Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:10,260
Mes�ltem m�r, hogy amikor
kisfi� voltam, kit�rt egy fogam?
2
00:00:11,250 --> 00:00:13,280
Eml�kszem,
hogy any�m elvitt a fogorvoshoz.
3
00:00:13,330 --> 00:00:16,300
Ne agg�djon, asszonyom,
n� majd neki m�sik!
4
00:00:17,180 --> 00:00:18,310
Elkezdtem iskol�ba j�rni,
5
00:00:18,330 --> 00:00:21,250
�s minden gyerekhez,
akinek kiesett a foga,
6
00:00:21,270 --> 00:00:23,250
j�tt azt�n egy kiseg�r,
�s elvitte a fog�t.
7
00:00:23,280 --> 00:00:27,180
De hozz�m soha,
egyszer sem j�tt a kiseg�r.
8
00:00:28,210 --> 00:00:31,170
Neh�z volt az eg�sz gyerekkoromat
hi�nyz� foggal le�lni.
9
00:00:31,200 --> 00:00:32,360
Pont ez itt, l�tod?
10
00:00:33,230 --> 00:00:35,310
De a v�g�n kin�tt, nem?
11
00:00:36,300 --> 00:00:38,240
Nagyon kicsi voltam,
m�g j�rni se tudtam.
12
00:00:39,220 --> 00:00:42,240
�rdekes, hogy a feln�ttek
mind megegyeznek egyetlen dologban,
13
00:00:42,260 --> 00:00:45,150
�s ez a gyerekek f�lrevezet�se.
14
00:00:46,180 --> 00:00:51,130
�g�rd meg, hogy a l�nyunkhoz
j�n majd a kiseg�r...
15
00:00:51,160 --> 00:00:52,360
�s a Mikul�s is.
16
00:00:54,260 --> 00:00:56,360
�s lesz "M�kus, m�kus, ki a h�zb�l!"
17
00:00:58,130 --> 00:01:00,230
- Jusson neki gyerekkori hazugs�g?
- Nem.
18
00:01:00,250 --> 00:01:01,290
- Ezt szeretn�d?
- Nem.
19
00:01:01,310 --> 00:01:07,270
Csak hogy norm�lis gyereknek
�rezze mag�t.
20
00:01:12,100 --> 00:01:14,150
Alejandra k�ld�tt egy k�pet,
a megismerked�s�nkr�l,
21
00:01:14,170 --> 00:01:15,260
n�zd m�r!
22
00:01:20,170 --> 00:01:22,220
- Basszus, bocs, tusk� vagyok!
- Nem, semmi baj.
23
00:01:22,240 --> 00:01:24,330
Nem is tudom, mi�rt k�ne neked
megmutatnom ilyesmit.
24
00:01:24,350 --> 00:01:26,660
- Tiszta h�lye vagyok, bocs�ss meg!
- Nem t�rt�nt semmi.
25
00:01:27,190 --> 00:01:28,330
- H�lye vagyok.
- Semmi baj.
26
00:01:28,370 --> 00:01:30,280
De, nagyon is baj.
27
00:01:31,220 --> 00:01:35,290
Szeretn�d, hogy Alejandra
mes�ljen r�lad? Ahogy akarod.
28
00:01:35,370 --> 00:01:39,170
A nagylelk�s�gedr�l.
Hogy mit�l f�lsz.
29
00:01:39,320 --> 00:01:43,210
De nem szeretn�m l�tni a fot�t, Oscar,
mert az nem az �n �letem.
30
00:01:43,230 --> 00:01:47,330
Egy olyan �let, ami innen
27 km t�vols�gra van.
31
00:01:47,350 --> 00:01:49,370
Semmi k�ze hozz�m.
32
00:01:51,150 --> 00:01:57,230
N�zd! Szerintem ez valami ilyesmi,
l�tod?
33
00:01:57,690 --> 00:01:59,600
K�t k�r.
34
00:01:59,710 --> 00:02:03,700
Ez a r�sz az a metszet,
amit megosztasz m�ssal.
35
00:02:05,610 --> 00:02:09,570
De itt van ez a m�sik r�sz,
ami szabad ter�let.
36
00:02:09,600 --> 00:02:12,540
�lni. Utazni.
37
00:02:12,700 --> 00:02:14,770
M�sokkal megosztani.
38
00:02:16,540 --> 00:02:19,550
�s ez itt a te ter�leted.
39
00:02:21,720 --> 00:02:23,560
Csak a ti�d.
40
00:02:30,590 --> 00:02:31,620
H�!
41
00:02:33,760 --> 00:02:36,590
Mi helyzet, Vicent, hogy vagy?
42
00:02:37,760 --> 00:02:39,770
Beugrotok egy k�rre?
43
00:02:40,670 --> 00:02:42,550
Menj�nk!
44
00:02:43,720 --> 00:02:45,680
M�r el�gg� nagy a pocakom.
45
00:02:47,710 --> 00:02:49,570
J�ssz, Oscar?
46
00:02:51,540 --> 00:02:52,720
Nem, �n j�l elvagyok itt.
47
00:02:54,540 --> 00:02:56,530
Nagyon j�l.
48
00:04:01,740 --> 00:04:02,770
T�nyleg?
49
00:04:20,570 --> 00:04:21,690
- Veronica.
- Szia.
50
00:04:21,710 --> 00:04:23,590
- Szia. Hogy vagy?
- J�l.
51
00:04:23,730 --> 00:04:27,570
- Figyelj, az Albufer�n�l vagy?
- Igen, igen. Ami azt illeti...
52
00:04:27,730 --> 00:04:29,750
- Fot�zok �ppen.
- Ah, ok�.
53
00:04:29,770 --> 00:04:33,550
Figyi, felh�vtak Sol iskol�j�b�l,
hogy nincs valami j�l.
54
00:04:33,570 --> 00:04:36,740
Azt akartam k�rdezni, el tudn�l-e
menni �rte, hogy hazavidd.
55
00:04:37,530 --> 00:04:41,570
De h�t... ez egy kicsit...
56
00:04:41,600 --> 00:04:43,590
Nem tud m�s �rte menni?
57
00:04:43,610 --> 00:04:46,600
H�vtam Vicentet egy p�rszor,
de nem veszi fel.
58
00:04:46,620 --> 00:04:48,620
- �n meg Valenci�ban vagyok.
- Valenci�ban?
59
00:04:49,600 --> 00:04:50,760
Mit csin�lsz Valenci�ban?
60
00:04:51,530 --> 00:04:54,560
Elj�ttem Oscar jegyz�j�hez
a v�grendelet miatt.
61
00:04:54,650 --> 00:04:56,670
El�tte meg besz�lek a feles�g�vel.
