:25,950 --> 00:14:28,100
v�r�s mezben a f�rjem,
147
00:14:28,120 --> 00:14:32,070
akinek m�g nincs vil�gbajnoki c�me,
de � a f�rjem.
148
00:14:32,110 --> 00:14:37,080
Fi�k: h�rom, kett�, egy... rajt!
149
00:14:39,150 --> 00:14:42,040
Hajr�, szerelmem.
150
00:14:46,000 --> 00:14:47,090
Fut�s!
151
00:14:51,080 --> 00:14:53,000
Diszn�! Csapd�t �p�tett�l!
152
00:14:53,030 --> 00:14:55,110
- Nem, mag�t�l esett el.
- Mit besz�lsz?
153
00:14:55,130 --> 00:14:57,020
Mindig s�nta volt.
154
00:14:57,040 --> 00:14:58,980
- Ne sz�v�zzatok!
- Megl�k�tt.
155
00:14:59,010 --> 00:15:01,080
- Tess�k.
- De ha megl�k�tt.
156
00:15:01,610 --> 00:15:03,650
- Nem!
- Haszn�ld a saj�t fegyvereid.
157
00:15:03,670 --> 00:15:04,720
Visszav�g�!
158
00:15:04,750 --> 00:15:07,740
Nem! Azt �nnepelj�k,
hogy nem megyek Argent�n�ba.
159
00:15:07,770 --> 00:15:09,690
- Nem b�rod.
- Ez komoly?
160
00:15:09,710 --> 00:15:11,760
H�rom, kett�, egy...
161
00:15:23,680 --> 00:15:25,690
Fran, seg�ts!
162
00:15:38,650 --> 00:15:40,830
- Anya?
- �n vagyok.
163
00:15:44,830 --> 00:15:46,750
Hogy vagy?
164
00:15:51,590 --> 00:15:52,800
Mindig nagyon er�s volt�l.
165
00:15:55,620 --> 00:15:56,770
Nehezen kezelhet� gyerek.
166
00:15:57,770 --> 00:16:01,600
Csendes. Z�rk�zott.
167
00:16:01,680 --> 00:16:02,800
De nagyon er�s.
168
00:16:03,780 --> 00:16:06,760
Ez az er�d most is megvan.
169
00:16:10,860 --> 00:16:14,630
Ha a t�rt�net Oscarral
nem is siker�lt a legjobban.
170
00:16:15,750 --> 00:16:19,640
A null�r�l kell kezdened.
A null�r�l.
171
00:16:20,870 --> 00:16:22,830
Egy �j �letet.
172
00:16:24,830 --> 00:16:26,670
Egy jobbat.
173
00:16:58,760 --> 00:17:00,860
Ezt a levelet hagyta Oscar
Alejandr�nak?
174
00:17:02,690 --> 00:17:06,680
�gy szorongatja Alex ezt a levelet,
mint egy ment��vet.
175
00:17:06,700 --> 00:17:09,770
Anyak�nt k�teless�gem tudni,
mi �ll benne.
176
00:17:09,800 --> 00:17:13,840
Blanca, beadt�l neki valamit,
hogy ezt lem�solhasd a reg�nyedhez.
177
00:17:13,860 --> 00:17:15,760
�n? Nem.
178
00:17:15,790 --> 00:17:18,780
N�gy Orfidalt �n is beveszek id�nk�nt,
ugyan m�r!
179
00:17:18,800 --> 00:17:21,770
A moraliz�l�s mellett
k�v�ncsi lenn�k valamire.
180
00:17:21,790 --> 00:17:25,740
Mik ezek a fot�k a puncikr�l
a telefonodon?
181
00:17:25,790 --> 00:17:27,820
Leszbikus vagy, kicsim?
182
00:17:28,790 --> 00:17:32,740
A saj�tomr�l k�sz�ltek.
Nagy siker�k van.
183
00:17:33,710 --> 00:17:35,660
Te mutogatod �ket?
184
00:17:35,680 --> 00:17:39,760
Nem. Nem mutogatom. Eladom
a weboldalamon: adapuncija.com.
185
00:17:40,710 --> 00:17:45,630
Rendelnek egy fot�t a puncimr�l,
�s megk�ld�m nekik. Szem�lyre szabva.
186
00:17:45,680 --> 00:17:47,650
Ne mondd, hogy ezen kiakadsz.
187
00:17:47,670 --> 00:17:49,860
Kiakadni, �n? Ugyan, amiket
�n m�r l�ttam.
188
00:17:50,820 --> 00:17:56,700
- Legal�bb j�l fizetnek?
- Igen. Szem�lyre szabott fot�k.
189
00:17:56,780 --> 00:18:01,740
Minden �gyf�l m�s mint�t k�r
beleborotv�lni, k�naiul, jap�nul.
