Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,550 --> 00:00:51,540
Nem veszekedni j�ttem.
2
00:00:51,630 --> 00:00:53,630
Elj�ssz velem futni?
3
00:00:54,130 --> 00:00:55,853
- M�snapos vagyok.
- Nem.
4
00:00:56,250 --> 00:01:00,080
Alex! Ne csin�ld, meg�g�rem,
hogy legk�zelebb...
5
00:01:00,110 --> 00:01:03,190
ha f�rjeket l�tok ismeretlen
n�kkel �s kuty�kkal, sz�lok.
6
00:01:03,436 --> 00:01:04,763
�g�rem, hogy sz�lok.
7
00:01:06,170 --> 00:01:10,160
Sajn�lom. Tudom, n�ha �n vagyok
a l�tez� legrosszabb bar�tn�.
8
00:01:10,190 --> 00:01:13,272
N�ha. De nem mindig.
9
00:01:14,040 --> 00:01:16,220
De �n vagyok az egyetlen bar�tod,
�gyhogy...
10
00:01:16,833 --> 00:01:18,340
musz�j kib�k�ln�d velem.
11
00:01:22,170 --> 00:01:26,170
Tegnap este elmentem otthonr�l.
De nem az Albufer�hoz.
12
00:01:26,250 --> 00:01:28,120
Elmentem egy b�rba,
13
00:01:28,240 --> 00:01:30,180
�s �sszej�ttem egy fick�val.
14
00:01:30,250 --> 00:01:31,310
Micsoda?
15
00:01:31,340 --> 00:01:34,280
Alkalmi szex,
az, amit te annyira cs�psz.
16
00:01:37,140 --> 00:01:39,150
Ezt most komolyan mondod?
17
00:01:39,280 --> 00:01:41,160
Igen.
18
00:01:42,200 --> 00:01:44,130
Figyi, ezt el kell mes�lned rendesen.
19
00:01:45,270 --> 00:01:48,220
Egy kicsit h�lye helyzet volt.
Nem is tudom, ott voltam,
20
00:01:48,320 --> 00:01:52,130
v�ltottunk k�t mondatot,
ittunk h�rom poh�r italt, �s...
21
00:01:52,260 --> 00:01:54,120
elvittem magammal a mosd�ba.
22
00:01:54,170 --> 00:01:58,280
Felizgatott a helyzet, nem is tudom,
hogy lebukhatunk,
23
00:01:58,310 --> 00:02:00,360
hogy v�gig kopogtattak
a mosd� ajtaj�n...
24
00:02:03,310 --> 00:02:04,390
�s...
25
00:02:05,160 --> 00:02:06,380
- Kinyalta?
- H�t...
26
00:02:07,310 --> 00:02:09,270
A mosd�ban?
27
00:02:12,250 --> 00:02:14,300
- �s milyen volt?
- H�t...
28
00:02:16,330 --> 00:02:18,380
Azt�n megl�ttam a bugyimat a f�ld�n.
29
00:02:19,320 --> 00:02:21,150
Mi�rt �rdekes a bugyi a f�ld�n?
30
00:02:21,180 --> 00:02:23,370
M�giscsak egy nyilv�nos v�c�
padl�j�n hevert.
31
00:02:26,270 --> 00:02:30,140
Elsz�llt az ihletem. Le�lltunk.
32
00:02:30,170 --> 00:02:32,780
Na, v�rj csak egy pillanatot!
Egy pasi �pp k�nyeztet a mosd�ban...
33
00:02:33,150 --> 00:02:34,290
- Halkabban!
- Bocsi.
34
00:02:34,370 --> 00:02:36,190
Egy pasi �pp k�nyeztet a mosd�ban,
35
00:02:36,220 --> 00:02:38,540
te meg sz�lsz, hogy �lljon le,
mert koszos lesz a bugyid.
36
00:02:38,570 --> 00:02:41,210
- �n ezt nem �rtem.
- � t�k�letesen meg�rtette.
37
00:02:41,240 --> 00:02:45,190
Azt�n ittunk m�g valamit
�s besz�lgett�nk, kedves fi� volt.
38
00:02:45,220 --> 00:02:47,320
Elmes�lte, hogy f�l �let�ben
Amszterdamban dolgozott.
39
00:02:47,350 --> 00:02:49,300
H�t, val�ban tipikus besz�lget�s,
40
00:02:49,330 --> 00:02:52,140
hogy majdnem kettyint�nk egyet,
de elment a kedvem,
41
00:02:52,170 --> 00:02:54,250
mert a bugyim leesett a padl�ra,
�s koszos lesz.
42
00:02:54,570 --> 00:02:56,750
- Mi a baj ezzel?
- H�t, van vele baj, Alex.
43
00:02:56,780 --> 00:02:59,700
Ha az ember idegennel kettyint,
vannak bizonyos szab�lyok.
44
00:02:59,730 --> 00:03:02,770
Eln�z�st, nem olvastam
a "Hogyan tartsunk szeret�t" le�r�st.
45
00:03:03,780 --> 00:03:06,600
Nem is tudom, mi�rt mes�lek el
neked b�rmit, de t�nyleg.
46
00:03:07,260 --> 00:03:08,730
Tudod, nekem mi�rt nincs f�rjem?
47
00:03:08,760 --> 00:03:10,590
Mert szeretem az �letem.
48
00:03:10,680 --> 00:03:14,680
A szabads�gom. Hogy �n hozhatom
a saj�t d�nt�seimet.
49
00:03:14,720 --> 00:03:18,720
A l�nyommal t�lthetem a h�tv�g�ket.
Mosogat�g�p n�lk�l.
50
00:03:18,750 --> 00:03:22,690
Probl�m�k n�lk�l.
Veszeked�sek �s agg�d�s n�lk�l.
51
00:03:23,560 --> 00:03:25,610
De ki az, aki t�nyleg szabad?
52
00:03:27,610 --> 00:03:29,730
Mindannyian a f�lelmeink
foglyai vagyunk,
53
00:03:29,950 --> 00:03:31,748
a m�ltunk foglyai,
54
00:03:32,550 --> 00:03:35,700
a saj�t elk�pzel�seink foglyai,
arr�l, hogy mi a j�, �s mi a rossz.
55
00:03:39,560 --> 00:03:42,700
A szabads�g folyamatosan
�tk�zik a val�s�ggal,
56
00:03:42,730 --> 00:03:45,550
mint a Newton-inga goly�i.
57
00:03:45,580 --> 00:03:49,550
Ezt �rtette meg Orlando
egy tavaszi reggelen.
58
00:03:49,770 --> 00:03:55,570
Hogy a f�lelem �s a szabads�g
egyazon s�kon l�teznek.
59
00:03:57,790 --> 00:04:00,650
- Szia, Llum!
- Szia!
60
00:04:02,040 --> 00:04:04,379
- Veronica? Itt van?
- Ott van.
61
00:04:04,409 --> 00:04:05,776
Cs��!
62
00:04:07,690 --> 00:04:09,760
- Szia!
- Te mit keresel itt?
63
00:04:10,700 --> 00:04:15,650
Engem nagyon �rdekelnek
a rizstermeszt�s fort�lyai.
64
00:04:15,680 --> 00:04:17,071
- Igaz�n?
- Igen.
65
00:04:17,101 --> 00:04:18,630
Eg�sz pontosan mi�ta?
66
00:04:18,820 --> 00:04:20,710
H�t akkor...
67
00:04:20,899 --> 00:04:22,640
- Szeretn�d, hogy elmagyar�zzam?
- Persze.
68
00:04:22,810 --> 00:04:24,670
Rendben.
69
00:04:26,730 --> 00:04:27,800
Sz�val,
70
00:04:27,860 --> 00:04:32,840
ilyen a rizs a h�j�ban.
