All language subtitles for El Embarcadero - Temporada 1 .HDTV 720p.Cap.105.AC3 5.1 Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:10,260 Mes�ltem m�r, hogy amikor kisfi� voltam, kit�rt egy fogam? 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,280 Eml�kszem, hogy any�m elvitt a fogorvoshoz. 3 00:00:13,330 --> 00:00:16,300 Ne agg�djon, asszonyom, n� majd neki m�sik! 4 00:00:17,180 --> 00:00:18,310 Elkezdtem iskol�ba j�rni, 5 00:00:18,330 --> 00:00:21,250 �s minden gyerekhez, akinek kiesett a foga, 6 00:00:21,270 --> 00:00:23,250 j�tt azt�n egy kiseg�r, �s elvitte a fog�t. 7 00:00:23,280 --> 00:00:27,180 De hozz�m soha, egyszer sem j�tt a kiseg�r. 8 00:00:28,210 --> 00:00:31,170 Neh�z volt az eg�sz gyerekkoromat hi�nyz� foggal le�lni. 9 00:00:31,200 --> 00:00:32,360 Pont ez itt, l�tod? 10 00:00:33,230 --> 00:00:35,310 De a v�g�n kin�tt, nem? 11 00:00:36,300 --> 00:00:38,240 Nagyon kicsi voltam, m�g j�rni se tudtam. 12 00:00:39,220 --> 00:00:42,240 �rdekes, hogy a feln�ttek mind megegyeznek egyetlen dologban, 13 00:00:42,260 --> 00:00:45,150 �s ez a gyerekek f�lrevezet�se. 14 00:00:46,180 --> 00:00:51,130 �g�rd meg, hogy a l�nyunkhoz j�n majd a kiseg�r... 15 00:00:51,160 --> 00:00:52,360 �s a Mikul�s is. 16 00:00:54,260 --> 00:00:56,360 �s lesz "M�kus, m�kus, ki a h�zb�l!" 17 00:00:58,130 --> 00:01:00,230 - Jusson neki gyerekkori hazugs�g? - Nem. 18 00:01:00,250 --> 00:01:01,290 - Ezt szeretn�d? - Nem. 19 00:01:01,310 --> 00:01:07,270 Csak hogy norm�lis gyereknek �rezze mag�t. 20 00:01:12,100 --> 00:01:14,150 Alejandra k�ld�tt egy k�pet, a megismerked�s�nkr�l, 21 00:01:14,170 --> 00:01:15,260 n�zd m�r! 22 00:01:20,170 --> 00:01:22,220 - Basszus, bocs, tusk� vagyok! - Nem, semmi baj. 23 00:01:22,240 --> 00:01:24,330 Nem is tudom, mi�rt k�ne neked megmutatnom ilyesmit. 24 00:01:24,350 --> 00:01:26,660 - Tiszta h�lye vagyok, bocs�ss meg! - Nem t�rt�nt semmi. 25 00:01:27,190 --> 00:01:28,330 - H�lye vagyok. - Semmi baj. 26 00:01:28,370 --> 00:01:30,280 De, nagyon is baj. 27 00:01:31,220 --> 00:01:35,290 Szeretn�d, hogy Alejandra mes�ljen r�lad? Ahogy akarod. 28 00:01:35,370 --> 00:01:39,170 A nagylelk�s�gedr�l. Hogy mit�l f�lsz. 29 00:01:39,320 --> 00:01:43,210 De nem szeretn�m l�tni a fot�t, Oscar, mert az nem az �n �letem. 30 00:01:43,230 --> 00:01:47,330 Egy olyan �let, ami innen 27 km t�vols�gra van. 31 00:01:47,350 --> 00:01:49,370 Semmi k�ze hozz�m. 32 00:01:51,150 --> 00:01:57,230 N�zd! Szerintem ez valami ilyesmi, l�tod? 33 00:01:57,690 --> 00:01:59,600 K�t k�r. 34 00:01:59,710 --> 00:02:03,700 Ez a r�sz az a metszet, amit megosztasz m�ssal. 35 00:02:05,610 --> 00:02:09,570 De itt van ez a m�sik r�sz, ami szabad ter�let. 36 00:02:09,600 --> 00:02:12,540 �lni. Utazni. 37 00:02:12,700 --> 00:02:14,770 M�sokkal megosztani. 38 00:02:16,540 --> 00:02:19,550 �s ez itt a te ter�leted. 39 00:02:21,720 --> 00:02:23,560 Csak a ti�d. 40 00:02:30,590 --> 00:02:31,620 H�! 41 00:02:33,760 --> 00:02:36,590 Mi helyzet, Vicent, hogy vagy? 42 00:02:37,760 --> 00:02:39,770 Beugrotok egy k�rre? 43 00:02:40,670 --> 00:02:42,550 Menj�nk! 44 00:02:43,720 --> 00:02:45,680 M�r el�gg� nagy a pocakom. 45 00:02:47,710 --> 00:02:49,570 J�ssz, Oscar? 46 00:02:51,540 --> 00:02:52,720 Nem, �n j�l elvagyok itt. 47 00:02:54,540 --> 00:02:56,530 Nagyon j�l. 48 00:04:01,740 --> 00:04:02,770 T�nyleg? 49 00:04:20,570 --> 00:04:21,690 - Veronica. - Szia. 50 00:04:21,710 --> 00:04:23,590 - Szia. Hogy vagy? - J�l. 51 00:04:23,730 --> 00:04:27,570 - Figyelj, az Albufer�n�l vagy? - Igen, igen. Ami azt illeti... 52 00:04:27,730 --> 00:04:29,750 - Fot�zok �ppen. - Ah, ok�. 53 00:04:29,770 --> 00:04:33,550 Figyi, felh�vtak Sol iskol�j�b�l, hogy nincs valami j�l. 54 00:04:33,570 --> 00:04:36,740 Azt akartam k�rdezni, el tudn�l-e menni �rte, hogy hazavidd. 55 00:04:37,530 --> 00:04:41,570 De h�t... ez egy kicsit... 56 00:04:41,600 --> 00:04:43,590 Nem tud m�s �rte menni? 57 00:04:43,610 --> 00:04:46,600 H�vtam Vicentet egy p�rszor, de nem veszi fel. 58 00:04:46,620 --> 00:04:48,620 - �n meg Valenci�ban vagyok. - Valenci�ban? 59 00:04:49,600 --> 00:04:50,760 Mit csin�lsz Valenci�ban? 60 00:04:51,530 --> 00:04:54,560 Elj�ttem Oscar jegyz�j�hez a v�grendelet miatt. 