190
00:18:02,190 --> 00:18:05,200
- Tudod, milyen neh�z k�naiul �rni?
- K�pzelem.
191
00:18:05,220 --> 00:18:10,100
De nem lenne jobb
az interneten tal�lt fot�kat �rulni?
192
00:18:10,120 --> 00:18:11,220
Az hamis�t�s lenne.
193
00:18:11,240 --> 00:18:16,160
Egy punci az�rt nem egy Picasso.
Senki nem venn� �szre.
194
00:18:16,190 --> 00:18:18,280
Mi a bajod pontosan ezzel az eg�sszel?
195
00:18:19,170 --> 00:18:21,210
Az, hogy lealacsony�tod magad.
196
00:18:21,230 --> 00:18:24,080
Eladod magad n�h�ny kanos k�nainak,
197
00:18:24,120 --> 00:18:27,140
akik a te fot�idra rejszolnak.
Ez zavar.
198
00:18:27,160 --> 00:18:30,120
Mi�rt zavar? Mert k�naiak?
199
00:18:31,070 --> 00:18:32,190
Tudod te, mir�l besz�lek.
200
00:18:32,210 --> 00:18:35,240
Fel is h�vom any�dat,
hogy tudjon err�l,
201
00:18:35,270 --> 00:18:38,170
megl�tjuk,
elenged-e �gy is New Yorkba.
202
00:18:38,190 --> 00:18:41,260
Komolyan? Azt is mes�led el neki,
203
00:18:41,280 --> 00:18:46,080
hogy a l�nyod mag�n�let�t meg
te adod el egy ponyvareg�nyben.
204
00:18:47,070 --> 00:18:48,170
�n?
205
00:18:53,250 --> 00:18:55,130
- Szia!
- Szia, hogy vagy?
206
00:18:56,210 --> 00:18:57,270
Hogy vagy?
207
00:19:00,090 --> 00:19:02,200
Nah�t. Csajos buli?
208
00:19:07,730 --> 00:19:11,590
- Alejandr�hoz j�ttem, de nem j�kor.
- Ugyan, gyere, gyere!
209
00:19:11,610 --> 00:19:15,750
Alejandra alszik, de nek�nk
j�l j�nne egy kis tesztoszteron.
210
00:19:16,830 --> 00:19:20,830
Amikor a f�rjem �ngyilkos lett,
elvesztettem az �nbecs�l�sem.
211
00:19:21,650 --> 00:19:24,740
Azt�n egy id� m�lva elkezdtem...
keresni.
212
00:19:25,730 --> 00:19:30,610
Ilyen �llapotban azt hissz�k,
hogy a szerelem kir�nthat ebb�l.
213
00:19:30,640 --> 00:19:35,640
Ilyen elkeseredett �llapotban
az ember b�rkire r�kattan.
214
00:19:36,690 --> 00:19:38,720
B�rkire, aki �szrevesz.
215
00:19:38,760 --> 00:19:42,830
Vagy aki egyszer�en csak
v�laszol az SMS-eire.
216
00:19:44,660 --> 00:19:49,650
�sszekevertem a szerelmet
az id� morzs�ival, amit t�le kaptam.
217
00:19:50,760 --> 00:19:53,760
De csak szenvedtem tov�bb,
�s �gy d�nt�ttem,
218
00:19:53,780 --> 00:19:59,810
hogy alternat�v ter�pi�t v�lasztok,
a neve Herman Jodorowski.
219
00:20:00,680 --> 00:20:03,680
Erre azt mondta,
hogy ha ott akarom hagyni,
220
00:20:03,990 --> 00:20:10,180
akkor szeretkezzek vele utolj�ra,
�s azt�n �r�tsek ott, a szob�ban.
221
00:20:11,000 --> 00:20:13,070
Ott helyben.
222
00:20:15,030 --> 00:20:19,120
�gyhogy... Maradtam, �s lefek�dt�nk.
223
00:20:20,190 --> 00:20:22,970
Azt�n amikor elaludt...
224
00:20:25,980 --> 00:20:27,970
�n csak n�ztem a plafont.
225
00:20:28,980 --> 00:20:32,060
Nem tudtam, mi az er�sebb,
a sz�gyen, ha megtegyem,
226
00:20:32,190 --> 00:20:35,140
vagy a rem�ny, hogy azt higgyem,
227
00:20:36,950 --> 00:20:38,970
hogy � megv�ltozhat.
228
00:20:39,060 --> 00:20:45,010
Arra gondoltam,
milyen n� akarok lenni.
229
00:20:45,080 --> 00:20:47,020
Miv� akarok v�lni.
230
00:20:47,190 --> 00:20:49,010
�gyhogy...
231
00:20:51,030 --> 00:20:54,170
Felkeltem. �s elv�geztem a nagydolgot
a sz�nyegen.
