All language subtitles for El Embarcadero - Temporada 1 .HDTV 720p.Cap.106.AC3 5.1 Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,550 --> 00:00:23,660 J� reggelt! 2 00:00:27,580 --> 00:00:28,730 Mi van veled? 3 00:00:29,610 --> 00:00:30,780 Nem aludt�l j�l? 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,700 Nem vagy j�l, Martina? 5 00:00:36,780 --> 00:00:38,670 F�radt vagyok. 6 00:00:39,580 --> 00:00:41,680 Akkor maradj �gyban, �s pihenj! 7 00:00:42,720 --> 00:00:47,720 Megcsin�ljuk mi a reggelit, j�? Ok�? Gyere! 8 00:00:57,590 --> 00:00:58,740 Fogd, a zuhanyz�shoz. 9 00:01:33,650 --> 00:01:35,680 Sol, elk�s�nk. 10 00:01:38,780 --> 00:01:40,560 Sol! 11 00:01:41,790 --> 00:01:43,700 Gyere ide! 12 00:01:44,550 --> 00:01:46,580 V�g�l csokisat csin�ltam neked. 13 00:01:48,760 --> 00:01:50,680 Ne, ne adj puszit. 14 00:02:04,550 --> 00:02:05,650 Martina! 15 00:02:05,790 --> 00:02:09,690 Mi elindulunk, de odak�sz�tettem neked a reggelit, rendben? 16 00:02:09,710 --> 00:02:12,670 Biztos, hogy j�l vagy? Igen? 17 00:02:14,690 --> 00:02:17,710 Akkor hamarosan j�v�k. Adsz neki egy puszit? 18 00:02:20,760 --> 00:02:25,610 - Szia, Martina. - Menj�nk! Menj�nk! 19 00:02:53,550 --> 00:02:54,550 Igen? 20 00:02:54,590 --> 00:02:56,600 - Anya. - Szia, kicsim. 21 00:02:57,550 --> 00:03:00,630 Ha elk�ld�m, hol vagyok, idej�ssz �rtem, k�rlek? 22 00:03:00,650 --> 00:03:03,600 Persze, persze. Most r�gt�n. 23 00:03:03,760 --> 00:03:05,630 K�sz�n�m. 24 00:04:08,740 --> 00:04:15,740 A M�L� 1. �VAD 6. R�SZ 25 00:04:29,550 --> 00:04:30,590 Alex! 26 00:04:31,550 --> 00:04:32,680 Alex, kicsim! 27 00:04:37,740 --> 00:04:40,550 Minden rendben, sz�vem, j�l van. 28 00:04:41,610 --> 00:04:44,740 Soha t�bb� nem l�tom Oscart. Ma �jjel �rtettem meg. 29 00:04:46,770 --> 00:04:50,630 Meg kellett t�rt�nnie. Logikus. 30 00:04:52,550 --> 00:04:54,740 Nyomorult egy t�rt�net, de nem vagy egyed�l. 31 00:04:54,760 --> 00:04:55,780 Holnap reggel... 32 00:04:56,550 --> 00:05:00,640 nem lesz telesz�rva a konyhaasztal morzs�val, amit otthagyott. 33 00:05:01,710 --> 00:05:04,740 Nem lesz ott a nyitott lekv�ros�veg. 34 00:05:06,580 --> 00:05:09,720 Nem kelt fel reggel 6-kor az �breszt�je cs�rg�se. 35 00:05:11,570 --> 00:05:15,790 Nem haszn�lja t�bbet az �n t�r�lk�z�m, hogy ne vizezze �ssze a padl�t. 36 00:05:19,770 --> 00:05:23,680 Csak egy lev�l maradt nekem bel�le. Meg egy l�. 37 00:05:23,760 --> 00:05:27,790 H�, ha akarod, �tmegyek hozz�d n�ha. 38 00:05:28,560 --> 00:05:32,590 - Hogy �sszemorzs�zzam az asztalt. - K�szi. 39 00:05:33,660 --> 00:05:36,570 Most hazamegy�nk, j�? 40 00:05:36,680 --> 00:05:38,750 Zuhanyozz le, att�l felfriss�lsz. 41 00:05:38,770 --> 00:05:41,720 - Nem vagyok r� k�pes. - Dehogynem, indul�s! 42 00:05:41,740 --> 00:05:43,620 - Nem b�rok. - Gyere, na. 43 00:05:43,640 --> 00:05:47,630 - De, k�pes vagy. - Gyere dr�g�m, seg�tek. Gyere. 44 00:05:48,660 --> 00:05:50,550 Ada, keresd meg a cuccait! 45 00:05:50,590 --> 00:05:52,690 Hol, anya? Ez a lak�s k�sz szem�tdomb. 46 00:05:53,140 --> 00:05:54,310 - Nem tudom. - Odafent. 47 00:05:55,250 --> 00:05:59,170 - Az�rt, mert kiraboltak minket. - Hogyhogy "minket"? 48 00:06:10,280 --> 00:06:13,230 - Itt van egy b�r�nd. - Hozd le! 49 00:06:15,110 --> 00:06:17,220 De h�t hogy a fen�be ne lenne sz�tesve? 50 00:06:18,150 --> 00:06:21,350 Ha egyszer itt �l, egy h�zban a halott f�rje szeret�j�vel. 51 00:06:22,130 --> 00:06:23,340 Egy �gyban. 52 00:06:24,310 --> 00:06:27,320 N�zz�tek, hol alszik ez a n�, a nappali k�zep�n! 53 00:06:27,350 --> 00:06:30,140 - Mert ez egy loft. - Nem, nem, nem. 54 00:06:30,160 --> 00:06:32,140 Ez az elvek kinyilatkoztat�sa. 55 00:06:32,180 --> 00:06:34,290 Mint a filmekn�l a plak�t, olyan. 56 00:06:35,140 --> 00:06:37,340 Van n�lad mobil, hogy csin�ljak n�h�ny k�pet? 57 00:06:47,280 --> 00:06:49,110 Ada! 58 00:06:49,300 --> 00:06:53,330 Ez micsoda? Tele van puncikr�l k�sz�lt k�pekkel. 59 00:06:54,030 --> 00:06:57,090 Blanca, tedd le! Nem tudom, mi�rt n�zegeted. 60 00:06:57,140 --> 00:07:01,040 - Ada, megtal�ltad a ruh�kat? - Igen, igen, igen, itt van. 61 00:07:01,090 --> 00:07:02,130 Akkor hozd! 62 00:07:07,130 --> 00:07:10,180 Tudom, mi�rt akart Oscar itt maradni. 63 00:07:13,210 --> 00:07:19,110 Itt szabadnak �rzi mag�t az ember. Meg�ll az id�. 