Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,865 --> 00:01:31,117
Als ik mezelf moest vertellen
hoe ik hier kwam,
2
00:01:32,036 --> 00:01:34,338
zoals alle geschiedenis,
3
00:01:34,538 --> 00:01:36,757
begon met een meisje.
4
00:01:36,957 --> 00:01:41,419
TWEE JAAR GELEDEN
MIAMI
5
00:01:42,421 --> 00:01:43,681
Bestelling klaar!
6
00:01:43,881 --> 00:01:46,559
Iedereen die wel eens
in het donker
7
00:01:46,759 --> 00:01:49,844
weet dat het zinloos is om beloften te doen.
8
00:01:51,388 --> 00:01:52,607
Hartelijk dank.
9
00:01:52,807 --> 00:01:54,692
Het is hier al een tijdje.
10
00:01:54,892 --> 00:01:57,403
Wil je een Ierse twist aan je koffie?
11
00:01:57,603 --> 00:01:59,937
Nee, dank je. Ik drink niet.
12
00:02:00,314 --> 00:02:03,566
Het leven zit vol onzekerheden.
13
00:02:04,109 --> 00:02:06,787
Alleen een dwaas doet beloftes
14
00:02:06,987 --> 00:02:10,323
en gelooft echt dat het kan leveren.
15
00:02:15,996 --> 00:02:17,673
Esther.
16
00:02:17,873 --> 00:02:19,874
Waar ben je geweest?
17
00:02:20,334 --> 00:02:22,210
Ik heb je gezocht.
18
00:02:25,589 --> 00:02:30,770
Esther, als je in de problemen zit,
moet je het me vertellen.
19
00:02:30,970 --> 00:02:34,138
Het is mijn werk. We kunnen je beschermen.
20
00:02:38,435 --> 00:02:41,938
Het is mijn zoon, Jayden.
21
00:02:42,773 --> 00:02:45,233
Ik wil dit leven niet voor hem.
22
00:02:46,443 --> 00:02:48,653
Ik doe dit voor hem.
23
00:02:57,788 --> 00:03:00,499
Morgen komen ze hier bijeen.
24
00:03:00,959 --> 00:03:02,260
Van wat ik heb begrepen,
25
00:03:02,460 --> 00:03:06,129
hij komt binnen met de vis
en ze brengen hem naar dit pakhuis.
26
00:03:08,675 --> 00:03:12,145
Wat er ook gebeurt, beloof me dat
Jayden zal veilig zijn.
27
00:03:12,345 --> 00:03:16,316
Als er iets met mij gebeurt, zul jij ervoor zorgen.
28
00:03:16,516 --> 00:03:18,026
Er zal je niets gebeuren.
29
00:03:18,226 --> 00:03:20,185
Beloof het me.
30
00:03:23,356 --> 00:03:25,232
Dat beloof ik.
31
00:03:34,577 --> 00:03:37,120
Je bent de beste, Russ.
32
00:03:51,886 --> 00:03:57,140
Het leven heeft een plan voor iedereen
zelfs als we het er niet mee eens zijn.
33
00:04:02,146 --> 00:04:03,448
Donder.
34
00:04:03,648 --> 00:04:05,950
De bliksem komt iets later.
35
00:04:06,150 --> 00:04:09,527
De hemel huilt als een wind.
36
00:04:19,956 --> 00:04:23,134
De informatie die
Esther ons gaf was goed.
37
00:04:23,334 --> 00:04:27,211
Maar we wantrouwden niet
dat Esther niet veilig was.
38
00:04:36,764 --> 00:04:39,901
Agent Yates en ik
gingen de plek onderzoeken.
39
00:04:40,101 --> 00:04:42,226
Maar het was een hinderlaag.
40
00:05:37,116 --> 00:05:38,783
Attentie!