232
00:20:57,020 --> 00:20:59,960
- Ez m�k�d�tt?
- Igen.
233
00:21:00,080 --> 00:21:02,000
Soha t�bb� nem l�ttam.
234
00:21:04,020 --> 00:21:08,980
K�sz�n�m, Silvia. M�ra befejezz�k.
Valaki szeretne m�g mondani valamit?
235
00:21:09,000 --> 00:21:11,050
Igen, �n szeretn�k.
236
00:21:12,070 --> 00:21:16,060
Azt akarom mondani, hogy 3 �ve
hallgatom a sz�nalmas t�rt�neteket.
237
00:21:16,080 --> 00:21:19,150
�nsajn�latr�l. De ennek v�ge,
n�lam betelt a poh�r.
238
00:21:19,170 --> 00:21:22,980
Montse, rendben van
m�s sz�nyeg�re kak�lni? Igen?
239
00:21:23,010 --> 00:21:25,990
Mi vagy te? Egy labrador?
Ne sz�rakozz m�r!
240
00:21:26,010 --> 00:21:30,040
- Conrado, te hogy vagy?
- �n nagyon kir�lyul vagyok.
241
00:21:30,060 --> 00:21:32,180
Ami�ta nem szedek gy�gyszert,
er�s vagyok.
242
00:21:32,950 --> 00:21:37,110
- Azt k�rtem, ne hirtelen hagyd abba.
- Fokozatosan �lltam le vele.
243
00:21:37,130 --> 00:21:39,150
De nem err�l van sz�, nem err�l.
244
00:21:39,170 --> 00:21:42,140
Nem vagy az any�nk,
mi nem vagyunk a gyerekeid.
245
00:21:42,160 --> 00:21:46,050
Meddig j�v�nk m�g ide
nyavaly�s kis t�rt�neteinket mes�lni,
246
00:21:46,080 --> 00:21:49,000
hogy v�llvereget�st kapjunk �rte?
Meddig?
247
00:21:49,020 --> 00:21:53,080
Ut�lom, ut�lom, ha arra gondolok,
hogy h�rom �ve s�rdog�lok itt,
248
00:21:53,100 --> 00:21:55,090
mes�lek �letem �sszes nyomor�r�l.
249
00:21:55,110 --> 00:21:57,960
Mint egy nyafog�s kisl�ny.
250
00:21:57,990 --> 00:22:00,150
Ez a begy�gyszerezett �nem volt.
251
00:22:00,170 --> 00:22:03,090
�gyhogy k�sz�n�k mindent,
de itt a v�ge.
252
00:22:07,100 --> 00:22:10,120
Letelt az id�nk.
J�v� h�ten tal�lkozunk, k�sz�n�m.
253
00:22:11,960 --> 00:22:13,080
Szeretn�k besz�lni veled.
254
00:22:13,140 --> 00:22:17,120
Nincs m�s mondanival�m. K�sz�n�k
mindent, de nincs mondanival�m.
255
00:22:17,140 --> 00:22:20,080
Rendben. Ha meggondolod magad,
h�vj fel!
256
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
K�sz�n�m.
257
00:22:23,020 --> 00:22:27,070
Eln�z�st, egy bar�tn�m j�r
a csoportba, Alejandra Leyva.
258
00:22:27,090 --> 00:22:30,000
- Alejandra, igen. Gyere, �lj le!
- K�sz�n�m.
259
00:22:30,180 --> 00:22:34,030
Nem besz�l, nem csin�l m�st,
csak fekszik az �gyban.
260
00:22:34,180 --> 00:22:37,040
- Azt mondta, meg akar halni.
- Igen.
261
00:22:38,170 --> 00:22:40,950
V�gre elkezd�d�tt n�la a gy�sz.
262
00:22:42,100 --> 00:22:46,980
El tudna j�nni kiszedni az �gyb�l,
vagy fel�rna valamilyen gy�gyszert?
263
00:22:47,020 --> 00:22:49,000
Hagyjuk nyugton egy kicsit.
264
00:22:49,150 --> 00:22:54,130
A gy�sz folyamata term�szetes dolog.
Kiker�lhetetlen.
265
00:22:55,010 --> 00:22:59,970
Ha sok id� telt el a hal�l �ta,
nagyobb a f�jdalom, �gyhogy ez j� h�r,
266
00:23:00,020 --> 00:23:02,010
hogy v�gre el�rt id�ig.
267
00:23:13,020 --> 00:23:15,060
- T�zet?
- Igen, k�sz�n�m.
268
00:23:23,060 --> 00:23:24,980
Mi t�rt�nt a bar�tn�j�vel?
269
00:23:25,990 --> 00:23:28,170
A f�rje �ngyilkos lett nemr�giben.
270
00:23:30,160 --> 00:23:34,120
�n ismerem Alejandr�t.