62
00:04:57,700 --> 00:05:01,600
Igaz�b�l, most �ppen
a h�za el�tt �llok.
63
00:05:02,560 --> 00:05:05,610
A h�za el�tt? A kapuban, azt mondod?
64
00:05:05,630 --> 00:05:07,690
Nem, nem, nem. Az ajtaja el�tt.
65
00:05:17,110 --> 00:05:19,650
Az�rt j�ttem ilyen kor�n, hogy m�g
benne legyek a lend�letben,
66
00:05:19,670 --> 00:05:21,700
mert ha k�s�bbre hagyom,
akkor tal�n...
67
00:05:21,720 --> 00:05:23,740
tal�n meggondoltam volna magam.
68
00:05:26,730 --> 00:05:29,740
Veronica, neked nem kell besz�lned
azzal a n�vel.
69
00:05:29,760 --> 00:05:32,750
De ha nem mondom el neki, az eg�szre
ott j�n majd r� a jegyz�n�l.
70
00:05:32,770 --> 00:05:35,570
Bakker, nem akarom ezt tenni vele!
71
00:05:35,590 --> 00:05:38,640
Nem tehetem meg vele, nem igazs�gos.
72
00:05:39,680 --> 00:05:41,750
Kivel nem teheted meg?
73
00:05:42,610 --> 00:05:43,740
A feles�g�vel?
74
00:05:45,530 --> 00:05:46,690
Vagy Oscarral?
75
00:05:56,770 --> 00:06:00,760
N�zd, szerintem neki kellett volna
tennie valamit.
76
00:06:02,460 --> 00:06:05,570
Vennie kellett volna a b�tors�got,
�s azt mondani: "Dr�g�m,"
77
00:06:06,640 --> 00:06:08,610
"beleszerettem egy
n�be az Albufer�n�l,"
78
00:06:08,630 --> 00:06:11,530
"Aki annyira k�l�nleges, annyira m�s,
mint akiket eddig ismertem,"
79
00:06:11,550 --> 00:06:16,500
"hogy k�ptelen vagyok r�la lemondani."
Tudod?
80
00:06:17,500 --> 00:06:21,520
�n azt hiszem, hogy a feles�g�nek
a f�rje magyar�zat�ra volna sz�ks�ge,
81
00:06:22,560 --> 00:06:24,450
nem a ti�dre.
82
00:07:42,610 --> 00:07:49,560
A M�L�
1. �VAD 5. R�SZ
83
00:07:59,560 --> 00:08:01,510
M�r itt is vagyunk.
84
00:08:06,710 --> 00:08:07,910
Nagyon f�j a pocakod?
85
00:08:08,760 --> 00:08:10,790
Nem, de h�nyingerem van.
86
00:08:11,820 --> 00:08:13,730
Most meggy�gy�tjuk.
87
00:08:22,760 --> 00:08:25,750
- De mi t�rt�nt itt?
- Kiraboltak.
88
00:08:27,740 --> 00:08:29,710
Fogd a pusk�t!
89
00:09:59,890 --> 00:10:01,700
Tess�k?
90
00:10:04,740 --> 00:10:07,810
Nyugodjon meg, Leyva asszony!
Odamegyek.
91
00:10:08,840 --> 00:10:10,810
"�n, Oscar Le�n Faus,
92
00:10:10,830 --> 00:10:15,770
spanyol �llampolg�r,
szem�lyi igazolv�ny.: DNI 52413166-F,
93
00:10:15,800 --> 00:10:19,940
Spanyolorsz�g, Valencia, Primado Reig
15. sz�m, 6. l�pcs�h�z alatti lakos,
94
00:10:19,960 --> 00:10:24,740
okiratba foglaltan rendelkezem arr�l,
hogy minden p�nzbeli tulajdonom...
95
00:10:24,760 --> 00:10:28,810
�s minden banksz�ml�m �r�k�se
a l�nyom, Sol Le�n Alfaro.
96
00:10:28,850 --> 00:10:31,960
Bele�rtve minden r�szv�nyemet
�s gazdas�gi tev�kenys�gemet,
97
00:10:32,230 --> 00:10:33,870
ami ezekhez a sz�ml�khoz tartozik."
98
00:10:33,890 --> 00:10:36,780
Micsoda? Minden p�nz
az �sszes sz�ml�j�n?
99
00:10:36,800 --> 00:10:37,880
Pontosan.
100
00:10:37,970 --> 00:10:40,830
Amennyiben a l�nya m�g kiskor�,
101
00:10:40,860 --> 00:10:43,970
�gy �n a jogosult arra,
hogy ezeket a javakat kezelje,
102
00:10:44,740 --> 00:10:45,870
mint haszon�lvez�.
103
00:10:45,890 --> 00:10:48,810
Nem. Nem akarom Oscar p�nz�t.
104
00:10:49,910 --> 00:10:51,950
Nem �nre hagyta, hanem a l�ny�ra.
105
00:10:51,970 --> 00:10:53,930
H�t, akkor nem akarom a l�nyomnak sem.
106
00:10:53,960 --> 00:10:58,920
Az a helyzet, hogy Oscarnak
volt egy m�sik �lete. Volt feles�ge.
107
00:10:58,940 --> 00:11:00,960
A polg�ri t�rv�nyk�nyv
166. paragrafusa szerint...
108
00:11:01,760 --> 00:11:03,870
�n nem mondhat le
a gyermeke jogair�l,
109
00:11:03,910 --> 00:11:07,740
nem idegen�theti el
�s nem terhelheti a tulajdon�t...
110
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Nem utas�thatom vissza?
111
00:11:08,790 --> 00:11:11,810
Csak indokolt esetben,
a p�nz�gyminiszt�rium b�r�s�g�nak...
112
00:11:11,830 --> 00:11:13,820
j�v�hagy�s�t k�vet�en.
113
00:11:13,840 --> 00:11:18,950
De ez azt jelenten�, hogy minden
tulajdonjogr�l lemond a l�nya nev�ben,
114
00:11:19,770 --> 00:11:20,930
ami �t megilleti.
115
00:11:24,940 --> 00:11:26,880
K�r egy k�v�t?
116
00:11:40,960 --> 00:11:42,840
Mi a baj?
117
00:11:44,890 --> 00:11:46,770
Semmi.
118
00:11:48,840 --> 00:11:52,860
Na gyer�nk, mondjad!
Mi a baj?
119
00:11:56,760 --> 00:11:58,050
H�t, ha nem t�vedek, akkor...
120
00:11:59,560 --> 00:12:01,880
Vicent �s te eg�sz �letetekben
lefek�dtetek egym�ssal.
121
00:12:02,350 --> 00:12:03,480
- De...
- Igen.
122
00:12:03,570 --> 00:12:07,570
�gy van ugye? Ami rendben van.