41
00:06:37,969 --> 00:06:40,856
Helaas heeft een andere tragedie
heeft de lokale gemeenschap op haar grondvesten doen schudden
42
00:06:41,056 --> 00:06:45,110
toen de zoektocht naar Su Min Kim,
bekend als Esther Martin,
43
00:06:45,310 --> 00:06:48,238
dat haar 13-jarige zoon
als vermist had opgegeven,
44
00:06:48,438 --> 00:06:53,817
eindelijk aangekomen met de ontdekking
van het lichaam van Esther Martin vanmorgen.
45
00:06:55,112 --> 00:06:56,413
TWEE JAAR LATER
LOS ANGELES
46
00:06:56,613 --> 00:06:59,374
Het probleem met een belofte
47
00:06:59,574 --> 00:07:02,252
is dat je
alle intentie kunt hebben om het te vervullen.
48
00:07:02,452 --> 00:07:05,672
Maar onderweg,
rijdt een vrachtwagen door een rood licht
49
00:07:05,872 --> 00:07:09,416
en laat je dood achter op de stoep.
50
00:07:37,404 --> 00:07:39,071
Hallo.
51
00:07:41,074 --> 00:07:42,741
Het is OK.
52
00:07:43,452 --> 00:07:45,203
Het is OK.
53
00:07:46,664 --> 00:07:48,456
Ik ga het ophalen.
54
00:07:49,500 --> 00:07:51,459
Ik ga me klaarmaken.
55
00:07:59,677 --> 00:08:01,479
AAN DE RAND VAN DE AFGROND
56
00:08:01,679 --> 00:08:04,013
DOOD IN EEN KUS
57
00:08:05,433 --> 00:08:09,018
- Shit.
- Hij belde Jayden Martin.
58
00:08:15,276 --> 00:08:18,945
Jayden. Klote.
59
00:08:19,780 --> 00:08:21,040
Hallo?
60
00:08:21,240 --> 00:08:22,583
Jayden?
61
00:08:22,783 --> 00:08:24,450
Wat?
62
00:08:26,370 --> 00:08:28,246
Wat wil je?
63
00:08:28,873 --> 00:08:30,341
Ik heb net met je grootvader gesproken
64
00:08:30,541 --> 00:08:34,303
en hij vroeg me je op te halen
bij de voetbaltraining.
65
00:08:34,503 --> 00:08:36,546
Ik had een onvoorziene gebeurtenis.
66
00:08:40,968 --> 00:08:42,802
Is het Claire?
67
00:08:43,304 --> 00:08:45,064
Hallo, mijn vriend.
68
00:08:45,264 --> 00:08:46,774
Hallo, Claire.
69
00:08:46,974 --> 00:08:49,309
Maar we hadden afgesproken...
70
00:08:49,977 --> 00:08:53,614
dat je meteen naar de winkel moest
na school.
71
00:08:53,814 --> 00:08:56,357
Kijk, ik ben onderweg, oké?
72
00:08:57,193 --> 00:08:59,871
Stuur me je locatie
en kom er niet uit.
73
00:09:00,071 --> 00:09:04,657
Als je dat doet,
vertel ik Mr Kim niet over de sigaret.
74
00:09:06,535 --> 00:09:09,121
- Is het een deal?
- Gedaan.
75
00:09:09,581 --> 00:09:11,457
Goed.
76
00:09:14,461 --> 00:09:18,339
Heb ik je in de problemen gebracht?
77
00:09:19,549 --> 00:09:22,760
Ga voordat ik terugkom.
78
00:09:24,680 --> 00:09:28,766
- Ik hou niet van logeerpartijtjes.
- Ik hou niet van logeerpartijtjes".
79
00:09:39,861 --> 00:09:42,237
Bedank Jayden.
80
00:09:42,990 --> 00:09:44,374
Ja.
81
00:09:44,574 --> 00:09:47,628
Hij heeft het een beetje verpest.
82
00:09:47,828 --> 00:09:50,829
Doe de deur op slot
na de behandeling van Gus.
83
00:09:52,291 --> 00:09:53,258
Russell,
84
00:09:53,458 --> 00:09:55,969
ben ik hier alleen
omdat ik de dierenarts van je kat ben?