271
00:23:34,950 --> 00:23:37,190
�n hoztam el ter�pi�ra,
az Albufer�n�l lakom.
272
00:23:40,060 --> 00:23:42,070
Mit tudsz Alejandr�r�l pontosan?
273
00:23:42,100 --> 00:23:47,060
H�t, tudom, hogy az Albufer�n�l �l
Veronic�val �s...
274
00:23:48,030 --> 00:23:51,970
biol�gusnak adja ki mag�t.
Martin�nak, a biol�gusnak.
275
00:23:52,170 --> 00:23:53,990
Aha.
276
00:23:57,030 --> 00:23:59,100
De mi�rt is vagy ezzel k�pben?
277
00:24:01,960 --> 00:24:05,040
H�t. Szerintem az�rt, mert...
278
00:24:06,350 --> 00:24:08,440
azonosulok vele.
279
00:24:08,470 --> 00:24:11,500
Meg mert azt gondolom,
hogy aki ilyen �llapotban van,
280
00:24:11,550 --> 00:24:13,540
azt k�vetni kell.
281
00:24:14,310 --> 00:24:19,420
K�zen kell fogni, el kell k�s�rni
az �r�let m�ly�re, a hazugs�gokba,
282
00:24:19,500 --> 00:24:21,460
amire �pp sz�ks�g�k van.
283
00:24:25,540 --> 00:24:29,350
- Mondd, Jaume!
- Szia, Katia. Mi van az �j �p�lettel?
284
00:24:29,370 --> 00:24:31,310
J�l halad. Nagyon j�l halad.
285
00:24:31,330 --> 00:24:35,480
K�t �r�n bel�l itt lesznek; tervek
�s v�zlatok kellenek, meg minden.
286
00:24:35,510 --> 00:24:38,320
K�t �r�n bel�l nem lesz meg, Jaume.
287
00:24:38,340 --> 00:24:40,390
Mi? Ez nem egy garzonfel�j�t�s,
288
00:24:40,410 --> 00:24:43,320
egy felh�karcol�ra akarunk
szerz�d�st k�tni.
289
00:24:43,350 --> 00:24:46,350
Abb�l lesz fizet�se a bar�tn�dnek,
mindenkinek.
290
00:24:46,370 --> 00:24:51,330
Ha neki nem tetszik, hozzon m�sikat,
de amit elv�llaltam, az v�gleges.
291
00:24:51,360 --> 00:24:53,340
�rja al�, azt�n fel�lem mehet.
292
00:24:53,360 --> 00:24:56,340
Alex nem v�llalhat el valamit,
ami nem szuper.
293
00:24:56,360 --> 00:24:58,530
Egy Michelangel�d van,
�gyhogy ne k�tekedj!
294
00:24:59,310 --> 00:25:00,350
Michelangelo?
295
00:25:00,370 --> 00:25:05,390
Michelangelo, bakker! A m�v�sz,
a Sixtus-k�poln�s Michelangelo!
296
00:25:05,660 --> 00:25:06,760
Alejandra Michelangelo!
297
00:25:06,790 --> 00:25:09,860
Hagyd, hogy befejezze a remekm�v�t,
ut�na besz�l�nk.
298
00:25:12,650 --> 00:25:13,740
Eln�z�st.
299
00:25:14,690 --> 00:25:16,720
Te mivel foglalkozol az Albufer�n�l?
300
00:25:18,870 --> 00:25:20,800
Rend�r vagyok.
301
00:25:27,760 --> 00:25:29,830
Aha. Az j�.
302
00:25:37,830 --> 00:25:40,800
A valenciai k�rzetben...
303
00:25:41,670 --> 00:25:45,720
van egy kihal�f�lben l�v� faj,
304
00:25:45,770 --> 00:25:48,710
a koncentr�l� �p�t�sz,
305
00:25:48,800 --> 00:25:52,690
mert nem veszi �szre,
hogy a f�rje k�sz�tett neki...
306
00:25:52,820 --> 00:25:57,870
egy fantasztikus szuperszendvicset,
egyszer�en �szre sem veszi.
307
00:25:58,710 --> 00:26:02,730
- Nem akarjuk megijeszteni.
- Mit csin�lsz? Mit csin�lsz?
308
00:26:02,760 --> 00:26:06,660
Nem lehet ennyit dolgozni,
kedves n�z�ink. Nem lehet.
309
00:26:06,950 --> 00:26:08,970
Adsz egy falatot, vagy mi lesz?
310
00:26:09,980 --> 00:26:13,810
A legjobb tud�sod szerint
fogod megtervezni az �p�letet,
311
00:26:13,840 --> 00:26:17,830
de most abbahagyjuk a munk�t,
mert szombat van.
312
00:26:17,860 --> 00:26:21,960
- Lemegy�nk egy�tt a tengerpartra.