71
00:04:34,640 --> 00:04:38,760
Amikor v�z alatt van, kics�r�zik.
72
00:04:38,790 --> 00:04:40,640
Ez itt a cs�ra.
73
00:04:40,740 --> 00:04:43,710
Most egy kicsit s�ros,
de ez a cs�r�ja.
74
00:04:45,720 --> 00:04:47,810
- Ez a rizs?
- Ez itt.
75
00:04:53,730 --> 00:04:55,810
Mutatok egy helyet. Gyere!
76
00:05:08,480 --> 00:05:10,490
Ez az illat a kedvencem.
77
00:05:36,570 --> 00:05:39,540
Szeretkezt�l m�r a munkahelyeden?
78
00:05:40,450 --> 00:05:41,520
Nem.
79
00:05:45,420 --> 00:05:48,470
A feles�ged munkahely�n sem?
80
00:07:42,490 --> 00:07:45,380
Terhes vagyok.
81
00:08:03,350 --> 00:08:06,510
A boldogs�g mindig ott vir�gzik...
82
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
a b�ntudat mellett.
83
00:08:09,390 --> 00:08:11,430
A vesz�ly mellett.
84
00:08:11,480 --> 00:08:13,470
A f�lelem mellett.
85
00:09:25,440 --> 00:09:31,560
A M�L�
1. �VAD 4. R�SZ
86
00:09:42,360 --> 00:09:43,410
Hell�!
87
00:09:43,440 --> 00:09:44,510
Szia, Martina!
88
00:09:46,380 --> 00:09:47,490
K�rsz gy�m�lcslevet?
89
00:09:49,400 --> 00:09:51,460
K�rek, ha m�r itt minden tiszta k�osz.
90
00:09:51,490 --> 00:09:52,590
A mos�g�p miatt...
91
00:09:53,360 --> 00:09:55,490
felj�tt egy csom� csempe, l�tod?
92
00:09:55,520 --> 00:09:58,540
M�g j�, hogy �tj�tt Vicent bar�tom,
hogy seg�tsen egy kicsit.
93
00:09:59,130 --> 00:10:02,478
M�g be se mutattalak, nem?
� Vicent, � pedig Martina.
94
00:10:03,160 --> 00:10:04,310
A lak�t�rsam.
95
00:10:04,340 --> 00:10:05,989
�rvendek.
96
00:10:09,240 --> 00:10:10,280
Hogy vagy?
97
00:10:12,130 --> 00:10:15,100
Figyi, szerintem a te dolgodban is
tud seg�teni.
98
00:10:15,130 --> 00:10:17,240
- Az �n dolgomban? Mi a dolgom?
- Egy�rtelm�!
99
00:10:18,230 --> 00:10:20,160
Vicent cs�nakot vezet.
100
00:10:20,190 --> 00:10:23,230
Turist�kat s�t�ltat �s k�zben
mutogatja nekik a madarakat a t�n�l.
101
00:10:24,120 --> 00:10:26,310
Ismer minden fajt a k�rny�ken.
102
00:10:26,340 --> 00:10:28,280
Martina biol�gus, tudod?
103
00:10:28,310 --> 00:10:33,310
Az�rt j�tt, hogy a madarakr�l �rjon
tanulm�nyt. Vagy valami ilyesmi.
104
00:10:34,130 --> 00:10:36,260
Milyen madarakr�l �rsz tanulm�nyt?
105
00:10:36,330 --> 00:10:38,230
Egy kicsit mindegyikr�l.
106
00:10:38,260 --> 00:10:43,220
Most �pp a kir�lyg�mre koncentr�lok,
107
00:10:43,270 --> 00:10:47,100
a fekete sereg�lyre �s a jeges r�c�re.
108
00:10:47,130 --> 00:10:49,350
Kihaszn�lom,
hogy az �vszakv�ltoz�s miatt...
109
00:10:50,120 --> 00:10:52,100
ezr�vel rep�lnek majd rajokban,
110
00:10:52,130 --> 00:10:56,230
mivel nincsenek kicsinyeik,
�s nem kell visszat�rni�k a f�szekhez.
111
00:10:56,290 --> 00:10:59,220
A k�rnyezeti k�r�lm�nyek
roml�sa miatt...
112
00:10:59,570 --> 00:11:03,610
rengeteg faj nem rak f�szket t�bbet.
113
00:11:05,600 --> 00:11:06,770
Az j�.
114
00:11:08,790 --> 00:11:10,610
K�sz a gy�m�lcslevet!
115
00:11:10,640 --> 00:11:13,660
- M�r m�sz is?
- Igen. Reggel tal�lkozunk.
116
00:11:13,690 --> 00:11:15,710
- Sz�p napot!
- Cs�!
117
00:11:32,700 --> 00:11:36,590
Bocs�nat, hogy csak �gy berontottam,
�s nem sz�ltam el�re.
118
00:11:36,620 --> 00:11:38,650
Legk�zelebb felh�vlak
el�tte val� nap.
119
00:11:38,680 --> 00:11:40,640
De minek h�vn�l?
120
00:11:41,570 --> 00:11:43,740
H�t, mert bej�ttem, �s...
121
00:11:44,160 --> 00:11:45,700
Most valami h�lyes�get fogok mondani.
122
00:11:45,730 --> 00:11:51,760
L�ttam, hogy sz�t van d�lva
az �gy, �s azt hittem,
123
00:11:52,590 --> 00:11:53,740
hogy lefek�dtetek, �s...
124
00:11:54,630 --> 00:11:57,600
- Mert az a helyzet, hogy igen.
- Tess�k?
125
00:11:58,570 --> 00:12:00,550
Mert az a helyzet, hogy lefek�dt�nk.
126
00:12:02,580 --> 00:12:03,610
H�t ez az.
127
00:12:03,640 --> 00:12:05,650
Egy intim pillanatba t�rtem be.
128
00:12:05,680 --> 00:12:08,720
Nem, sehov� sem t�rt�l be, ne agg�dj.
129
00:12:11,730 --> 00:12:17,670
- Ez nekem fura.
- Mi�rt?
130
00:12:18,760 --> 00:12:22,700
Mert annyira b�nk�dsz
Oscar elveszt�se miatt,
131
00:12:22,730 --> 00:12:25,650
�s erre meg lefekszel...
132
00:12:26,750 --> 00:12:30,630
Nem tudom. Mondjuk, szerinted...
133
00:12:30,660 --> 00:12:34,580
egy j� kettyint�s helyrehoz
egy elcseszett napot,
134
00:12:34,730 --> 00:12:38,630
de nem tudom, nekem ez egy kicsit...
135
00:12:39,670 --> 00:12:44,760
N�zd, Martina, az egyiknek
semmi k�ze sincs a m�sikhoz.
136
00:12:45,640 --> 00:12:49,740
Vicent �s �n bar�tok vagyunk,
mi�ta az eszemet tudom,
137
00:12:50,700 --> 00:12:52,640
�s mindig is lefek�dt�nk egym�ssal.
138
00:12:52,670 --> 00:12:54,570
Mi �gy �rtj�k meg magunkat a m�sikkal,
139
00:12:54,600 --> 00:13:00,600
term�szetes dolog, ami �gy van.
Semmi t�bb.
140
00:13:01,800 --> 00:13:03,850
De mi�ta szeretkeztek egym�ssal?
141
00:13:03,880 --> 00:13:06,830
M�r mondtam. Eg�sz �let�nkben.
142
00:13:06,960 --> 00:13:11,870
- Vagyis te megcsaltad Oscart?
- Nem. �n sose csaltam meg senkit.
143
00:13:11,900 --> 00:13:14,780
De akkor mi volt,
j�v�hagyott hanc�roz�s?