De most, hogy kett�nknek...
123
00:12:09,540 --> 00:12:12,510
H�t, most m�r ez kicsit sok.
124
00:12:12,530 --> 00:12:15,510
Szerintem a birtokl�si v�gyad
sok egy kicsit,
125
00:12:15,530 --> 00:12:18,470
amib�l... Ez nem t�l j�,
126
00:12:18,520 --> 00:12:21,430
egy�ltal�n nem j�.
127
00:12:24,470 --> 00:12:25,500
Igen.
128
00:12:25,520 --> 00:12:30,340
J�tsszunk kicsit a gondolattal,
mi�rt ne? Mit�l tartasz?
129
00:12:30,360 --> 00:12:32,410
Att�l f�lsz, hogy egyszer csak
�szreveszem,
130
00:12:32,430 --> 00:12:34,460
hogy szerelmes vagyok Vicentbe?
131
00:12:34,480 --> 00:12:38,460
Vagy hogy megl�tok benne valamit,
amit az elm�lt 15 �v alatt nem?
132
00:12:38,480 --> 00:12:41,330
Hogy a cs�nakj�ban akarom felnevelni
a l�nyom? Err�l van sz�?
133
00:12:41,350 --> 00:12:43,350
Nem. Nem tudom. Nem tudom.
134
00:12:48,450 --> 00:12:52,550
Szeretn�m azt hinni,
hogy velem szeretn�l csin�lni mindent.
135
00:12:53,350 --> 00:12:54,550
Tudom, hogy h�lyes�g, de...
136
00:12:56,400 --> 00:12:58,560
valahogy kirekesztve �rzem magam.
Idi�t�nak.
137
00:13:02,470 --> 00:13:04,430
H�t csin�ld velem!
138
00:13:05,570 --> 00:13:07,470
Mit?
139
00:13:11,390 --> 00:13:13,550
Mire gondolsz,
hogy fek�dj�nk le h�rman?
140
00:13:14,540 --> 00:13:16,370
A francba!
141
00:13:16,390 --> 00:13:18,410
Van egy �tletem.
V�gezz�nk egy k�s�rletet, j�?
142
00:13:18,430 --> 00:13:20,450
- Hagyjuk a k�s�rletez�st!
- Pr�b�ljuk meg!
143
00:13:20,530 --> 00:13:22,330
- Hunyd le a szemed!
- Nem.
144
00:13:22,350 --> 00:13:23,440
Hunyd le a szemed!
145
00:13:24,500 --> 00:13:28,570
Ez egy tudom�nyos k�s�rlet.
Nem �r kinyitni, ok�?
146
00:13:36,400 --> 00:13:37,500
Ezt �rzed?
147
00:13:38,570 --> 00:13:40,480
Igen. �rzem.
148
00:13:41,490 --> 00:13:44,400
Csukott szemmel.
149
00:13:52,480 --> 00:13:54,390
Ezt �rzed?
150
00:13:57,430 --> 00:13:59,380
�rzetek.
151
00:14:03,430 --> 00:14:09,390
�s ha ezt valaki m�s csin�ln�?
152
00:14:09,410 --> 00:14:11,480
De hibbant vagy, basszus!
153
00:14:16,540 --> 00:14:19,420
�n mindent veled akarok csin�lni,
Oscar.
154
00:14:20,450 --> 00:14:22,520
Mindent veled akarok csin�lni.
155
00:14:45,480 --> 00:14:48,370
Nem tudjuk, ki t�rte be az �veget.
156
00:14:48,390 --> 00:14:50,770
De majdnem biztos vagyok benne,
hogy nem tolvaj lehetett.
157
00:14:50,790 --> 00:14:54,490
Val�sz�n�leg egy mos�medve volt,
aki egy finom falat ut�n kutatott.
158
00:14:54,510 --> 00:14:56,550
Az Albufer�n�l nincsenek mos�medv�k.
159
00:14:58,380 --> 00:15:01,470
H�t, a mos�medve alatt pel�t �rtettem,
vagy egy flaming� volt.
160
00:15:01,490 --> 00:15:03,390
N�zd, hogy n�z ki a lak�s, Sol!
161
00:15:03,590 --> 00:15:06,770
Szerintem ez a flaming� csak
a bend�j�t akarta megt�mni krumplival.
162
00:15:08,630 --> 00:15:12,620
�lmos vagy.
Lefek�dj�nk aludni egy kicsit?
163
00:15:12,640 --> 00:15:14,640
- Igen.
- Na gyere!
164
00:15:20,700 --> 00:15:24,620
Menjetek az �rsre, �s k�ldj�tek el
kivizsg�l�sra az anyagot, de azonnal!
165
00:15:35,730 --> 00:15:38,740
- J�l kij�n a gyerekekkel.
- Igen.
166
00:15:41,740 --> 00:15:43,680
A feles�gem nem akart gyereket.
167
00:15:43,710 --> 00:15:46,670
Azt hittem, id�vel meg tudom gy�zni,
de l�tja...
168
00:15:46,690 --> 00:15:48,710
V�g�l van egy kuty�m.
169
00:15:50,580 --> 00:15:51,730
Meg egy mocim.
170
00:15:54,630 --> 00:15:55,710
Nem �rti?
171
00:15:55,750 --> 00:15:57,650
Egy �llati j� motor.
172
00:15:57,700 --> 00:15:58,770
- Motorozott m�r?
- Nem.
173
00:15:58,790 --> 00:16:00,680
Ha akarja, valamelyik nap
elviszem egy k�rre...
174
00:16:00,700 --> 00:16:04,600
a rizsf�ldek k�zt, Vega del J�car
fel�. Csod�latos t�j.
175
00:16:04,710 --> 00:16:06,730
Az a helyzet,
hogy f�lek a motoroz�st�l.
176
00:16:06,750 --> 00:16:08,940
H�t, ha err�l van sz�,
van m�s k�zleked�si eszk�z is.
177
00:16:08,960 --> 00:16:11,700
Van j�r�raut�m. Egy quad.
178
00:16:11,820 --> 00:16:14,800
Meg m�g egy arat�g�p is.
Az unoka�cs�m�, tudja?
179
00:16:14,820 --> 00:16:17,710
M�g sosem utaztam arat�g�pen.
180
00:16:19,910 --> 00:16:21,870
�rtes�tette m�r Veronic�t?
181
00:16:22,880 --> 00:16:25,930
Nem veszi fel. A jegyz�n�l van
a v�grendelet miatt.
182
00:16:26,500 --> 00:16:27,910
�n �gy d�nt�ttem, nem megyek el.
183
00:16:36,750 --> 00:16:38,820
Gondolja, hogy elvittek valamit
Oscar dolgai k�z�l?
