All language subtitles for Darkness of Man 2024 - 1080p WEB-DL DDP5 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,865 --> 00:01:31,117 Als ik mezelf moest vertellen hoe ik hier kwam, 2 00:01:32,036 --> 00:01:34,338 zoals alle geschiedenis, 3 00:01:34,538 --> 00:01:36,757 begon met een meisje. 4 00:01:36,957 --> 00:01:41,419 TWEE JAAR GELEDEN MIAMI 5 00:01:42,421 --> 00:01:43,681 Bestelling klaar! 6 00:01:43,881 --> 00:01:46,559 Iedereen die wel eens in het donker 7 00:01:46,759 --> 00:01:49,844 weet dat het zinloos is om beloften te doen. 8 00:01:51,388 --> 00:01:52,607 Hartelijk dank. 9 00:01:52,807 --> 00:01:54,692 Het is hier al een tijdje. 10 00:01:54,892 --> 00:01:57,403 Wil je een Ierse twist aan je koffie? 11 00:01:57,603 --> 00:01:59,937 Nee, dank je. Ik drink niet. 12 00:02:00,314 --> 00:02:03,566 Het leven zit vol onzekerheden. 13 00:02:04,109 --> 00:02:06,787 Alleen een dwaas doet beloftes 14 00:02:06,987 --> 00:02:10,323 en gelooft echt dat het kan leveren. 15 00:02:15,996 --> 00:02:17,673 Esther. 16 00:02:17,873 --> 00:02:19,874 Waar ben je geweest? 17 00:02:20,334 --> 00:02:22,210 Ik heb je gezocht. 18 00:02:25,589 --> 00:02:30,770 Esther, als je in de problemen zit, moet je het me vertellen. 19 00:02:30,970 --> 00:02:34,138 Het is mijn werk. We kunnen je beschermen. 20 00:02:38,435 --> 00:02:41,938 Het is mijn zoon, Jayden. 21 00:02:42,773 --> 00:02:45,233 Ik wil dit leven niet voor hem. 22 00:02:46,443 --> 00:02:48,653 Ik doe dit voor hem. 23 00:02:57,788 --> 00:03:00,499 Morgen komen ze hier bijeen. 24 00:03:00,959 --> 00:03:02,260 Van wat ik heb begrepen, 25 00:03:02,460 --> 00:03:06,129 hij komt binnen met de vis en ze brengen hem naar dit pakhuis. 26 00:03:08,675 --> 00:03:12,145 Wat er ook gebeurt, beloof me dat Jayden zal veilig zijn. 27 00:03:12,345 --> 00:03:16,316 Als er iets met mij gebeurt, zul jij ervoor zorgen. 28 00:03:16,516 --> 00:03:18,026 Er zal je niets gebeuren. 29 00:03:18,226 --> 00:03:20,185 Beloof het me. 30 00:03:23,356 --> 00:03:25,232 Dat beloof ik. 31 00:03:34,577 --> 00:03:37,120 Je bent de beste, Russ. 32 00:03:51,886 --> 00:03:57,140 Het leven heeft een plan voor iedereen zelfs als we het er niet mee eens zijn. 33 00:04:02,146 --> 00:04:03,448 Donder. 34 00:04:03,648 --> 00:04:05,950 De bliksem komt iets later. 35 00:04:06,150 --> 00:04:09,527 De hemel huilt als een wind. 36 00:04:19,956 --> 00:04:23,134 De informatie die Esther ons gaf was goed. 37 00:04:23,334 --> 00:04:27,211 Maar we wantrouwden niet dat Esther niet veilig was. 38 00:04:36,764 --> 00:04:39,901 Agent Yates en ik gingen de plek onderzoeken. 39 00:04:40,101 --> 00:04:42,226 Maar het was een hinderlaag. 40 00:05:37,116 --> 00:05:38,783 Attentie! 41 00:06:37,969 --> 00:06:40,856 Helaas heeft een andere tragedie heeft de lokale gemeenschap op haar grondvesten doen schudden 42 00:06:41,056 --> 00:06:45,110 toen de zoektocht naar Su Min Kim, bekend als Esther Martin, 43 00:06:45,310 --> 00:06:48,238 dat haar 13-jarige zoon als vermist had opgegeven, 44 00:06:48,438 --> 00:06:53,817 eindelijk aangekomen met de ontdekking van het lichaam van Esther Martin vanmorgen. 45 00:06:55,112 --> 00:06:56,413 TWEE JAAR LATER LOS ANGELES 46 00:06:56,613 --> 00:06:59,374 Het probleem met een belofte 47 00:06:59,574 --> 00:07:02,252 is dat je alle intentie kunt hebben om het te vervullen. 48 00:07:02,452 --> 00:07:05,672 Maar onderweg, rijdt een vrachtwagen door een rood licht 49 00:07:05,872 --> 00:07:09,416 en laat je dood achter op de stoep. 50 00:07:37,404 --> 00:07:39,071 Hallo. 51 00:07:41,074 --> 00:07:42,741 Het is OK. 52 00:07:43,452 --> 00:07:45,203 Het is OK. 53 00:07:46,664 --> 00:07:48,456 Ik ga het ophalen. 54 00:07:49,500 --> 00:07:51,459 Ik ga me klaarmaken. 55 00:07:59,677 --> 00:08:01,479 AAN DE RAND VAN DE AFGROND 56 00:08:01,679 --> 00:08:04,013 DOOD IN EEN KUS 57 00:08:05,433 --> 00:08:09,018 - Shit. - Hij belde Jayden Martin. 58 00:08:15,276 --> 00:08:18,945 Jayden. Klote. 59 00:08:19,780 --> 00:08:21,040 Hallo? 60 00:08:21,240 --> 00:08:22,583 Jayden? 61 00:08:22,783 --> 00:08:24,450 Wat? 62 00:08:26,370 --> 00:08:28,246 Wat wil je? 63 00:08:28,873 --> 00:08:30,341 Ik heb net met je grootvader gesproken 64 00:08:30,541 --> 00:08:34,303 en hij vroeg me je op te halen bij de voetbaltraining. 65 00:08:34,503 --> 00:08:36,546 Ik had een onvoorziene gebeurtenis. 66 00:08:40,968 --> 00:08:42,802 Is het Claire? 67 00:08:43,304 --> 00:08:45,064 Hallo, mijn vriend. 68 00:08:45,264 --> 00:08:46,774 Hallo, Claire. 69 00:08:46,974 --> 00:08:49,309 Maar we hadden afgesproken... 70 00:08:49,977 --> 00:08:53,614 dat je meteen naar de winkel moest na school. 71 00:08:53,814 --> 00:08:56,357 Kijk, ik ben onderweg, oké? 72 00:08:57,193 --> 00:08:59,871 Stuur me je locatie en kom er niet uit. 73 00:09:00,071 --> 00:09:04,657 Als je dat doet, vertel ik Mr Kim niet over de sigaret. 74 00:09:06,535 --> 00:09:09,121 - Is het een deal? - Gedaan. 75 00:09:09,581 --> 00:09:11,457 Goed. 76 00:09:14,461 --> 00:09:18,339 Heb ik je in de problemen gebracht? 77 00:09:19,549 --> 00:09:22,760 Ga voordat ik terugkom. 78 00:09:24,680 --> 00:09:28,766 - Ik hou niet van logeerpartijtjes. - Ik hou niet van logeerpartijtjes". 79 00:09:39,861 --> 00:09:42,237 Bedank Jayden. 80 00:09:42,990 --> 00:09:44,374 Ja. 81 00:09:44,574 --> 00:09:47,628 Hij heeft het een beetje verpest. 82 00:09:47,828 --> 00:09:50,829 Doe de deur op slot na de behandeling van Gus. 83 00:09:52,291 --> 00:09:53,258 Russell, 84 00:09:53,458 --> 00:09:55,969 ben ik hier alleen omdat ik de dierenarts van je kat ben? 85 00:09:56,169 --> 00:09:59,014 Ik bedoel, als Gus er niet was geweest, 86 00:09:59,214 --> 00:10:01,183 zou je me hebben uitgenodigd? 87 00:10:01,383 --> 00:10:04,385 Ik weet dat je Jayden hier nooit hebt laten komen. 88 00:10:10,267 --> 00:10:11,693 Ik wil geen mensen in mijn huis. 89 00:10:11,893 --> 00:10:15,562 En vergeet niet dat Gus een camera aan zijn halsband heeft. 90 00:10:18,984 --> 00:10:20,651 Tot ziens. 91 00:10:26,241 --> 00:10:27,992 Gus. 92 00:10:29,202 --> 00:10:30,995 Kom hier. 93 00:10:31,204 --> 00:10:33,674 Je gaat me niet verraden, 94 00:10:33,874 --> 00:10:35,551 Toch, Gus? 95 00:10:35,751 --> 00:10:37,469 Ja. 96 00:10:37,669 --> 00:10:43,392 Je vindt me leuker dan die chagrijnige Russell Hatch, 97 00:10:43,592 --> 00:10:45,269 Toch, Gus? 98 00:10:45,469 --> 00:10:47,136 Ja. 99 00:10:48,972 --> 00:10:50,941 Motels voor langer verblijf. 100 00:10:51,141 --> 00:10:54,987 Het soort plek waar iemand woont als het niet lukt in moeilijke tijden 101 00:10:55,187 --> 00:10:56,947 of afstand doen van het leven. 102 00:10:57,147 --> 00:10:59,606 Ik zit er ergens tussenin. 103 00:11:33,725 --> 00:11:35,986 Los Angeles is een stad van verloren mensen, 104 00:11:36,186 --> 00:11:39,271 allemaal haast om nergens heen te gaan. 105 00:11:39,856 --> 00:11:43,317 Iedereen komt hier om elkaar te ontmoeten. 106 00:11:43,944 --> 00:11:47,321 Maar als je hier komt zoals ik hier kwam, 107 00:11:47,572 --> 00:11:49,782 zijn al verloren. 108 00:12:02,046 --> 00:12:03,890 Hé, jongen! 109 00:12:04,090 --> 00:12:05,924 Naar de auto! 110 00:12:06,342 --> 00:12:10,011 Lieve hemel! Mijn... mijn chauffeur is aangekomen. 111 00:12:43,046 --> 00:12:45,089 Wat is dit in godsnaam? 112 00:12:45,883 --> 00:12:47,550 Wat? 113 00:12:49,428 --> 00:12:52,596 Je mist lessen en je cijfers worden slechter. 114 00:12:54,850 --> 00:12:56,193 Ik was gewoon met een vriend. 115 00:12:56,393 --> 00:12:57,945 Weet je wat? 116 00:12:58,145 --> 00:13:00,489 Je hebt betere vrienden nodig, toch? 117 00:13:00,689 --> 00:13:02,283 Wat kan jou dat schelen? 118 00:13:02,483 --> 00:13:03,742 Je bent gewoon mijn chauffeur, oké? 119 00:13:03,942 --> 00:13:07,528 Maak je geen zorgen, ik ga mezelf niet vermoorden zoals mijn moeder, Ik ga mezelf niet vermoorden zoals mijn moeder. 120 00:13:24,004 --> 00:13:28,966 Jayden, het was niet makkelijk voor je. Dat begrijp ik. 121 00:13:29,259 --> 00:13:33,304 Maar alles wat ze wilde was dat jij je eigen leven had. 122 00:13:35,807 --> 00:13:37,892 Ga je het me vertellen? 123 00:13:38,685 --> 00:13:39,987 Begin daar niet over. 124 00:13:40,187 --> 00:13:44,992 Nee, vertel. Aan het einde, dat is waarom je hier bent, is het niet? 125 00:13:45,192 --> 00:13:47,286 Getuigenbescherming, toch? 126 00:13:47,486 --> 00:13:49,653 Jayden, vandaag niet. 127 00:13:49,988 --> 00:13:51,864 Niet weer. 128 00:13:52,950 --> 00:13:54,617 Ja. 129 00:13:55,619 --> 00:13:57,620 Dat is wat ik dacht. 130 00:14:03,126 --> 00:14:04,219 Hey! 131 00:14:04,419 --> 00:14:09,215 Als ik alleen maar je chauffeur ben, ga dan de volgende keer achterin zitten, oké? 132 00:14:23,689 --> 00:14:26,649 Brave jongen, Esther. Brave jongen. 133 00:14:44,126 --> 00:14:46,428 VROLIJKE MARKT 134 00:14:46,628 --> 00:14:51,799 OPEN 135 00:15:08,025 --> 00:15:09,775 Mr Kim? 136 00:15:10,527 --> 00:15:12,319 Hallo? 137 00:15:18,953 --> 00:15:21,131 - Hij is op de achtergrond. - Goed. 138 00:15:21,331 --> 00:15:23,550 Sorry dat ik je stoor. 139 00:15:23,750 --> 00:15:26,209 Je lijkt het erg druk te hebben. 