85
00:09:56,169 --> 00:09:59,014
Ik bedoel, als Gus er niet was geweest,
86
00:09:59,214 --> 00:10:01,183
zou je me hebben uitgenodigd?
87
00:10:01,383 --> 00:10:04,385
Ik weet dat je Jayden hier nooit hebt laten komen.
88
00:10:10,267 --> 00:10:11,693
Ik wil geen mensen in mijn huis.
89
00:10:11,893 --> 00:10:15,562
En vergeet niet dat Gus
een camera aan zijn halsband heeft.
90
00:10:18,984 --> 00:10:20,651
Tot ziens.
91
00:10:26,241 --> 00:10:27,992
Gus.
92
00:10:29,202 --> 00:10:30,995
Kom hier.
93
00:10:31,204 --> 00:10:33,674
Je gaat me niet verraden,
94
00:10:33,874 --> 00:10:35,551
Toch, Gus?
95
00:10:35,751 --> 00:10:37,469
Ja.
96
00:10:37,669 --> 00:10:43,392
Je vindt me leuker
dan die chagrijnige Russell Hatch,
97
00:10:43,592 --> 00:10:45,269
Toch, Gus?
98
00:10:45,469 --> 00:10:47,136
Ja.
99
00:10:48,972 --> 00:10:50,941
Motels voor langer verblijf.
100
00:10:51,141 --> 00:10:54,987
Het soort plek waar iemand woont
als het niet lukt in moeilijke tijden
101
00:10:55,187 --> 00:10:56,947
of afstand doen van het leven.
102
00:10:57,147 --> 00:10:59,606
Ik zit er ergens tussenin.
103
00:11:33,725 --> 00:11:35,986
Los Angeles is een stad
van verloren mensen,
104
00:11:36,186 --> 00:11:39,271
allemaal haast om nergens heen te gaan.
105
00:11:39,856 --> 00:11:43,317
Iedereen komt hier
om elkaar te ontmoeten.
106
00:11:43,944 --> 00:11:47,321
Maar als je hier komt zoals ik hier kwam,
107
00:11:47,572 --> 00:11:49,782
zijn al verloren.
108
00:12:02,046 --> 00:12:03,890
Hé, jongen!
109
00:12:04,090 --> 00:12:05,924
Naar de auto!
110
00:12:06,342 --> 00:12:10,011
Lieve hemel!
Mijn... mijn chauffeur is aangekomen.
111
00:12:43,046 --> 00:12:45,089
Wat is dit in godsnaam?
112
00:12:45,883 --> 00:12:47,550
Wat?
113
00:12:49,428 --> 00:12:52,596
Je mist lessen
en je cijfers worden slechter.
114
00:12:54,850 --> 00:12:56,193
Ik was gewoon met een vriend.
115
00:12:56,393 --> 00:12:57,945
Weet je wat?
116
00:12:58,145 --> 00:13:00,489
Je hebt betere vrienden nodig, toch?
117
00:13:00,689 --> 00:13:02,283
Wat kan jou dat schelen?
118
00:13:02,483 --> 00:13:03,742
Je bent gewoon mijn chauffeur, oké?
119
00:13:03,942 --> 00:13:07,528
Maak je geen zorgen, ik ga mezelf niet vermoorden zoals mijn moeder,
Ik ga mezelf niet vermoorden zoals mijn moeder.
120
00:13:24,004 --> 00:13:28,966
Jayden, het was niet makkelijk voor je.
Dat begrijp ik.
121
00:13:29,259 --> 00:13:33,304
Maar alles wat ze wilde
was dat jij je eigen leven had.
122
00:13:35,807 --> 00:13:37,892
Ga je het me vertellen?
123
00:13:38,685 --> 00:13:39,987
Begin daar niet over.
124
00:13:40,187 --> 00:13:44,992
Nee, vertel. Aan het einde,
dat is waarom je hier bent, is het niet?
125
00:13:45,192 --> 00:13:47,286
Getuigenbescherming, toch?
126
00:13:47,486 --> 00:13:49,653
Jayden, vandaag niet.