64 00:07:21,070 --> 00:07:23,070 Mindig ny�r van. 65 00:07:26,100 --> 00:07:29,100 Veronica volt �lete szerelme, �s �n meg�rtem. 66 00:07:31,070 --> 00:07:32,190 Ezt nem tudhatod. 67 00:07:35,060 --> 00:07:36,150 De, tudom. 68 00:07:44,170 --> 00:07:48,200 Velem norm�lis �lete volt, norm�lis p�rkapcsolata. 69 00:07:50,100 --> 00:07:53,050 Mint sok milli� norm�lis p�rnak. 70 00:08:02,100 --> 00:08:05,990 Szerettem volna olyan lenni, mint �, de nem tudtam. 71 00:08:48,130 --> 00:08:50,140 F�z�k neked egy te�t. 72 00:08:53,090 --> 00:08:54,190 Kicsim! 73 00:08:58,840 --> 00:09:00,020 Jobban leszel. 74 00:09:00,900 --> 00:09:01,980 V�ge lesz a k�osznak, 75 00:09:02,010 --> 00:09:05,890 annyit kell tenned, hogy kit�rl�d ezeket az eml�keket. 76 00:09:21,790 --> 00:09:25,860 Szia, Jaume, Katia vagyok. Alejandra n�lam felejtette a mobilj�t. Mondd! 77 00:09:25,910 --> 00:09:26,950 Hogy van? 78 00:09:27,820 --> 00:09:33,000 J�l. J�l van. Eg�sz �jjel pihent, �s j�l van. Topon van. 79 00:09:33,020 --> 00:09:34,810 Katia! 80 00:09:34,830 --> 00:09:36,990 Ma �rjuk al� a Satch and Trust-projektet. 81 00:09:37,010 --> 00:09:40,820 �ttettem 8 �r�ra, hogy addig �tgondolhassa. 82 00:09:40,840 --> 00:09:42,020 Semmit nem kell �tgondolni. 83 00:09:42,790 --> 00:09:45,030 Ha azt mondja, van jobb �tlete, akkor van. 84 00:09:46,880 --> 00:09:48,850 Tal�lkozunk az irod�ban. 85 00:09:48,870 --> 00:09:51,870 Katia! Te j�l vagy? 86 00:09:52,790 --> 00:09:55,890 Igen. �n igen. Teljesen elfoglal Alex �s a projekt. 87 00:09:56,220 --> 00:09:57,420 Mindj�rt tal�lkozunk. Csa�! 88 00:10:06,220 --> 00:10:07,260 Gyere! 89 00:10:12,350 --> 00:10:14,210 A nagyf�n�k volt, 90 00:10:15,230 --> 00:10:17,270 �ttette a szerz�d�s al��r�s�t 8-ra. 91 00:10:18,290 --> 00:10:20,280 Nem kell elj�nn�d velem, 92 00:10:21,250 --> 00:10:24,200 de mes�ld el az �tleted, �s eladom nekik. 93 00:10:25,190 --> 00:10:26,350 Milyen �tletet? 94 00:10:29,270 --> 00:10:31,190 Alex, az �tletedet. 95 00:10:32,360 --> 00:10:35,410 Ami miatt tegnap berontott�l a f�n�k�nk irod�j�ba, 96 00:10:36,240 --> 00:10:40,190 �s le�ll�tott�l egy 311 milli� eur�s �zletet. 97 00:10:40,340 --> 00:10:43,330 �gy �rtettem az�rt, mert jobb �tleted t�madt. 98 00:10:45,370 --> 00:10:50,280 Nem. �s az az igazs�g, hogy egy�ltal�n nem is �rdekel. 99 00:10:53,350 --> 00:10:58,340 Alex! H�t �ve dolgozunk ennek a projektnek a tet� al� hoz�s�n. 100 00:10:58,990 --> 00:11:00,850 H�t �ve. 101 00:11:00,990 --> 00:11:04,850 Elmondan�d, mit jelent az, hogy egy�ltal�n nem �rdekel, 102 00:11:04,880 --> 00:11:06,920 �s nincs semmilyen �tleted, k�rlek? 103 00:11:08,010 --> 00:11:10,840 Azt jelenti, hogy meg akarok halni. 104 00:11:28,960 --> 00:11:30,000 Martina! 105 00:11:31,870 --> 00:11:33,860 Hoztam neked csokol�d�t. 106 00:12:03,890 --> 00:12:05,030 Tudod, mit gondolok? 107 00:12:05,800 --> 00:12:07,900 Hogy agy�ra ment az Albufer�hoz j�rk�l�s. 108 00:12:07,960 --> 00:12:09,920 Te tudtad, hogy ott �lt? 109 00:12:09,950 --> 00:12:11,880 Annyit tudtam, hogy j�rt oda. 110 00:12:11,930 --> 00:12:14,960 Amikor azt mondta, a bankba megy, vagy hogy beteg. 111 00:12:15,890 --> 00:12:18,010 L�ttad te is: egy �gyban alszanak. 112 00:12:18,030 --> 00:12:21,850 De nem tudjuk, hogy lefek�dtek-e, vagy csak aludtak. 113 00:12:24,920 --> 00:12:26,820 Kir�lyg�m? 114 00:12:26,940 --> 00:12:29,810 Biol�gusnak adja ki mag�t. Ez egy �lruha. 115 00:12:29,830 --> 00:12:34,010 - �lruha? Mi�rt? - Nehogy megtudj�k, kinek a feles�ge, 116 00:12:34,030 --> 00:12:37,860 �s hogy meg�rtse Veronic�t, a h�zass�g�t, 117 00:12:38,790 --> 00:12:40,890 hogy idegenekkel szexeljen, nem tudom. 118 00:12:40,910 --> 00:12:43,850 - Szexel idegenekkel? - Mit tett�l a te�j�ba? 119 00:12:43,870 --> 00:12:44,920 Ne v�lts t�m�t! 120 00:12:44,940 --> 00:12:47,930 Ti tudt�tok, hogy a l�nyom idegenekkel dug? 121 00:12:47,950 --> 00:12:51,030 Nem dug, idegenekkel, csak kinyalta neki valaki. 122 00:12:52,980 --> 00:12:54,840 Pont akkor tal�lkoztunk. 123 00:13:05,980 --> 00:13:09,910 A bok�j�ra cs�szott a bugyija, �s ett�l elment t�le a kedve. 124 00:13:09,930 --> 00:13:11,990 - Mi? - �n is becsavarodn�k, 125 00:13:12,010 --> 00:13:14,820 ha a f�rjem tri�ban toln� fi�kkal. 126 00:13:14,840 --> 00:13:15,930 Oscar biszexu�lis volt? 127 00:13:15,960 --> 00:13:20,940 A l�nyom ezt elmes�lte neked, te meg egyed�l hagytad ilyen �llapotban. 