144
00:13:14,810 --> 00:13:16,950
H�t, igen, j�v�hagyott hanc�roz�s,
t�bb�-kev�sb� igen.
145
00:13:16,980 --> 00:13:19,780
T�bb� vagy kev�sb�,
nem �rtem, mit jelent ez.
146
00:13:19,810 --> 00:13:22,900
Figyi, mi a bajod ezzel az eg�sszel?
Mi�rt vagy ilyen?
147
00:13:22,930 --> 00:13:24,860
- J�l vagy?
- Igen.
148
00:13:24,890 --> 00:13:29,940
N�zd, ne csin�lj bel�le �gyet,
ha h�lyes�geket besz�lek,
149
00:13:29,970 --> 00:13:32,780
v�g�l is tudt�l a feles�g�r�l,
150
00:13:32,810 --> 00:13:35,760
�gyhogy semmi baj nincs ezzel.
151
00:13:35,790 --> 00:13:38,940
Csak �n nem nagyon �rtem
ezeket a dolgokat,
152
00:13:38,970 --> 00:13:41,820
de te... Ne is t�r�dj vele!
153
00:13:44,950 --> 00:13:47,810
N�zd, Martina,
�n sosem csaltam meg senkit.
154
00:13:47,930 --> 00:13:50,980
Oscar pedig term�szetesen
tudott mindenr�l.
155
00:13:51,750 --> 00:13:55,990
Az elej�n persze neki se nagyon
f�rt a fej�be ez az eg�sz,
156
00:13:56,770 --> 00:14:03,769
de azt�n m�g csatlakozott is hozz�nk
n�h�nyszor.
157
00:14:05,840 --> 00:14:06,970
Igen.
158
00:14:08,960 --> 00:14:12,940
Na j�, elmegyek Sol�rt a suliba,
159
00:14:12,970 --> 00:14:14,820
nem akarom,
hogy ma egyed�l j�jj�n haza.
160
00:14:14,850 --> 00:14:15,910
Persze.
161
00:14:15,940 --> 00:14:19,850
- J�l vagy?
- Persze, j�l vagyok. T�nyleg, nem...
162
00:14:20,960 --> 00:14:22,940
- Biztos?
- Igen.
163
00:14:22,990 --> 00:14:27,030
- Ok�. Majd j�v�k.
- K�s�bb tal�lkozunk.
164
00:15:05,850 --> 00:15:09,830
KAJM�N HOLDINGS, INC.
OSCAR LE�N FAUS
165
00:15:14,980 --> 00:15:18,060
VIRGIN-SZIGETEK
SZENT M�RTON-SZIGET
166
00:15:21,020 --> 00:15:23,030
1,2 MILLI� EUR�
167
00:15:36,830 --> 00:15:39,332
Kik ezek?
L�ssuk!
168
00:15:41,950 --> 00:15:44,070
- Mik ezek?
- Oscar pap�rjai.
169
00:15:44,840 --> 00:15:47,930
Megn�ztem �ket, �s azt l�tom, hogy
nagyon furcsa p�nzmozg�sok vannak.
170
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
Nagyon, nagyon fur�k.
N�zze ezt, p�ld�ul.
171
00:15:50,030 --> 00:15:52,070
1 200 000, 15 000.
172
00:15:52,550 --> 00:15:54,000
V�ltozik, hogy honnan folyik be.
173
00:15:54,030 --> 00:15:56,980
P�ld�ul itt a Kajm�n-szigetek,
itt Panama,
174
00:15:57,010 --> 00:15:58,860
mind ad�paradicsomok,
175
00:15:58,890 --> 00:16:01,940
�s ezek az �sszegek se norm�lisak,
ennyi p�nzt sose l�ttam �letemben.
176
00:16:02,000 --> 00:16:03,950
- N�zze, 22 milli�...
- Mit keres, Leyva asszony?
177
00:16:04,330 --> 00:16:06,350
Sz�mokat. Sz�mokat keresek, mert...
178
00:16:06,380 --> 00:16:09,430
Leyva asszony,
eg�sz pontosan mit keres?
179
00:16:13,500 --> 00:16:18,340
Pr�b�lok r�j�nni, hogy...
180
00:16:18,370 --> 00:16:20,350
ki is volt a f�rjem.
181
00:16:21,430 --> 00:16:27,431
Mert �n, ahogy most l�tom,
nem tudom, hogy akkor...
182
00:16:29,183 --> 00:16:32,046
az a f�rfi volt-e,
akivel k�z�s a lak�shitel�nk,
183
00:16:32,210 --> 00:16:33,420
�s aki �letem szerelme volt,
184
00:16:33,450 --> 00:16:35,460
de vil�gos, hogy �n nem voltam
az � �lete szerelme,
185
00:16:35,490 --> 00:16:40,520
mert az Albufer�n�l �lt
a szeret�j�vel meg a l�ny�val,
186
00:16:40,550 --> 00:16:42,420
�s papucsban j�rt, �s...
187
00:16:42,450 --> 00:16:48,430
most azt gondolom, hogy p�nzt mosott
a Casteleiro Zrt.-nek.
188
00:16:48,460 --> 00:16:51,340
Ezenfel�l p�ntek est�nk�nt
csoportszexben vett r�szt...
189
00:16:51,510 --> 00:16:55,500
egy cs�nakos fi�val, �s f�vezett is,
190
00:16:55,540 --> 00:16:59,390
szerette a marihu�n�t, �s...
�gy v�lte...
191
00:16:59,420 --> 00:17:01,050
- Leyva asszony! Nyugalom!
- De h�t...
192
00:17:01,360 --> 00:17:03,400
Azt hiszem, �pp p�nikrohama van.
193
00:17:03,430 --> 00:17:06,380
Nem, nem! J�l vagyok.
De azt hiszem, �n...
194
00:17:06,610 --> 00:17:09,318
M�g nudista strandra se ment�nk el
soha, tudja?
195
00:17:09,348 --> 00:17:12,071
- �lj�n le, k�rem!
- Meleg van, itt, nem?
196
00:17:12,101 --> 00:17:13,940
- Pr�b�ljon m�lyeket l�legezni.
- J�l vagyok.
197
00:17:13,970 --> 00:17:19,490
Csak amikor felveszem a napszem�vegem,
megsz�d�l�k kicsit.
198
00:17:19,520 --> 00:17:21,181
- Igyon egy kis vizet!
- J�, k�sz�n�m.
199
00:17:21,211 --> 00:17:22,928
Pr�b�ljon l�legezni, Leyva asszony!
200
00:17:26,650 --> 00:17:28,119
Meleg van itt.
201
00:17:31,610 --> 00:17:36,097
- A f�vez�s... a kisl�ny...
- Pr�b�ljon l�legezni, nyugalom!
202
00:17:36,127 --> 00:17:38,040
Figyeljen a l�gz�s�re.
203
00:17:38,070 --> 00:17:41,945
- A f�vez�s...
- Leyva asszony, n�zzen a szemembe!
204
00:17:41,975 --> 00:17:45,213
Milyen sz�n� a szemem?
Milyen sz�n� a szemem?
205
00:17:46,790 --> 00:17:49,650
- Barna.
- Barna.
206
00:17:50,610 --> 00:17:53,670
�s most l�legezzen! Lassan!
207
00:17:56,640 --> 00:17:57,760
Nyugodtan.
208
00:17:57,800 --> 00:17:59,670
Igen.
209
00:18:00,710 --> 00:18:04,660
N�zzen r�m! Szed valamit?
210
00:18:05,730 --> 00:18:06,730
Nem.
211
00:18:07,170 --> 00:18:08,390
- Biztos?
- Igen.