61 00:04:54,650 --> 00:04:56,670 El�tte meg besz�lek a feles�g�vel. 62 00:04:57,700 --> 00:05:01,600 Igaz�b�l, most �ppen a h�za el�tt �llok. 63 00:05:02,560 --> 00:05:05,610 A h�za el�tt? A kapuban, azt mondod? 64 00:05:05,630 --> 00:05:07,690 Nem, nem, nem. Az ajtaja el�tt. 65 00:05:17,110 --> 00:05:19,650 Az�rt j�ttem ilyen kor�n, hogy m�g benne legyek a lend�letben, 66 00:05:19,670 --> 00:05:21,700 mert ha k�s�bbre hagyom, akkor tal�n... 67 00:05:21,720 --> 00:05:23,740 tal�n meggondoltam volna magam. 68 00:05:26,730 --> 00:05:29,740 Veronica, neked nem kell besz�lned azzal a n�vel. 69 00:05:29,760 --> 00:05:32,750 De ha nem mondom el neki, az eg�szre ott j�n majd r� a jegyz�n�l. 70 00:05:32,770 --> 00:05:35,570 Bakker, nem akarom ezt tenni vele! 71 00:05:35,590 --> 00:05:38,640 Nem tehetem meg vele, nem igazs�gos. 72 00:05:39,680 --> 00:05:41,750 Kivel nem teheted meg? 73 00:05:42,610 --> 00:05:43,740 A feles�g�vel? 74 00:05:45,530 --> 00:05:46,690 Vagy Oscarral? 75 00:05:56,770 --> 00:06:00,760 N�zd, szerintem neki kellett volna tennie valamit. 76 00:06:02,460 --> 00:06:05,570 Vennie kellett volna a b�tors�got, �s azt mondani: "Dr�g�m," 77 00:06:06,640 --> 00:06:08,610 "beleszerettem egy n�be az Albufer�n�l," 78 00:06:08,630 --> 00:06:11,530 "Aki annyira k�l�nleges, annyira m�s, mint akiket eddig ismertem," 79 00:06:11,550 --> 00:06:16,500 "hogy k�ptelen vagyok r�la lemondani." Tudod? 80 00:06:17,500 --> 00:06:21,520 �n azt hiszem, hogy a feles�g�nek a f�rje magyar�zat�ra volna sz�ks�ge, 81 00:06:22,560 --> 00:06:24,450 nem a ti�dre. 82 00:07:42,610 --> 00:07:49,560 A M�L� 1. �VAD 5. R�SZ 83 00:07:59,560 --> 00:08:01,510 M�r itt is vagyunk. 84 00:08:06,710 --> 00:08:07,910 Nagyon f�j a pocakod? 85 00:08:08,760 --> 00:08:10,790 Nem, de h�nyingerem van. 86 00:08:11,820 --> 00:08:13,730 Most meggy�gy�tjuk. 87 00:08:22,760 --> 00:08:25,750 - De mi t�rt�nt itt? - Kiraboltak. 88 00:08:27,740 --> 00:08:29,710 Fogd a pusk�t! 89 00:09:59,890 --> 00:10:01,700 Tess�k? 90 00:10:04,740 --> 00:10:07,810 Nyugodjon meg, Leyva asszony! Odamegyek. 91 00:10:08,840 --> 00:10:10,810 "�n, Oscar Le�n Faus, 92 00:10:10,830 --> 00:10:15,770 spanyol �llampolg�r, szem�lyi igazolv�ny.: DNI 52413166-F, 93 00:10:15,800 --> 00:10:19,940 Spanyolorsz�g, Valencia, Primado Reig 15. sz�m, 6. l�pcs�h�z alatti lakos, 94 00:10:19,960 --> 00:10:24,740 okiratba foglaltan rendelkezem arr�l, hogy minden p�nzbeli tulajdonom... 95 00:10:24,760 --> 00:10:28,810 �s minden banksz�ml�m �r�k�se a l�nyom, Sol Le�n Alfaro. 96 00:10:28,850 --> 00:10:31,960 Bele�rtve minden r�szv�nyemet �s gazdas�gi tev�kenys�gemet, 97 00:10:32,230 --> 00:10:33,870 ami ezekhez a sz�ml�khoz tartozik." 98 00:10:33,890 --> 00:10:36,780 Micsoda? Minden p�nz az �sszes sz�ml�j�n? 99 00:10:36,800 --> 00:10:37,880 Pontosan. 100 00:10:37,970 --> 00:10:40,830 Amennyiben a l�nya m�g kiskor�, 101 00:10:40,860 --> 00:10:43,970 �gy �n a jogosult arra, hogy ezeket a javakat kezelje, 102 00:10:44,740 --> 00:10:45,870 mint haszon�lvez�. 103 00:10:45,890 --> 00:10:48,810 Nem. Nem akarom Oscar p�nz�t. 104 00:10:49,910 --> 00:10:51,950 Nem �nre hagyta, hanem a l�ny�ra. 105 00:10:51,970 --> 00:10:53,930 H�t, akkor nem akarom a l�nyomnak sem. 106 00:10:53,960 --> 00:10:58,920 Az a helyzet, hogy Oscarnak volt egy m�sik �lete. Volt feles�ge. 107 00:10:58,940 --> 00:11:00,960 A polg�ri t�rv�nyk�nyv 166. paragrafusa szerint... 108 00:11:01,760 --> 00:11:03,870 �n nem mondhat le a gyermeke jogair�l, 109 00:11:03,910 --> 00:11:07,740 nem idegen�theti el �s nem terhelheti a tulajdon�t... 110 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Nem utas�thatom vissza? 111 00:11:08,790 --> 00:11:11,810 Csak indokolt esetben, a p�nz�gyminiszt�rium b�r�s�g�nak... 112 00:11:11,830 --> 00:11:13,820 j�v�hagy�s�t k�vet�en. 113 00:11:13,840 --> 00:11:18,950 De ez azt jelenten�, hogy minden tulajdonjogr�l lemond a l�nya nev�ben, 114 00:11:19,770 --> 00:11:20,930 ami �t megilleti. 115 00:11:24,940 --> 00:11:26,880 K�r egy k�v�t? 116 00:11:40,960 --> 00:11:42,840 Mi a baj? 117 00:11:44,890 --> 00:11:46,770 Semmi. 118 00:11:48,840 --> 00:11:52,860 Na gyer�nk, mondjad! Mi a baj? 119 00:11:56,760 --> 00:11:58,050 H�t, ha nem t�vedek, akkor... 120 00:11:59,560 --> 00:12:01,880 Vicent �s te eg�sz �letetekben lefek�dtetek egym�ssal. 121 00:12:02,350 --> 00:12:03,480 - De... - Igen. 122 00:12:03,570 --> 00:12:07,570 �gy van ugye? Ami rendben van. De most, hogy kett�nknek... 