- Lemegy�nk. Nagyon szeretlek.
313
00:26:28,940 --> 00:26:30,920
Hogy vagy?
314
00:26:35,890 --> 00:26:36,980
Alex!
315
00:26:37,920 --> 00:26:40,790
�n is nagyon szerettem Oscart.
316
00:26:46,960 --> 00:26:50,990
Eml�kszel, amikor elment�l any�val
a sanghaji tornyot meg�p�teni?
317
00:26:51,950 --> 00:26:56,770
11 �ves voltam.
�s itt maradtam. Vele.
318
00:26:57,850 --> 00:27:00,780
� volt az egyetlen f�rfi,
akivel egy�tt laktam.
319
00:27:01,780 --> 00:27:04,880
R�ad�sul abban az �vben
j�tt meg el�sz�r.
320
00:27:04,950 --> 00:27:08,780
Rettenetesen sz�gyelltem,
hogy el kell mondanom neki.
321
00:27:08,910 --> 00:27:10,990
De nem volt m�s v�laszt�som.
322
00:27:12,040 --> 00:27:17,080
Sosem felejtem el, milyen r�m�lt arcot
v�gott, amikor elmondtam neki.
323
00:27:20,900 --> 00:27:24,890
Azt�n megjelent egy doboz tamponnal.
324
00:27:25,000 --> 00:27:28,940
Csak v�rt a mosd�ajt� t�loldal�n.
325
00:27:30,010 --> 00:27:34,040
Azt k�rdezte: "Ada, rendben vagy?"
326
00:27:36,050 --> 00:27:40,040
"Tuti tudod, hogy kell feltenni?
Vagy n�zzem meg a neten?"
327
00:27:42,900 --> 00:27:44,870
Jellemz�.
328
00:27:51,940 --> 00:27:57,990
Alex. �n itt voltam mindennap,
amikor felh�vott �jjel egykor,
329
00:27:58,010 --> 00:28:00,040
hogy j� reggelt k�v�njon.
330
00:28:00,920 --> 00:28:06,900
Nem tudom, hogy amikor suliban voltam
vagy a h�tv�g�n elment-e a m�sikhoz.
331
00:28:07,890 --> 00:28:10,960
De mindennap hallottam az �gyb�l,
ahogy veled besz�lt.
332
00:28:11,390 --> 00:28:13,370
Im�dott.
333
00:28:28,280 --> 00:28:30,240
K�sz�n�m.
334
00:28:43,350 --> 00:28:45,280
Na, m�r nem f�lsz?
335
00:28:46,400 --> 00:28:49,300
- El�t�tted.
- T�l sok dologra kell figyelni.
336
00:28:49,320 --> 00:28:53,310
Mindegy, ind�ts, ind�ts, v�lts,
�gy ni.
337
00:28:53,330 --> 00:28:58,420
El�re menj, de az indexet tedd ki,
�s n�zz bele a visszapillant�ba!
338
00:28:58,440 --> 00:29:01,290
Tekerd, arra, arra...
339
00:29:03,290 --> 00:29:06,330
�llj! �llj! Megint bedar�lt�l
egy b�j�t, dr�g�m.
340
00:29:06,350 --> 00:29:11,280
- Ekkora helyen nem lehet megfordulni!
- De h�t a mez� k�zep�n vagy!
341
00:29:11,460 --> 00:29:12,610
Ha veszekszel, kisz�llok.
342
00:29:12,630 --> 00:29:14,650
Ha neked olyan k�nny�, csin�ld te!
343
00:29:27,620 --> 00:29:28,650
Alex!
344
00:29:29,450 --> 00:29:30,480
Alex!
345
00:29:32,480 --> 00:29:33,570
R�m ne n�zz!
346
00:29:49,470 --> 00:29:50,540
Mit keresel?
347
00:29:50,570 --> 00:29:54,590
L�ttam, hogy ezek Oscar cuccai.
A szem�lyi igazolv�ny�t kerestem.
348
00:29:54,670 --> 00:29:59,580
- �t kell ruh�znom a jogosults�gokat.
- �n mondtam neki, hogy ott keresse.
349
00:30:00,600 --> 00:30:03,530
Azt hittem, Oscart �t �ve kir�gt�k.
350
00:30:04,510 --> 00:30:08,590
H�t, szabad�sz�k�nt dolgozott velem.
351
00:30:08,620 --> 00:30:11,630
N�h�ny c�g t�k�j�t mozgattuk, �s...
352
00:30:12,310 --> 00:30:15,390
�s te k�zben
v�gig szerelmes volt�l a l�nyomba.
353
00:30:17,290 --> 00:30:18,430
Tess�k?
354
00:30:22,400 --> 00:30:27,330
- Mire akarsz kilyukadni, Blanca?