127
00:13:49,988 --> 00:13:51,864
Niet weer.
128
00:13:52,950 --> 00:13:54,617
Ja.
129
00:13:55,619 --> 00:13:57,620
Dat is wat ik dacht.
130
00:14:03,126 --> 00:14:04,219
Hey!
131
00:14:04,419 --> 00:14:09,215
Als ik alleen maar je chauffeur ben,
ga dan de volgende keer achterin zitten, oké?
132
00:14:23,689 --> 00:14:26,649
Brave jongen, Esther. Brave jongen.
133
00:14:44,126 --> 00:14:46,428
VROLIJKE MARKT
134
00:14:46,628 --> 00:14:51,799
OPEN
135
00:15:08,025 --> 00:15:09,775
Mr Kim?
136
00:15:10,527 --> 00:15:12,319
Hallo?
137
00:15:18,953 --> 00:15:21,131
- Hij is op de achtergrond.
- Goed.
138
00:15:21,331 --> 00:15:23,550
Sorry dat ik je stoor.
139
00:15:23,750 --> 00:15:26,209
Je lijkt het erg druk te hebben.
140
00:15:26,878 --> 00:15:29,879
Rot op. Ik werk hard.
Je bent een alcoholist.
141
00:15:32,008 --> 00:15:33,518
Het was een gekkenhuis hier.
142
00:15:33,718 --> 00:15:36,553
Die idioten
stelen tegenwoordig van iedereen.
143
00:15:38,222 --> 00:15:40,932
Daarom heb ik camera's in mijn huis.
144
00:15:42,060 --> 00:15:45,520
Dat doet me er trouwens aan denken.
145
00:15:51,778 --> 00:15:53,611
Claire.
146
00:16:19,181 --> 00:16:23,027
De laatste keer dat ik deze man zag,
had hij geen litteken boven zijn oog.
147
00:16:23,227 --> 00:16:25,686
Maar dat was vele jaren geleden.
148
00:16:26,021 --> 00:16:29,241
Littekens zijn essentiële tatoeages
van onze fouten.
149
00:16:29,441 --> 00:16:32,360
De buurt wordt gewelddadig.
150
00:16:33,028 --> 00:16:35,780
Russell, wacht even.
151
00:16:53,132 --> 00:16:55,643
- Mr Kim.
- Hallo, Russell. Ik wist niet dat je zou komen.
152
00:16:55,843 --> 00:16:58,312
- Is alles in orde?
- Ja, alles is in orde.
153
00:16:58,512 --> 00:16:59,730
Hij is mijn zoon.
154
00:16:59,930 --> 00:17:03,265
Hij is cholerisch
en een echte lastpost.
155
00:17:08,439 --> 00:17:11,367
- Jayden is thuis.
- Hartelijk dank.
156
00:17:11,567 --> 00:17:16,570
Wie moet er anders voor die jongen zorgen?
Mijn familie heeft zijn vader nooit gemogen.
157
00:17:18,657 --> 00:17:22,878
Wat jammer.
Ze hebben me nooit Su Min vergeven.
158
00:17:23,078 --> 00:17:26,090
Esther voor jou, neem ik aan.
159
00:17:26,290 --> 00:17:29,051
U bent een echte vriend, Mr Hatch.
160
00:17:29,251 --> 00:17:32,169
Er zijn er vandaag de dag niet veel zoals jij.
161
00:17:32,588 --> 00:17:34,682
Dank u. Dank u.
162
00:17:34,882 --> 00:17:36,058
Waarom gaat hij niet weg?
163
00:17:36,258 --> 00:17:41,188
Zorg ervoor dat je deze donaties
bij de kerk voordat deze sluit.
164
00:17:41,388 --> 00:17:44,807
Bo kan me helpen
de rotzooi van mijn zoon op te ruimen.
165
00:17:45,934 --> 00:17:47,893
Oké, Mr Kim.
166
00:18:11,794 --> 00:18:14,179
Los Angeles, Koreatown.