123 00:12:09,540 --> 00:12:12,510 H�t, most m�r ez kicsit sok. 124 00:12:12,530 --> 00:12:15,510 Szerintem a birtokl�si v�gyad sok egy kicsit, 125 00:12:15,530 --> 00:12:18,470 amib�l... Ez nem t�l j�, 126 00:12:18,520 --> 00:12:21,430 egy�ltal�n nem j�. 127 00:12:24,470 --> 00:12:25,500 Igen. 128 00:12:25,520 --> 00:12:30,340 J�tsszunk kicsit a gondolattal, mi�rt ne? Mit�l tartasz? 129 00:12:30,360 --> 00:12:32,410 Att�l f�lsz, hogy egyszer csak �szreveszem, 130 00:12:32,430 --> 00:12:34,460 hogy szerelmes vagyok Vicentbe? 131 00:12:34,480 --> 00:12:38,460 Vagy hogy megl�tok benne valamit, amit az elm�lt 15 �v alatt nem? 132 00:12:38,480 --> 00:12:41,330 Hogy a cs�nakj�ban akarom felnevelni a l�nyom? Err�l van sz�? 133 00:12:41,350 --> 00:12:43,350 Nem. Nem tudom. Nem tudom. 134 00:12:48,450 --> 00:12:52,550 Szeretn�m azt hinni, hogy velem szeretn�l csin�lni mindent. 135 00:12:53,350 --> 00:12:54,550 Tudom, hogy h�lyes�g, de... 136 00:12:56,400 --> 00:12:58,560 valahogy kirekesztve �rzem magam. Idi�t�nak. 137 00:13:02,470 --> 00:13:04,430 H�t csin�ld velem! 138 00:13:05,570 --> 00:13:07,470 Mit? 139 00:13:11,390 --> 00:13:13,550 Mire gondolsz, hogy fek�dj�nk le h�rman? 140 00:13:14,540 --> 00:13:16,370 A francba! 141 00:13:16,390 --> 00:13:18,410 Van egy �tletem. V�gezz�nk egy k�s�rletet, j�? 142 00:13:18,430 --> 00:13:20,450 - Hagyjuk a k�s�rletez�st! - Pr�b�ljuk meg! 143 00:13:20,530 --> 00:13:22,330 - Hunyd le a szemed! - Nem. 144 00:13:22,350 --> 00:13:23,440 Hunyd le a szemed! 145 00:13:24,500 --> 00:13:28,570 Ez egy tudom�nyos k�s�rlet. Nem �r kinyitni, ok�? 146 00:13:36,400 --> 00:13:37,500 Ezt �rzed? 147 00:13:38,570 --> 00:13:40,480 Igen. �rzem. 148 00:13:41,490 --> 00:13:44,400 Csukott szemmel. 149 00:13:52,480 --> 00:13:54,390 Ezt �rzed? 150 00:13:57,430 --> 00:13:59,380 �rzetek. 151 00:14:03,430 --> 00:14:09,390 �s ha ezt valaki m�s csin�ln�? 152 00:14:09,410 --> 00:14:11,480 De hibbant vagy, basszus! 153 00:14:16,540 --> 00:14:19,420 �n mindent veled akarok csin�lni, Oscar. 154 00:14:20,450 --> 00:14:22,520 Mindent veled akarok csin�lni. 155 00:14:45,480 --> 00:14:48,370 Nem tudjuk, ki t�rte be az �veget. 156 00:14:48,390 --> 00:14:50,770 De majdnem biztos vagyok benne, hogy nem tolvaj lehetett. 157 00:14:50,790 --> 00:14:54,490 Val�sz�n�leg egy mos�medve volt, aki egy finom falat ut�n kutatott. 158 00:14:54,510 --> 00:14:56,550 Az Albufer�n�l nincsenek mos�medv�k. 159 00:14:58,380 --> 00:15:01,470 H�t, a mos�medve alatt pel�t �rtettem, vagy egy flaming� volt. 160 00:15:01,490 --> 00:15:03,390 N�zd, hogy n�z ki a lak�s, Sol! 161 00:15:03,590 --> 00:15:06,770 Szerintem ez a flaming� csak a bend�j�t akarta megt�mni krumplival. 162 00:15:08,630 --> 00:15:12,620 �lmos vagy. Lefek�dj�nk aludni egy kicsit? 163 00:15:12,640 --> 00:15:14,640 - Igen. - Na gyere! 164 00:15:20,700 --> 00:15:24,620 Menjetek az �rsre, �s k�ldj�tek el kivizsg�l�sra az anyagot, de azonnal! 165 00:15:35,730 --> 00:15:38,740 - J�l kij�n a gyerekekkel. - Igen. 166 00:15:41,740 --> 00:15:43,680 A feles�gem nem akart gyereket. 167 00:15:43,710 --> 00:15:46,670 Azt hittem, id�vel meg tudom gy�zni, de l�tja... 168 00:15:46,690 --> 00:15:48,710 V�g�l van egy kuty�m. 169 00:15:50,580 --> 00:15:51,730 Meg egy mocim. 170 00:15:54,630 --> 00:15:55,710 Nem �rti? 171 00:15:55,750 --> 00:15:57,650 Egy �llati j� motor. 172 00:15:57,700 --> 00:15:58,770 - Motorozott m�r? - Nem. 173 00:15:58,790 --> 00:16:00,680 Ha akarja, valamelyik nap elviszem egy k�rre... 174 00:16:00,700 --> 00:16:04,600 a rizsf�ldek k�zt, Vega del J�car fel�. Csod�latos t�j. 175 00:16:04,710 --> 00:16:06,730 Az a helyzet, hogy f�lek a motoroz�st�l. 176 00:16:06,750 --> 00:16:08,940 H�t, ha err�l van sz�, van m�s k�zleked�si eszk�z is. 177 00:16:08,960 --> 00:16:11,700 Van j�r�raut�m. Egy quad. 178 00:16:11,820 --> 00:16:14,800 Meg m�g egy arat�g�p is. Az unoka�cs�m�, tudja? 179 00:16:14,820 --> 00:16:17,710 M�g sosem utaztam arat�g�pen. 180 00:16:19,910 --> 00:16:21,870 �rtes�tette m�r Veronic�t? 181 00:16:22,880 --> 00:16:25,930 Nem veszi fel. A jegyz�n�l van a v�grendelet miatt. 182 00:16:26,500 --> 00:16:27,910 �n �gy d�nt�ttem, nem megyek el. 183 00:16:36,750 --> 00:16:38,820 Gondolja, hogy elvittek valamit Oscar dolgai k�z�l? 184 00:16:43,780 --> 00:16:45,780 - Mi�rt k�rdi ezt? - Nem tudom. 