212
00:18:09,220 --> 00:18:12,330
Rendben, akkor most
elmegy�nk a ter�pi�ra,
213
00:18:12,370 --> 00:18:15,250
�s megk�rj�k a pszichi�tert,
hogy �rjon fel valamit.
214
00:18:15,280 --> 00:18:17,240
Ne, �n nem...
215
00:18:18,270 --> 00:18:20,270
nem akarok szedni semmit.
216
00:18:22,190 --> 00:18:25,350
Mert �szn�l kell lennem.
217
00:18:26,320 --> 00:18:29,150
Meg kell �rtenem, mi t�rt�nt,
218
00:18:30,210 --> 00:18:32,370
�s ha valamiben
�n vagyok a hib�s, akkor...
219
00:18:33,280 --> 00:18:35,270
hadd f�jjon.
220
00:18:35,380 --> 00:18:38,280
Kell, hogy f�jjon.
221
00:18:39,260 --> 00:18:42,220
Sz�momra a b�ntudat...
222
00:18:42,350 --> 00:18:46,290
a b�ntudat olyan, mint a k�d, lebegve
ottmarad egy �ngyilkoss�g ut�n.
223
00:18:46,320 --> 00:18:48,280
�n is ezt �reztem.
224
00:18:49,150 --> 00:18:53,210
Elkezdtem �ssze�rni egy pap�rra
az �sszes okot, ami eszembe jutott,
225
00:18:53,240 --> 00:18:57,250
hogy mi�rt �n vagyok a b�n�s
a feles�gem hal�la miatt.
226
00:18:57,280 --> 00:19:00,180
B�ntudatom volt az�rt,
mert olyan n�t vettem el,
227
00:19:00,210 --> 00:19:02,290
aki messze meghaladta
a lehet�s�geimet.
228
00:19:02,320 --> 00:19:06,230
Az�rt, mert �vekig v�rtam,
hogy t�ll�pjen a sebeken,
229
00:19:06,260 --> 00:19:10,290
amit m�s f�rfiak okoztak neki,
hogy megk�rhessem a kez�t.
230
00:19:10,760 --> 00:19:14,890
B�ntudat, mert engedtem, hogy n�lk�lem
sz�rakozzon, �s �lvezze az �letet,
231
00:19:14,920 --> 00:19:17,740
am�g �n szolg�latban voltam.
232
00:19:17,810 --> 00:19:20,440
Az�rt, hogy � legyen "a kurva,
aki a f�rje n�lk�l j�r sz�rakozni",
233
00:19:20,470 --> 00:19:23,870
hogy az eg�sz falu rajta k�sz�r�lje
a nyelv�t minden alkalommal.
234
00:19:23,900 --> 00:19:26,770
Hogy �n, a rend�r nem tettem semmit,
235
00:19:26,800 --> 00:19:32,720
amikor meger�szakolt�k
a ny�ri falunap �jszak�j�n.
236
00:19:32,810 --> 00:19:35,800
Senki nem hitte el.
M�g a b�r� sem.
237
00:19:35,880 --> 00:19:39,910
�n pedig arra gondoltam:
De ha igazuk van?
238
00:19:41,860 --> 00:19:43,780
�s nem tettem semmit.
239
00:19:43,860 --> 00:19:45,583
Hagytam, hogy kibesz�lj�k.
240
00:19:45,613 --> 00:19:47,780
Goromb�skodtam n�ha valakivel,
vagy valakikkel,
241
00:19:48,710 --> 00:19:49,840
de ez a f�jdalomr�l sz�lt,
242
00:19:49,870 --> 00:19:52,750
�s k�ptelen voltam neki
�j �letet teremteni.
243
00:19:52,780 --> 00:19:55,740
Nem tudtam �thelyez�st k�rni.
244
00:19:56,760 --> 00:19:58,910
V�g�l felakasztotta mag�t a gar�zsban.
245
00:19:58,940 --> 00:20:01,870
H�rom �vembe telt,
246
00:20:02,750 --> 00:20:04,780
h�rom �v volt, mire meg�rtettem,
247
00:20:04,810 --> 00:20:09,810
hogy kiz�r�lag az �ngyilkosok
felel�sek a saj�t hal�luk�rt.
248
00:20:11,810 --> 00:20:13,740
K�sz�n�m, Conrado.
249
00:20:13,770 --> 00:20:17,720
M�ra befejezz�k.
K�sz�n�m mindenkinek.
250
00:20:23,760 --> 00:20:25,950
- Megy�nk?
- Meg tud v�rni odalent a k�v�z�ban?
251
00:20:26,720 --> 00:20:28,740
Valamit meg kell besz�lnem
a terapeut�val.
252
00:20:28,770 --> 00:20:30,820
Musz�j mennem tanulni.
253
00:20:30,920 --> 00:20:33,720
- Valamikor m�skor?
- Rendben.
254
00:20:41,730 --> 00:20:42,890
Hogy vagy, Conrado?
255
00:20:44,850 --> 00:20:47,910
- Nagyon sz�pen besz�lt�l.
- Igen, j�l vagyok. Sokkal jobban.
256
00:20:47,940 --> 00:20:51,850
Igaz�b�l azon gondolkoztam,
hogy cs�kkenten�m a gy�gyszert.
257
00:20:52,740 --> 00:20:55,900
Montse, m�r h�rom �ve szedem,
�s �gy �rzem, t�l vagyok rajta,
258
00:20:55,930 --> 00:20:58,870
�gy itt az ideje visszat�rnem
az �letbe, lassacsk�n.
259
00:20:58,900 --> 00:21:01,950
�n amond� vagyok, hogy m�g
p�r h�napig szedned k�ne.
260
00:21:02,520 --> 00:21:04,640
De Montse, az a helyzet,
hogy szeretn�k belev�gni.
261
00:21:04,720 --> 00:21:05,900
M�r nagy sz�ks�gem lenne r�,
262
00:21:06,740 --> 00:21:10,950
hogy szemben�zzek a val�s�ggal,
a f�jdalommal, meg ami vele j�r.
263
00:21:11,810 --> 00:21:13,910
Rendben. Ha �gy �rzed, k�szen �llsz,
megpr�b�lhatjuk.
264
00:21:14,840 --> 00:21:16,870
Apr�nk�nt kell cs�kkentened a d�zist.
265
00:21:17,720 --> 00:21:21,890
K�t h�napig egy negyeddel kevesebbet,
�s megl�tjuk, mi lesz, j�?
266
00:21:29,780 --> 00:21:32,830
J�tt egy fick�, talpig �lt�nyben,
a csinos cip�j�ben,
267
00:21:32,860 --> 00:21:34,790
�s azt mondta:
"�n vagyok a megyei k�ld�tt."
268
00:21:34,820 --> 00:21:36,410
Azt�n elkezdett k�rd�seket feltenni,
269
00:21:36,680 --> 00:21:39,850
azt�n m�g t�bb k�rd�st,
majd m�g t�bbet, m�g a v�g�n kib�kte:
270
00:21:40,700 --> 00:21:42,880
"�gy v�lem, hogy itt
egy tengeri egys�gre van sz�ks�g."
271
00:21:43,710 --> 00:21:47,317
"De milyen tengeri egys�gre?
Nek�nk van tengeri egys�g�nk, n�zze!..."
272
00:21:47,347 --> 00:21:49,008
�s Vicentre mutattam.
273
00:21:51,750 --> 00:21:54,670
Teherbe ejtettem Veronic�t.
274
00:21:59,860 --> 00:22:03,820
- Akkor most mi lesz?
- Nem tudom, m�g nem besz�lt�k meg.
275
00:22:06,780 --> 00:22:10,890
- A gyerekt�l minden megv�ltozik.
- Tudom, egyfolyt�ban erre gondolok.