128 00:13:20,990 --> 00:13:23,790 - Nem eg�szen. - Nem eg�szen? 129 00:13:23,810 --> 00:13:24,980 Az �gyban fekszik, romokban. 130 00:13:25,000 --> 00:13:27,930 Tudtad, hogy baj lesz, m�gsem �ll�tottad le. 131 00:13:27,950 --> 00:13:30,800 �gy van, vagy nem, Katia? 132 00:13:32,030 --> 00:13:35,930 Blanca, ez a besz�lget�s senkinek sem seg�t. 133 00:13:42,790 --> 00:13:46,790 - Hall�! Alejandra? - Igen, �n vagyok, tess�k! 134 00:13:46,970 --> 00:13:49,810 Montse asszisztense vagyok a ter�pi�r�l. 135 00:13:49,900 --> 00:13:52,800 - A ter�pi�r�l? - Igen. 136 00:13:52,830 --> 00:13:54,960 Melyikr�l? T�bbre is j�rok. 137 00:13:54,980 --> 00:13:59,820 Az �ngyilkos csal�dtagok�. Ma 16 �rakor kezd�nk 18 helyett. 138 00:13:59,930 --> 00:14:03,060 - El tud j�nni? - Igen, igen, el. 139 00:14:03,080 --> 00:14:05,120 - J�. - Dikt�lja le a c�met, k�rem! 140 00:14:05,140 --> 00:14:08,050 A GPS-ben van, �s szervizben van az aut�m. 141 00:14:08,070 --> 00:14:10,090 Avenida de Francia 67. 142 00:14:10,110 --> 00:14:12,090 Rendben, nagyon k�sz�n�m. 143 00:14:12,920 --> 00:14:14,950 Anya, milyen ter�pia? Hov� m�sz? 144 00:14:14,980 --> 00:14:18,130 Besz�lek a terapeut�val, hogy szedje ki Alejandr�t az �gyb�l. 145 00:14:21,920 --> 00:14:25,130 Fekete mezben az �tsz�r�s vil�gbajnok, Fran Pacheco, 146 00:14:25,950 --> 00:14:28,100 v�r�s mezben a f�rjem, 147 00:14:28,120 --> 00:14:32,070 akinek m�g nincs vil�gbajnoki c�me, de � a f�rjem. 148 00:14:32,110 --> 00:14:37,080 Fi�k: h�rom, kett�, egy... rajt! 149 00:14:39,150 --> 00:14:42,040 Hajr�, szerelmem. 150 00:14:46,000 --> 00:14:47,090 Fut�s! 151 00:14:51,080 --> 00:14:53,000 Diszn�! Csapd�t �p�tett�l! 152 00:14:53,030 --> 00:14:55,110 - Nem, mag�t�l esett el. - Mit besz�lsz? 153 00:14:55,130 --> 00:14:57,020 Mindig s�nta volt. 154 00:14:57,040 --> 00:14:58,980 - Ne sz�v�zzatok! - Megl�k�tt. 155 00:14:59,010 --> 00:15:01,080 - Tess�k. - De ha megl�k�tt. 156 00:15:01,610 --> 00:15:03,650 - Nem! - Haszn�ld a saj�t fegyvereid. 157 00:15:03,670 --> 00:15:04,720 Visszav�g�! 158 00:15:04,750 --> 00:15:07,740 Nem! Azt �nnepelj�k, hogy nem megyek Argent�n�ba. 159 00:15:07,770 --> 00:15:09,690 - Nem b�rod. - Ez komoly? 160 00:15:09,710 --> 00:15:11,760 H�rom, kett�, egy... 161 00:15:23,680 --> 00:15:25,690 Fran, seg�ts! 162 00:15:38,650 --> 00:15:40,830 - Anya? - �n vagyok. 163 00:15:44,830 --> 00:15:46,750 Hogy vagy? 164 00:15:51,590 --> 00:15:52,800 Mindig nagyon er�s volt�l. 165 00:15:55,620 --> 00:15:56,770 Nehezen kezelhet� gyerek. 166 00:15:57,770 --> 00:16:01,600 Csendes. Z�rk�zott. 167 00:16:01,680 --> 00:16:02,800 De nagyon er�s. 168 00:16:03,780 --> 00:16:06,760 Ez az er�d most is megvan. 169 00:16:10,860 --> 00:16:14,630 Ha a t�rt�net Oscarral nem is siker�lt a legjobban. 170 00:16:15,750 --> 00:16:19,640 A null�r�l kell kezdened. A null�r�l. 171 00:16:20,870 --> 00:16:22,830 Egy �j �letet. 172 00:16:24,830 --> 00:16:26,670 Egy jobbat. 173 00:16:58,760 --> 00:17:00,860 Ezt a levelet hagyta Oscar Alejandr�nak? 174 00:17:02,690 --> 00:17:06,680 �gy szorongatja Alex ezt a levelet, mint egy ment��vet. 175 00:17:06,700 --> 00:17:09,770 Anyak�nt k�teless�gem tudni, mi �ll benne. 176 00:17:09,800 --> 00:17:13,840 Blanca, beadt�l neki valamit, hogy ezt lem�solhasd a reg�nyedhez. 177 00:17:13,860 --> 00:17:15,760 �n? Nem. 178 00:17:15,790 --> 00:17:18,780 N�gy Orfidalt �n is beveszek id�nk�nt, ugyan m�r! 179 00:17:18,800 --> 00:17:21,770 A moraliz�l�s mellett k�v�ncsi lenn�k valamire. 180 00:17:21,790 --> 00:17:25,740 Mik ezek a fot�k a puncikr�l a telefonodon? 181 00:17:25,790 --> 00:17:27,820 Leszbikus vagy, kicsim? 182 00:17:28,790 --> 00:17:32,740 A saj�tomr�l k�sz�ltek. Nagy siker�k van. 183 00:17:33,710 --> 00:17:35,660 Te mutogatod �ket? 184 00:17:35,680 --> 00:17:39,760 Nem. Nem mutogatom. Eladom a weboldalamon: adapuncija.com. 185 00:17:40,710 --> 00:17:45,630 Rendelnek egy fot�t a puncimr�l, �s megk�ld�m nekik. Szem�lyre szabva. 186 00:17:45,680 --> 00:17:47,650 Ne mondd, hogy ezen kiakadsz. 187 00:17:47,670 --> 00:17:49,860 Kiakadni, �n? Ugyan, amiket �n m�r l�ttam. 188 00:17:50,820 --> 00:17:56,700 - Legal�bb j�l fizetnek? - Igen. Szem�lyre szabott fot�k. 189 00:17:56,780 --> 00:18:01,740 Minden �gyf�l m�s mint�t k�r beleborotv�lni, k�naiul, jap�nul. 190 00:18:02,190 --> 00:18:05,200 - Tudod, milyen neh�z k�naiul �rni? - K�pzelem. 