185 00:16:45,800 --> 00:16:50,810 Mivel illeg�lis �gyletekkel foglalkozott. 186 00:16:51,830 --> 00:16:55,750 Gondolja, hogy ennek k�ze lehetett a maffi�hoz, vagy valami hasonl�? 187 00:16:55,770 --> 00:16:57,690 A maffi�hoz? 188 00:16:57,740 --> 00:16:59,730 Nem, nem hiszem. 189 00:16:59,750 --> 00:17:01,900 Oscar befektet�si szak�rt� volt, 190 00:17:01,920 --> 00:17:04,760 �s seg�tett a k�rny�kbelieknek a kisv�llalkoz�saikban, 191 00:17:04,790 --> 00:17:06,680 de nem hiszem, hogy enn�l messzebbre ment volna. 192 00:17:06,700 --> 00:17:09,530 Az abszol�t norm�lis, hogy az �szibarack-termel�k... 193 00:17:09,560 --> 00:17:12,430 a Kajm�n-szigetekre utalnak p�nzt, ugye? 194 00:17:12,490 --> 00:17:14,510 - Vagy hogy a cs�nakos... - Vicent? 195 00:17:17,370 --> 00:17:18,610 Mi van Vicenttel? 196 00:17:22,420 --> 00:17:23,520 Eln�z�st! 197 00:17:24,590 --> 00:17:27,400 Oscar, Vicent vagyok, h�vt�l. 198 00:17:27,490 --> 00:17:29,520 El k�ne vinned azt, ami a ti�d. 199 00:17:30,490 --> 00:17:32,530 Nem tudom neked tov�bb �rizni. 200 00:17:34,450 --> 00:17:37,570 Remek. Nem mondja, hogy mit kellett �rizni. 201 00:17:37,590 --> 00:17:40,590 Lehetett egy b�tordarab. Egy bicikli. 202 00:17:41,420 --> 00:17:43,490 - Egy bicikli. - P�ld�ul. 203 00:17:43,580 --> 00:17:46,600 Vagy b�rmi m�s, amit Vicent m�r nem akart tov�bb ott t�rolni. 204 00:17:47,370 --> 00:17:48,440 J� bar�tok voltak. 205 00:17:52,470 --> 00:17:55,520 Mondja meg Veronic�nak, hogy h�vjon fel, amint meg�rkezik, 206 00:17:55,540 --> 00:17:57,440 hogy beadjuk a feljelent�st! 207 00:17:57,560 --> 00:18:00,440 Nyugodjon meg, �tf�s�lj�k a k�rny�ket, �s meg sem �llunk, am�g... 208 00:18:00,460 --> 00:18:02,450 el� nem ker�tj�k a tolvajt, aki besurrant ide. 209 00:18:03,540 --> 00:18:04,600 K�sz�n�m. 210 00:18:57,420 --> 00:18:58,470 Eg�szs�g! 211 00:19:03,400 --> 00:19:04,520 Fen�kig? 212 00:21:40,410 --> 00:21:42,370 Jesszus! Nem tudtam, hogy itt vagy. 213 00:21:42,430 --> 00:21:44,470 A csemp�ket j�ttem helyrehozni. 214 00:21:47,380 --> 00:21:50,580 - Mi t�rt�nt itt? - Valaki ki akart rabolni. 215 00:21:59,580 --> 00:22:01,420 V�ge a megbesz�l�snek. 216 00:22:01,450 --> 00:22:03,890 Gyere �t az irod�mba, meg akarok besz�lni valamit, ok�? 217 00:22:10,540 --> 00:22:14,460 Tudod mit? M�gse. A l�nyommal eb�delek. D�lut�nra se j�v�k vissza. 218 00:22:24,430 --> 00:22:27,450 Veronica azt mes�lte, hogy mindig is bar�tok voltatok. 219 00:22:29,500 --> 00:22:32,380 K�zeli bar�tok, �gy �rtem. 220 00:22:35,460 --> 00:22:38,410 Oscarral, a bar�tj�val is? 221 00:22:38,430 --> 00:22:41,450 Oscar nagyon j� sr�c volt. Mindannyian nagyon szerett�k. 222 00:22:41,530 --> 00:22:43,460 De hogy t�rt�nt ez a dolog vele? 223 00:22:43,480 --> 00:22:48,390 Idej�tt egy nap, �s itt maradt �r�kre? 224 00:22:50,470 --> 00:22:53,550 De volt egy m�sik �lete, nem? Volt egy feles�ge. 225 00:22:53,580 --> 00:22:56,440 Gondolom, az emberek szeretik az elt�r� dolgokat. 226 00:22:56,520 --> 00:22:58,470 - Csempe. - Igen. 227 00:23:00,400 --> 00:23:02,420 B�r a v�g�n mindenki ugyan�gy �lt�zik, 228 00:23:02,460 --> 00:23:05,560 ugyanoda j�r enni, �s ugyanazt a r�ms�get hallgatja a r�di�ban. 229 00:23:06,150 --> 00:23:07,330 Akarsz lefek�dni velem? 230 00:23:11,150 --> 00:23:12,180 Nem. 231 00:23:12,320 --> 00:23:16,210 Nem is tudom, mi�rt mondtam. Felejtsd is el, k�rlek! 232 00:23:16,230 --> 00:23:19,220 Biztos azt gondolod, hogy ez valami fant�zia, hogy harmadik legyek, 233 00:23:19,240 --> 00:23:20,610 de biztos�talak, hogy sosem... 234 00:23:20,630 --> 00:23:23,330 �r�l�k, hogy megk�rdezted. De nem j�ssz be nekem, semmi t�bb. 235 00:23:23,350 --> 00:23:28,300 Igen. �rtem. Megn�zem, hogy van a kisl�ny, j�? 236 00:23:28,320 --> 00:23:30,150 V�rj! 237 00:23:30,280 --> 00:23:32,210 Csempe. 238 00:23:44,280 --> 00:23:49,160 Nem tudom, norm�lis-e, hogy keresem a v�tkest a f�rjem �ngyilkoss�g��rt. 239 00:23:50,240 --> 00:23:53,370 Gondolom, igen, ezzel keresek megk�nnyebb�l�st. 240 00:23:55,290 --> 00:24:01,290 Meg�llap�tom, hogy nem �n voltam az, aki abba a helyzetbe juttatta. 