140 00:15:26,878 --> 00:15:29,879 Rot op. Ik werk hard. Je bent een alcoholist. 141 00:15:32,008 --> 00:15:33,518 Het was een gekkenhuis hier. 142 00:15:33,718 --> 00:15:36,553 Die idioten stelen tegenwoordig van iedereen. 143 00:15:38,222 --> 00:15:40,932 Daarom heb ik camera's in mijn huis. 144 00:15:42,060 --> 00:15:45,520 Dat doet me er trouwens aan denken. 145 00:15:51,778 --> 00:15:53,611 Claire. 146 00:16:19,181 --> 00:16:23,027 De laatste keer dat ik deze man zag, had hij geen litteken boven zijn oog. 147 00:16:23,227 --> 00:16:25,686 Maar dat was vele jaren geleden. 148 00:16:26,021 --> 00:16:29,241 Littekens zijn essentiële tatoeages van onze fouten. 149 00:16:29,441 --> 00:16:32,360 De buurt wordt gewelddadig. 150 00:16:33,028 --> 00:16:35,780 Russell, wacht even. 151 00:16:53,132 --> 00:16:55,643 - Mr Kim. - Hallo, Russell. Ik wist niet dat je zou komen. 152 00:16:55,843 --> 00:16:58,312 - Is alles in orde? - Ja, alles is in orde. 153 00:16:58,512 --> 00:16:59,730 Hij is mijn zoon. 154 00:16:59,930 --> 00:17:03,265 Hij is cholerisch en een echte lastpost. 155 00:17:08,439 --> 00:17:11,367 - Jayden is thuis. - Hartelijk dank. 156 00:17:11,567 --> 00:17:16,570 Wie moet er anders voor die jongen zorgen? Mijn familie heeft zijn vader nooit gemogen. 157 00:17:18,657 --> 00:17:22,878 Wat jammer. Ze hebben me nooit Su Min vergeven. 158 00:17:23,078 --> 00:17:26,090 Esther voor jou, neem ik aan. 159 00:17:26,290 --> 00:17:29,051 U bent een echte vriend, Mr Hatch. 160 00:17:29,251 --> 00:17:32,169 Er zijn er vandaag de dag niet veel zoals jij. 161 00:17:32,588 --> 00:17:34,682 Dank u. Dank u. 162 00:17:34,882 --> 00:17:36,058 Waarom gaat hij niet weg? 163 00:17:36,258 --> 00:17:41,188 Zorg ervoor dat je deze donaties bij de kerk voordat deze sluit. 164 00:17:41,388 --> 00:17:44,807 Bo kan me helpen de rotzooi van mijn zoon op te ruimen. 165 00:17:45,934 --> 00:17:47,893 Oké, Mr Kim. 166 00:18:11,794 --> 00:18:14,179 Los Angeles, Koreatown. 167 00:18:14,379 --> 00:18:16,015 Nacht, koud en donker. 168 00:18:16,215 --> 00:18:18,226 SNOOKER 169 00:18:18,426 --> 00:18:21,187 De winden van Santa Ana begon te waaien, 170 00:18:21,387 --> 00:18:24,441 verspreidt zich door de stad als een plaag. 171 00:18:24,641 --> 00:18:26,610 Ik kan de wind horen fluiten 172 00:18:26,810 --> 00:18:29,404 terwijl ik de whiskyfles tegen mijn hoofd 173 00:18:29,604 --> 00:18:31,197 en haal de trekker over. 174 00:18:31,397 --> 00:18:34,451 Weer een nacht waarin het mogelijk is om elk moment te verdwalen. 175 00:18:34,651 --> 00:18:36,328 Als je niet oppast om te verdwalen, 176 00:18:36,528 --> 00:18:38,580 je niet weet hoe ze je zullen vinden. 177 00:18:38,780 --> 00:18:40,206 Wil je er nog eentje? 178 00:18:40,406 --> 00:18:42,292 Laat de fles staan, alsjeblieft. 179 00:18:42,492 --> 00:18:44,201 Zware nacht? 180 00:18:44,869 --> 00:18:46,379 De fles, alstublieft. 181 00:18:46,579 --> 00:18:48,246 Akkoord. 182 00:18:56,881 --> 00:18:59,382 Je bent moeilijk te vinden. 183 00:19:00,093 --> 00:19:02,312 Ja, en ik ben van plan dat zo te houden. 184 00:19:02,512 --> 00:19:05,472 Je bent een koppige lul, weet je dat? 185 00:19:07,308 --> 00:19:08,902 Je bent nog steeds hier. 186 00:19:09,102 --> 00:19:12,020 En we weten allebei dat je in Europa zou moeten zijn. 187 00:19:13,439 --> 00:19:16,149 Ik denk dat je me een pleziertje moet doen. 188 00:19:17,277 --> 00:19:19,371 - Ik doe geen gunsten. - Kom op, mijn vriend. 189 00:19:19,571 --> 00:19:22,415 Het is ook tegen het protocol van een klokkenluider. 190 00:19:22,615 --> 00:19:24,783 Maar ik zeg niets. 191 00:19:27,287 --> 00:19:29,297 Praat niet zo over die onzin. 192 00:19:29,497 --> 00:19:32,123 Kijk, neem me niet kwalijk, oké? 193 00:19:32,709 --> 00:19:37,712 We hebben je nodig, oké? Anders zou ik hier niet zijn. 194 00:19:38,756 --> 00:19:39,724 Rot op. 195 00:19:39,924 --> 00:19:43,353 Luister gewoon naar me, oké? Herinner je je dat spul dat flakka heet? 196 00:19:43,553 --> 00:19:47,732 Die verdomde badzout hybride die we in 2015 kwijtraakten? 197 00:19:47,932 --> 00:19:49,025 Zombie drugs? 198 00:19:49,225 --> 00:19:51,977 Ja, die drug die je gezicht opeet. 199 00:19:52,604 --> 00:19:57,440 We dachten dat het voorbij was totdat het hier vorig jaar opdook. 200 00:19:58,568 --> 00:20:00,453 Zoals ik al zei, 201 00:20:00,653 --> 00:20:03,623 Het zijn mijn zaken niet meer. Ik doe er niet meer aan mee. 202 00:20:03,823 --> 00:20:07,325 Ja, de vorige keer, ging het mis. 203 00:20:07,577 --> 00:20:09,671 We weten nog steeds niet wie de Koreaanse maffia leidt. 204 00:20:09,871 --> 00:20:12,174 Of wie Esther had vermoord. 205 00:20:12,374 --> 00:20:14,584 Wil je geen gerechtigheid? 206 00:20:15,461 --> 00:20:17,253 Voor haar? 207 00:20:19,381 --> 00:20:21,215 Goedenavond, Yates. 208 00:20:33,520 --> 00:20:34,572 Laten we gaan. 209 00:20:34,772 --> 00:20:37,273 Als je iets weet, vertel het me dan, Hatch. 210 00:20:39,443 --> 00:20:40,953 Rot op. 211 00:20:41,153 --> 00:20:42,079 Zeer goed. 212 00:20:42,279 --> 00:20:45,990 Ik denk dat ik Esther's moordenaar alleen ga vinden. 213 00:20:50,829 --> 00:20:52,047 Rot op, Yates. 214 00:20:52,247 --> 00:20:53,674 Dat hoeft niet. 215 00:20:53,874 --> 00:20:55,760 Je weet dat je terugkomt. 216 00:20:55,960 --> 00:20:59,587 Je kunt niet wegblijven. Dat ben jij. 217 00:20:59,838 --> 00:21:02,516 Het zit in je natuur. Dat ben jij! 218 00:21:02,716 --> 00:21:05,603 Esther, de muren komen dichterbij. 219 00:21:05,803 --> 00:21:07,772 Ze keken naar me. 220 00:21:07,972 --> 00:21:12,475 Ik wist dat het slechts een kwestie van tijd was voordat ze zouden proberen me terug te lokken. 221 00:21:22,487 --> 00:21:23,497 Wat zijn ze verdomme aan het doen? 222 00:21:23,697 --> 00:21:25,957 - Shit, shit, shit! - Het is mijn auto! 223 00:21:26,157 --> 00:21:29,002 Gast, we waren net... We gingen net weg. 224 00:21:29,202 --> 00:21:31,203 Pak aan! 225 00:21:32,414 --> 00:21:34,049 - Wat, suka? - Kom op, we gaan! 226 00:21:34,249 --> 00:21:36,583 Waarheen? Naar huis rennen? 227 00:21:38,461 --> 00:21:40,462 Verdomde vrouwen. 228 00:21:42,465 --> 00:21:44,466 Weet je wie ik ben? 229 00:21:45,301 --> 00:21:46,978 Ken je dit symbool? 230 00:21:47,178 --> 00:21:51,139 De jongensbrigade. Paranis Brigade? Suka. 231 00:22:08,783 --> 00:22:10,450 Fuck! 232 00:22:43,693 --> 00:22:45,370 Shit! 233 00:22:45,570 --> 00:22:47,038 Kom naar buiten! 234 00:22:47,238 --> 00:22:49,322 Ja, meneer! 235 00:23:06,800 --> 00:23:08,884 Gekke idioot... 236 00:23:14,849 --> 00:23:19,311 Hij houdt die Interpol gek om zich heen als een puppy! 237 00:23:19,813 --> 00:23:23,231 Waarom nodig je het hoofd het hoofd van de DEA niet uit voor een etentje? 238 00:23:23,525 --> 00:23:27,194 Hij is gek geworden. Hij is te oud. 239 00:23:27,487 --> 00:23:31,823 Hij brengt ook tijd door met die jongen. Alleen zij tweeën... 240 00:23:32,575 --> 00:23:35,243 Kop dicht, stomme klootzak! 241 00:23:35,995 --> 00:23:37,954 Hij is mijn neef. 242 00:23:39,040 --> 00:23:42,385 Maar je moet je ontdoen van Hatch en zijn vader kwijtraken. 243 00:23:42,585 --> 00:23:44,554 Deze plek zit vol met Russen. 244 00:23:44,754 --> 00:23:48,516 Als we het meer land geven, kunnen we het beter de wijk Klein Moskou te noemen. 245 00:23:48,716 --> 00:23:52,385 En je vader is een te grote lafaard om iets te doen. 246 00:24:01,271 --> 00:24:03,855 Mijn vader werd een zwakke man. 247 00:24:04,357 --> 00:24:06,952 Hij denkt nog steeds zoals vroeger. 248 00:24:07,152 --> 00:24:11,029 Voor Miami. Dat iedereen met elkaar overweg kan. 249 00:24:13,616 --> 00:24:17,536 Hij wil niet geloven dat zijn Min. betrokken was bij deze puinhoop. 250 00:24:27,382 --> 00:24:30,300 De oude idioot moet wakker worden! 251 00:25:20,769 --> 00:25:23,604 Je moet hier zijn voor de jongen. 252 00:25:25,732 --> 00:25:27,524 Ik niet. 253 00:25:34,532 --> 00:25:36,658 Wat is dat in godsnaam? 254 00:25:52,509 --> 00:25:54,426 Momentje! 255 00:25:55,804 --> 00:25:57,606 Hoe gaat het met je, mijn vriend? 256 00:25:57,806 --> 00:25:59,723 Wat is er aan de hand, man? 257 00:26:02,852 --> 00:26:06,782 Ik wil niet zeuren, maar ik heb vreselijke hoofdpijn. 258 00:26:06,982 --> 00:26:08,690 Gaat het? 259 00:26:09,067 --> 00:26:13,362 En je muziek staat te hard. 260 00:26:14,114 --> 00:26:17,334 Het spijt me heel erg. Ik wist niet dat je thuis was. Vergeef me. 261 00:26:17,534 --> 00:26:19,127 Ja. 262 00:26:19,327 --> 00:26:21,421 Hé, wie is daar? 263 00:26:21,621 --> 00:26:23,747 Is de pizza aangekomen? 264 00:26:29,713 --> 00:26:31,922 Fuck! Hij ziet eruit als een agent. 265 00:26:37,887 --> 00:26:39,972 Kun je het volume zachter zetten? 266 00:26:40,432 --> 00:26:44,601 Natuurlijk. Kun je die rotzooi uitzetten? Zet het alsjeblieft uit. 267 00:26:46,980 --> 00:26:48,615 Ik weet niet wat je morgen gaat doen, 268 00:26:48,815 --> 00:26:51,743 maar ik heb goede wiet. 269 00:26:51,943 --> 00:26:55,570 Ik heb stof en die leuke meisjes van de Bijbelstudie. 270 00:26:55,864 --> 00:26:56,957 Wil je meedoen? 271 00:26:57,157 --> 00:26:59,626 Maak gewoon geen lawaai. 