276
00:22:11,740 --> 00:22:13,730
A n�ket is megv�ltoztatja, teljesen.
277
00:22:14,800 --> 00:22:18,710
Sokat gondolkoztam ezen,
�s szerintem tudom, mi�rt van.
278
00:22:21,280 --> 00:22:22,840
A n�knek egy petesejtj�k van havonta,
279
00:22:22,870 --> 00:22:26,850
nek�nk meg milli�nyi sperm�nk.
Rohadtul ritka dolog.
280
00:22:27,730 --> 00:22:28,760
Mi�rt ritka?
281
00:22:28,800 --> 00:22:31,040
Mert nem ugyan�gy becs�lsz
valamit, amib�l csak egy van,
282
00:22:31,070 --> 00:22:32,820
�s tudod, hogy ut�na annyi.
283
00:22:33,670 --> 00:22:35,670
Mi a fen�r�l besz�lsz, Vicent?
284
00:22:35,700 --> 00:22:36,970
Egyszer�en lehetetlen,
285
00:22:37,000 --> 00:22:39,690
hogy ugyanolyan sz�l�i �rz�seink
legyenek, mint a n�knek.
286
00:22:40,041 --> 00:22:43,830
Mert h�nyszor eshet teherbe egy n�?
Csak n�h�nyszor.
287
00:22:43,900 --> 00:22:46,870
Mi meg h�ny n�t ejthet�nk teherbe?
288
00:22:48,740 --> 00:22:50,720
Amennyit csak akarunk.
289
00:23:06,850 --> 00:23:08,690
Bocsi.
290
00:23:08,790 --> 00:23:10,900
Mi a helyzet, Oscar?
Hi�nyoztam, vagy mi van?
291
00:23:11,780 --> 00:23:13,830
Teherbe ejtettem Veronic�t, Fran.
292
00:23:16,770 --> 00:23:18,870
Bakker, �cs�m,... bakker!
293
00:23:18,900 --> 00:23:22,840
Gratul�lok, nagyon �r�l�k.
Gratul�lok.
294
00:23:25,810 --> 00:23:28,680
- Hogy vagy?
- J�l.
295
00:23:31,720 --> 00:23:33,660
Egy gyerek mindent megv�ltoztat, Fran.
296
00:23:33,690 --> 00:23:36,760
�pp itt az ideje, pajti.
M�r r�g itt volt az ideje, nem?
297
00:23:36,790 --> 00:23:39,820
- Vagy szerinted nem?
- De, azt hiszem, igen.
298
00:23:42,750 --> 00:23:44,890
Oscar, n�zz r�m!
299
00:23:45,760 --> 00:23:46,870
N�zz m�r r�m!
300
00:23:47,710 --> 00:23:49,830
Alex j�l lesz, �rted?
301
00:23:50,750 --> 00:23:53,830
Te meg azzal �lsz, akivel akarsz.
Veronic�val, aki csod�latos,
302
00:23:53,860 --> 00:23:57,720
�s lesz egy gyereked.
Ez kurva j�.
303
00:23:57,750 --> 00:24:00,840
Leh�ny majd, �s lekakil,
304
00:24:00,870 --> 00:24:04,870
soha t�bbet nem tudod magad kialudni,
de a legjobb dolog a vil�gon.
305
00:24:04,900 --> 00:24:08,670
Minden rendben, ok�?
306
00:24:10,880 --> 00:24:14,890
Ez egy bazi nagy jelz�s
az utadon, pajti. Bizony.
307
00:24:40,680 --> 00:24:43,620
Szia, Martina! Ma este
megeml�kez�nk Oscarr�l,
308
00:24:43,650 --> 00:24:46,600
�s �r�ln�k, ha elj�nn�l. Puszi.
309
00:25:08,710 --> 00:25:10,590
N�gy �j �zenete van.
310
00:25:11,580 --> 00:25:14,650
Oscar, lez�rjuk az �gyletet.
H�vj, amikor tudsz.
311
00:25:15,700 --> 00:25:18,610
Oscar. Vicent vagyok. H�vt�l.
312
00:25:19,620 --> 00:25:20,740
Hol volt�l eg�sz d�lel�tt?
313
00:25:20,770 --> 00:25:24,580
A bankban, k�t �r�t v�rattak, �s...
314
00:25:26,780 --> 00:25:30,670
- J�l vagy?
- Igen, igen, �s te?
315
00:25:31,600 --> 00:25:33,740
N�lad mi a helyzet? Van valami �j?
316
00:25:33,770 --> 00:25:36,650
Igen, igen, van. M�g nem tudom,
mi lehet az, de van.
317
00:25:36,680 --> 00:25:39,580
- Mi van?
- "Big Boss" fur�n viselkedik. �rzem.
318
00:25:39,610 --> 00:25:41,590
�n mindig ugyanolyannak l�tom.
319
00:25:41,650 --> 00:25:43,700
Ez az int�s. Ez a mosoly.
320
00:25:43,740 --> 00:25:45,740
Itt valami t�rt�nik, �n mondom.
321
00:25:46,740 --> 00:25:48,670
Megyek, kider�tem.
322
00:25:56,630 --> 00:26:00,590
Nem, csak az egyik.
Visszah�vhatlak k�s�bb?
323
00:26:00,770 --> 00:26:02,730
Mi a helyzet?
Nem mondj semmit,
324
00:26:02,760 --> 00:26:04,790
mert az el�bbi int�s meg a mosolyg�s
nem stimmel.
325
00:26:05,560 --> 00:26:06,760
Elhagytam a feles�gem.
326
00:26:12,730 --> 00:26:15,670
- De mi�rt?
- Mert nem j�tt�nk ki.
327
00:26:16,810 --> 00:26:19,120
Nem is tudom, egy ideje �reztem m�r,
hogy �gy k�ne lennie,
328
00:26:19,150 --> 00:26:22,030
�s most, ami Alejandr�val t�rt�nt,
nem is tudom.
329
00:26:22,060 --> 00:26:23,170
Most eld�nt�ttem.
330
00:26:23,200 --> 00:26:25,660
Micsoda megvil�gosod�s Oscar hal�la
mindenkinek, nem?
331
00:26:26,030 --> 00:26:29,090
Katia, szerinted ez az a pillanat,
amikor szurk�l�dni kell?
332
00:26:30,140 --> 00:26:32,040
Ne haragudj!
333
00:26:33,120 --> 00:26:35,250
�szint�n sz�lva nem v�rtam,
hogy �r�lsz majd,
334
00:26:37,050 --> 00:26:38,270
de egy "Hogy vagy?"...
335
00:26:39,040 --> 00:26:41,600
V�g�l is, ez lenne norm�lis,
koll�gak�nt egym�s k�zt, nem?
336
00:26:42,160 --> 00:26:44,050
Ne haragudj!
337
00:26:47,060 --> 00:26:50,270
- Hogy vagy?
- H�t...
338
00:26:55,060 --> 00:26:56,250
Nagyszer�.
339
00:26:58,110 --> 00:26:59,220
Egyvalami.
340
00:27:00,220 --> 00:27:04,060
Az, hogy elhagytad, v�ltoztat valamit
a mi viszonyunkon?
341
00:27:04,250 --> 00:27:08,140
Az att�l f�gg. V�ltoztat?
342
00:27:12,050 --> 00:27:15,150
Nem. Nekem j� �gy, ahogy van.
343
00:27:15,270 --> 00:27:19,040
Van �gy, hogy egy j� h�r
olyan er�vel robban be az �let�nkbe,
344
00:27:19,090 --> 00:27:21,230
mint az atombomba Hirosim�ban.
345
00:27:21,260 --> 00:27:24,290
Elemi er�vel, amib�l neh�z
magunkhoz t�rni...