241 00:24:03,220 --> 00:24:05,280 Nem is tudom, valahogy zavaros volt az eg�sz, 242 00:24:07,350 --> 00:24:12,240 �s akkor elkezdtem kutatni a bar�tai ut�n, k�l�n�sen egy ut�n, 243 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 akinek cs�nakja van, �s... 244 00:24:16,360 --> 00:24:18,350 �s nem is tudom hogyan, de... 245 00:24:20,300 --> 00:24:25,190 v�g�l megk�rdeztem t�le, hogy akar-e szexu�lis kapcsolatot velem. 246 00:24:27,280 --> 00:24:29,320 M�g csak nem is tal�lom vonz�nak. 247 00:24:30,250 --> 00:24:35,210 Nem is tudom. Micsoda �zvegy az, akivel ilyesmi t�rt�nik? 248 00:25:04,140 --> 00:25:06,140 - J� reggelt! - J� reggelt! 249 00:25:07,280 --> 00:25:09,190 K�rsz k�v�t? 250 00:25:09,330 --> 00:25:11,290 Igen. 251 00:25:30,200 --> 00:25:33,210 - J� reggelt, Vicent! - J� reggelt! 252 00:25:46,320 --> 00:25:49,210 A "Big Boss"-szal t�lt�tted az �jszak�t, vagy mi? 253 00:25:49,230 --> 00:25:51,330 H�t, nem, nem a "Big Boss"-szal. 254 00:25:54,250 --> 00:25:56,290 Elhagyta a feles�g�t. 255 00:25:57,310 --> 00:26:01,410 �gyhogy most a p�ntek lesz az �j cs�t�rt�k. 256 00:26:02,180 --> 00:26:03,410 Meg a szombat, �s a vas�rnap. 257 00:26:04,180 --> 00:26:07,260 Sz� sincs r�la. Most a l�v�sz�rok-strat�gi�t kell k�vetni. 258 00:26:07,270 --> 00:26:08,910 Mi az a l�v�sz�rok-strat�gia? Nem �rtem. 259 00:26:08,930 --> 00:26:11,660 Hat�rokat h�zni: amikor egy f�rfi elhagyja a feles�g�t, 260 00:26:11,690 --> 00:26:13,600 teljesen elveszett� v�lik. 261 00:26:13,630 --> 00:26:15,730 N�h�nyan annyit kef�lnek ilyenkor, amennyi belef�r. 262 00:26:15,760 --> 00:26:19,590 De �ltal�ban egy m�sik n�t akarnak, hogy az megszervezze az �let�ket. 263 00:26:19,610 --> 00:26:21,540 �s te nem akarsz az a n� lenni. 264 00:26:21,560 --> 00:26:23,120 Nekem m�r van egy csod�latos l�nyom, 265 00:26:24,750 --> 00:26:27,640 �gyhogy miut�n ett�nk, te �s �n elmegy�nk egy massz�zsra, 266 00:26:27,660 --> 00:26:29,710 azt�n shoppingolni. 267 00:26:29,730 --> 00:26:32,600 Nem tudok, anya. Atl�tika edz�sem van. 268 00:26:32,620 --> 00:26:34,960 Hagyd m�r a kifog�sokat! Nem csak apr�s�gokat akarok venni, 269 00:26:34,980 --> 00:26:36,630 kifosztjuk a bankk�rty�kat. 270 00:26:36,650 --> 00:26:38,680 �rtem, anya, de nem tudok. M�r megbesz�ltem. 271 00:26:38,700 --> 00:26:40,690 �desem, akkor lemondod, �s k�sz. 272 00:26:40,710 --> 00:26:42,540 Nem, anya, nem fogom lemondani. 273 00:26:42,570 --> 00:26:44,830 Akkor sem, ha most bepar�zt�l, nehogy te legy�l az �j n�. 274 00:26:44,850 --> 00:26:47,710 Akkor sem, ha velem t�lten�d be az �rt, amit Alejandra hagyott h�tra. 275 00:26:47,730 --> 00:26:49,610 Megtudhatn�m, mire akarsz kilyukadni? 276 00:26:49,630 --> 00:26:52,560 Hogy f�lsz vele tal�lkozni. F�lsz, mert... 277 00:26:52,580 --> 00:26:56,530 �gy t�nik, azok ut�n, ami vele t�rt�nt, lelkifurdal�sod van. 278 00:26:56,650 --> 00:26:58,590 Lelkiismeret-furdal�som, mi�rt is? 279 00:27:00,610 --> 00:27:03,640 Mert eg�sz �letedben te volt�l a m�sik, anya. 280 00:27:04,660 --> 00:27:06,680 Aki n�s pasikkal fek�dt le. 281 00:27:06,700 --> 00:27:09,590 B�nt�rs volt�l a feles�geik megcsal�s�ban. 282 00:27:09,790 --> 00:27:12,850 Amikor meg ugyanez t�rt�nik a legjobb bar�tn�ddel, nem b�rod n�zni. 283 00:27:13,880 --> 00:27:18,790 Azt se tudod, hogy mondd meg neki, hogy te mindig a m�sik oldalon �llt�l. 284 00:27:20,810 --> 00:27:21,950 K�t sal�ta. 285 00:27:24,900 --> 00:27:26,770 Ez a medence alj�n volt. 286 00:27:26,800 --> 00:27:28,930 Azt hiszem, a ti�d, tegnap est�r�l. 287 00:27:29,970 --> 00:27:31,860 K�sz�n�m. 288 00:27:49,960 --> 00:27:53,770 Katia! Mondd! 289 00:27:53,970 --> 00:27:56,780 A bankban. �gyeket int�zek. 290 00:27:56,810 --> 00:27:59,710 Csak azt akartam k�rdezni, akarsz-e velem vacsor�zni? Oscarr�l besz�lni? 291 00:27:59,780 --> 00:28:02,160 �gy �rzem, nem �lltam melletted annyira, mint kellett volna. 292 00:28:02,200 --> 00:28:03,810 Ne agg�dj, csak... 293 00:28:03,880 --> 00:28:06,000 csak kimer�t a b�rokr�cia. 294 00:28:06,770 --> 00:28:08,980 Nem tudom, mennyire leszek f�radt. Tal�n holnap? 295 00:28:09,010 --> 00:28:11,800 Martina! Szomjas vagyok. 296 00:28:11,940 --> 00:28:13,920 K�s�bb visszah�vlak, j�? 297 00:28:15,060 --> 00:28:17,130 H�, nem �gy volt, hogy d�lut�n be se j�ssz? 298 00:28:17,920 --> 00:28:18,990 De �gy volt. 299 00:28:19,070 --> 00:28:21,030 J�ssz megint az Afterworkbe? 300 00:28:21,050 --> 00:28:23,110 Tegnap este nagyon vicces volt�l a medenc�ben. 301 00:28:23,130 --> 00:28:25,970 Tonhal �s keny�r, tonhal �s keny�r... 302 00:28:25,990 --> 00:28:28,630 Ferm�n, �gy n�zek ki, mint aki az Afterworkbe akar menni veled? 