191 00:18:05,220 --> 00:18:10,100 De nem lenne jobb az interneten tal�lt fot�kat �rulni? 192 00:18:10,120 --> 00:18:11,220 Az hamis�t�s lenne. 193 00:18:11,240 --> 00:18:16,160 Egy punci az�rt nem egy Picasso. Senki nem venn� �szre. 194 00:18:16,190 --> 00:18:18,280 Mi a bajod pontosan ezzel az eg�sszel? 195 00:18:19,170 --> 00:18:21,210 Az, hogy lealacsony�tod magad. 196 00:18:21,230 --> 00:18:24,080 Eladod magad n�h�ny kanos k�nainak, 197 00:18:24,120 --> 00:18:27,140 akik a te fot�idra rejszolnak. Ez zavar. 198 00:18:27,160 --> 00:18:30,120 Mi�rt zavar? Mert k�naiak? 199 00:18:31,070 --> 00:18:32,190 Tudod te, mir�l besz�lek. 200 00:18:32,210 --> 00:18:35,240 Fel is h�vom any�dat, hogy tudjon err�l, 201 00:18:35,270 --> 00:18:38,170 megl�tjuk, elenged-e �gy is New Yorkba. 202 00:18:38,190 --> 00:18:41,260 Komolyan? Azt is mes�led el neki, 203 00:18:41,280 --> 00:18:46,080 hogy a l�nyod mag�n�let�t meg te adod el egy ponyvareg�nyben. 204 00:18:47,070 --> 00:18:48,170 �n? 205 00:18:53,250 --> 00:18:55,130 - Szia! - Szia, hogy vagy? 206 00:18:56,210 --> 00:18:57,270 Hogy vagy? 207 00:19:00,090 --> 00:19:02,200 Nah�t. Csajos buli? 208 00:19:07,730 --> 00:19:11,590 - Alejandr�hoz j�ttem, de nem j�kor. - Ugyan, gyere, gyere! 209 00:19:11,610 --> 00:19:15,750 Alejandra alszik, de nek�nk j�l j�nne egy kis tesztoszteron. 210 00:19:16,830 --> 00:19:20,830 Amikor a f�rjem �ngyilkos lett, elvesztettem az �nbecs�l�sem. 211 00:19:21,650 --> 00:19:24,740 Azt�n egy id� m�lva elkezdtem... keresni. 212 00:19:25,730 --> 00:19:30,610 Ilyen �llapotban azt hissz�k, hogy a szerelem kir�nthat ebb�l. 213 00:19:30,640 --> 00:19:35,640 Ilyen elkeseredett �llapotban az ember b�rkire r�kattan. 214 00:19:36,690 --> 00:19:38,720 B�rkire, aki �szrevesz. 215 00:19:38,760 --> 00:19:42,830 Vagy aki egyszer�en csak v�laszol az SMS-eire. 216 00:19:44,660 --> 00:19:49,650 �sszekevertem a szerelmet az id� morzs�ival, amit t�le kaptam. 217 00:19:50,760 --> 00:19:53,760 De csak szenvedtem tov�bb, �s �gy d�nt�ttem, 218 00:19:53,780 --> 00:19:59,810 hogy alternat�v ter�pi�t v�lasztok, a neve Herman Jodorowski. 219 00:20:00,680 --> 00:20:03,680 Erre azt mondta, hogy ha ott akarom hagyni, 220 00:20:03,990 --> 00:20:10,180 akkor szeretkezzek vele utolj�ra, �s azt�n �r�tsek ott, a szob�ban. 221 00:20:11,000 --> 00:20:13,070 Ott helyben. 222 00:20:15,030 --> 00:20:19,120 �gyhogy... Maradtam, �s lefek�dt�nk. 223 00:20:20,190 --> 00:20:22,970 Azt�n amikor elaludt... 224 00:20:25,980 --> 00:20:27,970 �n csak n�ztem a plafont. 225 00:20:28,980 --> 00:20:32,060 Nem tudtam, mi az er�sebb, a sz�gyen, ha megtegyem, 226 00:20:32,190 --> 00:20:35,140 vagy a rem�ny, hogy azt higgyem, 227 00:20:36,950 --> 00:20:38,970 hogy � megv�ltozhat. 228 00:20:39,060 --> 00:20:45,010 Arra gondoltam, milyen n� akarok lenni. 229 00:20:45,080 --> 00:20:47,020 Miv� akarok v�lni. 230 00:20:47,190 --> 00:20:49,010 �gyhogy... 231 00:20:51,030 --> 00:20:54,170 Felkeltem. �s elv�geztem a nagydolgot a sz�nyegen. 232 00:20:57,020 --> 00:20:59,960 - Ez m�k�d�tt? - Igen. 233 00:21:00,080 --> 00:21:02,000 Soha t�bb� nem l�ttam. 234 00:21:04,020 --> 00:21:08,980 K�sz�n�m, Silvia. M�ra befejezz�k. Valaki szeretne m�g mondani valamit? 235 00:21:09,000 --> 00:21:11,050 Igen, �n szeretn�k. 236 00:21:12,070 --> 00:21:16,060 Azt akarom mondani, hogy 3 �ve hallgatom a sz�nalmas t�rt�neteket. 237 00:21:16,080 --> 00:21:19,150 �nsajn�latr�l. De ennek v�ge, n�lam betelt a poh�r. 238 00:21:19,170 --> 00:21:22,980 Montse, rendben van m�s sz�nyeg�re kak�lni? Igen? 239 00:21:23,010 --> 00:21:25,990 Mi vagy te? Egy labrador? Ne sz�rakozz m�r! 240 00:21:26,010 --> 00:21:30,040 - Conrado, te hogy vagy? - �n nagyon kir�lyul vagyok. 241 00:21:30,060 --> 00:21:32,180 Ami�ta nem szedek gy�gyszert, er�s vagyok. 242 00:21:32,950 --> 00:21:37,110 - Azt k�rtem, ne hirtelen hagyd abba. - Fokozatosan �lltam le vele. 243 00:21:37,130 --> 00:21:39,150 De nem err�l van sz�, nem err�l. 244 00:21:39,170 --> 00:21:42,140 Nem vagy az any�nk, mi nem vagyunk a gyerekeid. 245 00:21:42,160 --> 00:21:46,050 Meddig j�v�nk m�g ide nyavaly�s kis t�rt�neteinket mes�lni, 246 00:21:46,080 --> 00:21:49,000 hogy v�llvereget�st kapjunk �rte? Meddig? 