346
00:27:25,070 --> 00:27:27,290
ilyen volt a terhess�g h�re is
a h�zass�gomban.
347
00:27:28,000 --> 00:27:30,700
Ez volt az egyetlen alkalom
az �let�nkben, mikor Orlando �s �n...
348
00:27:31,070 --> 00:27:33,110
�gy �rezt�k, hogy a vil�g
�sszefogott ellen�nk.
349
00:27:35,910 --> 00:27:38,180
Szerinted Oscar az�rt v�llalta
a gyereket Veronic�val,
350
00:27:38,210 --> 00:27:40,200
mert Alex nem akarta megtartani?
351
00:27:40,230 --> 00:27:42,160
�szint�n sz�lva nem.
352
00:27:44,200 --> 00:27:45,220
H�t akkor?
353
00:27:45,250 --> 00:27:48,160
H�t akkor, van egy j� h�rem sz�modra,
dr�g�m.
354
00:27:48,240 --> 00:27:51,110
Tudod, mi az egyetlen dolog, amit
a f�rfiak szeretnek az �letben?
355
00:27:51,160 --> 00:27:55,070
Beporozni. A feles�g�ket,
a szeret�j�ket, mindenkit.
356
00:27:55,100 --> 00:27:57,180
Beporozni, beporozni �s beporozni.
357
00:27:57,210 --> 00:27:58,660
Blanca, ne l�gy m�r ilyen r�gim�di!
358
00:27:58,840 --> 00:28:01,240
Ma m�r vannak f�rfiak, akik t�nyleg
t�r�dnek a gyerek�kkel.
359
00:28:01,270 --> 00:28:05,060
- Szeretik �ket. Tan�ttatj�k.
- Mert musz�j nekik.
360
00:28:05,090 --> 00:28:08,260
Musz�j f�rdetni �ket, mert a feles�g�k
mindig harck�sz�lts�gben �ll.
361
00:28:09,160 --> 00:28:10,300
Honnan ez a lelkifurdal�sod?
362
00:28:12,140 --> 00:28:14,260
Lelkifurdal�s?
Ez nem lelkifurdal�s,
363
00:28:16,280 --> 00:28:18,170
hanem statisztika.
364
00:28:20,210 --> 00:28:23,260
Tudod, h�ny felszarvazott n� van
a vil�gon ebben a pillanatban?
365
00:28:24,170 --> 00:28:25,804
A nagy t�bbs�g�nk.
366
00:28:25,834 --> 00:28:27,999
Az any�d, a l�nyom,
367
00:28:28,029 --> 00:28:31,219
�s term�szetesen mi mind lehetn�nk
ennek a reg�nynek a f�szerepl�i.
368
00:28:31,249 --> 00:28:33,270
L�tom, t�ljutott�l azon,
ami 25 �ve t�rt�nt veled.
369
00:28:33,300 --> 00:28:35,969
T�ljutni?
Senki se besz�l itt t�ljut�sr�l.
370
00:28:35,999 --> 00:28:37,403
Harcban �llunk.
371
00:28:37,433 --> 00:28:40,699
N�zd, nekem sokkal �rdekesebb lenne
a k�nyv,
372
00:28:40,729 --> 00:28:44,230
ha egy olyan f�rfir�l sz�lna,
aki t�nyleg szereti a k�t n�t.
373
00:28:45,080 --> 00:28:46,270
De bolondul�sig.
374
00:28:47,230 --> 00:28:49,100
Bolondul�sig?
375
00:28:50,300 --> 00:28:52,240
Bolondul�sig.
376
00:28:53,100 --> 00:28:55,280
Ez nem is rossz. Bolondul�sig.
377
00:28:56,100 --> 00:28:58,140
Figyelj, Adita! Mit sz�ln�l hozz�,
378
00:28:58,170 --> 00:29:01,110
ha megh�vn�lak t�rs�r�nak
ehhez a reg�nyhez,
379
00:29:01,140 --> 00:29:05,070
�s megkapn�d
a bev�tel t�z sz�zal�k�t?
380
00:29:08,200 --> 00:29:12,130
Rendben. Az mennyi?
381
00:29:12,280 --> 00:29:14,220
El�rn� k�b� a 4000 eur�t?
382
00:29:15,170 --> 00:29:17,220
Minek kell neked 4000 eur�?
383
00:29:20,220 --> 00:29:23,180
- Egy utaz�sra.
- Egy utaz�sra?
384
00:29:23,210 --> 00:29:25,240
El akarok vinni valakit New Yorkba.
385
00:29:25,290 --> 00:29:29,090
Valaki nagykor�t?
386
00:29:31,090 --> 00:29:34,080
- Majd elmes�lem.
- Rendben.
387
00:29:36,220 --> 00:29:38,250
De be ne porozzanak!
388
00:29:39,270 --> 00:29:41,140
Na l�ssuk!
389
00:29:43,080 --> 00:29:47,100
Amikor Orlando el�sz�r szembe tal�lta
mag�t az apas�g gondolat�val,
390
00:29:47,130 --> 00:29:50,140
� igent mondott, �s a feles�ge nemet.
391
00:29:50,210 --> 00:29:53,190
Egy �vvel k�s�bb,
ugyanenn�l a v�lasz�tn�l...
392
00:29:53,220 --> 00:29:55,140
Orlando elvesztette a fej�t.
393
00:29:55,240 --> 00:29:59,200
Meg�rtette, hogy ha 2000 �v
nem volt el�g,
394
00:29:59,230 --> 00:30:01,230
hogy megszabaduljunk
a kereszt�ny b�ntudatt�l,
395
00:30:01,270 --> 00:30:05,100
hogyan szabadulhatna meg t�le �,
r�pke 50 h�t alatt...
396
00:30:05,130 --> 00:30:06,230
a szeret�je oldal�n?
397
00:31:12,170 --> 00:31:15,220
Gondolkoztam ezen a gyerek dolgon,
398
00:31:18,120 --> 00:31:22,100
�s szerintem besz�ln�nk k�ne r�la
egy kicsit, nem?
399
00:31:23,210 --> 00:31:25,360
Vagy hozni egy d�nt�st, mert...
400
00:31:25,700 --> 00:31:28,280
tal�n nem ez a legjobb pillanat arra,
hogy gyerek�nk legyen, nem?
401
00:31:28,310 --> 00:31:32,210
A pillanat? Milyen pillanat?
402
00:31:32,290 --> 00:31:36,350
Egy olyan vad egy�ttl�tb�l sz�letni,
mint a mi�nk?
403
00:31:38,250 --> 00:31:41,250
Nem, arra gondolok,
hogy nem vagyok itt mindig,
404
00:31:41,280 --> 00:31:43,430
a k�lf�ldi utak, a munk�m, �s...
405
00:31:43,610 --> 00:31:45,400
- Ezt eddig is tudtuk.
- Nem erre gondolok.
406
00:31:45,430 --> 00:31:49,360
Arra gondolok, hogy egy gyerek m�s.
Mindent megv�ltoztat.
407
00:31:49,390 --> 00:31:51,340
- Egy gyereknek apa kell.
- �s?
408
00:31:51,370 --> 00:31:53,260
�rkezik egy gyerek,
�s felford�tja az �leted,
409
00:31:53,290 --> 00:31:55,230
kiford�tja, mint egy zoknit,
szerelmem.
410
00:31:56,270 --> 00:31:58,220
Akkor ford�tsa fel, engem nem �rdekel.
411
00:31:58,250 --> 00:31:59,570
H�t persze, de engem �rdekel.
412
00:32:02,400 --> 00:32:04,270
Mi a baj?
413
00:32:04,380 --> 00:32:06,360
Mi a baj, Oscar, j�l vagy?