184
00:16:43,780 --> 00:16:45,780
- Mi�rt k�rdi ezt?
- Nem tudom.
185
00:16:45,800 --> 00:16:50,810
Mivel illeg�lis �gyletekkel
foglalkozott.
186
00:16:51,830 --> 00:16:55,750
Gondolja, hogy ennek k�ze lehetett
a maffi�hoz, vagy valami hasonl�?
187
00:16:55,770 --> 00:16:57,690
A maffi�hoz?
188
00:16:57,740 --> 00:16:59,730
Nem, nem hiszem.
189
00:16:59,750 --> 00:17:01,900
Oscar befektet�si szak�rt� volt,
190
00:17:01,920 --> 00:17:04,760
�s seg�tett a k�rny�kbelieknek
a kisv�llalkoz�saikban,
191
00:17:04,790 --> 00:17:06,680
de nem hiszem, hogy enn�l
messzebbre ment volna.
192
00:17:06,700 --> 00:17:09,530
Az abszol�t norm�lis,
hogy az �szibarack-termel�k...
193
00:17:09,560 --> 00:17:12,430
a Kajm�n-szigetekre utalnak p�nzt,
ugye?
194
00:17:12,490 --> 00:17:14,510
- Vagy hogy a cs�nakos...
- Vicent?
195
00:17:17,370 --> 00:17:18,610
Mi van Vicenttel?
196
00:17:22,420 --> 00:17:23,520
Eln�z�st!
197
00:17:24,590 --> 00:17:27,400
Oscar, Vicent vagyok, h�vt�l.
198
00:17:27,490 --> 00:17:29,520
El k�ne vinned azt, ami a ti�d.
199
00:17:30,490 --> 00:17:32,530
Nem tudom neked tov�bb �rizni.
200
00:17:34,450 --> 00:17:37,570
Remek. Nem mondja,
hogy mit kellett �rizni.
201
00:17:37,590 --> 00:17:40,590
Lehetett egy b�tordarab.
Egy bicikli.
202
00:17:41,420 --> 00:17:43,490
- Egy bicikli.
- P�ld�ul.
203
00:17:43,580 --> 00:17:46,600
Vagy b�rmi m�s, amit Vicent m�r
nem akart tov�bb ott t�rolni.
204
00:17:47,370 --> 00:17:48,440
J� bar�tok voltak.
205
00:17:52,470 --> 00:17:55,520
Mondja meg Veronic�nak,
hogy h�vjon fel, amint meg�rkezik,
206
00:17:55,540 --> 00:17:57,440
hogy beadjuk a feljelent�st!
207
00:17:57,560 --> 00:18:00,440
Nyugodjon meg, �tf�s�lj�k a k�rny�ket,
�s meg sem �llunk, am�g...
208
00:18:00,460 --> 00:18:02,450
el� nem ker�tj�k a tolvajt,
aki besurrant ide.
209
00:18:03,540 --> 00:18:04,600
K�sz�n�m.
210
00:18:57,420 --> 00:18:58,470
Eg�szs�g!
211
00:19:03,400 --> 00:19:04,520
Fen�kig?
212
00:21:40,410 --> 00:21:42,370
Jesszus!
Nem tudtam, hogy itt vagy.
213
00:21:42,430 --> 00:21:44,470
A csemp�ket j�ttem helyrehozni.
214
00:21:47,380 --> 00:21:50,580
- Mi t�rt�nt itt?
- Valaki ki akart rabolni.
215
00:21:59,580 --> 00:22:01,420
V�ge a megbesz�l�snek.
216
00:22:01,450 --> 00:22:03,890
Gyere �t az irod�mba, meg akarok
besz�lni valamit, ok�?
217
00:22:10,540 --> 00:22:14,460
Tudod mit? M�gse. A l�nyommal
eb�delek. D�lut�nra se j�v�k vissza.
218
00:22:24,430 --> 00:22:27,450
Veronica azt mes�lte,
hogy mindig is bar�tok voltatok.
219
00:22:29,500 --> 00:22:32,380
K�zeli bar�tok, �gy �rtem.
220
00:22:35,460 --> 00:22:38,410
Oscarral, a bar�tj�val is?
221
00:22:38,430 --> 00:22:41,450
Oscar nagyon j� sr�c volt.
Mindannyian nagyon szerett�k.
222
00:22:41,530 --> 00:22:43,460
De hogy t�rt�nt ez a dolog vele?
223
00:22:43,480 --> 00:22:48,390
Idej�tt egy nap, �s itt maradt �r�kre?
224
00:22:50,470 --> 00:22:53,550
De volt egy m�sik �lete, nem?
Volt egy feles�ge.
225
00:22:53,580 --> 00:22:56,440
Gondolom, az emberek szeretik
az elt�r� dolgokat.
226
00:22:56,520 --> 00:22:58,470
- Csempe.
- Igen.
227
00:23:00,400 --> 00:23:02,420
B�r a v�g�n mindenki ugyan�gy �lt�zik,
228
00:23:02,460 --> 00:23:05,560
ugyanoda j�r enni, �s ugyanazt
a r�ms�get hallgatja a r�di�ban.
229
00:23:06,150 --> 00:23:07,330
Akarsz lefek�dni velem?
230
00:23:11,150 --> 00:23:12,180
Nem.
231
00:23:12,320 --> 00:23:16,210
Nem is tudom, mi�rt mondtam.
Felejtsd is el, k�rlek!
232
00:23:16,230 --> 00:23:19,220
Biztos azt gondolod, hogy ez valami
fant�zia, hogy harmadik legyek,
233
00:23:19,240 --> 00:23:20,610
de biztos�talak, hogy sosem...
234
00:23:20,630 --> 00:23:23,330
�r�l�k, hogy megk�rdezted.
De nem j�ssz be nekem, semmi t�bb.
235
00:23:23,350 --> 00:23:28,300
Igen. �rtem.
Megn�zem, hogy van a kisl�ny, j�?
236
00:23:28,320 --> 00:23:30,150
V�rj!
237
00:23:30,280 --> 00:23:32,210
Csempe.
238
00:23:44,280 --> 00:23:49,160
Nem tudom, norm�lis-e, hogy keresem
a v�tkest a f�rjem �ngyilkoss�g��rt.
239
00:23:50,240 --> 00:23:53,370
Gondolom, igen,
ezzel keresek megk�nnyebb�l�st.
240
00:23:55,290 --> 00:24:01,290
Meg�llap�tom, hogy nem �n voltam az,
aki abba a helyzetbe juttatta.
241
00:24:03,220 --> 00:24:05,280
Nem is tudom,
valahogy zavaros volt az eg�sz,
242
00:24:07,350 --> 00:24:12,240
�s akkor elkezdtem kutatni
a bar�tai ut�n, k�l�n�sen egy ut�n,
243
00:24:13,160 --> 00:24:15,160
akinek cs�nakja van, �s...