303 00:28:28,910 --> 00:28:31,930 �gy n�zek ki, mint akinek nincs semmi m�s dolga ezen a nyomorult bolyg�n? 304 00:29:12,060 --> 00:29:14,080 - Veronica! - Hogy van Sol? 305 00:29:14,100 --> 00:29:16,900 F�j a hasa, de j�l van. 306 00:29:17,890 --> 00:29:18,940 De j�! 307 00:29:18,980 --> 00:29:22,070 Az�rt h�vtalak, mert itthon... 308 00:29:22,090 --> 00:29:24,930 Elmentem Oscar feles�g�hez, Martina. 309 00:29:25,020 --> 00:29:26,090 Tess�k? 310 00:29:26,110 --> 00:29:28,960 Elmentem az �p�t�sz irod�ba, 311 00:29:28,990 --> 00:29:33,100 �s � ismert fel. Egyenesen odaj�tt. 312 00:29:33,940 --> 00:29:38,010 - �s mit mondott? - El�g kem�ny dolgokat. 313 00:29:40,110 --> 00:29:42,100 �n csak azt akartam mondani neki, 314 00:29:43,120 --> 00:29:45,930 hogy Oscar nagyon szerette. 315 00:29:46,090 --> 00:29:48,890 Mindig nagyon szerette. 316 00:29:49,120 --> 00:29:51,130 Mindkett�nket szeretett. 317 00:29:51,940 --> 00:29:53,990 Lehets�ges egyszerre k�t embert szeretni. 318 00:29:58,130 --> 00:30:02,020 Meg hogy elmentem a jegyz�h�z, 319 00:30:02,040 --> 00:30:05,130 �s �gy t�nik, hogy Oscar minden p�nz�t Solra hagyta. 320 00:30:05,900 --> 00:30:08,000 De mi nem k�r�nk semmit, Alejandra. 321 00:30:08,980 --> 00:30:13,030 Sose k�rt�nk semmit, �s most se fogunk. 322 00:30:13,640 --> 00:30:16,690 Akkor azt mondd meg, hogy mit akart�l az elm�lt 8 �vben? 323 00:30:18,650 --> 00:30:20,590 Szerettem Oscart. 324 00:30:21,640 --> 00:30:24,520 �gy, ahogy m�g soha senkit eg�sz �letemben. 325 00:30:25,620 --> 00:30:27,610 � meg mindkett�nket szeretett. 326 00:30:29,620 --> 00:30:31,590 Lehet egyszerre k�t embert szeretni? 327 00:30:31,610 --> 00:30:33,660 Lehet szeretni az egyiket, �s megcsalni a m�sikat? 328 00:30:34,480 --> 00:30:38,510 Tudtad, hogy a f�rjem. Tudtad, hogy hazudik nekem. 329 00:30:38,600 --> 00:30:40,590 Nyolc �vig! 330 00:30:41,490 --> 00:30:43,480 V�gig tudtad, hogy h�zas. 331 00:30:43,500 --> 00:30:46,460 Te volt�l, aki t�rted ezt. 332 00:30:49,620 --> 00:30:51,570 T�nj el innen, k�rlek! 333 00:30:51,690 --> 00:30:53,670 T�nj el innen! 334 00:30:57,450 --> 00:30:59,640 �n sosem �reztem magam hib�snak semmi�rt, Martina. 335 00:31:00,680 --> 00:31:04,500 Most meg �gy �rzem magam ett�l az eg�szt�l, 336 00:31:04,620 --> 00:31:07,480 hogy nem is �rtem, mi ez. 337 00:31:07,650 --> 00:31:11,570 Azt k�rdem magamt�l, hogy esetleg... 338 00:31:11,640 --> 00:31:13,600 hogy lehet, hogy Oscar... 339 00:31:15,160 --> 00:31:19,180 az�rt �lte meg mag�t, mert ezt nem tudta elviselni. 340 00:31:27,190 --> 00:31:29,230 Figyelj Veronica, mi�rt nem j�ssz haza? 341 00:31:29,260 --> 00:31:32,230 - Ne maradj egyed�l! - J�. 342 00:31:40,150 --> 00:31:44,060 - K�v�t? - K�sz�n�m. El�g, el�g! 343 00:32:05,210 --> 00:32:06,240 Oscar! 344 00:32:09,230 --> 00:32:11,270 Hal�szt�l m�r angoln�t? 345 00:32:15,170 --> 00:32:18,080 - Elvigyelek egyszer? - J� lenne, igen. 346 00:32:19,210 --> 00:32:24,190 Az angoln�k, ha k�t h�tig nincs tiszta viz�k, f�ld �z�ek lesznek. 347 00:32:29,220 --> 00:32:31,130 Na j�, megyek, v�r a munka. 348 00:32:31,150 --> 00:32:32,250 - Szia. - Szia. 349 00:32:49,130 --> 00:32:52,050 - Vicent? - �pp most l�pett ki. 350 00:32:52,070 --> 00:32:54,520 Akkor megyek �s megk�rdem, elvisz-e. K�sz�n�m, szerelmem! 351 00:33:00,050 --> 00:33:01,120 Szeretlek. 352 00:33:06,240 --> 00:33:10,050 Vicent, v�rj! J�v�k veled. 353 00:33:29,150 --> 00:33:31,130 - M�r m�sz is? - Igen. 354 00:33:33,240 --> 00:33:36,250 J�. H�t, k�sz�nj�k a seg�ts�get. 355 00:33:37,070 --> 00:33:40,090 Meg hogy figyelsz Veronic�ra, mert el�g nehezen b�rja. 356 00:33:41,100 --> 00:33:43,210 Veronic�nak nincs sz�ks�ge r�, hogy figyeljenek r�. 357 00:33:43,230 --> 00:33:46,060 - �n csak beseg�tek neki. - Persze. 358 00:33:46,280 --> 00:33:48,220 � annyira m�s, nem? 359 00:33:50,090 --> 00:33:53,210 Ahogy az el�bb mondtad, m�s, mint a t�bbiek, 360 00:33:53,230 --> 00:33:56,060 �s Oscar is ez�rt maradt vele. 361 00:33:56,150 --> 00:33:57,280 Igen. Valami ilyesmi. 362 00:33:59,210 --> 00:34:04,200 Mintha mindenki m�s csak egy sima p�l� lenne, egysz�n� k�k p�l�, 363 00:34:04,220 --> 00:34:08,080 � meg valami k�l�nleges darab, vagy ilyesmi, nem? 364 00:34:08,290 --> 00:34:11,250 Nem. Vero nem egy p�l�. 