- Mindig figyeltem, hogyan n�zel r�.
355
00:30:28,320 --> 00:30:30,270
Mint egy lenyakazott kecske,
356
00:30:30,290 --> 00:30:33,240
aki szerelmes a legjobb bar�tja
feles�g�be.
357
00:30:33,310 --> 00:30:38,250
Mes�ket tal�lsz ki, nagyon kellemetlen
helyzetbe hozol, �gyhogy k�rlek...
358
00:30:38,270 --> 00:30:43,400
Mikor �tj�ttetek �szni,
f�r�dtetek, �s napoztatok.
359
00:30:44,310 --> 00:30:46,270
Vitt�l neki jeges te�t.
360
00:30:46,470 --> 00:30:50,370
Rajongva n�zted, teljesen elb�v�lt.
361
00:30:50,450 --> 00:30:53,400
Ahogy a saj�t feles�gedet sosem,
azt hiszem.
362
00:30:53,420 --> 00:30:54,470
Blanca!
363
00:30:56,300 --> 00:30:58,320
Azt n�z, akit csak akar.
364
00:30:58,420 --> 00:31:00,410
Nem �rtem, mire j� ez.
365
00:31:02,270 --> 00:31:04,450
Mi�rt nem mondtad el neki
az igazs�got?
366
00:31:08,260 --> 00:31:10,440
Mi�rt nem sz�lt�l neki
az igazi Oscarr�l?
367
00:31:12,440 --> 00:31:15,460
M�g a saj�t �rz�seidet sem ismered.
368
00:31:18,290 --> 00:31:20,230
Most n�zd, mi maradt ebb�l!
369
00:31:23,260 --> 00:31:27,340
Egy holttest,
meg egy romokban hever� asszony.
370
00:31:37,440 --> 00:31:39,400
Itt van Oscar szem�lyije.
371
00:31:44,340 --> 00:31:45,450
K�sz�n�m.
372
00:32:09,380 --> 00:32:11,360
Szia, Blanca, � Conrado.
373
00:33:32,300 --> 00:33:33,420
Alex!
374
00:33:34,360 --> 00:33:37,410
Mit csin�lsz, te l�ke. Ne vegy�l fel!
375
00:33:38,320 --> 00:33:40,360
De, ezt fel kell vennem.
376
00:33:41,400 --> 00:33:44,450
- M�g �lmos vagyok.
- Ezt nagyon szeretem.
377
00:33:45,410 --> 00:33:47,360
Meg akarom �rizni �r�kre.
378
00:33:47,470 --> 00:33:50,350
Fantasztikus reggelit k�sz�tettem
neked.
379
00:33:50,440 --> 00:33:52,320
- �, nem hiszem.
- De.
380
00:33:52,340 --> 00:33:53,470
T�nyleg?
381
00:33:55,320 --> 00:33:56,390
Kinyitom.
382
00:34:01,390 --> 00:34:04,420
Anya, mennyi Orfidalt tett�l a te�mba?
383
00:34:05,260 --> 00:34:08,270
Egyet. Vagy... kett�t?
384
00:34:09,380 --> 00:34:11,360
Mi t�rt�nt? Mit kerestek itt?
385
00:34:12,240 --> 00:34:15,250
A ter�pi�n tal�lkoztam Kati�val.
386
00:34:15,440 --> 00:34:17,330
A ter�pi�n?
387
00:34:19,450 --> 00:34:23,350
�n egy irat�rt j�ttem,
�s hogy l�ssalak.
388
00:34:23,370 --> 00:34:26,280
- Jobban vagy?
- Besz�lhetn�nk egy percre?
389
00:34:26,300 --> 00:34:28,330
Rendes terapeut�hoz k�ne menned.
390
00:34:28,350 --> 00:34:32,290
K�rtem is neked id�pontot
Ferrer doktorhoz, eml�kszel r�?
391
00:34:34,250 --> 00:34:38,240
Besz�lhetn�nk egy percet?
Csak a l�nyok.
392
00:34:39,340 --> 00:34:43,350
Bocs, ha a ter�pia miatt d�h�s vagy,
de nem tudtuk, mit csin�ljunk.
393
00:34:43,390 --> 00:34:47,440
Sajn�lom, ha nem t�mogattalak el�gg�,
�s kics�szott a kezedb�l az eg�sz,
394
00:34:47,470 --> 00:34:52,370
de ezut�n veled leszek minden �r�lt,
eszement �tletben, meg�g�rem.
395
00:34:52,390 --> 00:34:54,320
Nekem vannak �r�lt �tleteim?
396
00:34:54,350 --> 00:34:57,460
Te nekem adtad ki magad,
hogy kioszthasd Veronic�t,
397
00:34:58,240 --> 00:35:00,350
�s te besz�lsz nekem �r�letr�l, Katia?