272 00:26:59,826 --> 00:27:03,505 Allemaal hetzelfde. Als je iets nodig hebt tegen hoofdpijn, kan ik je helpen. 273 00:27:03,705 --> 00:27:05,632 Ik ben hier, vergeet dat niet. 274 00:27:05,832 --> 00:27:08,542 Tot later, mijn vriend. Welterusten. 275 00:27:10,295 --> 00:27:14,047 Je kunt gaan, hij is geen politieagent. Doe de lijnen, alsjeblieft. 276 00:27:38,991 --> 00:27:42,035 ENERGIESUPPLEMENT 277 00:28:14,068 --> 00:28:16,787 Echt waar? Hé! 278 00:28:16,987 --> 00:28:18,696 Sorry! 279 00:28:20,074 --> 00:28:22,450 Klootzak. 280 00:29:16,173 --> 00:29:18,841 Kun je geloven dat ze dat hebben gepubliceerd? 281 00:29:19,134 --> 00:29:21,844 Ze moet kleren aantrekken. 282 00:29:36,568 --> 00:29:38,652 Ik ben zo terug. 283 00:29:43,158 --> 00:29:44,710 Je mag hier niet roken. 284 00:29:44,910 --> 00:29:47,254 Het is eigendom van de school. Sigaret. 285 00:29:47,454 --> 00:29:49,288 Vergeving. 286 00:29:54,753 --> 00:29:56,722 Voor wie ben je gekomen? 287 00:29:56,922 --> 00:29:59,423 Op Jayden. Jayden Kim. 288 00:30:00,425 --> 00:30:02,134 Jayden. 289 00:30:05,013 --> 00:30:08,056 Ik dacht altijd dat zijn vader... 290 00:30:08,475 --> 00:30:10,225 Overleden. 291 00:30:11,102 --> 00:30:12,853 Aziatisch. 292 00:30:14,272 --> 00:30:18,233 Zijn moeder was Koreaans. 293 00:30:21,321 --> 00:30:25,324 Maar ik ben zijn vader niet. Ik ben zijn voogd. 294 00:30:26,785 --> 00:30:28,619 Guardian? 295 00:30:29,079 --> 00:30:30,213 Mijn naam is Viviane. 296 00:30:30,413 --> 00:30:32,216 Russell Hatch. 297 00:30:32,416 --> 00:30:34,218 Fijn dat je er bent. 298 00:30:34,418 --> 00:30:36,929 Je weet wel, voor Jayden. 299 00:30:37,129 --> 00:30:39,631 Het is goed dat er iemand naar kijkt. 300 00:30:40,216 --> 00:30:42,175 Het is mijn werk. 301 00:30:43,511 --> 00:30:45,855 Ik ben klaar, laten we gaan. 302 00:30:46,055 --> 00:30:48,483 - Hoi, Jayden. - Hoi, Jayden. 303 00:30:48,683 --> 00:30:51,559 - Vaarwel, Russell Hatch. - Vaarwel, Russell Hatch. 304 00:30:52,895 --> 00:30:54,771 Vaarwel, Jayden. 305 00:31:01,988 --> 00:31:05,657 Ik haat het om dit te doen, maar misschien weet het kind iets. 306 00:31:08,911 --> 00:31:11,339 Weet je, ik zat te denken. 307 00:31:11,539 --> 00:31:15,833 Je oom heeft een litteken op zijn gezicht vlak bij zijn oog. 308 00:31:16,294 --> 00:31:18,127 Dae Hyun? 309 00:31:18,337 --> 00:31:22,131 Het lijkt erop dat hij en je opa niet zo goed met elkaar overweg kunnen. 310 00:31:22,633 --> 00:31:27,063 Het is een familiekwestie. Ik bemoei me er niet mee. Hij is de broer van mijn moeder. 311 00:31:27,263 --> 00:31:29,357 Hoe zit het met de rest van je familie? 312 00:31:29,557 --> 00:31:30,483 Ik weet het niet. 313 00:31:30,683 --> 00:31:33,861 Miami, of ze gingen terug naar Korea. Het kan me geen reet schelen. 314 00:31:34,061 --> 00:31:37,365 Geen van hen nam de moeite om naar de begrafenis van mijn moeder te gaan. naar de begrafenis van mijn moeder. 315 00:31:37,565 --> 00:31:40,275 Dus het kan me niet schelen. 316 00:31:48,159 --> 00:31:49,867 Goed. 317 00:31:58,961 --> 00:32:00,628 Hé, Jayden. 318 00:32:02,131 --> 00:32:04,684 Je hoeft de volgende keer niet achterin te zitten. volgende keer. 319 00:32:04,884 --> 00:32:07,510 Dat heb je me gevraagd. 320 00:32:08,220 --> 00:32:09,929 Ja. 321 00:32:39,585 --> 00:32:41,346 Hoe gaat het, broertje? 322 00:32:41,546 --> 00:32:43,339 Laten we gaan. 323 00:33:10,659 --> 00:33:13,795 Mr Hatch. Ik ben blij dat u er bent. 324 00:33:13,995 --> 00:33:15,881 Ik heb nog een donatiebox 325 00:33:16,081 --> 00:33:19,259 om mee te nemen naar de kerk. Zou je het erg vinden? 326 00:33:19,459 --> 00:33:20,761 - Geen probleem. - Dank u. 327 00:33:20,961 --> 00:33:24,765 Het heeft enorm geholpen, want het gaat niet goed met mijn rug. 328 00:33:24,965 --> 00:33:26,558 Het is OK. 329 00:33:26,758 --> 00:33:28,060 Hartelijk dank. 330 00:33:28,260 --> 00:33:30,302 Ik ga sluiten! 331 00:33:48,030 --> 00:33:50,698 Goedenavond, mijn vriend. 332 00:33:51,701 --> 00:33:54,462 OPEN 333 00:33:54,662 --> 00:33:56,297 We zijn gesloten. Stap alstublieft naar buiten. 334 00:33:56,497 --> 00:33:59,592 Hou je mond, oude man. Geef me wat geld. 335 00:33:59,792 --> 00:34:01,511 Alsjeblieft, we hebben geen geld. 336 00:34:01,711 --> 00:34:03,763 Je weet precies waarom we hier zijn. 337 00:34:03,963 --> 00:34:04,973 Ik weet het niet... 338 00:34:05,173 --> 00:34:07,600 Lazar doet je de groeten. 339 00:34:07,800 --> 00:34:11,761 Je moet gaan betalen. 340 00:34:16,559 --> 00:34:18,726 Hé! Raap dat op. 341 00:34:20,229 --> 00:34:21,739 Neem me niet kwalijk, neem me niet kwalijk. 342 00:34:21,939 --> 00:34:23,908 Ik denk niet dat ik duidelijk ben geweest. 343 00:34:24,108 --> 00:34:26,244 Hé, rustig aan. Kalmeer. 344 00:34:26,444 --> 00:34:28,037 Je wilt dat wij dat bestellen, hè? 345 00:34:28,237 --> 00:34:30,947 - Nee! - Krijg de klere! 346 00:34:34,410 --> 00:34:36,786 Rot op met deze plek! 347 00:34:43,377 --> 00:34:45,054 Ik moet dom spelen om slim te zijn. 348 00:34:45,254 --> 00:34:46,806 Ga uit de weg, oude man. 349 00:34:47,006 --> 00:34:48,558 Wachten op mijn kans. 350 00:34:48,758 --> 00:34:50,435 Ik wil gewoon een aansteker. 351 00:34:50,635 --> 00:34:52,270 Russell, ze zullen niet snel weggaan. 352 00:34:52,470 --> 00:34:53,605 Hou je mond! 353 00:34:53,805 --> 00:34:55,972 Ik zei dat hij aan de kant moest gaan! 354 00:35:06,317 --> 00:35:08,443 - Fuck! - Laat haar gaan. 355 00:35:14,283 --> 00:35:16,409 Het kwam vlakbij. 356 00:35:48,818 --> 00:35:51,194 Je moet iets voor me doen. 357 00:35:51,737 --> 00:35:55,782 Bewijs dat je niet zwak bent zoals je drugsverslaafde moeder. 358 00:35:57,076 --> 00:35:58,336 Het is eenvoudig. 359 00:35:58,536 --> 00:36:01,297 Ga gewoon de hoek om en breng iets mee. 360 00:36:01,497 --> 00:36:03,540 Ik zal hier zijn. 361 00:36:05,668 --> 00:36:07,470 Ik weet niet wie daar woont. 362 00:36:07,670 --> 00:36:10,421 Wat als er iemand is en ik word betrapt? 363 00:36:13,467 --> 00:36:15,687 Je hoeft je nergens zorgen over te maken. 364 00:36:15,887 --> 00:36:17,730 Omdat je mij hebt. 365 00:36:17,930 --> 00:36:19,806 Wees sterk. 366 00:36:21,058 --> 00:36:23,194 Wees niet bang. 367 00:36:23,394 --> 00:36:25,270 Geloof me. 368 00:36:27,440 --> 00:36:29,899 Jullie zijn mijn familie, toch? 369 00:36:30,484 --> 00:36:32,944 Ik zal je laten zien wat dat betekent. 370 00:36:33,487 --> 00:36:35,446 Haast je. 371 00:36:58,389 --> 00:37:01,683 Ja, meneer. Hartelijk dank. 372 00:37:03,227 --> 00:37:05,697 De ambulance is onderweg. 373 00:37:05,897 --> 00:37:07,699 Dank je, Russell. 374 00:37:07,899 --> 00:37:09,075 Waar was Bo? 375 00:37:09,275 --> 00:37:10,952 Zijn auto ging stuk. 376 00:37:11,152 --> 00:37:14,205 Hij moest naar de monteur om het raam te repareren. 377 00:37:14,405 --> 00:37:15,915 Ze wisten dat Bo er niet zou zijn. 378 00:37:16,115 --> 00:37:20,118 Ze hebben ingebroken in zijn auto. Het was een val. 379 00:37:20,453 --> 00:37:22,130 Ik blijf hier om te getuigen. 380 00:37:22,330 --> 00:37:24,007 Nee, Mr Hatch. 381 00:37:24,207 --> 00:37:27,844 Dat zou hem alleen maar meer problemen geven. Dat is niet nodig. 382 00:37:28,044 --> 00:37:29,836 Weet je het zeker? 383 00:37:30,254 --> 00:37:32,724 Alsjeblieft, dit is Koreatown. 384 00:37:32,924 --> 00:37:35,226 De politie neemt de tijd. 385 00:37:35,426 --> 00:37:37,896 Niemand geeft om dit deel van de stad. 386 00:37:38,096 --> 00:37:40,055 Dat weet je. 387 00:37:40,390 --> 00:37:41,983 Het is OK. 388 00:37:42,183 --> 00:37:44,059 Wees voorzichtig. 389 00:37:56,698 --> 00:37:58,166 Verrader! 390 00:37:58,366 --> 00:38:00,367 Krijg de klere, oude man! 391 00:38:24,058 --> 00:38:27,811 Waar rook is, is vuur. 392 00:38:28,604 --> 00:38:31,356 Ik ga terug. Op zoek naar het slachtoffer. 393 00:38:31,774 --> 00:38:33,076 Er klopt iets niet. 394 00:38:33,276 --> 00:38:36,454 Deze man spreekt Russisch en hij is hier te snel gekomen. 395 00:38:36,654 --> 00:38:39,614 Iemand moet het gestuurd hebben. 396 00:38:41,451 --> 00:38:43,127 Ik moet discreet zijn. 397 00:38:43,327 --> 00:38:45,954 Ik wil zijn vrienden niet waarschuwen. 398 00:38:50,084 --> 00:38:52,178 - Is het hier? - Ja, het is hier. 399 00:38:52,378 --> 00:38:55,922 Viktor en Anton zeiden dat we hierheen te komen als er iets mis zou gaan. 400 00:38:58,217 --> 00:39:01,636 - Hoi, ik ben mijn... - Je mag hier niet zijn. 401 00:39:09,520 --> 00:39:12,574 Wat pijnstillers en een stevige borrel, 402 00:39:12,774 --> 00:39:15,358 en morgen zijn ze weer in orde. 403 00:39:40,593 --> 00:39:42,761 Het is niet wat het lijkt. 404 00:39:47,976 --> 00:39:49,685 Pak hem! 405 00:40:02,074 --> 00:40:04,116 Dood die schurk! 406 00:40:27,349 --> 00:40:29,391 Kom op, vechten! 407 00:40:29,935 --> 00:40:31,894 Stom! 408 00:41:25,742 --> 00:41:27,409 Ga. 409 00:41:32,248 --> 00:41:33,915 Genoeg. 410 00:41:41,549 --> 00:41:43,143 Hé. 411 00:41:43,343 --> 00:41:46,553 Je hebt wat agenten neergeslagen achter de winkel van mijn vader. 412 00:41:47,013 --> 00:41:49,556 Laten we ergens heen gaan en praten. 413 00:41:57,148 --> 00:41:58,815 Het is OK. 414 00:42:05,031 --> 00:42:08,617 Ik wil twee taco's, nacho's en een quesadilla. 