244
00:24:16,360 --> 00:24:18,350
�s nem is tudom hogyan, de...
245
00:24:20,300 --> 00:24:25,190
v�g�l megk�rdeztem t�le, hogy akar-e
szexu�lis kapcsolatot velem.
246
00:24:27,280 --> 00:24:29,320
M�g csak nem is tal�lom vonz�nak.
247
00:24:30,250 --> 00:24:35,210
Nem is tudom. Micsoda �zvegy az,
akivel ilyesmi t�rt�nik?
248
00:25:04,140 --> 00:25:06,140
- J� reggelt!
- J� reggelt!
249
00:25:07,280 --> 00:25:09,190
K�rsz k�v�t?
250
00:25:09,330 --> 00:25:11,290
Igen.
251
00:25:30,200 --> 00:25:33,210
- J� reggelt, Vicent!
- J� reggelt!
252
00:25:46,320 --> 00:25:49,210
A "Big Boss"-szal t�lt�tted
az �jszak�t, vagy mi?
253
00:25:49,230 --> 00:25:51,330
H�t, nem, nem a "Big Boss"-szal.
254
00:25:54,250 --> 00:25:56,290
Elhagyta a feles�g�t.
255
00:25:57,310 --> 00:26:01,410
�gyhogy most a p�ntek lesz
az �j cs�t�rt�k.
256
00:26:02,180 --> 00:26:03,410
Meg a szombat, �s a vas�rnap.
257
00:26:04,180 --> 00:26:07,260
Sz� sincs r�la. Most
a l�v�sz�rok-strat�gi�t kell k�vetni.
258
00:26:07,270 --> 00:26:08,910
Mi az a l�v�sz�rok-strat�gia?
Nem �rtem.
259
00:26:08,930 --> 00:26:11,660
Hat�rokat h�zni: amikor egy f�rfi
elhagyja a feles�g�t,
260
00:26:11,690 --> 00:26:13,600
teljesen elveszett� v�lik.
261
00:26:13,630 --> 00:26:15,730
N�h�nyan annyit kef�lnek ilyenkor,
amennyi belef�r.
262
00:26:15,760 --> 00:26:19,590
De �ltal�ban egy m�sik n�t akarnak,
hogy az megszervezze az �let�ket.
263
00:26:19,610 --> 00:26:21,540
�s te nem akarsz az a n� lenni.
264
00:26:21,560 --> 00:26:23,120
Nekem m�r van egy csod�latos l�nyom,
265
00:26:24,750 --> 00:26:27,640
�gyhogy miut�n ett�nk, te �s �n
elmegy�nk egy massz�zsra,
266
00:26:27,660 --> 00:26:29,710
azt�n shoppingolni.
267
00:26:29,730 --> 00:26:32,600
Nem tudok, anya.
Atl�tika edz�sem van.
268
00:26:32,620 --> 00:26:34,960
Hagyd m�r a kifog�sokat! Nem csak
apr�s�gokat akarok venni,
269
00:26:34,980 --> 00:26:36,630
kifosztjuk a bankk�rty�kat.
270
00:26:36,650 --> 00:26:38,680
�rtem, anya, de nem tudok.
M�r megbesz�ltem.
271
00:26:38,700 --> 00:26:40,690
�desem, akkor lemondod, �s k�sz.
272
00:26:40,710 --> 00:26:42,540
Nem, anya, nem fogom lemondani.
273
00:26:42,570 --> 00:26:44,830
Akkor sem, ha most bepar�zt�l,
nehogy te legy�l az �j n�.
274
00:26:44,850 --> 00:26:47,710
Akkor sem, ha velem t�lten�d be
az �rt, amit Alejandra hagyott h�tra.
275
00:26:47,730 --> 00:26:49,610
Megtudhatn�m, mire akarsz kilyukadni?
276
00:26:49,630 --> 00:26:52,560
Hogy f�lsz vele tal�lkozni.
F�lsz, mert...
277
00:26:52,580 --> 00:26:56,530
�gy t�nik, azok ut�n,
ami vele t�rt�nt, lelkifurdal�sod van.
278
00:26:56,650 --> 00:26:58,590
Lelkiismeret-furdal�som, mi�rt is?
279
00:27:00,610 --> 00:27:03,640
Mert eg�sz �letedben
te volt�l a m�sik, anya.
280
00:27:04,660 --> 00:27:06,680
Aki n�s pasikkal fek�dt le.
281
00:27:06,700 --> 00:27:09,590
B�nt�rs volt�l
a feles�geik megcsal�s�ban.
282
00:27:09,790 --> 00:27:12,850
Amikor meg ugyanez t�rt�nik a legjobb
bar�tn�ddel, nem b�rod n�zni.
283
00:27:13,880 --> 00:27:18,790
Azt se tudod, hogy mondd meg neki,
hogy te mindig a m�sik oldalon �llt�l.
284
00:27:20,810 --> 00:27:21,950
K�t sal�ta.
285
00:27:24,900 --> 00:27:26,770
Ez a medence alj�n volt.
286
00:27:26,800 --> 00:27:28,930
Azt hiszem, a ti�d, tegnap est�r�l.
287
00:27:29,970 --> 00:27:31,860
K�sz�n�m.
288
00:27:49,960 --> 00:27:53,770
Katia! Mondd!
289
00:27:53,970 --> 00:27:56,780
A bankban. �gyeket int�zek.
290
00:27:56,810 --> 00:27:59,710
Csak azt akartam k�rdezni, akarsz-e
velem vacsor�zni? Oscarr�l besz�lni?
291
00:27:59,780 --> 00:28:02,160
�gy �rzem, nem �lltam melletted
annyira, mint kellett volna.
292
00:28:02,200 --> 00:28:03,810
Ne agg�dj, csak...
293
00:28:03,880 --> 00:28:06,000
csak kimer�t a b�rokr�cia.
294
00:28:06,770 --> 00:28:08,980
Nem tudom, mennyire leszek f�radt.
Tal�n holnap?
295
00:28:09,010 --> 00:28:11,800
Martina! Szomjas vagyok.
296
00:28:11,940 --> 00:28:13,920
K�s�bb visszah�vlak, j�?
297
00:28:15,060 --> 00:28:17,130
H�, nem �gy volt,
hogy d�lut�n be se j�ssz?
298
00:28:17,920 --> 00:28:18,990
De �gy volt.
299
00:28:19,070 --> 00:28:21,030
J�ssz megint az Afterworkbe?
300
00:28:21,050 --> 00:28:23,110
Tegnap este nagyon vicces volt�l
a medenc�ben.