398
00:35:00,370 --> 00:35:03,460
- Te k�rt�l arra...
- Arra k�rtelek, hogy seg�ts!
399
00:35:04,230 --> 00:35:07,250
� nem tehet arr�l,
hogy te a f�n�k�nkkel hanc�rozol.
400
00:35:07,270 --> 00:35:08,320
Mi is a neve?
401
00:35:08,390 --> 00:35:14,300
Conrado, Conrado. Az albuferai
rend�rs�g hadnagya vagyok.
402
00:35:15,710 --> 00:35:20,570
�gy v�ded azt a n�t, ki � neked,
a bar�tn�d? Vagy k�l�nleges ember?
403
00:35:20,590 --> 00:35:23,540
H�t, anya, lehet, hogy az.
Lehet, hogy az.
404
00:35:23,560 --> 00:35:25,580
De mi a helyzet az �nbecs�l�seddel?
405
00:35:27,510 --> 00:35:30,750
Te egy �pk�zl�b, intelligens
ember vagy. Szupertehets�ges.
406
00:35:31,520 --> 00:35:33,570
- Nem vagyok tehets�ges.
- De igen.
407
00:35:33,590 --> 00:35:36,550
Ezt mutatt�k ki
Ferrer doktor tesztjei.
408
00:35:36,570 --> 00:35:39,510
- Mert lefek�dt�l vele!
- Hogy j�n az ide?
409
00:35:39,530 --> 00:35:41,590
Jobb lesz, ha visszaj�v�k m�skor,
410
00:35:41,610 --> 00:35:44,580
ez nem a legjobb pillanat.
�rvendek. Fran.
411
00:35:45,650 --> 00:35:51,550
Tudod, mi�rt voltam neh�z gyerek,
aki eg�sz nap a szob�j�ban tanult?
412
00:35:52,550 --> 00:35:55,620
- Halljuk!
- Nem tudtam elviselni a f�jdalmat.
413
00:35:56,570 --> 00:36:00,710
Azt a s�r� f�jdalmat, amivel
bet�lt�tted az eg�sz h�zat.
414
00:36:01,570 --> 00:36:05,530
A f�rjed megcsalt, igen.
De nekem az ap�m volt.
415
00:36:05,690 --> 00:36:09,600
T�nkretetted az �let�t,
�s engem is ellene haszn�lt�l.
416
00:36:09,630 --> 00:36:15,570
Te volt�l a szuperanya, elvitt�l
minden megbesz�l�sre �s partira,
417
00:36:15,770 --> 00:36:18,960
de �n, �n az �llatkertbe
akartam menni! Biciklizni akartam,
418
00:36:18,980 --> 00:36:22,920
norm�lis gyerek akartam lenni,
de te nem hagytad, anya.
419
00:36:23,850 --> 00:36:25,900
Ez�rt z�rk�ztam be tanulni.
420
00:36:25,930 --> 00:36:28,820
Hogy ne cib�lj bulir�l bulira,
421
00:36:28,840 --> 00:36:32,950
hogy bebizony�tsd a vil�gnak,
mennyire j�l vagy a v�l�s ut�n.
422
00:36:58,750 --> 00:37:01,810
Az els� ember, aki hagyta,
hogy igazinak �rezzem magam,
423
00:37:01,840 --> 00:37:04,990
�s aki mellett �nmagam lehettem,
az Oscar volt.
424
00:37:05,940 --> 00:37:09,830
�gyhogy azt k�rem,
ne �t�lkezzetek a a h�zass�gom felett,
425
00:37:09,850 --> 00:37:11,930
ne sajn�lkozzatok, hogy megcsalt,
426
00:37:11,950 --> 00:37:15,810
mert a mi kett�nk kapcsolata
t�k�letes volt.
427
00:37:21,990 --> 00:37:23,110
T�k�letes volt.
428
00:37:33,070 --> 00:37:34,190
Rendben, kicsim.
429
00:37:36,040 --> 00:37:38,120
Te tudod, hogyan tov�bb.
430
00:37:56,150 --> 00:38:00,060
Mindenki rosszabbnak hiszi az �let�t
a val�s�gosn�l.
431
00:38:00,080 --> 00:38:02,040
Elj�n az a pillanat,
432
00:38:03,120 --> 00:38:05,120
hogy valaki m�s akarna lenni.
433
00:38:05,140 --> 00:38:10,210
M�s v�rosban �lni.
M�s c�lok�rt k�zdeni.
434
00:38:12,160 --> 00:38:14,010
Nem tudom.
435
00:38:14,100 --> 00:38:18,090
Azt hiszem, az igazi b�tors�g
ottmaradni szemben�zni azzal, ami j�n.
436
00:38:18,450 --> 00:38:20,440
Akinek marad hozz� kedve.