415 00:42:12,413 --> 00:42:14,164 Hartelijk dank. 416 00:42:14,457 --> 00:42:17,667 Ik wil een goed gevulde burrito. 417 00:42:35,687 --> 00:42:38,490 Ik denk dat ik het zwarte schaap van de familie ben. 418 00:42:38,690 --> 00:42:41,076 Maar mijn vader weet waar ik goed in ben. 419 00:42:41,276 --> 00:42:43,036 Daarom heb ik een missie. 420 00:42:43,236 --> 00:42:45,612 Denk je dat je mijn familie kent? 421 00:42:46,949 --> 00:42:48,959 Denk je dat je deel uitmaakt van mijn familie? 422 00:42:49,159 --> 00:42:53,829 Alleen vanwege de hoer van mijn zus? Iemand die kan zoenen en schuiven? 423 00:42:58,585 --> 00:43:01,462 Je weet helemaal niets, hè? 424 00:43:01,839 --> 00:43:04,423 We hebben nooit met Lazar gewerkt. 425 00:43:04,842 --> 00:43:07,134 Lazar is in Los Angeles. 426 00:43:08,178 --> 00:43:09,396 Je maakt een grapje... 427 00:43:09,596 --> 00:43:12,316 Ja! En het breidt zich uit. 428 00:43:12,516 --> 00:43:14,568 Restaurants, bars, cafés. 429 00:43:14,768 --> 00:43:16,779 Inclusief politieagenten die hij tegenkwam. 430 00:43:16,979 --> 00:43:20,449 Iedereen die weigert uitverkoopt, verdwijnt. 431 00:43:20,649 --> 00:43:24,870 Dus, de Russische maffia stuurde twee jongens om je vader bang te maken? 432 00:43:25,070 --> 00:43:27,414 Ze vallen hem al maanden lastig. 433 00:43:27,614 --> 00:43:30,167 Lazar wilde hem overtuigen om een deal te sluiten. 434 00:43:30,367 --> 00:43:32,410 Om in vrede te leven. 435 00:43:32,995 --> 00:43:35,788 We hebben die markt al jaren. 436 00:43:36,123 --> 00:43:38,332 Ik ben opgegroeid in die winkel. 437 00:43:38,917 --> 00:43:41,419 Op de achtergrond maak ik mijn huiswerk. 438 00:43:42,087 --> 00:43:43,973 Deze jongens komen niet opdagen met geweren 439 00:43:44,173 --> 00:43:48,342 om een oude man te intimideren die kauwgom en sigaretten verkoopt. 440 00:43:49,845 --> 00:43:52,263 Het is meer dan een winkel. 441 00:43:53,182 --> 00:43:55,693 Mijn familie treedt op in de beste delen van de stad. 442 00:43:55,893 --> 00:43:57,653 En jarenlang heeft niemand het gemerkt. 443 00:43:57,853 --> 00:43:59,822 Nu zijn de vastgoedwaarden gestegen 444 00:44:00,022 --> 00:44:02,575 met gemiddeld 7% per maand sinds vorig jaar, 445 00:44:02,775 --> 00:44:04,743 31% sinds april. 446 00:44:04,943 --> 00:44:06,078 Waarom? 447 00:44:06,278 --> 00:44:08,372 Omdat we deze plek beter hebben gemaakt. 448 00:44:08,572 --> 00:44:09,874 We hebben alles netjes achtergelaten. 449 00:44:10,074 --> 00:44:13,127 Mijn familie heeft tientallen jaren om deze plek op te bouwen. 450 00:44:13,327 --> 00:44:16,505 Denk je dat we ons overgeven aan een paar Russische idioten? 451 00:44:16,705 --> 00:44:18,257 Geen kans. 452 00:44:18,457 --> 00:44:20,551 Geen kans. Dat klopt. 453 00:44:20,751 --> 00:44:23,554 Ik moet alles weten over je bedrijf. 454 00:44:23,754 --> 00:44:25,973 Wie ze zijn, waar ze zijn. 455 00:44:26,173 --> 00:44:29,175 En ik kan ons probleempje laten verdwijnen. 456 00:44:30,052 --> 00:44:33,095 Onruststoker? Gekke klootzak. 457 00:44:43,649 --> 00:44:45,316 Eerst, 458 00:44:46,068 --> 00:44:49,403 je moet de nachthuizen en hun magazijnen. 459 00:44:49,863 --> 00:44:53,115 Als we het onder de knie hadden, dan hadden we dat gedaan. 460 00:44:55,369 --> 00:44:57,578 Lazar is onaantastbaar. 461 00:45:04,670 --> 00:45:06,545 Wat ga je doen? 462 00:45:07,965 --> 00:45:10,050 Maak je daar geen zorgen over. 463 00:45:13,304 --> 00:45:15,430 Mag ik mijn pistool terug? 464 00:45:21,312 --> 00:45:24,231 Je laat hem gewoon zo gaan? Je had hem moeten doden. 465 00:45:25,024 --> 00:45:27,359 Hij is niet helemaal nutteloos. 466 00:45:27,735 --> 00:45:29,871 Het zal ons dichter bij Lazar brengen. 467 00:45:30,071 --> 00:45:32,239 Dan gaan we hem vermoorden. 468 00:45:32,657 --> 00:45:36,785 En als hij onderweg Russen elimineert, 469 00:45:37,495 --> 00:45:39,538 nog beter. 470 00:45:40,999 --> 00:45:45,669 Naar mijn mening in hetzelfde schuitje aan het zinken. 471 00:45:46,004 --> 00:45:48,723 En we zullen allemaal veel sneller aan wal 472 00:45:48,923 --> 00:45:51,551 als we elkaar helpen. 473 00:45:53,220 --> 00:45:56,148 Ik heb beloofd om de jongen veilig te houden. 474 00:45:56,348 --> 00:46:00,893 Die idioten gaan hem vermoorden als ik niet ingrijp. 475 00:46:02,146 --> 00:46:08,568 Of het nu een kiezelsteen of een steen is, in het water zinken ze net hetzelfde. 476 00:47:08,963 --> 00:47:12,048 Verdomde jongen, Jayden. 477 00:47:17,096 --> 00:47:20,941 Mijn spiegelbeeld is een fluistering van wie ik was, 478 00:47:21,141 --> 00:47:24,904 een verre herinnering, een echo in de wind. 479 00:47:25,104 --> 00:47:29,190 Toch kan ik niet ontsnappen aan mijn natuur. 480 00:47:32,236 --> 00:47:37,240 Wanneer je aan een boom schudt, weet je nooit wat er zal vallen. 481 00:47:57,344 --> 00:47:59,512 Hallo, oude vriend, 482 00:47:59,805 --> 00:48:02,056 ontmoeten we elkaar weer. 483 00:48:15,029 --> 00:48:17,655 Stomme klootzak. 484 00:48:23,829 --> 00:48:26,038 Klootzak. 485 00:48:35,382 --> 00:48:37,633 Fuck. Echt niet! 486 00:48:38,052 --> 00:48:40,469 Shit. Wacht even! 487 00:48:41,972 --> 00:48:43,723 Het is OK. 488 00:48:45,976 --> 00:48:48,436 Verdomme, ik kom eraan! 489 00:48:49,980 --> 00:48:51,814 Shit! 490 00:48:53,568 --> 00:48:55,277 Ik kom eraan. 491 00:48:57,781 --> 00:49:00,208 Hey, Russell, hoe gaat het, maatje? 492 00:49:00,408 --> 00:49:02,909 Kom binnen, kom binnen. 493 00:49:05,664 --> 00:49:07,789 Is alles in orde, oude man? 494 00:49:08,416 --> 00:49:10,959 - Ja. - Gaat het goed met je? 495 00:49:14,839 --> 00:49:17,341 Shit. Het is oké. 496 00:49:19,095 --> 00:49:21,095 Wat is er aan de hand, mijn vriend? 497 00:49:22,223 --> 00:49:25,892 Heb je dat nodig? Wil je het niet houden of... 498 00:49:27,937 --> 00:49:30,855 Toch? Nou, dat is prima. 499 00:49:31,857 --> 00:49:33,659 Ben je hier al de hele dag? 500 00:49:33,859 --> 00:49:35,495 Ik denk het wel. 501 00:49:35,695 --> 00:49:36,579 Denk je dat? 502 00:49:36,779 --> 00:49:38,956 Nee! Ik bedoel... Ik ging eten halen. 503 00:49:39,156 --> 00:49:40,791 Naar die tacowagen, mijn vriend. 504 00:49:40,991 --> 00:49:43,826 Ze hebben goede taco's. 505 00:49:44,453 --> 00:49:48,498 Ik kan er een paar van je kopen. Ze zijn lekker. Goede saus. 506 00:49:48,958 --> 00:49:51,385 Heb je iets vreemds gehoord? 507 00:49:51,585 --> 00:49:53,554 Wat bedoel je met "vreemd"? 508 00:49:53,754 --> 00:49:57,465 Zoals een vreemd seksueel ding of... 509 00:49:58,759 --> 00:50:03,638 Zoals mijn kamer vernield wordt, of zoiets. 510 00:50:04,807 --> 00:50:06,692 Oh, shit. 511 00:50:06,892 --> 00:50:09,445 Juist. "Oh, shit." 512 00:50:09,645 --> 00:50:13,699 Ja, ik hoorde wat dingen naar beneden vallen, maar ik nam aan dat jij het was. 513 00:50:13,899 --> 00:50:15,650 Het is OK. 514 00:50:16,610 --> 00:50:19,372 Geef me wat te drinken. Ik heb een borrel nodig. 515 00:50:19,572 --> 00:50:21,791 Zeker. Wijncocktail? 516 00:50:21,991 --> 00:50:23,658 Nee. 517 00:50:23,951 --> 00:50:26,712 Ik heb soju of... 518 00:50:26,912 --> 00:50:28,913 - Ja. - Ja, het is OK. 519 00:50:30,249 --> 00:50:32,667 Alsjeblieft, mijn vriend. Help jezelf. 520 00:50:36,464 --> 00:50:38,214 Weet je wat? 521 00:50:49,977 --> 00:50:51,988 Weet je, Ik dacht aan die nacht, 522 00:50:52,188 --> 00:50:55,241 toen je me iets tegen mijn hoofdpijn. 523 00:50:55,441 --> 00:50:59,829 Dat is waar! Hoofdpijn, de muziek. "Kun je het volume zachter zetten? 524 00:51:00,029 --> 00:51:03,958 Ja, ik kan je helpen. Ik heb een beetje van alles. 525 00:51:04,158 --> 00:51:07,910 En wat ik niet heb, kan ik bestellen. 526 00:51:12,541 --> 00:51:14,051 Dit. 527 00:51:14,251 --> 00:51:16,544 Ik heb hier meer van nodig. 528 00:51:22,051 --> 00:51:23,644 Het is OK. 529 00:51:23,844 --> 00:51:27,106 Ik dacht dat je niet van stimulerende middelen hield. 530 00:51:27,306 --> 00:51:28,149 Stimulerende middelen? 531 00:51:28,349 --> 00:51:30,860 Ja, stimulerende middelen... 532 00:51:31,060 --> 00:51:35,656 Blis, paarse funk, machinegeweer stinkt, flakka. 533 00:51:35,856 --> 00:51:37,033 Flakka. 534 00:51:37,233 --> 00:51:38,826 Flakka, snap je het? 535 00:51:39,026 --> 00:51:42,538 Het is waarschijnlijk super goedkoop en makkelijk te vinden tegenwoordig. te vinden tegenwoordig. 536 00:51:42,738 --> 00:51:46,199 Wat als ik er veel van wilde? Waar zou ik het halen? 537 00:51:47,701 --> 00:51:49,795 Kijk, Russ. Ik vind je echt leuk. 538 00:51:49,995 --> 00:51:52,089 Maar dat is niet echt mijn ding. 539 00:51:52,289 --> 00:51:56,803 Als je deze mensen ontmoet, heeft dat meestal slechte gevolgen, 540 00:51:57,003 --> 00:51:58,962 Snap je wat ik bedoel? 541 00:52:05,387 --> 00:52:07,189 Ik vind je leuk, Chris. 542 00:52:07,389 --> 00:52:09,056 Maar... 543 00:52:10,225 --> 00:52:11,568 Laten we eerlijk zijn. 544 00:52:11,768 --> 00:52:15,113 Ik vind je niet leuk genoeg om mijn vriend bij de DEA niet over je te vertellen. mijn vriend bij de DEA 545 00:52:15,313 --> 00:52:17,397 dat je drugs verkoopt. 546 00:52:18,066 --> 00:52:21,693 Dus doe me een groot plezier. 