301
00:28:23,130 --> 00:28:25,970
Tonhal �s keny�r, tonhal �s keny�r...
302
00:28:25,990 --> 00:28:28,630
Ferm�n, �gy n�zek ki, mint aki
az Afterworkbe akar menni veled?
303
00:28:28,910 --> 00:28:31,930
�gy n�zek ki, mint akinek nincs semmi
m�s dolga ezen a nyomorult bolyg�n?
304
00:29:12,060 --> 00:29:14,080
- Veronica!
- Hogy van Sol?
305
00:29:14,100 --> 00:29:16,900
F�j a hasa, de j�l van.
306
00:29:17,890 --> 00:29:18,940
De j�!
307
00:29:18,980 --> 00:29:22,070
Az�rt h�vtalak, mert itthon...
308
00:29:22,090 --> 00:29:24,930
Elmentem Oscar feles�g�hez, Martina.
309
00:29:25,020 --> 00:29:26,090
Tess�k?
310
00:29:26,110 --> 00:29:28,960
Elmentem az �p�t�sz irod�ba,
311
00:29:28,990 --> 00:29:33,100
�s � ismert fel.
Egyenesen odaj�tt.
312
00:29:33,940 --> 00:29:38,010
- �s mit mondott?
- El�g kem�ny dolgokat.
313
00:29:40,110 --> 00:29:42,100
�n csak azt akartam mondani neki,
314
00:29:43,120 --> 00:29:45,930
hogy Oscar nagyon szerette.
315
00:29:46,090 --> 00:29:48,890
Mindig nagyon szerette.
316
00:29:49,120 --> 00:29:51,130
Mindkett�nket szeretett.
317
00:29:51,940 --> 00:29:53,990
Lehets�ges egyszerre
k�t embert szeretni.
318
00:29:58,130 --> 00:30:02,020
Meg hogy elmentem a jegyz�h�z,
319
00:30:02,040 --> 00:30:05,130
�s �gy t�nik, hogy Oscar
minden p�nz�t Solra hagyta.
320
00:30:05,900 --> 00:30:08,000
De mi nem k�r�nk semmit, Alejandra.
321
00:30:08,980 --> 00:30:13,030
Sose k�rt�nk semmit,
�s most se fogunk.
322
00:30:13,640 --> 00:30:16,690
Akkor azt mondd meg,
hogy mit akart�l az elm�lt 8 �vben?
323
00:30:18,650 --> 00:30:20,590
Szerettem Oscart.
324
00:30:21,640 --> 00:30:24,520
�gy, ahogy m�g soha senkit
eg�sz �letemben.
325
00:30:25,620 --> 00:30:27,610
� meg mindkett�nket szeretett.
326
00:30:29,620 --> 00:30:31,590
Lehet egyszerre k�t embert szeretni?
327
00:30:31,610 --> 00:30:33,660
Lehet szeretni az egyiket,
�s megcsalni a m�sikat?
328
00:30:34,480 --> 00:30:38,510
Tudtad, hogy a f�rjem.
Tudtad, hogy hazudik nekem.
329
00:30:38,600 --> 00:30:40,590
Nyolc �vig!
330
00:30:41,490 --> 00:30:43,480
V�gig tudtad, hogy h�zas.
331
00:30:43,500 --> 00:30:46,460
Te volt�l, aki t�rted ezt.
332
00:30:49,620 --> 00:30:51,570
T�nj el innen, k�rlek!
333
00:30:51,690 --> 00:30:53,670
T�nj el innen!
334
00:30:57,450 --> 00:30:59,640
�n sosem �reztem magam
hib�snak semmi�rt, Martina.
335
00:31:00,680 --> 00:31:04,500
Most meg �gy �rzem magam
ett�l az eg�szt�l,
336
00:31:04,620 --> 00:31:07,480
hogy nem is �rtem, mi ez.
337
00:31:07,650 --> 00:31:11,570
Azt k�rdem magamt�l, hogy esetleg...
338
00:31:11,640 --> 00:31:13,600
hogy lehet, hogy Oscar...
339
00:31:15,160 --> 00:31:19,180
az�rt �lte meg mag�t,
mert ezt nem tudta elviselni.
340
00:31:27,190 --> 00:31:29,230
Figyelj Veronica,
mi�rt nem j�ssz haza?
341
00:31:29,260 --> 00:31:32,230
- Ne maradj egyed�l!
- J�.
342
00:31:40,150 --> 00:31:44,060
- K�v�t?
- K�sz�n�m. El�g, el�g!
343
00:32:05,210 --> 00:32:06,240
Oscar!
344
00:32:09,230 --> 00:32:11,270
Hal�szt�l m�r angoln�t?
345
00:32:15,170 --> 00:32:18,080
- Elvigyelek egyszer?
- J� lenne, igen.
346
00:32:19,210 --> 00:32:24,190
Az angoln�k, ha k�t h�tig nincs
tiszta viz�k, f�ld �z�ek lesznek.
347
00:32:29,220 --> 00:32:31,130
Na j�, megyek, v�r a munka.
348
00:32:31,150 --> 00:32:32,250
- Szia.
- Szia.
349
00:32:49,130 --> 00:32:52,050
- Vicent?
- �pp most l�pett ki.
350
00:32:52,070 --> 00:32:54,520
Akkor megyek �s megk�rdem, elvisz-e.
K�sz�n�m, szerelmem!
351
00:33:00,050 --> 00:33:01,120
Szeretlek.
352
00:33:06,240 --> 00:33:10,050
Vicent, v�rj! J�v�k veled.
353
00:33:29,150 --> 00:33:31,130
- M�r m�sz is?
- Igen.
354
00:33:33,240 --> 00:33:36,250
J�. H�t, k�sz�nj�k a seg�ts�get.
355
00:33:37,070 --> 00:33:40,090
Meg hogy figyelsz Veronic�ra,
mert el�g nehezen b�rja.
356
00:33:41,100 --> 00:33:43,210
Veronic�nak nincs sz�ks�ge r�,
hogy figyeljenek r�.
357
00:33:43,230 --> 00:33:46,060
- �n csak beseg�tek neki.
- Persze.
358
00:33:46,280 --> 00:33:48,220
� annyira m�s, nem?
359
00:33:50,090 --> 00:33:53,210
Ahogy az el�bb mondtad,
m�s, mint a t�bbiek,
360
00:33:53,230 --> 00:33:56,060
�s Oscar is ez�rt maradt vele.
361
00:33:56,150 --> 00:33:57,280
Igen. Valami ilyesmi.
362
00:33:59,210 --> 00:34:04,200
Mintha mindenki m�s csak egy sima
p�l� lenne, egysz�n� k�k p�l�,
363
00:34:04,220 --> 00:34:08,080
� meg valami k�l�nleges darab,
vagy ilyesmi, nem?