437
00:38:21,500 --> 00:38:23,550
�n ez�rt vagyok itt mindig.
438
00:38:24,430 --> 00:38:27,570
Az�rt vagy itt, mert nyerni akarsz,
te mindig nyerni akarsz.
439
00:38:28,540 --> 00:38:30,600
- Lott�n, vagy mi?
- Ne, ez csikiz!
440
00:38:30,630 --> 00:38:32,420
Lott�t mondt�l?
441
00:38:32,440 --> 00:38:34,490
- T�l komolyan veszed.
- Te meg nem.
442
00:38:34,510 --> 00:38:36,460
- T�nyleg?
- Tetszik.
443
00:38:41,430 --> 00:38:42,620
A lott�.
444
00:38:44,400 --> 00:38:46,470
Ez nagyon tetszik.
445
00:38:47,460 --> 00:38:49,410
Anya!
446
00:38:50,560 --> 00:38:52,450
Anya!
447
00:38:56,450 --> 00:39:00,430
Anya, nincs itt. Martina elment.
448
00:39:01,520 --> 00:39:04,440
Gyere ide, gyere ide!
449
00:39:04,590 --> 00:39:07,620
- De visszaj�n?
- Nem tudom, kicsim.
450
00:39:08,390 --> 00:39:09,600
Azt csin�l, amit akar.
451
00:39:11,420 --> 00:39:16,620
- De nem vagytok egy�tt?
- Mi�rt k�rded?
452
00:39:18,540 --> 00:39:20,620
Ott alszik, ahol apa.
453
00:39:21,530 --> 00:39:25,390
Esetleg lehetn�nk
egy csak l�nyokb�l �ll� csal�d.
454
00:39:26,600 --> 00:39:29,620
Esetleg lehetn�nk
egy csak l�nyokb�l �ll� csal�d.
455
00:39:30,470 --> 00:39:35,460
Mit sz�lsz, ha most
el�zz�k a szomor�s�got a kez�nkkel?
456
00:39:35,570 --> 00:39:37,480
Rajzolunk?
457
00:39:37,520 --> 00:39:40,480
Gyere, festeni fogunk.
Megl�tod.
458
00:40:59,580 --> 00:41:02,580
Nem akartam sz� n�lk�l elmenni.
459
00:41:04,430 --> 00:41:05,520
N�zze!
460
00:41:06,400 --> 00:41:08,550
Tudom, hogy ma
mindenki mondja a v�lem�ny�t,
461
00:41:08,570 --> 00:41:12,410
mindenki tudja,
hogyan �lhetn�nk jobban.
462
00:41:12,430 --> 00:41:14,410
De maga j�l csin�lja. Nagyon.
463
00:41:14,430 --> 00:41:15,450
- Nem tudom.
- De.
464
00:41:15,470 --> 00:41:17,530
�n h�rom �vig gy�gyszereztem magam.
465
00:41:17,560 --> 00:41:21,400
Nem viselkedtem �gy,
amilyen vagyok. Mint egy rend�r.
466
00:41:21,450 --> 00:41:23,640
�gy amikor megmutatta
azokat a bizony�t�kokat,
467
00:41:24,440 --> 00:41:26,510
egyszer�en k�ptelen voltam bel�tni.
468
00:41:28,470 --> 00:41:29,630
De mit?
469
00:41:30,600 --> 00:41:32,560
Amit �n mondott.
470
00:41:32,590 --> 00:41:36,590
Hogy aki �ngyilkos akar lenni,
az nem vesz jegyet a Rolling Stonesra.
471
00:41:36,610 --> 00:41:39,460
Nem tervez gyereket a feles�g�vel.
472
00:41:42,620 --> 00:41:44,510
Akkor?
473
00:41:46,570 --> 00:41:49,610
�n azt hiszem,
Oscar nem �ngyilkos lett.
474
00:41:50,470 --> 00:41:54,550
Ez most m�g nem t�bb gyan�n�l,
475
00:41:57,480 --> 00:41:59,570
de tudom,
hol kell kezdeni a nyomoz�st.
476
00:42:02,470 --> 00:42:05,580
Ezt akartam elmondani.
477
00:42:42,620 --> 00:42:44,660
�rizz meg nekem valamit p�r napig!
478
00:42:46,460 --> 00:42:49,450
Tal�lkoznom valakivel,
nem vihetem magammal.
479
00:42:52,450 --> 00:42:53,610
�tj�v�k.
480
00:43:22,510 --> 00:43:24,610
Oscar, Vicent vagyok. H�vt�l.
481
00:43:25,430 --> 00:43:27,450
Gyere, �s vidd el, ami a ti�d!
482
00:43:28,540 --> 00:43:30,560
Nem tudom tov�bb �rizni.
483
00:43:50,610 --> 00:43:54,460
Magyar sz�veg: Sobj�k M�nika39079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.