547 00:52:28,535 --> 00:52:29,753 Dat is wat ik dacht. 548 00:52:29,953 --> 00:52:31,662 Ja. 549 00:52:59,232 --> 00:53:01,493 Weet je zeker dat dit het is? 550 00:53:01,693 --> 00:53:03,954 Eerlijk gezegd, Russ, weet ik het niet. 551 00:53:04,154 --> 00:53:07,499 Ik moest hierheen komen. Dus hier zijn we. 552 00:53:07,699 --> 00:53:11,994 Ik was niet van plan om semantiek te bespreken met dealers op middenniveau. 553 00:53:12,370 --> 00:53:14,172 Ik dacht dat je deze jongens kende. 554 00:53:14,372 --> 00:53:15,882 Ik bedoel, we hebben gechat op internet, 555 00:53:16,082 --> 00:53:18,593 maar ik haal mijn spullen persoonlijk. 556 00:53:18,793 --> 00:53:20,595 Daar heb ik een drone voor. 557 00:53:20,795 --> 00:53:23,589 Denk je dat ik een amateur ben? 558 00:53:47,782 --> 00:53:50,033 Die oude man weer. 559 00:54:03,965 --> 00:54:06,466 Partner, stap in de auto. 560 00:54:16,894 --> 00:54:18,561 Nu! 561 00:54:29,240 --> 00:54:30,958 Hij is dood. 562 00:54:31,158 --> 00:54:32,700 Ja. 563 00:54:41,794 --> 00:54:43,628 - Shit. - Fuck! 564 00:55:15,454 --> 00:55:17,121 Fuck! 565 00:55:22,294 --> 00:55:24,044 Maar wat... 566 00:55:51,615 --> 00:55:53,250 Shit. 567 00:55:53,450 --> 00:55:55,743 Kijk uit, Russ! 568 00:56:18,141 --> 00:56:19,985 Dat was ongelooflijk. 569 00:56:20,185 --> 00:56:21,153 Gewoon rijden. 570 00:56:21,353 --> 00:56:23,655 Shit, ik ben mijn leverancier kwijt. 571 00:56:23,855 --> 00:56:25,898 Rijden. Laten we gaan. 572 00:56:33,824 --> 00:56:37,544 Verdomme! Deze plek is een puinhoop. 573 00:56:37,744 --> 00:56:40,829 En nu moet de puinhoop ongedaan worden gemaakt. 574 00:56:41,248 --> 00:56:43,040 Toch? 575 00:56:44,793 --> 00:56:46,585 Heb je dit gedaan? 576 00:56:48,171 --> 00:56:50,474 Vind je dat grappig, Chris? 577 00:56:50,674 --> 00:56:52,059 Nee. 578 00:56:52,259 --> 00:56:53,685 Eruit, alstublieft. 579 00:56:53,885 --> 00:56:55,604 Meneer, sorry. 580 00:56:55,804 --> 00:56:58,180 Neem me niet kwalijk. Ik ga weer verder. 581 00:57:01,893 --> 00:57:04,645 Wil je je als een kleine jongen gedragen? 582 00:57:05,147 --> 00:57:07,606 Een driftbui? 583 00:57:08,275 --> 00:57:09,942 Ga zitten! 584 00:57:11,695 --> 00:57:13,654 Kom op, ga zitten! 585 00:57:19,202 --> 00:57:20,953 Leg uit. 586 00:57:22,205 --> 00:57:25,717 Het spijt me. Ik wist niet dat het jouw kamer was. 587 00:57:25,917 --> 00:57:29,721 Ze vertelden me niet wiens huis het was en ik was hier nog nooit geweest... 588 00:57:29,921 --> 00:57:33,684 Het maakt niet uit of het mijn kamer is of niet. 589 00:57:33,884 --> 00:57:36,426 Je had geluk dat het de mijne was. 590 00:57:38,139 --> 00:57:41,901 Jayden, weet je waar je zou zijn? 591 00:57:42,101 --> 00:57:44,811 als ik er niet was geweest om je te beschermen? 592 00:57:48,024 --> 00:57:48,866 Gevangene? 593 00:57:49,066 --> 00:57:50,493 Dood. 594 00:57:50,693 --> 00:57:53,705 Je zou dood zijn, net als je vader en moeder. 595 00:57:53,905 --> 00:57:55,572 Hemelen. 596 00:57:59,076 --> 00:58:00,336 Het was een vergissing. 597 00:58:00,536 --> 00:58:04,122 Ja? Het zal niet meer gebeuren. Dat beloof ik. 598 00:58:04,374 --> 00:58:06,166 Wie heeft je gestuurd? 599 00:58:10,297 --> 00:58:12,089 Ik weet het. 600 00:58:13,050 --> 00:58:16,186 Dus je wilt zoals zij zijn. Drugs, geld. 601 00:58:16,386 --> 00:58:19,138 Het is geweldig, nietwaar? Het is cool. 602 00:58:19,890 --> 00:58:21,473 Nee. 603 00:58:22,351 --> 00:58:26,864 Je moeder en ik zijn door een hel gegaan om daar veilig weg te komen. 604 00:58:27,064 --> 00:58:29,857 Familiebedrijf. 605 00:58:30,984 --> 00:58:35,080 Wat moeder deed was het juiste om te doen. 606 00:58:35,280 --> 00:58:37,615 Ze kende de risico's. 607 00:58:38,325 --> 00:58:41,201 En ze deed het voor jou, broer. 608 00:58:43,914 --> 00:58:45,873 Vertel het me. 609 00:58:47,292 --> 00:58:49,376 Wat heeft ze gedaan? 610 00:58:49,795 --> 00:58:53,891 Omdat, eerlijk gezegd, niemand er met mij over wil praten. 611 00:58:54,091 --> 00:58:58,729 Dus het enige wat ik kan geloven is dat ze zelfmoord heeft gepleegd, 612 00:58:58,929 --> 00:59:04,141 omdat er niets was dat het waard was om hier te blijven. 613 00:59:05,227 --> 00:59:07,394 Ik was niet genoeg! 614 00:59:08,438 --> 00:59:12,608 En toen kwam jij. En mijn leven ging naar de klote. 615 00:59:13,110 --> 00:59:15,444 Wil je weten wat er is gebeurd? 616 00:59:16,071 --> 00:59:18,405 Waarom ben ik hier? 617 00:59:19,992 --> 00:59:23,295 Ik ontmoette je moeder op het slechtste moment van haar leven, 618 00:59:23,495 --> 00:59:28,165 dat het de best mogelijke tijd was voor mij om mijn werk te doen. 619 00:59:33,213 --> 00:59:35,381 En ik hou van je moeder. 620 00:59:39,469 --> 00:59:40,813 We werden intiem. 621 00:59:41,013 --> 00:59:43,764 En hij vertelde me hoe je vader stierf. 622 00:59:44,141 --> 00:59:46,193 Dat ik dacht dat het een inside job was. 623 00:59:46,393 --> 00:59:48,028 RUSSEN - KOREANEN 624 00:59:48,228 --> 00:59:52,564 De zaken van je familie zijn ingewikkeld. 625 00:59:53,317 --> 00:59:55,651 En hij was geen familie. 626 00:59:56,069 --> 01:00:00,322 Ze wendde zich niet tot mij voor hulp. In het begin niet. 627 01:00:01,325 --> 01:00:04,670 Ze zocht me op toen ze aandacht aan jou schonken. 628 01:00:04,870 --> 01:00:06,547 Met de dood van je vader, 629 01:00:06,747 --> 01:00:10,791 iemand anders het bedrijf zou overnemen. 630 01:00:11,001 --> 01:00:13,637 Maar niemand was het eens over wie. 631 01:00:13,837 --> 01:00:15,472 Je moeder wilde uitgaan. 632 01:00:15,672 --> 01:00:19,258 Maar niet alleen vanwege haar. Ze wilde jou ook redden. 633 01:00:21,511 --> 01:00:25,732 Toen kwam ze naar me toe en vertelde over hen. Allemaal. 634 01:00:25,932 --> 01:00:28,402 Je bent de beste, Russ. 635 01:00:28,602 --> 01:00:32,489 Ze deed het ergst mogelijke om jou te redden. 636 01:00:32,689 --> 01:00:34,575 Maar het werd ingewikkeld. 637 01:00:34,775 --> 01:00:36,942 Het is dus jouw schuld. 638 01:00:37,235 --> 01:00:39,528 Het is jouw schuld dat ze dood is! 639 01:00:40,072 --> 01:00:41,780 Luister. 640 01:00:43,200 --> 01:00:45,492 Ik heb haar niet vermoord. 641 01:00:46,661 --> 01:00:48,130 Ik probeerde haar te redden. 642 01:00:48,330 --> 01:00:51,341 Nee. Niemand heeft haar vermoord! Ze heeft zichzelf vermoord! 643 01:00:51,541 --> 01:00:54,344 Ze heeft me verlaten en keerde zich tegen haar familie! 644 01:00:54,544 --> 01:00:57,264 Ze was geen heldin! Ze was egoïstisch! 645 01:00:57,464 --> 01:00:58,891 Ze heeft geen zelfmoord gepleegd. 646 01:00:59,091 --> 01:01:01,341 Hij belde me voordat hij stierf. 647 01:01:01,593 --> 01:01:03,552 Ze heeft je gered. 648 01:01:04,054 --> 01:01:06,138 Wat je vandaag hebt gezien 649 01:01:06,431 --> 01:01:08,683 was slechts een voorbeeld. 650 01:01:09,977 --> 01:01:12,270 Je hebt nauwelijks familie. 651 01:01:13,272 --> 01:01:15,482 Ik ben er voor jou. 652 01:01:16,442 --> 01:01:18,568 Jij bent mijn familie niet. 653 01:01:20,279 --> 01:01:21,988 Hé. 654 01:01:22,198 --> 01:01:23,948 Jayden! 655 01:01:39,924 --> 01:01:41,476 Deze is voor Anton. 656 01:01:41,676 --> 01:01:42,644 Rennen, mijn jongen. 657 01:01:42,844 --> 01:01:46,272 Maak dat je wegkomt. Dit wil je niet zien. 658 01:01:46,472 --> 01:01:50,017 Ze verrasten me. Hoe hebben ze me gevonden? 659 01:01:50,269 --> 01:01:52,895 Alles is even verwarrend. 660 01:01:54,356 --> 01:01:56,023 Russ? 661 01:01:56,233 --> 01:01:57,900 Russ? 662 01:02:00,112 --> 01:02:03,499 Fijn voor je. Godzijdank leef je nog. Blijf bij me. 663 01:02:03,699 --> 01:02:06,534 Blijf bij me. Kom op, we gaan. 664 01:02:07,911 --> 01:02:09,578 Shit! 665 01:02:13,083 --> 01:02:14,551 - Wat is er aan de hand? - Kom hier. 666 01:02:14,751 --> 01:02:16,502 Mijn hemel! 667 01:02:17,504 --> 01:02:18,389 Hallo, mijn vriend. 668 01:02:18,589 --> 01:02:19,807 - Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 669 01:02:20,007 --> 01:02:21,475 Ik ben net aangekomen. Laten we beginnen. 670 01:02:21,675 --> 01:02:23,227 Het is oké. Eén... 671 01:02:23,427 --> 01:02:24,353 Fuck! 672 01:02:24,553 --> 01:02:26,647 Ik zal een ambulance bellen. 673 01:02:26,847 --> 01:02:29,807 Hij wilde de politie er niet bij betrekken. 674 01:02:41,236 --> 01:02:42,945 Wakker worden. 675 01:02:45,491 --> 01:02:48,284 Ze deden er alles aan om me te genezen. 676 01:02:48,952 --> 01:02:52,089 Maar dit is allemaal tijdverspilling. 677 01:02:52,289 --> 01:02:55,332 Jayden. Ik moet Jayden vinden. 678 01:02:56,084 --> 01:02:58,085 Sorry, Esther. 679 01:03:06,178 --> 01:03:07,845 Hallo. 680 01:03:11,517 --> 01:03:13,184 Hallo. 681 01:03:14,019 --> 01:03:15,863 Mijn God! 682 01:03:16,063 --> 01:03:17,771 Hallo! 683 01:03:22,611 --> 01:03:26,655 Ik denk dat ik je verteld heb Ik hou niet van logeerpartijtjes. 684 01:03:32,788 --> 01:03:35,164 Bedankt dat je bij me bent gebleven. 685 01:03:38,544 --> 01:03:40,586 Russ, wat is er gebeurd? 686 01:03:41,672 --> 01:03:45,841 Ik weet dat het moeilijk voor je is om je open te stellen, maar... 687 01:03:47,719 --> 01:03:49,887 Je kunt met me praten. 688 01:03:54,101 --> 01:03:56,518 Ik geef om je. 689 01:04:00,941 --> 01:04:02,691 Ik weet het. 690 01:04:09,992 --> 01:04:11,868 Uw telefoon. 