414
00:32:10,390 --> 00:32:13,190
Alejandra egy �ve terhes lett.
415
00:32:17,300 --> 00:32:20,300
Egy pillanatig arra gondoltam,
ez lesz a megold�s erre az eg�szre.
416
00:32:21,400 --> 00:32:23,320
Hogy helyrehoz mindent,
417
00:32:23,730 --> 00:32:26,890
hogy ez a jel, hogy v�gleg vele
maradjak, �s t�bb� ne j�jjek ide.
418
00:32:29,720 --> 00:32:30,950
De elvetette.
419
00:32:33,870 --> 00:32:36,760
Az�ta rettenetesen �rzem magam.
420
00:32:36,870 --> 00:32:40,900
Nyomorult h�ly�nek, aki nem tudja
eld�nteni, hogy itt, vagy ott, vagy...
421
00:32:40,940 --> 00:32:44,860
Nem akarom �t b�ntani.
�s t�ged sem akarlak.
422
00:32:49,800 --> 00:32:52,850
T�nyleg nagyon sajn�lom,
de nem lehet veled k�z�s gyerekem.
423
00:32:53,820 --> 00:32:55,870
Sajn�lom, de nem vagyok r� k�pes.
424
00:33:22,800 --> 00:33:23,910
Odatessz�k a vir�got?
425
00:33:26,700 --> 00:33:29,560
Fogd, te ott vagy.
426
00:34:30,730 --> 00:34:32,570
Ez az utols�.
427
00:34:50,520 --> 00:34:51,640
A vads�g el�l,
428
00:34:51,670 --> 00:34:54,720
az �szt�n�s vads�g el�l
nem tudunk elmenek�lni.
429
00:34:56,520 --> 00:34:57,720
Legal�bbis mi,
430
00:34:58,690 --> 00:35:01,570
akik itt a t�n�l nevelkedt�nk.
431
00:35:02,630 --> 00:35:04,640
Akik puskal�v�sek k�zt sz�lett�nk,
432
00:35:04,670 --> 00:35:08,510
el�bb tudtunk cs�nakot vezetni,
mint biciklizni.
433
00:35:09,580 --> 00:35:12,690
Azok unok�ik�nt,
akik patk�nyon �ltek a h�bor� alatt,
434
00:35:14,680 --> 00:35:16,640
mi, akik tudjuk, hogy az angoln�k,
435
00:35:16,670 --> 00:35:19,660
ha k�t h�tig nem tiszta a viz�k,
436
00:35:19,740 --> 00:35:22,550
f�ld �z�ek lesznek.
437
00:36:46,700 --> 00:36:48,620
Mennyi id�s?
438
00:36:50,580 --> 00:36:52,600
Nyolc hetes.
439
00:36:54,505 --> 00:36:56,488
De csin�lt�l tesztet,
vagy elment�l orvoshoz?
440
00:36:56,518 --> 00:36:58,687
Persze. Kett�t is.
441
00:36:59,530 --> 00:37:01,060
Vagyis?
442
00:37:01,520 --> 00:37:03,510
Terhes vagyok.
443
00:37:03,550 --> 00:37:05,520
De mi�rt nem sz�lt�l el�bb, dr�g�m?
444
00:37:05,550 --> 00:37:06,550
De...
445
00:37:07,650 --> 00:37:11,510
Mikor sz�ljak, ha mostan�ban
mindig utazol?
446
00:37:11,540 --> 00:37:13,750
M�g nekem is meg kellett em�szteni,
miel�tt elmondtam.
447
00:37:13,780 --> 00:37:15,540
Hallgass ide! Ebb�l el�g.
448
00:37:15,570 --> 00:37:16,700
Itt a v�ge, dr�g�m.
449
00:37:16,730 --> 00:37:18,750
V�ge az �zleti vacsor�knak,
a h�tv�gi utaknak,
450
00:37:19,520 --> 00:37:22,610
az utaz�snak, mindennek.
Hallgass ide, k�rlek!
451
00:37:24,720 --> 00:37:29,560
Itthon maradok. Itthon. �r�kre.
452
00:37:30,550 --> 00:37:33,560
Dr�g�m, hallgass ide, �n nem akarom.
453
00:37:33,680 --> 00:37:35,740
Most kezdtem el �p�teni
a tornyot Sanghajban.
454
00:37:36,510 --> 00:37:40,510
De most nem fontos a sanghaji torony,
dr�g�m! Gyerek�nk lesz.
455
00:37:40,540 --> 00:37:42,750
- Arr�l van sz�, hogy gyerek�nk lesz.
- De fontos.
456
00:37:45,740 --> 00:37:47,570
Nekem nagyon is fontos,
457
00:37:47,600 --> 00:37:50,590
ez egy nagyon fontos pillanat
a karrieremben.
458
00:37:50,710 --> 00:37:52,750
Te heti n�gy napot Frankfurtban vagy.
459
00:37:53,520 --> 00:37:55,620
�n 11 h�napra K�n�ba megyek.
460
00:37:56,610 --> 00:37:58,690
B�ven van m�g id�nk.
461
00:37:59,570 --> 00:38:04,590
Vagy most mindent elhaj�tunk,
�s a null�r�l kezdj�k majd, �s...
462
00:38:05,540 --> 00:38:08,550
Akkor a null�r�l kezdj�k,
nem probl�ma.
463
00:38:09,550 --> 00:38:11,730
Hogy tarthatn�nk most meg?
Hogyan?
464
00:38:21,560 --> 00:38:24,620
K�s�bb?
465
00:38:32,160 --> 00:38:35,040
Sanghaj egy porf�szek.
466
00:38:37,030 --> 00:38:39,010
�p�thetsz itt Castell�nban is,
467
00:38:40,050 --> 00:38:42,100
vagy ott van Benicassim.
468
00:38:48,170 --> 00:38:51,020
Nagyon j�, mind megittad.
469
00:38:54,070 --> 00:38:56,040
Adunk egy puszit Martin�nak?
470
00:38:57,980 --> 00:39:01,080
- J� �jszak�t, Martina!
- Na gyere!
471
00:39:31,020 --> 00:39:33,980
Oscar. Itt vagyok.
472
00:39:35,010 --> 00:39:37,170
A gyerek velem marad.
473
00:39:38,950 --> 00:39:42,140
Ha te nem tudod elfogadni, hogy m�r
l�tezik, akkor sincs semmi baj.
474
00:39:43,990 --> 00:39:47,050
�n nem k�rek t�led semmit,
eddig se tettem.
475
00:39:47,950 --> 00:39:52,980
De �n megtartom.
�n m�r szeretem.
476
00:39:54,110 --> 00:39:59,020
Ha nem akarod,
nem lesz r�sze sem az �letednek,
477
00:39:59,150 --> 00:40:02,050
sem a b�ntudatodnak
a feles�ged ir�ny�ba,
478
00:40:02,080 --> 00:40:07,980
�s nem lesz k�ze ahhoz a gyerekhez se,
aki nem sz�letett meg, Oscar.
479
00:40:12,140 --> 00:40:17,120
Csak egy gyerek lesz, aki �ton van.
480
00:40:18,030 --> 00:40:24,100
�gy lesz id�d r�, hogy felk�sz�lj
a megismerked�sre, ha akarsz.
481
00:40:45,060 --> 00:40:47,990
N�zd, ezt kaptam!
482
00:40:49,010 --> 00:40:51,100
Holnap nyitj�k ki Oscar v�grendelet�t.
483
00:40:53,990 --> 00:40:57,140
Nem tudom kiverni a fejemb�l,
hogy holnap...
484
00:40:58,000 --> 00:41:00,150
Oscar feles�ge megtudja a jegyz�n�l,
485
00:41:00,970 --> 00:41:03,090
hogy a f�rj�nek volt egy l�nya.