365 00:34:12,210 --> 00:34:15,150 � olyan, mint amikor a havaz�sban kisz�llsz az aut�b�l az �t k�zep�n, 366 00:34:15,470 --> 00:34:18,610 �s r�j�ssz, hogy el�tted m�g nem j�rt ott senki. 367 00:34:19,460 --> 00:34:22,570 - �rted ezt az �rz�st? - Igen. 368 00:34:25,680 --> 00:34:27,480 Figyelj! 369 00:34:29,350 --> 00:34:31,550 Amikor azt mondtam, hogy nem akarok veled lefek�dni, 370 00:34:31,570 --> 00:34:33,510 az�rt mondtam, mert nem ismerlek. 371 00:34:33,580 --> 00:34:36,470 Nekem el�bb meg kell ismerkedni a m�sikkal. �s mostan�ban... 372 00:34:36,490 --> 00:34:38,540 - �rted? - Igen. Nem is sz�lok semmit. 373 00:34:40,560 --> 00:34:44,450 Biztos k�s�bb megl�tjuk majd, id�vel. 374 00:34:44,670 --> 00:34:48,550 - Hogy lesz-e valami. - Persze, persze. Megl�tjuk. 375 00:35:00,540 --> 00:35:03,460 Mindent felforgattak a bet�r�k, �s... 376 00:35:07,690 --> 00:35:12,510 �n szedtem el�. Kicsit k�nyeztettem magam. 377 00:35:57,610 --> 00:36:00,640 "Big Boss", �lj le, besz�ln�nk kell! 378 00:36:01,600 --> 00:36:04,470 Holnap nem j�? Ma vacsor�zni megyek a Satch and Trust-osokkal. 379 00:36:04,490 --> 00:36:07,560 N�zd, h�vd fel �ket, �s mondd meg, hogy nem lehet meg�p�teni az �p�letet. 380 00:36:07,580 --> 00:36:09,460 - Tess�k? - Nem tudjuk megcsin�lni. 381 00:36:09,480 --> 00:36:12,550 Mert t�l egyszer�, olyan, mint minden m�s �p�let Valenci�ban. 382 00:36:12,570 --> 00:36:14,560 Nem v�llalhatjuk ezt a tornyot, te is tudod j�l. 383 00:36:15,570 --> 00:36:16,660 Alex! 384 00:36:17,490 --> 00:36:20,570 N�zd, �rtem, hogy most el�g neh�z id�szakon m�sz kereszt�l. 385 00:36:20,590 --> 00:36:23,560 Munk�ba menek�lsz, mindent felford�tasz, mindenben k�telkedsz. 386 00:36:23,580 --> 00:36:25,450 - Nem err�l van sz�. - Szerintem ez nem rossz. 387 00:36:25,470 --> 00:36:27,660 - Seg�t, hogy ne gondolj Oscarra. - Nem err�l van sz�. 388 00:36:27,680 --> 00:36:29,570 Jaume, az az �p�let egy vacak. 389 00:36:31,320 --> 00:36:33,620 Bej�rtam a f�l vil�got, hogy tal�ljak hozz� befektet�t, 390 00:36:33,640 --> 00:36:37,510 aki hisz benne. 336 milli�t fizetnek. 391 00:36:37,530 --> 00:36:40,590 Lehet, de engem nem �rdekel. Keres�nk m�s befektet�t. 392 00:36:41,460 --> 00:36:43,560 Jaj, Alex, te nem vagy valami j�l! T�nyleg nem. 393 00:36:43,590 --> 00:36:46,520 - Katia! Katia, k�rlek, gyere! - V�rj csak! 394 00:36:46,540 --> 00:36:47,680 Te lefek�dn�l velem? 395 00:36:48,470 --> 00:36:49,620 Ne, ne, ne! N�zz r�m! 396 00:36:49,650 --> 00:36:52,570 N�zz r�m! Lefek�dt�l velem? 397 00:36:53,520 --> 00:36:55,090 Megmondom �n. Nem. �s tudod, mi�rt? 398 00:36:55,460 --> 00:37:00,510 Mert �n csak egy k�k p�l� vagyok. Egy alapdarab a szekr�nyben. 399 00:37:00,530 --> 00:37:02,720 Semmi k�l�n�s nincs bennem, ahogy az �p�letben sem, 400 00:37:02,740 --> 00:37:06,500 ami egy rak�s szar, 336 milli� eur��rt. 401 00:37:07,630 --> 00:37:09,680 Holnap al��rjuk a szerz�d�st, Alejandra. 402 00:37:12,460 --> 00:37:14,650 - �n nem �rom al�. - Tess�k? 403 00:37:16,530 --> 00:37:19,580 Nem �rom al�. Az �n al��r�som n�lk�l pedig nincs szerz�d�s. 404 00:37:19,670 --> 00:37:22,580 Katia, fogd a bar�tn�d �s vidd a szemem el�l, l�tni se akarom, 405 00:37:22,600 --> 00:37:24,580 am�g be nem szed egy eg�sz doboz nyugtat�t. 406 00:37:24,600 --> 00:37:26,570 Hazam�sz, lefekszel, alszol egyet, pihensz, 407 00:37:26,590 --> 00:37:28,490 �s holnap besz�l�nk, most megyek. 408 00:37:28,510 --> 00:37:30,010 - Nem �rom al�, Jaume. - �n megyek. 409 00:37:30,030 --> 00:37:31,590 - Nem �rom al�. - Megyek! 410 00:37:36,660 --> 00:37:38,530 Mi van veled, mi t�rt�nt? J�l vagy? 411 00:37:38,550 --> 00:37:40,680 Semmi se t�rt�nt. J�l vagyok. Hagyj b�k�n! 412 00:37:43,640 --> 00:37:46,460 "�n, Oscar Le�n Faus, spanyol �llampolg�r, 413 00:37:46,530 --> 00:37:50,600 szem�lyi igazolv�ny: DNI 52413166F, 414 00:37:50,630 --> 00:37:56,450 Spanyolorsz�g, Valencia, Primado Reig 15., 6. l�pcs�h�z alatti lakos, 415 00:37:56,530 --> 00:38:00,600 okiratba foglaltan rendelkezem arr�l, hogy minden p�nzbeli tulajdonom... 416 00:38:00,630 --> 00:38:05,550 �s minden banksz�ml�m �r�k�se a l�nyom, Sol Le�n Alfaro. 417 00:38:06,060 --> 00:38:08,650 Bele�rtve minden r�szv�nyemet �s gazdas�gi tev�kenys�gemet, 418 00:38:08,670 --> 00:38:10,630 ami ezekhez a sz�ml�khoz tartozik." 