691 01:04:12,412 --> 01:04:15,789 Het ging maar door. 692 01:04:16,541 --> 01:04:20,178 Ik heb het afgehandeld. Ik hoop dat je het niet erg vindt. 693 01:04:20,378 --> 01:04:22,045 ¿Y? 694 01:04:23,548 --> 01:04:25,548 Mr Kim. 695 01:04:26,426 --> 01:04:30,136 Hij zei dat Jayden gisteravond niet thuis is gekomen. 696 01:04:32,307 --> 01:04:34,057 Hemelen. 697 01:04:36,978 --> 01:04:39,114 Niet zo snel, Mr Hatch. 698 01:04:39,314 --> 01:04:41,908 Twee gebroken ribben, lichte hersenschudding, 699 01:04:42,108 --> 01:04:44,119 meervoudige kneuzingen. 700 01:04:44,319 --> 01:04:47,404 En zijn vriend zei dat hij was aangevallen. 701 01:04:48,865 --> 01:04:51,283 Werd hij aangevallen? 702 01:04:51,743 --> 01:04:54,327 Ja, het is waar. 703 01:04:56,414 --> 01:04:57,298 Ja. 704 01:04:57,498 --> 01:05:01,386 In het geval van verwondingen zoals de uwe, moeten we aangifte doen. 705 01:05:01,586 --> 01:05:05,422 Het duurt maar een minuutje om met agent Yates te praten. 706 01:05:10,303 --> 01:05:11,896 I... 707 01:05:12,096 --> 01:05:14,431 Daar heb ik geen tijd voor. 708 01:05:17,560 --> 01:05:21,030 Ik zeg het je, Jayden kwam een paar seconden voor mij naar buiten. 709 01:05:21,230 --> 01:05:24,117 En de Rus in de winkel moet me gevolgd zijn. 710 01:05:24,317 --> 01:05:26,953 Waarom zouden ze Jayden meenemen? Wat heeft hij ermee te maken? 711 01:05:27,153 --> 01:05:30,206 Wacht. Dus, er waren twee Russen in de tent? 712 01:05:30,406 --> 01:05:31,875 We hebben er maar één gevonden. 713 01:05:32,075 --> 01:05:33,460 Wat zegt u? 714 01:05:33,660 --> 01:05:36,995 - We hebben maar één lichaam gevonden. - Fuck. 715 01:05:37,330 --> 01:05:38,882 Wat verberg je? 716 01:05:39,082 --> 01:05:41,217 Yates, je gaat me alles vertellen over over de Russen. 717 01:05:41,417 --> 01:05:44,262 De vorige keer zei je dat het agentschap voor alles zou zorgen 718 01:05:44,462 --> 01:05:45,597 en Esther stierf. 719 01:05:45,797 --> 01:05:47,881 Het was niet mijn schuld. 720 01:05:54,430 --> 01:05:57,108 - Hatch! - Wacht. Wie is Esther? 721 01:05:57,308 --> 01:06:00,061 Jaydens moeder. Hatch, wacht! 722 01:06:02,564 --> 01:06:06,285 Het zit zo in het leven dat we niet kunnen weglopen van ons lot, 723 01:06:06,485 --> 01:06:09,362 welke kant we ook opgaan. 724 01:06:09,822 --> 01:06:13,616 Ik heb mijn hele leven geprobeerd het pad van het licht te volgen 725 01:06:14,034 --> 01:06:16,952 alleen maar om opgeslokt te worden door de duisternis. 726 01:06:17,996 --> 01:06:20,623 Ik zag de duisternis van de man. 727 01:06:20,916 --> 01:06:23,459 Nu moet ik haar worden. 728 01:06:24,461 --> 01:06:26,096 Het is zover, Hatch. 729 01:06:26,296 --> 01:06:29,391 Het is tijd om je aan de belofte te houden die je Esther hebt gedaan. 730 01:06:29,591 --> 01:06:32,686 Het is tijd om te laten zien dat je niet alleen een alcoholist bent. 731 01:06:32,886 --> 01:06:35,888 Een laatste mars, oude man. 732 01:06:36,098 --> 01:06:38,099 Er is geen ontsnappen aan. 733 01:06:56,410 --> 01:06:58,295 Je bent tekortgeschoten. 734 01:06:58,495 --> 01:07:00,996 Kijk naar je gezicht. 735 01:07:03,083 --> 01:07:05,219 Je hebt goed werk geleverd met de sleutel. 736 01:07:05,419 --> 01:07:07,628 Je hebt Lazar gelukkig gemaakt. 737 01:07:08,172 --> 01:07:11,382 Nu zul je meer geld voor me verdienen. 738 01:07:47,337 --> 01:07:48,054 IS HET KLAAR? 739 01:07:48,254 --> 01:07:49,921 Hoe vraag ik... 740 01:07:50,298 --> 01:07:51,433 ALLE GOEDS. 741 01:07:51,633 --> 01:07:53,550 Natasha, koffie met mij? 742 01:07:55,011 --> 01:07:56,928 Kijk uit! 743 01:08:12,237 --> 01:08:14,029 Fuck! 744 01:08:14,239 --> 01:08:16,281 Stop de auto! 745 01:08:26,709 --> 01:08:28,877 Stop de auto! 746 01:10:10,481 --> 01:10:13,274 Wie ben jij verdomme? 747 01:10:40,553 --> 01:10:42,679 Wie ben jij verdomme? 748 01:10:44,766 --> 01:10:47,809 Wie ben je? Wat wil je? 749 01:10:48,103 --> 01:10:50,145 Russell Hatch. 750 01:10:50,522 --> 01:10:55,484 Je gaat eraan, Russell Hatch. 751 01:10:55,986 --> 01:10:57,162 Waar is de jongen? 752 01:10:57,362 --> 01:10:59,279 Welke jongen? 753 01:11:01,116 --> 01:11:03,367 Degene die ze uit mijn huis hebben gehaald. 754 01:11:04,327 --> 01:11:06,328 Weet je nog? 755 01:11:10,500 --> 01:11:16,880 Mijn mannen zullen hier binnen enkele minuten zijn en ze zullen je levend villen. 756 01:11:18,758 --> 01:11:21,009 Laten we dan snel zijn. 757 01:11:23,346 --> 01:11:25,607 Ik herinner me jou. 758 01:11:25,807 --> 01:11:28,443 Jij bent Mr Kim's man, toch? 759 01:11:28,643 --> 01:11:31,186 Je hebt Anton vermoord. 760 01:11:32,313 --> 01:11:35,909 De Koreanen probeerden een deal te maken. Ons failliet maken. 761 01:11:36,109 --> 01:11:38,110 Stop met uitstellen. 762 01:11:38,862 --> 01:11:43,657 Denk je dat Lazar om die oude man geeft? 763 01:11:44,909 --> 01:11:49,506 Als we Mr Kim wilden vermoorden, zou hij bloedend op de vloer liggen. 764 01:11:49,706 --> 01:11:54,094 Maar Kim is goed voor de zaken. 765 01:11:54,294 --> 01:11:56,388 Hij kent zijn plaats. 766 01:11:56,588 --> 01:12:00,924 Niet zoals Dae Hyun, die oosterse idioot. 767 01:12:03,595 --> 01:12:05,939 Laatste kans. Waar is de jongen? 768 01:12:06,139 --> 01:12:08,108 Ik ken die jongen niet! 769 01:12:08,308 --> 01:12:10,819 Ik heb mijn mannen gestuurd om je op te pakken. 770 01:12:11,019 --> 01:12:13,186 Niet om een jongen te nemen. 771 01:12:13,480 --> 01:12:17,909 Wat is je wrok, Russell Hatch? 772 01:12:18,109 --> 01:12:22,028 Vijf doden in Miami. Drie van hen waren vrienden van mij. 773 01:12:24,074 --> 01:12:26,408 Je gaat toch dood. 774 01:12:32,248 --> 01:12:34,124 Wraak. 775 01:12:36,086 --> 01:12:37,836 Dat... 776 01:12:38,463 --> 01:12:40,589 Dat respecteer ik. 777 01:12:44,719 --> 01:12:47,846 Alexei, uitgeschakeld. Nu Lazar, 778 01:12:48,056 --> 01:12:49,649 Ik moet infiltreren in 779 01:12:49,849 --> 01:12:53,153 De grote vis vangen, om hem te verrassen. 780 01:12:53,353 --> 01:12:55,488 Jayden, ik kom je redden. 781 01:12:55,688 --> 01:13:03,028 MVP STRIP CLUB 782 01:13:06,866 --> 01:13:08,575 Ik heb gewonnen. 783 01:13:15,291 --> 01:13:17,125 Het is de laatste. 784 01:13:18,044 --> 01:13:20,337 Wil je het met iemand vieren? 785 01:13:51,328 --> 01:13:53,037 Chef, 786 01:13:53,455 --> 01:13:55,373 de auto arriveerde. 787 01:13:58,711 --> 01:14:00,711 Ga mijn geld halen. 788 01:15:25,423 --> 01:15:28,091 We weten nog steeds niet wie Alexei heeft vermoord. 789 01:15:31,554 --> 01:15:33,597 Iemand anders? 790 01:15:33,890 --> 01:15:35,515 Nee. 791 01:15:38,186 --> 01:15:41,980 Ga langs bij de markt. De Koreanen weten misschien iets. 792 01:15:42,899 --> 01:15:47,319 Hoewel ik betwijfel of ze de klus zullen durven klaren. om de klus te klaren. 793 01:15:49,406 --> 01:15:52,542 Markov, heb je de wedstrijd gezien? 794 01:15:52,742 --> 01:15:54,910 En dat laatste shot! 795 01:15:59,291 --> 01:16:01,208 Who the fuck... 796 01:16:11,344 --> 01:16:13,261 Niet bewegen. 797 01:16:13,471 --> 01:16:15,347 Blijf rijden. 798 01:16:17,434 --> 01:16:20,727 Dan moet jij het geweest zijn die Alexei vermoord heeft. 799 01:16:23,982 --> 01:16:27,068 Wachten tot we was slim. 800 01:16:34,410 --> 01:16:35,920 Met wie werk je samen? 801 01:16:36,120 --> 01:16:38,287 Ik werk voor mezelf. 802 01:16:43,085 --> 01:16:45,461 Een echte burgerwacht. 803 01:16:47,673 --> 01:16:50,466 En ik denk dat je gekomen bent om me te vermoorden. 804 01:16:51,218 --> 01:16:52,885 Je kunt het. 805 01:16:53,471 --> 01:16:56,597 Je kunt voor korte tijd een held zijn. 806 01:16:58,851 --> 01:17:02,520 Maar je zult nooit meer slapen in deze stad. 807 01:17:04,065 --> 01:17:05,491 Je hebt gelijk. 808 01:17:05,691 --> 01:17:08,943 Als het begint, houdt het nooit op. 809 01:17:11,113 --> 01:17:12,623 Maar hier ben je dan. 810 01:17:12,823 --> 01:17:14,949 Het is nu persoonlijk. 811 01:17:19,413 --> 01:17:21,497 Wat jammer. 812 01:17:23,709 --> 01:17:25,303 Ik weet niet eens hoe je heet. 813 01:17:25,503 --> 01:17:30,048 Zeg me waar de jongen is en ik laat je leven. 814 01:20:30,815 --> 01:20:33,368 Had je me maar verteld waar Jayden was, 815 01:20:33,568 --> 01:20:35,818 zou je vannacht nog geleefd hebben. 816 01:20:39,031 --> 01:20:41,574 Je vraagt het de verkeerde man. 817 01:20:44,954 --> 01:20:47,256 Waarom denk je dat we het hebben genomen? 818 01:20:47,456 --> 01:20:49,624 Wat heb ik eraan? 819 01:20:52,503 --> 01:20:54,921 Je wordt gebruikt, weet je dat? 820 01:20:56,799 --> 01:20:58,967 Ze verkopen drugs. 821 01:21:06,434 --> 01:21:07,985 Je was aan het werk 822 01:21:08,185 --> 01:21:11,187 voor de leider van de Koreaanse maffia. 823 01:21:12,565 --> 01:21:16,859 En je bent verdomde stom, weet je dat? 824 01:21:19,196 --> 01:21:21,666 We weten nog steeds niet wie we moeten beschuldigen. 825 01:21:21,866 --> 01:21:24,669 Ik laat dit aan Pastor Jim over. 826 01:21:24,869 --> 01:21:27,672 Hartelijk dank voor al uw hulp 827 01:21:27,872 --> 01:21:30,925 met de leveringen donaties de laatste tijd. 828 01:21:31,125 --> 01:21:33,803 U bent een echte vriend, Mr Hatch. 