247 00:21:49,020 --> 00:21:53,080 Ut�lom, ut�lom, ha arra gondolok, hogy h�rom �ve s�rdog�lok itt, 248 00:21:53,100 --> 00:21:55,090 mes�lek �letem �sszes nyomor�r�l. 249 00:21:55,110 --> 00:21:57,960 Mint egy nyafog�s kisl�ny. 250 00:21:57,990 --> 00:22:00,150 Ez a begy�gyszerezett �nem volt. 251 00:22:00,170 --> 00:22:03,090 �gyhogy k�sz�n�k mindent, de itt a v�ge. 252 00:22:07,100 --> 00:22:10,120 Letelt az id�nk. J�v� h�ten tal�lkozunk, k�sz�n�m. 253 00:22:11,960 --> 00:22:13,080 Szeretn�k besz�lni veled. 254 00:22:13,140 --> 00:22:17,120 Nincs m�s mondanival�m. K�sz�n�k mindent, de nincs mondanival�m. 255 00:22:17,140 --> 00:22:20,080 Rendben. Ha meggondolod magad, h�vj fel! 256 00:22:20,100 --> 00:22:21,100 K�sz�n�m. 257 00:22:23,020 --> 00:22:27,070 Eln�z�st, egy bar�tn�m j�r a csoportba, Alejandra Leyva. 258 00:22:27,090 --> 00:22:30,000 - Alejandra, igen. Gyere, �lj le! - K�sz�n�m. 259 00:22:30,180 --> 00:22:34,030 Nem besz�l, nem csin�l m�st, csak fekszik az �gyban. 260 00:22:34,180 --> 00:22:37,040 - Azt mondta, meg akar halni. - Igen. 261 00:22:38,170 --> 00:22:40,950 V�gre elkezd�d�tt n�la a gy�sz. 262 00:22:42,100 --> 00:22:46,980 El tudna j�nni kiszedni az �gyb�l, vagy fel�rna valamilyen gy�gyszert? 263 00:22:47,020 --> 00:22:49,000 Hagyjuk nyugton egy kicsit. 264 00:22:49,150 --> 00:22:54,130 A gy�sz folyamata term�szetes dolog. Kiker�lhetetlen. 265 00:22:55,010 --> 00:22:59,970 Ha sok id� telt el a hal�l �ta, nagyobb a f�jdalom, �gyhogy ez j� h�r, 266 00:23:00,020 --> 00:23:02,010 hogy v�gre el�rt id�ig. 267 00:23:13,020 --> 00:23:15,060 - T�zet? - Igen, k�sz�n�m. 268 00:23:23,060 --> 00:23:24,980 Mi t�rt�nt a bar�tn�j�vel? 269 00:23:25,990 --> 00:23:28,170 A f�rje �ngyilkos lett nemr�giben. 270 00:23:30,160 --> 00:23:34,120 �n ismerem Alejandr�t. 271 00:23:34,950 --> 00:23:37,190 �n hoztam el ter�pi�ra, az Albufer�n�l lakom. 272 00:23:40,060 --> 00:23:42,070 Mit tudsz Alejandr�r�l pontosan? 273 00:23:42,100 --> 00:23:47,060 H�t, tudom, hogy az Albufer�n�l �l Veronic�val �s... 274 00:23:48,030 --> 00:23:51,970 biol�gusnak adja ki mag�t. Martin�nak, a biol�gusnak. 275 00:23:52,170 --> 00:23:53,990 Aha. 276 00:23:57,030 --> 00:23:59,100 De mi�rt is vagy ezzel k�pben? 277 00:24:01,960 --> 00:24:05,040 H�t. Szerintem az�rt, mert... 278 00:24:06,350 --> 00:24:08,440 azonosulok vele. 279 00:24:08,470 --> 00:24:11,500 Meg mert azt gondolom, hogy aki ilyen �llapotban van, 280 00:24:11,550 --> 00:24:13,540 azt k�vetni kell. 281 00:24:14,310 --> 00:24:19,420 K�zen kell fogni, el kell k�s�rni az �r�let m�ly�re, a hazugs�gokba, 282 00:24:19,500 --> 00:24:21,460 amire �pp sz�ks�g�k van. 283 00:24:25,540 --> 00:24:29,350 - Mondd, Jaume! - Szia, Katia. Mi van az �j �p�lettel? 284 00:24:29,370 --> 00:24:31,310 J�l halad. Nagyon j�l halad. 285 00:24:31,330 --> 00:24:35,480 K�t �r�n bel�l itt lesznek; tervek �s v�zlatok kellenek, meg minden. 286 00:24:35,510 --> 00:24:38,320 K�t �r�n bel�l nem lesz meg, Jaume. 287 00:24:38,340 --> 00:24:40,390 Mi? Ez nem egy garzonfel�j�t�s, 288 00:24:40,410 --> 00:24:43,320 egy felh�karcol�ra akarunk szerz�d�st k�tni. 289 00:24:43,350 --> 00:24:46,350 Abb�l lesz fizet�se a bar�tn�dnek, mindenkinek. 290 00:24:46,370 --> 00:24:51,330 Ha neki nem tetszik, hozzon m�sikat, de amit elv�llaltam, az v�gleges. 291 00:24:51,360 --> 00:24:53,340 �rja al�, azt�n fel�lem mehet. 292 00:24:53,360 --> 00:24:56,340 Alex nem v�llalhat el valamit, ami nem szuper. 293 00:24:56,360 --> 00:24:58,530 Egy Michelangel�d van, �gyhogy ne k�tekedj! 294 00:24:59,310 --> 00:25:00,350 Michelangelo? 295 00:25:00,370 --> 00:25:05,390 Michelangelo, bakker! A m�v�sz, a Sixtus-k�poln�s Michelangelo! 296 00:25:05,660 --> 00:25:06,760 Alejandra Michelangelo! 297 00:25:06,790 --> 00:25:09,860 Hagyd, hogy befejezze a remekm�v�t, ut�na besz�l�nk. 298 00:25:12,650 --> 00:25:13,740 Eln�z�st. 299 00:25:14,690 --> 00:25:16,720 Te mivel foglalkozol az Albufer�n�l? 300 00:25:18,870 --> 00:25:20,800 Rend�r vagyok. 301 00:25:27,760 --> 00:25:29,830 Aha. Az j�. 302 00:25:37,830 --> 00:25:40,800 A valenciai k�rzetben... 