364
00:34:08,290 --> 00:34:11,250
Nem. Vero nem egy p�l�.
365
00:34:12,210 --> 00:34:15,150
� olyan, mint amikor a havaz�sban
kisz�llsz az aut�b�l az �t k�zep�n,
366
00:34:15,470 --> 00:34:18,610
�s r�j�ssz, hogy el�tted
m�g nem j�rt ott senki.
367
00:34:19,460 --> 00:34:22,570
- �rted ezt az �rz�st?
- Igen.
368
00:34:25,680 --> 00:34:27,480
Figyelj!
369
00:34:29,350 --> 00:34:31,550
Amikor azt mondtam,
hogy nem akarok veled lefek�dni,
370
00:34:31,570 --> 00:34:33,510
az�rt mondtam, mert nem ismerlek.
371
00:34:33,580 --> 00:34:36,470
Nekem el�bb meg kell ismerkedni
a m�sikkal. �s mostan�ban...
372
00:34:36,490 --> 00:34:38,540
- �rted?
- Igen. Nem is sz�lok semmit.
373
00:34:40,560 --> 00:34:44,450
Biztos k�s�bb megl�tjuk majd,
id�vel.
374
00:34:44,670 --> 00:34:48,550
- Hogy lesz-e valami.
- Persze, persze. Megl�tjuk.
375
00:35:00,540 --> 00:35:03,460
Mindent felforgattak a bet�r�k, �s...
376
00:35:07,690 --> 00:35:12,510
�n szedtem el�.
Kicsit k�nyeztettem magam.
377
00:35:57,610 --> 00:36:00,640
"Big Boss", �lj le, besz�ln�nk kell!
378
00:36:01,600 --> 00:36:04,470
Holnap nem j�? Ma vacsor�zni
megyek a Satch and Trust-osokkal.
379
00:36:04,490 --> 00:36:07,560
N�zd, h�vd fel �ket, �s mondd meg,
hogy nem lehet meg�p�teni az �p�letet.
380
00:36:07,580 --> 00:36:09,460
- Tess�k?
- Nem tudjuk megcsin�lni.
381
00:36:09,480 --> 00:36:12,550
Mert t�l egyszer�, olyan,
mint minden m�s �p�let Valenci�ban.
382
00:36:12,570 --> 00:36:14,560
Nem v�llalhatjuk
ezt a tornyot, te is tudod j�l.
383
00:36:15,570 --> 00:36:16,660
Alex!
384
00:36:17,490 --> 00:36:20,570
N�zd, �rtem, hogy most el�g
neh�z id�szakon m�sz kereszt�l.
385
00:36:20,590 --> 00:36:23,560
Munk�ba menek�lsz, mindent
felford�tasz, mindenben k�telkedsz.
386
00:36:23,580 --> 00:36:25,450
- Nem err�l van sz�.
- Szerintem ez nem rossz.
387
00:36:25,470 --> 00:36:27,660
- Seg�t, hogy ne gondolj Oscarra.
- Nem err�l van sz�.
388
00:36:27,680 --> 00:36:29,570
Jaume, az az �p�let egy vacak.
389
00:36:31,320 --> 00:36:33,620
Bej�rtam a f�l vil�got,
hogy tal�ljak hozz� befektet�t,
390
00:36:33,640 --> 00:36:37,510
aki hisz benne.
336 milli�t fizetnek.
391
00:36:37,530 --> 00:36:40,590
Lehet, de engem nem �rdekel.
Keres�nk m�s befektet�t.
392
00:36:41,460 --> 00:36:43,560
Jaj, Alex, te nem vagy valami j�l!
T�nyleg nem.
393
00:36:43,590 --> 00:36:46,520
- Katia! Katia, k�rlek, gyere!
- V�rj csak!
394
00:36:46,540 --> 00:36:47,680
Te lefek�dn�l velem?
395
00:36:48,470 --> 00:36:49,620
Ne, ne, ne! N�zz r�m!
396
00:36:49,650 --> 00:36:52,570
N�zz r�m! Lefek�dt�l velem?
397
00:36:53,520 --> 00:36:55,090
Megmondom �n. Nem.
�s tudod, mi�rt?
398
00:36:55,460 --> 00:37:00,510
Mert �n csak egy k�k p�l� vagyok.
Egy alapdarab a szekr�nyben.
399
00:37:00,530 --> 00:37:02,720
Semmi k�l�n�s nincs bennem,
ahogy az �p�letben sem,
400
00:37:02,740 --> 00:37:06,500
ami egy rak�s szar,
336 milli� eur��rt.
401
00:37:07,630 --> 00:37:09,680
Holnap al��rjuk a szerz�d�st,
Alejandra.
402
00:37:12,460 --> 00:37:14,650
- �n nem �rom al�.
- Tess�k?
403
00:37:16,530 --> 00:37:19,580
Nem �rom al�. Az �n al��r�som n�lk�l
pedig nincs szerz�d�s.
404
00:37:19,670 --> 00:37:22,580
Katia, fogd a bar�tn�d �s vidd
a szemem el�l, l�tni se akarom,
405
00:37:22,600 --> 00:37:24,580
am�g be nem szed
egy eg�sz doboz nyugtat�t.
406
00:37:24,600 --> 00:37:26,570
Hazam�sz, lefekszel,
alszol egyet, pihensz,
407
00:37:26,590 --> 00:37:28,490
�s holnap besz�l�nk, most megyek.
408
00:37:28,510 --> 00:37:30,010
- Nem �rom al�, Jaume.
- �n megyek.
409
00:37:30,030 --> 00:37:31,590
- Nem �rom al�.
- Megyek!
410
00:37:36,660 --> 00:37:38,530
Mi van veled, mi t�rt�nt?
J�l vagy?
411
00:37:38,550 --> 00:37:40,680
Semmi se t�rt�nt. J�l vagyok.
Hagyj b�k�n!
412
00:37:43,640 --> 00:37:46,460
"�n, Oscar Le�n Faus,
spanyol �llampolg�r,
413
00:37:46,530 --> 00:37:50,600
szem�lyi igazolv�ny: DNI 52413166F,
414
00:37:50,630 --> 00:37:56,450
Spanyolorsz�g, Valencia, Primado
Reig 15., 6. l�pcs�h�z alatti lakos,
415
00:37:56,530 --> 00:38:00,600
okiratba foglaltan rendelkezem arr�l,
hogy minden p�nzbeli tulajdonom...
416
00:38:00,630 --> 00:38:05,550
�s minden banksz�ml�m �r�k�se
a l�nyom, Sol Le�n Alfaro.
417
00:38:06,060 --> 00:38:08,650
Bele�rtve minden r�szv�nyemet
�s gazdas�gi tev�kenys�gemet,
418
00:38:08,670 --> 00:38:10,630
ami ezekhez a sz�ml�khoz tartozik."