829 01:21:34,003 --> 01:21:37,088 Er zijn er vandaag de dag niet veel zoals jij. 830 01:22:00,071 --> 01:22:01,831 Wanneer een kind wordt geboren, 831 01:22:02,031 --> 01:22:05,376 het leven bepaalt hoeveel dagen je zult leven 832 01:22:05,576 --> 01:22:08,129 en hoe vaak het zal slapen. 833 01:22:08,329 --> 01:22:10,663 Het zal niet lang meer duren. 834 01:22:12,375 --> 01:22:14,927 Dit zou de ultieme droom kunnen zijn. 835 01:22:15,127 --> 01:22:18,504 Esther, tot snel. 836 01:22:25,012 --> 01:22:30,266 BETERSCHAP 837 01:22:52,959 --> 01:22:54,751 Hé, hé, hé, hé. 838 01:22:55,628 --> 01:22:57,670 Het gaat goed met je. 839 01:23:03,010 --> 01:23:06,012 Deze keer kreeg je op je donder. 840 01:23:06,764 --> 01:23:09,641 Maar ik heb je kunnen genezen. 841 01:23:10,560 --> 01:23:12,987 Ik heb je hechtingen in je schouder gegeven, 842 01:23:13,187 --> 01:23:16,272 Ik heb je neus weer op zijn plaats gezet. 843 01:23:17,442 --> 01:23:20,151 En ik gaf je wat ketamine. 844 01:23:21,863 --> 01:23:25,907 Ik denk dat dierenarts zijn een aantal voordelen heeft. 845 01:23:29,454 --> 01:23:31,464 Raak dat niet aan. 846 01:23:31,664 --> 01:23:33,998 Het geneest nog steeds. 847 01:23:39,213 --> 01:23:40,880 Russell, 848 01:23:42,467 --> 01:23:45,135 Ik wil dat je eerlijk tegen me bent. 849 01:23:45,803 --> 01:23:49,722 Je moet me vertellen wat hier aan de hand is. 850 01:23:51,434 --> 01:23:53,528 Het is beter van niet. 851 01:23:53,728 --> 01:23:55,687 Beter voor wie? 852 01:23:57,523 --> 01:23:59,482 Voor elke vrouw... 853 01:24:00,777 --> 01:24:03,361 om me te benaderen. 854 01:24:07,283 --> 01:24:10,869 Ik werk met gewonde dieren, het is mijn beroep. 855 01:24:12,121 --> 01:24:16,749 En ik heb veel geleerd door in hun ogen te kijken. 856 01:24:20,421 --> 01:24:22,964 En je ogen, Russ, 857 01:24:23,424 --> 01:24:27,135 in dat verharde hart, 858 01:24:28,221 --> 01:24:32,275 er is een bang en verdrietig beertje 859 01:24:32,475 --> 01:24:35,310 bang om me binnen te laten. 860 01:24:37,146 --> 01:24:38,813 Ik weet het. 861 01:24:45,947 --> 01:24:48,114 Maar op een gegeven moment, 862 01:24:49,158 --> 01:24:51,910 zul je een beslissing moeten nemen. 863 01:24:54,413 --> 01:24:56,498 Zie je angst onder ogen. 864 01:24:57,291 --> 01:24:59,417 Open je hart. 865 01:25:00,503 --> 01:25:06,549 Laat dat bange, verdrietige beertje eruit. 866 01:25:12,515 --> 01:25:14,557 Laat me hem vasthouden. 867 01:25:18,187 --> 01:25:20,396 Voordat het te laat is. 868 01:25:21,107 --> 01:25:23,159 Ik probeer het, Claire. 869 01:25:23,359 --> 01:25:25,276 Ik zal het eens proberen. 870 01:25:32,410 --> 01:25:35,673 Verdomme! Eindelijk werd de slaapkop wakker! 871 01:25:35,873 --> 01:25:37,257 Je bent geruïneerd, broeder. 872 01:25:37,457 --> 01:25:41,377 Doe het rustig aan, tenzij je je terug wilt naar de eerste hulp. 873 01:25:42,004 --> 01:25:45,422 Ik ben blij dat je wakker bent geworden. Ik heb deze week niet veel geslapen. 874 01:25:46,174 --> 01:25:47,851 Nee. 875 01:25:48,051 --> 01:25:49,770 Hoe lang heb ik geslapen? 876 01:25:49,970 --> 01:25:51,855 Sommige dagen. 877 01:25:52,055 --> 01:25:53,899 Nee, shit. 878 01:25:54,099 --> 01:25:57,184 Wacht, wacht, wacht, wacht! Wat denk je dat je aan het doen bent? 879 01:26:06,069 --> 01:26:08,205 Ik moet naar de markt. 880 01:26:08,405 --> 01:26:13,033 Het verbaast me dat Mr Kim niet persoonlijk is gekomen om me te vermoorden. 881 01:26:13,243 --> 01:26:15,129 Je kunt nauwelijks lopen. 882 01:26:15,329 --> 01:26:17,246 Het gaat goed met me. 883 01:26:18,206 --> 01:26:20,426 Hoe langer het duurt om Jayden te vinden, 884 01:26:20,626 --> 01:26:23,127 is waarschijnlijk dood. 885 01:26:23,378 --> 01:26:25,129 En toen... 886 01:26:30,218 --> 01:26:31,770 Ik zou geen reden hebben om te leven. 887 01:26:31,970 --> 01:26:36,640 Denk je niet dat het verdacht is dat het verdacht is dat je zo komt opdagen? 888 01:26:36,850 --> 01:26:38,944 Is er iets gebeurd deze dagen? 889 01:26:39,144 --> 01:26:40,070 Goed, 890 01:26:40,270 --> 01:26:41,989 Russen werden dood aangetroffen. 891 01:26:42,189 --> 01:26:44,199 Blijkbaar heeft iemand een chef vermoord, 892 01:26:44,399 --> 01:26:47,704 had zijn hersens eruit geblazen op iemands gazon, toch? 893 01:26:47,904 --> 01:26:49,998 Het grappige is dat het op dezelfde avond gebeurde 894 01:26:50,198 --> 01:26:53,074 toen je helemaal in elkaar geslagen kwam opdagen. 895 01:26:54,243 --> 01:26:55,712 Wat een toeval. 896 01:26:55,912 --> 01:26:58,455 Ja, wat een toeval. 897 01:27:36,786 --> 01:27:38,995 Wow, dat is sterk! 898 01:27:39,664 --> 01:27:41,665 Kom hier, jongen. 899 01:27:45,336 --> 01:27:47,253 Kom nu hier! 900 01:27:49,882 --> 01:27:52,258 Wacht een paar jaar, oké? 901 01:27:53,886 --> 01:27:55,855 Drink in plaats daarvan dit. 902 01:27:56,055 --> 01:27:57,023 Nog een glas. 903 01:27:57,223 --> 01:27:59,275 Het is OK. 904 01:27:59,475 --> 01:28:02,394 Hé, waar zijn de hoeren? 905 01:28:02,812 --> 01:28:05,146 Breng er een paar hierheen. 906 01:28:16,200 --> 01:28:18,086 Russell Hatch! 907 01:28:18,286 --> 01:28:21,297 Hallo! Kom binnen, kom binnen! 908 01:28:21,497 --> 01:28:23,248 Alstublieft. 909 01:28:23,791 --> 01:28:25,750 Help me! 910 01:28:29,213 --> 01:28:32,632 Als je een meisje wilde, had je erom kunnen vragen. 911 01:28:33,134 --> 01:28:36,511 Serieus, Russell, Ik zou je moeten bedanken. 912 01:28:38,014 --> 01:28:40,192 Ik wilde dat mijn vader zou optreden. 913 01:28:40,392 --> 01:28:42,236 Maar hij had het lef niet. 914 01:28:42,436 --> 01:28:43,654 Maar jij... 915 01:28:43,854 --> 01:28:47,189 Oh, shit! Je hebt het gewoon gedaan. 916 01:28:49,359 --> 01:28:52,737 Alles om om Su Min's zoon te beschermen, toch? 917 01:28:53,572 --> 01:28:55,281 Beloof het me. 918 01:28:57,451 --> 01:28:59,003 Bravo. 919 01:28:59,203 --> 01:29:02,955 Dankzij jou concurreert er niemand met mij. 920 01:29:03,415 --> 01:29:06,167 Alles was weer zoals het hoorde te zijn! 921 01:29:07,836 --> 01:29:09,430 Jayden, kom tevoorschijn. 922 01:29:09,630 --> 01:29:12,798 Je wilt niet nog meer familieleden zien sterven. 923 01:29:15,219 --> 01:29:16,761 Hé, 924 01:29:16,970 --> 01:29:18,772 hij gaat nergens heen. 925 01:29:18,972 --> 01:29:20,733 Hij wil hier zijn. 926 01:29:20,933 --> 01:29:22,109 Is dat niet zo? 927 01:29:22,309 --> 01:29:25,394 Jayden, ik heb een belofte gedaan aan je moeder, 928 01:29:25,687 --> 01:29:28,564 je voor de rest van mijn leven beschermen. 929 01:29:32,694 --> 01:29:34,737 Klootzak. 930 01:29:35,614 --> 01:29:37,865 Geloof jij deze man? 931 01:29:39,076 --> 01:29:40,910 Kom hier. 932 01:29:42,788 --> 01:29:44,747 Let goed op. 933 01:29:45,374 --> 01:29:47,541 Deze ellendeling 934 01:29:47,751 --> 01:29:50,220 letterlijk je moeder neukte. 935 01:29:50,420 --> 01:29:52,755 Wist je dat? 936 01:29:54,091 --> 01:29:57,092 Maar hij is je vader niet. 937 01:29:59,888 --> 01:30:04,892 Hij is gewoon een oude idioot, aangespoeld, dronken en belachelijk. 938 01:30:12,609 --> 01:30:14,485 Ik zal je wat vertellen. 939 01:30:16,655 --> 01:30:18,322 Hier. 940 01:30:18,740 --> 01:30:20,668 Ik zal bewijzen dat hij je niet nodig heeft. 941 01:30:20,868 --> 01:30:22,753 Dat je niets voor hem bent. 942 01:30:22,953 --> 01:30:24,662 Jayden. 943 01:30:29,376 --> 01:30:30,552 Doe het niet. 944 01:30:30,752 --> 01:30:32,054 Laten we gaan. 945 01:30:32,254 --> 01:30:34,515 Toon hem echte familietrouw. 946 01:30:34,715 --> 01:30:36,382 Laten we gaan! 947 01:30:39,303 --> 01:30:40,729 Het is merkwaardig 948 01:30:40,929 --> 01:30:44,014 afkomstig van degene die Jayden's vader heeft vermoord. 949 01:30:50,606 --> 01:30:52,199 Rot op! 950 01:30:52,399 --> 01:30:54,567 Wat weet jij er nou van? 951 01:30:56,237 --> 01:30:57,706 Luister niet naar hun leugens. 952 01:30:57,906 --> 01:31:00,282 Kom op, schiet hem neer! 953 01:31:01,075 --> 01:31:02,742 Jayden, 954 01:31:04,245 --> 01:31:06,580 Ik wil het beste voor je. 955 01:31:07,498 --> 01:31:09,467 Luister niet naar hun leugens! 956 01:31:09,667 --> 01:31:11,668 Kom op, schiet hem neer! 957 01:31:20,553 --> 01:31:22,304 Schiet hem neer! 958 01:31:28,728 --> 01:31:29,863 Jayden. 959 01:31:30,063 --> 01:31:31,855 Schiet hem neer! 960 01:31:32,482 --> 01:31:34,566 Partner, nee. 961 01:31:38,905 --> 01:31:40,206 Fuck! 962 01:31:40,406 --> 01:31:42,407 Idioot. 963 01:32:19,071 --> 01:32:20,414 Nee, nee! 964 01:32:20,614 --> 01:32:23,375 Dat spijt me heel erg. Ik had moeten luisteren. 965 01:32:23,575 --> 01:32:25,377 Het is allemaal mijn schuld. 966 01:32:25,577 --> 01:32:27,004 Ga. 967 01:32:27,204 --> 01:32:31,916 Ik wil niet naar huis. Ik wil gewoon met jou naar huis. 968 01:32:35,087 --> 01:32:36,472 Zoek Claire. 969 01:32:36,672 --> 01:32:39,266 Nee! Ik laat je niet alleen. 970 01:32:39,466 --> 01:32:40,726 Zoek Claire. 971 01:32:40,926 --> 01:32:42,645 Nou, het spijt me heel erg. 972 01:32:42,845 --> 01:32:44,396 Het spijt me heel erg. 973 01:32:44,596 --> 01:32:46,430 Het spijt me zo! 974 01:32:51,562 --> 01:32:53,229 Esther, 975 01:32:53,480 --> 01:32:55,356 Het is me gelukt. 976 01:32:55,691 --> 01:32:57,525 Hij is veilig. 977 01:32:57,901 --> 01:33:01,278 Een gedane belofte is een belofte die wordt gehouden. 