303 00:25:41,670 --> 00:25:45,720 van egy kihal�f�lben l�v� faj, 304 00:25:45,770 --> 00:25:48,710 a koncentr�l� �p�t�sz, 305 00:25:48,800 --> 00:25:52,690 mert nem veszi �szre, hogy a f�rje k�sz�tett neki... 306 00:25:52,820 --> 00:25:57,870 egy fantasztikus szuperszendvicset, egyszer�en �szre sem veszi. 307 00:25:58,710 --> 00:26:02,730 - Nem akarjuk megijeszteni. - Mit csin�lsz? Mit csin�lsz? 308 00:26:02,760 --> 00:26:06,660 Nem lehet ennyit dolgozni, kedves n�z�ink. Nem lehet. 309 00:26:06,950 --> 00:26:08,970 Adsz egy falatot, vagy mi lesz? 310 00:26:09,980 --> 00:26:13,810 A legjobb tud�sod szerint fogod megtervezni az �p�letet, 311 00:26:13,840 --> 00:26:17,830 de most abbahagyjuk a munk�t, mert szombat van. 312 00:26:17,860 --> 00:26:21,960 - Lemegy�nk egy�tt a tengerpartra. - Lemegy�nk. Nagyon szeretlek. 313 00:26:28,940 --> 00:26:30,920 Hogy vagy? 314 00:26:35,890 --> 00:26:36,980 Alex! 315 00:26:37,920 --> 00:26:40,790 �n is nagyon szerettem Oscart. 316 00:26:46,960 --> 00:26:50,990 Eml�kszel, amikor elment�l any�val a sanghaji tornyot meg�p�teni? 317 00:26:51,950 --> 00:26:56,770 11 �ves voltam. �s itt maradtam. Vele. 318 00:26:57,850 --> 00:27:00,780 � volt az egyetlen f�rfi, akivel egy�tt laktam. 319 00:27:01,780 --> 00:27:04,880 R�ad�sul abban az �vben j�tt meg el�sz�r. 320 00:27:04,950 --> 00:27:08,780 Rettenetesen sz�gyelltem, hogy el kell mondanom neki. 321 00:27:08,910 --> 00:27:10,990 De nem volt m�s v�laszt�som. 322 00:27:12,040 --> 00:27:17,080 Sosem felejtem el, milyen r�m�lt arcot v�gott, amikor elmondtam neki. 323 00:27:20,900 --> 00:27:24,890 Azt�n megjelent egy doboz tamponnal. 324 00:27:25,000 --> 00:27:28,940 Csak v�rt a mosd�ajt� t�loldal�n. 325 00:27:30,010 --> 00:27:34,040 Azt k�rdezte: "Ada, rendben vagy?" 326 00:27:36,050 --> 00:27:40,040 "Tuti tudod, hogy kell feltenni? Vagy n�zzem meg a neten?" 327 00:27:42,900 --> 00:27:44,870 Jellemz�. 328 00:27:51,940 --> 00:27:57,990 Alex. �n itt voltam mindennap, amikor felh�vott �jjel egykor, 329 00:27:58,010 --> 00:28:00,040 hogy j� reggelt k�v�njon. 330 00:28:00,920 --> 00:28:06,900 Nem tudom, hogy amikor suliban voltam vagy a h�tv�g�n elment-e a m�sikhoz. 331 00:28:07,890 --> 00:28:10,960 De mindennap hallottam az �gyb�l, ahogy veled besz�lt. 332 00:28:11,390 --> 00:28:13,370 Im�dott. 333 00:28:28,280 --> 00:28:30,240 K�sz�n�m. 334 00:28:43,350 --> 00:28:45,280 Na, m�r nem f�lsz? 335 00:28:46,400 --> 00:28:49,300 - El�t�tted. - T�l sok dologra kell figyelni. 336 00:28:49,320 --> 00:28:53,310 Mindegy, ind�ts, ind�ts, v�lts, �gy ni. 337 00:28:53,330 --> 00:28:58,420 El�re menj, de az indexet tedd ki, �s n�zz bele a visszapillant�ba! 338 00:28:58,440 --> 00:29:01,290 Tekerd, arra, arra... 339 00:29:03,290 --> 00:29:06,330 �llj! �llj! Megint bedar�lt�l egy b�j�t, dr�g�m. 340 00:29:06,350 --> 00:29:11,280 - Ekkora helyen nem lehet megfordulni! - De h�t a mez� k�zep�n vagy! 341 00:29:11,460 --> 00:29:12,610 Ha veszekszel, kisz�llok. 342 00:29:12,630 --> 00:29:14,650 Ha neked olyan k�nny�, csin�ld te! 343 00:29:27,620 --> 00:29:28,650 Alex! 344 00:29:29,450 --> 00:29:30,480 Alex! 345 00:29:32,480 --> 00:29:33,570 R�m ne n�zz! 346 00:29:49,470 --> 00:29:50,540 Mit keresel? 347 00:29:50,570 --> 00:29:54,590 L�ttam, hogy ezek Oscar cuccai. A szem�lyi igazolv�ny�t kerestem. 348 00:29:54,670 --> 00:29:59,580 - �t kell ruh�znom a jogosults�gokat. - �n mondtam neki, hogy ott keresse. 349 00:30:00,600 --> 00:30:03,530 Azt hittem, Oscart �t �ve kir�gt�k. 350 00:30:04,510 --> 00:30:08,590 H�t, szabad�sz�k�nt dolgozott velem. 351 00:30:08,620 --> 00:30:11,630 N�h�ny c�g t�k�j�t mozgattuk, �s... 352 00:30:12,310 --> 00:30:15,390 �s te k�zben v�gig szerelmes volt�l a l�nyomba. 353 00:30:17,290 --> 00:30:18,430 Tess�k? 354 00:30:22,400 --> 00:30:27,330 - Mire akarsz kilyukadni, Blanca? - Mindig figyeltem, hogyan n�zel r�. 355 00:30:28,320 --> 00:30:30,270 Mint egy lenyakazott kecske, 356 00:30:30,290 --> 00:30:33,240 aki szerelmes a legjobb bar�tja feles�g�be. 357 00:30:33,310 --> 00:30:38,250 Mes�ket tal�lsz ki, nagyon kellemetlen helyzetbe hozol, �gyhogy k�rlek... 358 00:30:38,270 --> 00:30:43,400 Mikor �tj�ttetek �szni, f�r�dtetek, �s napoztatok. 359 00:30:44,310 --> 00:30:46,270 Vitt�l neki jeges te�t. 360 00:30:46,470 --> 00:30:50,370 Rajongva n�zted, teljesen elb�v�lt. 361 00:30:50,450 --> 00:30:53,400 Ahogy a saj�t feles�gedet sosem, azt hiszem. 