419 00:38:11,510 --> 00:38:12,630 De van m�g m�s is. 420 00:38:12,660 --> 00:38:16,570 "A feles�gemre, Alejandra Leyv�ra hagyok... 421 00:38:16,960 --> 00:38:18,150 egy lovat, 422 00:38:19,010 --> 00:38:21,050 amelynek a neve B�tor." 423 00:38:22,040 --> 00:38:23,110 Egy lovat? 424 00:38:27,000 --> 00:38:30,020 "Ami jelenleg az Espinos lovard�ban van, 425 00:38:30,050 --> 00:38:32,090 Ribera de Cabanesben, Castell�nban." 426 00:38:35,030 --> 00:38:39,100 �gy t�nik, ez egy versenyl�. Teliv�r. 427 00:38:42,080 --> 00:38:48,000 Tal�n ez a lev�l, amit a nev�re helyezett let�tbe, megmagyar�zza. 428 00:39:01,930 --> 00:39:03,050 "Szia, Alejandra! 429 00:39:04,560 --> 00:39:07,030 Arra az esetre �rom ezt a levelet, ha valami t�rt�nne velem, 430 00:39:07,060 --> 00:39:10,170 mert van valami, ami nagyon f�j, hogy nem mondtam el neked. 431 00:39:11,130 --> 00:39:14,940 Az, hogy van egy k�z�s l�nyom Veronic�val. 432 00:39:17,170 --> 00:39:19,030 Sol. 433 00:39:20,050 --> 00:39:21,070 Ha �szinte akarok lenni, 434 00:39:21,100 --> 00:39:24,080 a terhess�g h�re �letem egyik legf�j�bbja volt. 435 00:39:25,050 --> 00:39:27,000 Olyan, mintha falhoz v�gtak volna, 436 00:39:27,070 --> 00:39:30,000 amire valaki fel�rta nagy bet�kkel: 'rohad�k vagy'. 437 00:39:32,150 --> 00:39:35,010 �gy �reztem, k�ptelen vagyok szeretni ezt a kisl�nyt. 438 00:39:35,120 --> 00:39:38,040 Mert benne testes�lt meg, �s kapott nevet az, hogy megcsaltalak. 439 00:39:40,930 --> 00:39:43,040 De Veronica olyan, mint egy mad�r, teljesen szabad. 440 00:39:43,130 --> 00:39:46,090 Fel�lhetsz a h�t�ra, de arra nem tudod r�venni, hogy ir�nyt v�ltson. 441 00:39:46,980 --> 00:39:50,040 �gy sz�letett meg Sol. �n ott voltam akkor. 442 00:39:51,080 --> 00:39:53,040 Veronic�n�l komplik�ci�k voltak a sz�l�s sor�n, 443 00:39:53,060 --> 00:39:56,130 ez�rt a kisbaba �s �n egyed�l maradtunk a szob�ban. 444 00:39:56,980 --> 00:39:59,050 Az �pol�n� azt mondta, le kell vegyem az ingem. 445 00:39:59,140 --> 00:40:01,110 A mellkasomra kell fektetnem a kicsit. 446 00:40:01,170 --> 00:40:04,930 Az�rt csin�lj�k, hogy a bab�k �rezz�k a testmeleget �s a sz�vdobog�st, 447 00:40:04,950 --> 00:40:07,090 hogy ne legyen akkora megr�zk�dtat�s a megsz�let�s. 448 00:40:07,110 --> 00:40:13,030 �s abban a percben ez az apr�, 2.5 kil�s kis l�ny bel�m kapaszkodott. 449 00:40:13,050 --> 00:40:18,120 Csak ott voltunk. Mi ketten. Csak l�legezt�nk. 450 00:40:19,710 --> 00:40:21,880 Ekkor szerelmes lettem harmadszorra is. 451 00:40:22,800 --> 00:40:26,690 Ez az az �rz�s, amit�l b�k�t tal�ltam az elm�lt �vekben, 452 00:40:26,810 --> 00:40:28,790 de most k�noz engem. 453 00:40:30,710 --> 00:40:33,860 K�tlem, hogy valaha lenne el�g b�tors�gom elmes�lni neked mindent, 454 00:40:33,890 --> 00:40:36,790 ez�rt �rok neked, ahogy a gy�v�k szoktak. 455 00:40:36,850 --> 00:40:40,910 Ne hidd, hogy ezek alatt az �vek alatt b�rmikor ne szerettelek volna. 456 00:40:42,880 --> 00:40:46,790 Egyszer�en nem tudtam meg�llni, 457 00:40:47,750 --> 00:40:49,790 hogy ne szeressem mindh�rm�tokat." 458 00:41:06,900 --> 00:41:08,770 J�l vagy? 459 00:41:09,900 --> 00:41:11,920 Nyugalom, �n vagyok. 460 00:41:15,840 --> 00:41:17,690 - Mi a baj? - Bocs�nat. 461 00:41:17,710 --> 00:41:21,750 - Rosszat �lmodtam. - J�l van, minden rendben. M�r elm�lt. 462 00:41:22,040 --> 00:41:24,160 Azt �lmodtam, megint bej�ttek a h�zba. 463 00:41:25,930 --> 00:41:28,110 Senki nem t�r be k�tszer ugyanoda, Martina. 464 00:41:29,030 --> 00:41:32,930 R�ad�sul ugyanaznap, nagyon, nagyon rossz szerencs�t hozna. 465 00:41:32,960 --> 00:41:34,070 Igen. 466 00:41:35,930 --> 00:41:38,960 Akarsz lej�nni vel�nk aludni? 467 00:41:39,150 --> 00:41:42,060 - Biztos? - H�t persze. 468 00:41:43,080 --> 00:41:46,010 - Igen, ha nem baj. - Akkor gyere! 469 00:41:52,950 --> 00:41:55,140 - Jobban vagy? - Igen. 470 00:41:56,150 --> 00:41:58,970 Ha f�lsz, csak fogd meg er�sen a kezem. 471 00:41:58,990 --> 00:42:00,950 Att�l fel�bredek. 472 00:42:01,070 --> 00:42:04,010 Mi�ta Sol megsz�letett, nem tudok olyan m�lyen aludni. 473 00:42:05,150 --> 00:42:06,940 K�sz�n�m. 474 00:42:10,070 --> 00:42:13,940 - J� �jt, Martina! - J� �jt! 475 00:42:38,940 --> 00:42:40,930 OSCAR 476 00:43:00,930 --> 00:43:04,930 Magyar sz�veg: Sobj�k M�nika39374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.