486
00:41:05,150 --> 00:41:07,140
Nagyon g�z ez az eg�sz helyzet.
487
00:41:08,120 --> 00:41:10,120
Igen. El�g g�z.
488
00:41:10,970 --> 00:41:12,140
Ez nem...
489
00:41:13,050 --> 00:41:15,160
nem igazs�gos, Martina.
490
00:41:15,970 --> 00:41:18,060
Nem hagyhatom, hogy �gy tudja meg.
491
00:41:23,000 --> 00:41:24,590
- Mit akarsz tenni?
- Nem tudom.
492
00:41:27,000 --> 00:41:29,040
Felh�vod, emailt �rsz neki?
493
00:41:31,980 --> 00:41:33,950
Emailt �rjak?
494
00:41:34,020 --> 00:41:35,170
Komolyan mondod?
495
00:41:36,980 --> 00:41:41,050
A t�rgysorba meg �rjam, hogy:
496
00:41:41,120 --> 00:41:45,190
"Lefek�dtem a f�rjeddel",
vagy "Van egy gyerekem t�le"?
497
00:41:47,060 --> 00:41:53,190
Nem. El kell mennem hozz�,
�s besz�lnem kell vele.
498
00:41:53,990 --> 00:41:55,970
Ezt kell tennem.
499
00:41:57,970 --> 00:42:03,923
Azt hiszem, erre vannak a jegyz�k.
500
00:42:04,891 --> 00:42:07,952
Tudod? Egy rak�s p�nzt keresnek,
pedig csak al��rnak n�ha,
501
00:42:07,982 --> 00:42:13,374
de pont arra j�k, hogy megoldj�k
az ilyen helyzeteket, nem?
502
00:42:13,404 --> 00:42:14,960
K�pzeld magad a hely�be!
503
00:42:15,855 --> 00:42:20,134
Elm�sz kinyitni a f�rjed v�grendelet�t
egyed�l, �sszet�rve.
504
00:42:20,164 --> 00:42:23,007
Egy sz�rk�be �lt�z�tt fick�,
akit nem is ismersz,
505
00:42:23,120 --> 00:42:27,342
a fejedhez v�gja, hogy a f�rjednek
volt egy m�sik �lete, �s Martina,
506
00:42:27,770 --> 00:42:30,001
r�ad�sul m�g egy l�nya is volt mell�.
507
00:42:30,031 --> 00:42:35,422
Mit csin�l, ha ord�tania kell?
Vagy s�rni?
508
00:42:35,580 --> 00:42:41,600
Ott �ll a sz�rke muks� el�tt,
akit nem is ismer.
509
00:42:42,550 --> 00:42:46,650
Mit csin�l? Meg�leli, vagy mi?
510
00:42:47,620 --> 00:42:51,600
Basszus, nem akarom ezt megtenni vele!
511
00:42:53,600 --> 00:42:56,153
A minimum,
hogy legal�bb egyed�l lehessen.
512
00:42:58,204 --> 00:43:05,089
Sz�val el kell mennem hozz�,
hogy megmondjam. Egyenesen.
513
00:43:07,574 --> 00:43:11,620
Megkeresem Oscar szem�lyij�t,
benne kell lennie a c�mnek.
514
00:43:23,368 --> 00:43:26,015
Veronica azt mondta, holnap elj�n
�s elmes�li az eg�szet.
515
00:43:26,045 --> 00:43:27,322
Mindent, ami Oscarral t�rt�nt.
516
00:43:27,352 --> 00:43:29,850
Tudom, nem kellett volna
visszamennem a t�hoz...
517
00:43:29,880 --> 00:43:31,880
Alex, ez kezd kics�szni a kezedb�l.
518
00:43:32,794 --> 00:43:35,830
Nem l�tod, hogy ez az eg�sz le�p�l�s,
�s nem a saj�t �letedet �led?
519
00:43:36,188 --> 00:43:38,030
De milyen �letet �lek,
ha az eg�sz hazugs�g,
520
00:43:38,060 --> 00:43:42,375
�s nincs is igazi �letem, mert nincs
�s soha nem is volt.
521
00:43:43,048 --> 00:43:45,960
Ez az eg�sz egy agyr�m, de holnap,
amikor Veronica r�j�n az eg�szre,
522
00:43:45,990 --> 00:43:47,534
v�ge is, nincs gond.
523
00:43:47,564 --> 00:43:50,112
- Nem �rted.
- De nagyon is �rtem, Alex.
524
00:43:50,142 --> 00:43:53,452
- Kics�szott a kezedb�l ez az eg�sz.
- Oscar �t �ve felmondott, igaz?
525
00:43:54,672 --> 00:43:59,671
Minden h�napban volt bev�tele,
k�l�nb�z� ad�paradicsomokban.
526
00:43:59,701 --> 00:44:02,366
- Mibe keveredett?
- Nem tudom. Ezt pr�b�lom kider�teni.
527
00:44:02,396 --> 00:44:05,900
Van egy cs�nakos fi� az Albufer�n�l,
a legjobb bar�tja volt,
528
00:44:05,930 --> 00:44:07,020
akivel egy�tt szexeltek...
529
00:44:07,060 --> 00:44:08,990
Mindegy, ez m�s t�ma,
de ami a l�nyeg,
530
00:44:09,020 --> 00:44:12,287
azt hiszem, ennek a fi�nak k�ze van
a hal�l�hoz.
531
00:44:12,830 --> 00:44:15,189
Hallgass ide, figyelj:
532
00:44:16,789 --> 00:44:19,006
Oscar. Vicent vagyok. H�vt�l.
533
00:44:19,036 --> 00:44:21,349
J� lenne, ha elj�nn�l az�rt,
ami a ti�d.
534
00:44:21,379 --> 00:44:23,232
Nem tudom tov�bb �rizni.
535
00:44:25,240 --> 00:44:27,384
De mit �rz�tt neki?
536
00:44:27,414 --> 00:44:29,430
Azt nem tudom, de ki kell der�tenem,
537
00:44:29,460 --> 00:44:32,787
�s az egyetlen m�dja, ha ez a n�
nem tudja meg, ki vagyok.
538
00:44:32,820 --> 00:44:34,760
Ok�, Alex, �s mit fogsz csin�lni?
539
00:44:36,820 --> 00:44:40,168
Az �n b�r�mbe k�ne b�jnod,
amikor holnap be�ll�t.
540
00:44:41,090 --> 00:44:45,008
Micsoda? �szn�l vagy,
hogy ilyet k�rsz t�lem, Alex?
541
00:44:45,038 --> 00:44:46,140
K�rlek!
542
00:44:47,090 --> 00:44:49,190
- De nem tehetek ilyet.
- De tehetsz.
543
00:44:50,090 --> 00:44:53,190
- Alex...
- Tedd meg �rtem, Katia!
544
00:44:54,220 --> 00:44:58,035
K�rj amit akarsz,
de ezt nem tudom megtenni.
545
00:44:58,065 --> 00:44:59,080
Katia, k�rlek, tedd meg!
546
00:44:59,110 --> 00:45:01,160
- Nem tudom.
- K�rlek sz�pen...
547
00:45:01,190 --> 00:45:04,190
- Alex!
- K�rlek!
548
00:45:29,080 --> 00:45:32,060
Igen, minden rendben.
M�r Santo Doming�ban vagyok.
549
00:45:34,260 --> 00:45:37,100
N�h�ny �ra m�lva haj�ra �l�k
Panama fel�.
550
00:45:37,130 --> 00:45:40,080
�gy k�t nap m�lva n�lad a p�nz.
Rendben?
551
00:46:00,603 --> 00:46:04,603
Magyar sz�veg: Sobj�k M�nika45192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.