362 00:30:53,420 --> 00:30:54,470 Blanca! 363 00:30:56,300 --> 00:30:58,320 Azt n�z, akit csak akar. 364 00:30:58,420 --> 00:31:00,410 Nem �rtem, mire j� ez. 365 00:31:02,270 --> 00:31:04,450 Mi�rt nem mondtad el neki az igazs�got? 366 00:31:08,260 --> 00:31:10,440 Mi�rt nem sz�lt�l neki az igazi Oscarr�l? 367 00:31:12,440 --> 00:31:15,460 M�g a saj�t �rz�seidet sem ismered. 368 00:31:18,290 --> 00:31:20,230 Most n�zd, mi maradt ebb�l! 369 00:31:23,260 --> 00:31:27,340 Egy holttest, meg egy romokban hever� asszony. 370 00:31:37,440 --> 00:31:39,400 Itt van Oscar szem�lyije. 371 00:31:44,340 --> 00:31:45,450 K�sz�n�m. 372 00:32:09,380 --> 00:32:11,360 Szia, Blanca, � Conrado. 373 00:33:32,300 --> 00:33:33,420 Alex! 374 00:33:34,360 --> 00:33:37,410 Mit csin�lsz, te l�ke. Ne vegy�l fel! 375 00:33:38,320 --> 00:33:40,360 De, ezt fel kell vennem. 376 00:33:41,400 --> 00:33:44,450 - M�g �lmos vagyok. - Ezt nagyon szeretem. 377 00:33:45,410 --> 00:33:47,360 Meg akarom �rizni �r�kre. 378 00:33:47,470 --> 00:33:50,350 Fantasztikus reggelit k�sz�tettem neked. 379 00:33:50,440 --> 00:33:52,320 - �, nem hiszem. - De. 380 00:33:52,340 --> 00:33:53,470 T�nyleg? 381 00:33:55,320 --> 00:33:56,390 Kinyitom. 382 00:34:01,390 --> 00:34:04,420 Anya, mennyi Orfidalt tett�l a te�mba? 383 00:34:05,260 --> 00:34:08,270 Egyet. Vagy... kett�t? 384 00:34:09,380 --> 00:34:11,360 Mi t�rt�nt? Mit kerestek itt? 385 00:34:12,240 --> 00:34:15,250 A ter�pi�n tal�lkoztam Kati�val. 386 00:34:15,440 --> 00:34:17,330 A ter�pi�n? 387 00:34:19,450 --> 00:34:23,350 �n egy irat�rt j�ttem, �s hogy l�ssalak. 388 00:34:23,370 --> 00:34:26,280 - Jobban vagy? - Besz�lhetn�nk egy percre? 389 00:34:26,300 --> 00:34:28,330 Rendes terapeut�hoz k�ne menned. 390 00:34:28,350 --> 00:34:32,290 K�rtem is neked id�pontot Ferrer doktorhoz, eml�kszel r�? 391 00:34:34,250 --> 00:34:38,240 Besz�lhetn�nk egy percet? Csak a l�nyok. 392 00:34:39,340 --> 00:34:43,350 Bocs, ha a ter�pia miatt d�h�s vagy, de nem tudtuk, mit csin�ljunk. 393 00:34:43,390 --> 00:34:47,440 Sajn�lom, ha nem t�mogattalak el�gg�, �s kics�szott a kezedb�l az eg�sz, 394 00:34:47,470 --> 00:34:52,370 de ezut�n veled leszek minden �r�lt, eszement �tletben, meg�g�rem. 395 00:34:52,390 --> 00:34:54,320 Nekem vannak �r�lt �tleteim? 396 00:34:54,350 --> 00:34:57,460 Te nekem adtad ki magad, hogy kioszthasd Veronic�t, 397 00:34:58,240 --> 00:35:00,350 �s te besz�lsz nekem �r�letr�l, Katia? 398 00:35:00,370 --> 00:35:03,460 - Te k�rt�l arra... - Arra k�rtelek, hogy seg�ts! 399 00:35:04,230 --> 00:35:07,250 � nem tehet arr�l, hogy te a f�n�k�nkkel hanc�rozol. 400 00:35:07,270 --> 00:35:08,320 Mi is a neve? 401 00:35:08,390 --> 00:35:14,300 Conrado, Conrado. Az albuferai rend�rs�g hadnagya vagyok. 402 00:35:15,710 --> 00:35:20,570 �gy v�ded azt a n�t, ki � neked, a bar�tn�d? Vagy k�l�nleges ember? 403 00:35:20,590 --> 00:35:23,540 H�t, anya, lehet, hogy az. Lehet, hogy az. 404 00:35:23,560 --> 00:35:25,580 De mi a helyzet az �nbecs�l�seddel? 405 00:35:27,510 --> 00:35:30,750 Te egy �pk�zl�b, intelligens ember vagy. Szupertehets�ges. 406 00:35:31,520 --> 00:35:33,570 - Nem vagyok tehets�ges. - De igen. 407 00:35:33,590 --> 00:35:36,550 Ezt mutatt�k ki Ferrer doktor tesztjei. 408 00:35:36,570 --> 00:35:39,510 - Mert lefek�dt�l vele! - Hogy j�n az ide? 409 00:35:39,530 --> 00:35:41,590 Jobb lesz, ha visszaj�v�k m�skor, 410 00:35:41,610 --> 00:35:44,580 ez nem a legjobb pillanat. �rvendek. Fran. 411 00:35:45,650 --> 00:35:51,550 Tudod, mi�rt voltam neh�z gyerek, aki eg�sz nap a szob�j�ban tanult? 412 00:35:52,550 --> 00:35:55,620 - Halljuk! - Nem tudtam elviselni a f�jdalmat. 413 00:35:56,570 --> 00:36:00,710 Azt a s�r� f�jdalmat, amivel bet�lt�tted az eg�sz h�zat. 414 00:36:01,570 --> 00:36:05,530 A f�rjed megcsalt, igen. De nekem az ap�m volt. 415 00:36:05,690 --> 00:36:09,600 T�nkretetted az �let�t, �s engem is ellene haszn�lt�l. 416 00:36:09,630 --> 00:36:15,570 Te volt�l a szuperanya, elvitt�l minden megbesz�l�sre �s partira, 417 00:36:15,770 --> 00:36:18,960 de �n, �n az �llatkertbe akartam menni! Biciklizni akartam, 418 00:36:18,980 --> 00:36:22,920 norm�lis gyerek akartam lenni, de te nem hagytad, anya. 419 00:36:23,850 --> 00:36:25,900 Ez�rt z�rk�ztam be tanulni. 