419
00:38:11,510 --> 00:38:12,630
De van m�g m�s is.
420
00:38:12,660 --> 00:38:16,570
"A feles�gemre,
Alejandra Leyv�ra hagyok...
421
00:38:16,960 --> 00:38:18,150
egy lovat,
422
00:38:19,010 --> 00:38:21,050
amelynek a neve B�tor."
423
00:38:22,040 --> 00:38:23,110
Egy lovat?
424
00:38:27,000 --> 00:38:30,020
"Ami jelenleg
az Espinos lovard�ban van,
425
00:38:30,050 --> 00:38:32,090
Ribera de Cabanesben, Castell�nban."
426
00:38:35,030 --> 00:38:39,100
�gy t�nik, ez egy versenyl�. Teliv�r.
427
00:38:42,080 --> 00:38:48,000
Tal�n ez a lev�l, amit a nev�re
helyezett let�tbe, megmagyar�zza.
428
00:39:01,930 --> 00:39:03,050
"Szia, Alejandra!
429
00:39:04,560 --> 00:39:07,030
Arra az esetre �rom ezt a levelet,
ha valami t�rt�nne velem,
430
00:39:07,060 --> 00:39:10,170
mert van valami, ami nagyon f�j,
hogy nem mondtam el neked.
431
00:39:11,130 --> 00:39:14,940
Az, hogy van egy k�z�s l�nyom
Veronic�val.
432
00:39:17,170 --> 00:39:19,030
Sol.
433
00:39:20,050 --> 00:39:21,070
Ha �szinte akarok lenni,
434
00:39:21,100 --> 00:39:24,080
a terhess�g h�re �letem
egyik legf�j�bbja volt.
435
00:39:25,050 --> 00:39:27,000
Olyan, mintha falhoz v�gtak volna,
436
00:39:27,070 --> 00:39:30,000
amire valaki fel�rta nagy bet�kkel:
'rohad�k vagy'.
437
00:39:32,150 --> 00:39:35,010
�gy �reztem, k�ptelen vagyok szeretni
ezt a kisl�nyt.
438
00:39:35,120 --> 00:39:38,040
Mert benne testes�lt meg, �s kapott
nevet az, hogy megcsaltalak.
439
00:39:40,930 --> 00:39:43,040
De Veronica olyan, mint egy mad�r,
teljesen szabad.
440
00:39:43,130 --> 00:39:46,090
Fel�lhetsz a h�t�ra, de arra nem
tudod r�venni, hogy ir�nyt v�ltson.
441
00:39:46,980 --> 00:39:50,040
�gy sz�letett meg Sol.
�n ott voltam akkor.
442
00:39:51,080 --> 00:39:53,040
Veronic�n�l komplik�ci�k voltak
a sz�l�s sor�n,
443
00:39:53,060 --> 00:39:56,130
ez�rt a kisbaba �s �n
egyed�l maradtunk a szob�ban.
444
00:39:56,980 --> 00:39:59,050
Az �pol�n� azt mondta,
le kell vegyem az ingem.
445
00:39:59,140 --> 00:40:01,110
A mellkasomra kell fektetnem a kicsit.
446
00:40:01,170 --> 00:40:04,930
Az�rt csin�lj�k, hogy a bab�k �rezz�k
a testmeleget �s a sz�vdobog�st,
447
00:40:04,950 --> 00:40:07,090
hogy ne legyen akkora megr�zk�dtat�s
a megsz�let�s.
448
00:40:07,110 --> 00:40:13,030
�s abban a percben ez az apr�,
2.5 kil�s kis l�ny bel�m kapaszkodott.
449
00:40:13,050 --> 00:40:18,120
Csak ott voltunk. Mi ketten.
Csak l�legezt�nk.
450
00:40:19,710 --> 00:40:21,880
Ekkor szerelmes lettem
harmadszorra is.
451
00:40:22,800 --> 00:40:26,690
Ez az az �rz�s, amit�l b�k�t tal�ltam
az elm�lt �vekben,
452
00:40:26,810 --> 00:40:28,790
de most k�noz engem.
453
00:40:30,710 --> 00:40:33,860
K�tlem, hogy valaha lenne el�g
b�tors�gom elmes�lni neked mindent,
454
00:40:33,890 --> 00:40:36,790
ez�rt �rok neked,
ahogy a gy�v�k szoktak.
455
00:40:36,850 --> 00:40:40,910
Ne hidd, hogy ezek alatt az �vek alatt
b�rmikor ne szerettelek volna.
456
00:40:42,880 --> 00:40:46,790
Egyszer�en nem tudtam meg�llni,
457
00:40:47,750 --> 00:40:49,790
hogy ne szeressem mindh�rm�tokat."
458
00:41:06,900 --> 00:41:08,770
J�l vagy?
459
00:41:09,900 --> 00:41:11,920
Nyugalom, �n vagyok.
460
00:41:15,840 --> 00:41:17,690
- Mi a baj?
- Bocs�nat.
461
00:41:17,710 --> 00:41:21,750
- Rosszat �lmodtam.
- J�l van, minden rendben. M�r elm�lt.
462
00:41:22,040 --> 00:41:24,160
Azt �lmodtam, megint bej�ttek a h�zba.
463
00:41:25,930 --> 00:41:28,110
Senki nem t�r be k�tszer ugyanoda,
Martina.
464
00:41:29,030 --> 00:41:32,930
R�ad�sul ugyanaznap, nagyon,
nagyon rossz szerencs�t hozna.
465
00:41:32,960 --> 00:41:34,070
Igen.
466
00:41:35,930 --> 00:41:38,960
Akarsz lej�nni vel�nk aludni?
467
00:41:39,150 --> 00:41:42,060
- Biztos?
- H�t persze.
468
00:41:43,080 --> 00:41:46,010
- Igen, ha nem baj.
- Akkor gyere!
469
00:41:52,950 --> 00:41:55,140
- Jobban vagy?
- Igen.
470
00:41:56,150 --> 00:41:58,970
Ha f�lsz, csak fogd meg er�sen
a kezem.
471
00:41:58,990 --> 00:42:00,950
Att�l fel�bredek.
472
00:42:01,070 --> 00:42:04,010
Mi�ta Sol megsz�letett,
nem tudok olyan m�lyen aludni.
473
00:42:05,150 --> 00:42:06,940
K�sz�n�m.
474
00:42:10,070 --> 00:42:13,940
- J� �jt, Martina!
- J� �jt!
475
00:42:38,940 --> 00:42:40,930
OSCAR
476
00:43:00,930 --> 00:43:04,930
Magyar sz�veg: Sobj�k M�nika39374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.