978 01:33:01,780 --> 01:33:03,572 Ik kan slapen. 979 01:33:04,616 --> 01:33:06,325 Claire... 980 01:33:07,036 --> 01:33:09,161 Ik hield hem veilig. 981 01:33:21,633 --> 01:33:24,552 Ik hoop dat je van je nieuwe huis gaat houden, Gus. 982 01:33:25,763 --> 01:33:28,315 Sommige mensen verdienen verdienen geen nieuwe kans. 983 01:33:28,515 --> 01:33:30,850 Ik weet dat ik het nooit verdiend heb. 984 01:33:32,102 --> 01:33:33,696 Maar om de een of andere reden, 985 01:33:33,896 --> 01:33:36,615 het leven gaf het me. 986 01:33:36,815 --> 01:33:39,108 Ik moet haar eren. 987 01:33:40,027 --> 01:33:42,278 Stap voor stap, Hatch. 988 01:33:42,738 --> 01:33:44,864 Vandaag is een nieuwe dag. 989 01:33:48,660 --> 01:33:50,411 Hartelijk dank. 990 01:34:09,306 --> 01:34:11,557 Dan... 991 01:34:12,059 --> 01:34:13,360 waar ga je heen? 992 01:34:13,560 --> 01:34:16,312 Zodra ik het weet, laat ik het je weten. 993 01:34:17,481 --> 01:34:19,940 Bel me als je gesetteld bent. 994 01:34:21,485 --> 01:34:25,237 Ik wilde altijd al een excuus om deze stad te verlaten. 995 01:34:26,323 --> 01:34:30,284 Als je niet in de gevangenis zit voor alle rotzooi die je hebt gedaan. 996 01:34:32,287 --> 01:34:34,423 Russell Hatch overleden 997 01:34:34,623 --> 01:34:37,875 en Mark Hale heeft een nieuw leven. 998 01:34:38,585 --> 01:34:41,629 Vergeet me niet, Mr Hale. 999 01:34:41,964 --> 01:34:43,631 Bel me. 1000 01:34:45,092 --> 01:34:46,801 Geen twijfel mogelijk. 1001 01:34:54,853 --> 01:34:56,520 Hartelijk dank. 1002 01:35:38,314 --> 01:35:42,942 Ik heb hier nooit een wapen nodig gehad, Ik hoop dat het zo blijft. 1003 01:35:43,652 --> 01:35:47,864 Russell, het verbaast me dat je staat. 1004 01:35:57,541 --> 01:35:59,917 Ik sprak met zijn vriendin 1005 01:36:00,336 --> 01:36:02,962 terwijl ze in het ziekenhuis lag. 1006 01:36:06,383 --> 01:36:10,187 Het is merkwaardig dat de Russische jongen het niet overleefde. 1007 01:36:10,387 --> 01:36:13,190 Het is vreemd dat dat iemand die zo jong en gezond is 1008 01:36:13,390 --> 01:36:15,234 sterven aan zo'n kleine wond. 1009 01:36:15,434 --> 01:36:16,861 Russell, 1010 01:36:17,061 --> 01:36:19,030 we zijn vrienden... Hoe lang zijn we al vrienden? 1011 01:36:19,230 --> 01:36:21,480 Twee jaar? 1012 01:36:22,024 --> 01:36:26,777 Het is beter om hier te eindigen. We gaan onze eigen weg. 1013 01:36:36,247 --> 01:36:38,132 En Jayden? 1014 01:36:38,332 --> 01:36:40,968 Natuurlijk zal ik voor mijn gezin zorgen. 1015 01:36:41,168 --> 01:36:42,386 Hoe heb je voor Su Min gezorgd? 1016 01:36:42,586 --> 01:36:45,379 Hoe zorgde je voor mijn zoon, Dae Hyun? 1017 01:36:46,549 --> 01:36:48,100 Wat mijn dochter deed, 1018 01:36:48,300 --> 01:36:50,478 ze deed het zichzelf aan. 1019 01:36:50,678 --> 01:36:52,887 Ze verdiende te sterven. 1020 01:36:54,765 --> 01:36:57,485 Je wist altijd waar Jayden was. 1021 01:36:57,685 --> 01:37:00,519 Hij weet hoe kinderen zijn. 1022 01:37:00,896 --> 01:37:03,324 Ze worden boos en rennen weg. 1023 01:37:03,524 --> 01:37:05,534 Ze doen domme dingen. 1024 01:37:05,734 --> 01:37:09,862 Daarom hebben ze goede begeleiding nodig om de juiste beslissingen te nemen. 1025 01:37:10,072 --> 01:37:13,125 Na de mislukkingen van mijn zoon Dae Hyun, 1026 01:37:13,325 --> 01:37:14,877 Jayden heeft een nieuwe oriëntatie. 1027 01:37:15,077 --> 01:37:16,744 Mijn. 1028 01:37:16,954 --> 01:37:19,580 Hij zal het niet langer nodig hebben. 1029 01:37:22,501 --> 01:37:25,137 Maar hij geeft om je. 1030 01:37:25,337 --> 01:37:28,307 Dus ik denk dat het voor iedereen beter is 1031 01:37:28,507 --> 01:37:31,227 dat we de dingen hier afmaken 1032 01:37:31,427 --> 01:37:33,302 vreedzaam. 1033 01:37:40,185 --> 01:37:41,904 Dat is prima, hij heeft gelijk. 1034 01:37:42,104 --> 01:37:44,355 Goedemorgen, Mr Kim. 1035 01:37:45,566 --> 01:37:47,692 U ook, Mr Hatch. 1036 01:37:48,527 --> 01:37:51,196 En trouwens, 1037 01:37:51,573 --> 01:37:56,618 Wat zat er in die dozen voor de kerk? 1038 01:37:58,496 --> 01:38:01,216 Ik denk dat je dat wel weet, Russell. 1039 01:38:01,416 --> 01:38:02,968 Flakka. 1040 01:38:03,168 --> 01:38:05,836 Ja, nog een fijne dag. 1041 01:38:17,223 --> 01:38:19,192 Ze houden ons in de gaten. 1042 01:38:19,392 --> 01:38:21,351 Ze weten wie ik ben. 1043 01:38:45,794 --> 01:38:46,803 DONATIES 1044 01:38:47,003 --> 01:38:49,347 Ik heb een deal gemaakt met Yates. 1045 01:38:49,547 --> 01:38:53,091 Het is tijd om hier weg te gaan. Iets nieuws beginnen. 1046 01:39:01,101 --> 01:39:04,488 Het laatste losse eindje netjes gebonden met een klein strikje. 1047 01:39:04,688 --> 01:39:07,522 De oude man zal binnenkort in de gevangenis zitten. 1048 01:39:13,822 --> 01:39:17,585 De tracker in het pakket werkt. De politie hoeft alleen het signaal te volgen. 1049 01:39:17,785 --> 01:39:20,671 Het is verbazingwekkend dat hij altijd onder je neus is geweest. 1050 01:39:20,871 --> 01:39:22,914 En we hebben het niet gezien. 1051 01:39:23,457 --> 01:39:24,509 Nou... 1052 01:39:24,709 --> 01:39:27,345 De oude man leidt de hele operatie. 1053 01:39:27,545 --> 01:39:29,212 Hé, 1054 01:39:29,547 --> 01:39:31,756 Bedankt dat je me tijd geeft. 1055 01:39:35,761 --> 01:39:37,804 Bedankt hiervoor. 1056 01:39:39,807 --> 01:39:41,682 Slechts één vraag. 1057 01:39:43,477 --> 01:39:45,561 Waarom heb je het niet gedaan? 1058 01:39:45,896 --> 01:39:48,022 Waarom heb je hem niet vermoord? 1059 01:39:51,610 --> 01:39:54,779 Wat zou Jayden wel niet van me denken als ik dat deed? 1060 01:39:58,909 --> 01:40:00,993 Waar ga je heen? 1061 01:40:02,538 --> 01:40:04,622 Het is beter als je het niet weet. 1062 01:40:07,918 --> 01:40:09,512 Hé. 1063 01:40:09,712 --> 01:40:11,629 Vaarwel, oude vriend. 1064 01:40:37,406 --> 01:40:39,792 Hallo. 20 van benzine en sigaretten. 1065 01:40:39,992 --> 01:40:42,076 Ja, geen probleem. 1066 01:40:47,875 --> 01:40:49,584 Alsjeblieft. 1067 01:40:57,135 --> 01:40:59,730 - Goede auto. - Bedankt. 1068 01:40:59,930 --> 01:41:02,232 - Jayden. - Bethany. 1069 01:41:02,432 --> 01:41:04,401 Ben je op reis? 1070 01:41:04,601 --> 01:41:05,694 Zoiets als dit. 1071 01:41:05,894 --> 01:41:08,822 Wow! Ziet er goed uit, man. Ziet er echt goed uit! 1072 01:41:09,022 --> 01:41:10,157 Ik zal je het wisselgeld brengen. 1073 01:41:10,357 --> 01:41:13,952 Hey, als ik terug kom naar de stad, geef me dan je nummer. 1074 01:41:14,152 --> 01:41:15,903 Het is OK. 1075 01:41:17,531 --> 01:41:19,499 Weet je wat? Hou het wisselgeld maar. 1076 01:41:19,699 --> 01:41:21,627 - Mag ik het houden? - Natuurlijk mag dat. 1077 01:41:21,827 --> 01:41:23,045 Je bent een goede vent, man. 1078 01:41:23,245 --> 01:41:25,005 Ik dank u. 1079 01:41:25,205 --> 01:41:27,414 - Vaarwel. - Vaarwel, mijn vriend. 1080 01:41:28,583 --> 01:41:31,094 De volgende keer als je in de stad bent, kunnen we een wandeling maken. 1081 01:41:31,294 --> 01:41:32,429 - Natuurlijk. - Tot ziens. 1082 01:41:32,629 --> 01:41:34,379 Tot ziens. 1083 01:41:38,969 --> 01:41:40,395 - Jayden. - Ja. 1084 01:41:40,595 --> 01:41:42,262 Jij rijdt. 1085 01:41:44,474 --> 01:41:45,859 Hé. 1086 01:41:46,059 --> 01:41:48,153 Denk je dat ze ons gaan zoeken? 1087 01:41:48,353 --> 01:41:49,780 Maak je er geen zorgen over. 1088 01:41:49,980 --> 01:41:51,939 Het is mijn probleem. 1089 01:41:54,317 --> 01:41:56,068 Laten we gaan. 1090 01:42:14,588 --> 01:42:16,973 Ik zal nooit ophouden in het donker te lopen. 1091 01:42:17,173 --> 01:42:21,093 Maar ik weet tenminste dat er licht is aan het einde van de tunnel. 1092 01:42:21,344 --> 01:42:23,595 En dat ik niet alleen ben. 1093 01:44:15,460 --> 01:44:18,128 EEN JAAR LATER NIEUW MEXICO, U.S.A. 1094 01:44:18,463 --> 01:44:21,099 Een ijsje voor de jongen. Wil jij niet? 1095 01:44:21,299 --> 01:44:22,810 Nee. 1096 01:44:23,010 --> 01:44:24,760 Hartelijk dank. 1097 01:44:33,103 --> 01:44:35,823 Hallo vrienden, sorry dat ik zo laat ben. 1098 01:44:36,023 --> 01:44:39,608 Ik was een kat aan het voeren een paar straten verderop. 1099 01:44:43,655 --> 01:44:45,040 - Hoi, Jayden. - Hoi, Claire. 1100 01:44:45,240 --> 01:44:47,700 Het is zo goed om je te zien. 1101 01:44:49,828 --> 01:44:52,047 Russ, ga je nergens om vragen? 1102 01:44:52,247 --> 01:44:54,456 Nee, daar heb ik geen zin in. 1103 01:44:55,417 --> 01:45:00,430 Alleen Hatch zou een ijsje voor ons kopen en ik zou niets voor hem vragen. 1104 01:45:00,630 --> 01:45:02,506 Dit is typerend voor hem. 1105 01:45:02,841 --> 01:45:06,009 Noem je mij chagrijnig? 1106 01:45:06,386 --> 01:45:07,479 - Wat? - Nee. 1107 01:45:07,679 --> 01:45:10,065 Nee! Dat zouden we nooit doen. 1108 01:45:10,265 --> 01:45:11,942 Helemaal niet. 1109 01:45:12,142 --> 01:45:14,727 Hé! Dat was ik aan het eten. 1110 01:45:14,978 --> 01:45:17,938 Nou, ik ben dol op chocolade-ijs. 1111 01:45:18,440 --> 01:45:20,941 Gast, je zei dat je niets wilde! 1112 01:45:21,818 --> 01:45:23,569 Ik loog. 1113 01:45:25,238 --> 01:45:26,790 Het is erg lekker, nietwaar? 1114 01:45:26,990 --> 01:45:28,709 Meer wil je toch niet? 1115 01:45:28,909 --> 01:45:30,868 We zullen het delen. 73690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.