420 00:36:25,930 --> 00:36:28,820 Hogy ne cib�lj bulir�l bulira, 421 00:36:28,840 --> 00:36:32,950 hogy bebizony�tsd a vil�gnak, mennyire j�l vagy a v�l�s ut�n. 422 00:36:58,750 --> 00:37:01,810 Az els� ember, aki hagyta, hogy igazinak �rezzem magam, 423 00:37:01,840 --> 00:37:04,990 �s aki mellett �nmagam lehettem, az Oscar volt. 424 00:37:05,940 --> 00:37:09,830 �gyhogy azt k�rem, ne �t�lkezzetek a a h�zass�gom felett, 425 00:37:09,850 --> 00:37:11,930 ne sajn�lkozzatok, hogy megcsalt, 426 00:37:11,950 --> 00:37:15,810 mert a mi kett�nk kapcsolata t�k�letes volt. 427 00:37:21,990 --> 00:37:23,110 T�k�letes volt. 428 00:37:33,070 --> 00:37:34,190 Rendben, kicsim. 429 00:37:36,040 --> 00:37:38,120 Te tudod, hogyan tov�bb. 430 00:37:56,150 --> 00:38:00,060 Mindenki rosszabbnak hiszi az �let�t a val�s�gosn�l. 431 00:38:00,080 --> 00:38:02,040 Elj�n az a pillanat, 432 00:38:03,120 --> 00:38:05,120 hogy valaki m�s akarna lenni. 433 00:38:05,140 --> 00:38:10,210 M�s v�rosban �lni. M�s c�lok�rt k�zdeni. 434 00:38:12,160 --> 00:38:14,010 Nem tudom. 435 00:38:14,100 --> 00:38:18,090 Azt hiszem, az igazi b�tors�g ottmaradni szemben�zni azzal, ami j�n. 436 00:38:18,450 --> 00:38:20,440 Akinek marad hozz� kedve. 437 00:38:21,500 --> 00:38:23,550 �n ez�rt vagyok itt mindig. 438 00:38:24,430 --> 00:38:27,570 Az�rt vagy itt, mert nyerni akarsz, te mindig nyerni akarsz. 439 00:38:28,540 --> 00:38:30,600 - Lott�n, vagy mi? - Ne, ez csikiz! 440 00:38:30,630 --> 00:38:32,420 Lott�t mondt�l? 441 00:38:32,440 --> 00:38:34,490 - T�l komolyan veszed. - Te meg nem. 442 00:38:34,510 --> 00:38:36,460 - T�nyleg? - Tetszik. 443 00:38:41,430 --> 00:38:42,620 A lott�. 444 00:38:44,400 --> 00:38:46,470 Ez nagyon tetszik. 445 00:38:47,460 --> 00:38:49,410 Anya! 446 00:38:50,560 --> 00:38:52,450 Anya! 447 00:38:56,450 --> 00:39:00,430 Anya, nincs itt. Martina elment. 448 00:39:01,520 --> 00:39:04,440 Gyere ide, gyere ide! 449 00:39:04,590 --> 00:39:07,620 - De visszaj�n? - Nem tudom, kicsim. 450 00:39:08,390 --> 00:39:09,600 Azt csin�l, amit akar. 451 00:39:11,420 --> 00:39:16,620 - De nem vagytok egy�tt? - Mi�rt k�rded? 452 00:39:18,540 --> 00:39:20,620 Ott alszik, ahol apa. 453 00:39:21,530 --> 00:39:25,390 Esetleg lehetn�nk egy csak l�nyokb�l �ll� csal�d. 454 00:39:26,600 --> 00:39:29,620 Esetleg lehetn�nk egy csak l�nyokb�l �ll� csal�d. 455 00:39:30,470 --> 00:39:35,460 Mit sz�lsz, ha most el�zz�k a szomor�s�got a kez�nkkel? 456 00:39:35,570 --> 00:39:37,480 Rajzolunk? 457 00:39:37,520 --> 00:39:40,480 Gyere, festeni fogunk. Megl�tod. 458 00:40:59,580 --> 00:41:02,580 Nem akartam sz� n�lk�l elmenni. 459 00:41:04,430 --> 00:41:05,520 N�zze! 460 00:41:06,400 --> 00:41:08,550 Tudom, hogy ma mindenki mondja a v�lem�ny�t, 461 00:41:08,570 --> 00:41:12,410 mindenki tudja, hogyan �lhetn�nk jobban. 462 00:41:12,430 --> 00:41:14,410 De maga j�l csin�lja. Nagyon. 463 00:41:14,430 --> 00:41:15,450 - Nem tudom. - De. 464 00:41:15,470 --> 00:41:17,530 �n h�rom �vig gy�gyszereztem magam. 465 00:41:17,560 --> 00:41:21,400 Nem viselkedtem �gy, amilyen vagyok. Mint egy rend�r. 466 00:41:21,450 --> 00:41:23,640 �gy amikor megmutatta azokat a bizony�t�kokat, 467 00:41:24,440 --> 00:41:26,510 egyszer�en k�ptelen voltam bel�tni. 468 00:41:28,470 --> 00:41:29,630 De mit? 469 00:41:30,600 --> 00:41:32,560 Amit �n mondott. 470 00:41:32,590 --> 00:41:36,590 Hogy aki �ngyilkos akar lenni, az nem vesz jegyet a Rolling Stonesra. 471 00:41:36,610 --> 00:41:39,460 Nem tervez gyereket a feles�g�vel. 472 00:41:42,620 --> 00:41:44,510 Akkor? 473 00:41:46,570 --> 00:41:49,610 �n azt hiszem, Oscar nem �ngyilkos lett. 474 00:41:50,470 --> 00:41:54,550 Ez most m�g nem t�bb gyan�n�l, 475 00:41:57,480 --> 00:41:59,570 de tudom, hol kell kezdeni a nyomoz�st. 476 00:42:02,470 --> 00:42:05,580 Ezt akartam elmondani. 477 00:42:42,620 --> 00:42:44,660 �rizz meg nekem valamit p�r napig! 478 00:42:46,460 --> 00:42:49,450 Tal�lkoznom valakivel, nem vihetem magammal. 479 00:42:52,450 --> 00:42:53,610 �tj�v�k. 480 00:43:22,510 --> 00:43:24,610 Oscar, Vicent vagyok. H�vt�l. 481 00:43:25,430 --> 00:43:27,450 Gyere, �s vidd el, ami a ti�d! 482 00:43:28,540 --> 00:43:30,560 Nem tudom tov�bb �rizni. 483 00:43:50,610 --> 00:43:54,460 Magyar sz�veg: Sobj�k M�nika39079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.