167
00:18:14,379 --> 00:18:16,015
Nacht, koud en donker.
168
00:18:16,215 --> 00:18:18,226
SNOOKER
169
00:18:18,426 --> 00:18:21,187
De winden van Santa Ana
begon te waaien,
170
00:18:21,387 --> 00:18:24,441
verspreidt zich door de stad
als een plaag.
171
00:18:24,641 --> 00:18:26,610
Ik kan de wind horen fluiten
172
00:18:26,810 --> 00:18:29,404
terwijl ik
de whiskyfles tegen mijn hoofd
173
00:18:29,604 --> 00:18:31,197
en haal de trekker over.
174
00:18:31,397 --> 00:18:34,451
Weer een nacht waarin het mogelijk is
om elk moment te verdwalen.
175
00:18:34,651 --> 00:18:36,328
Als je niet oppast om te verdwalen,
176
00:18:36,528 --> 00:18:38,580
je niet weet hoe ze je zullen vinden.
177
00:18:38,780 --> 00:18:40,206
Wil je er nog eentje?
178
00:18:40,406 --> 00:18:42,292
Laat de fles staan, alsjeblieft.
179
00:18:42,492 --> 00:18:44,201
Zware nacht?
180
00:18:44,869 --> 00:18:46,379
De fles, alstublieft.
181
00:18:46,579 --> 00:18:48,246
Akkoord.
182
00:18:56,881 --> 00:18:59,382
Je bent moeilijk te vinden.
183
00:19:00,093 --> 00:19:02,312
Ja, en ik ben van plan dat zo te houden.
184
00:19:02,512 --> 00:19:05,472
Je bent een koppige lul, weet je dat?
185
00:19:07,308 --> 00:19:08,902
Je bent nog steeds hier.
186
00:19:09,102 --> 00:19:12,020
En we weten allebei
dat je in Europa zou moeten zijn.
187
00:19:13,439 --> 00:19:16,149
Ik denk dat je me een pleziertje moet doen.
188
00:19:17,277 --> 00:19:19,371
- Ik doe geen gunsten.
- Kom op, mijn vriend.
189
00:19:19,571 --> 00:19:22,415
Het is ook tegen het protocol
van een klokkenluider.
190
00:19:22,615 --> 00:19:24,783
Maar ik zeg niets.
191
00:19:27,287 --> 00:19:29,297
Praat niet zo over die onzin.
192
00:19:29,497 --> 00:19:32,123
Kijk, neem me niet kwalijk, oké?
193
00:19:32,709 --> 00:19:37,712
We hebben je nodig, oké?
Anders zou ik hier niet zijn.
194
00:19:38,756 --> 00:19:39,724
Rot op.
195
00:19:39,924 --> 00:19:43,353
Luister gewoon naar me, oké?
Herinner je je dat spul dat flakka heet?
196
00:19:43,553 --> 00:19:47,732
Die verdomde badzout hybride
die we in 2015 kwijtraakten?
197
00:19:47,932 --> 00:19:49,025
Zombie drugs?
198
00:19:49,225 --> 00:19:51,977
Ja, die drug die je gezicht opeet.
199
00:19:52,604 --> 00:19:57,440
We dachten dat het voorbij was
totdat het hier vorig jaar opdook.
200
00:19:58,568 --> 00:20:00,453
Zoals ik al zei,
201
00:20:00,653 --> 00:20:03,623
Het zijn mijn zaken niet meer.
Ik doe er niet meer aan mee.
202
00:20:03,823 --> 00:20:07,325
Ja, de vorige keer,
ging het mis.
203
00:20:07,577 --> 00:20:09,671
We weten nog steeds niet
wie de Koreaanse maffia leidt.
204
00:20:09,871 --> 00:20:12,174
Of wie Esther had vermoord.
205
00:20:12,374 --> 00:20:14,584
Wil je geen gerechtigheid?
206
00:20:15,461 --> 00:20:17,253
Voor haar?
207
00:20:19,381 --> 00:20:21,215
Goedenavond, Yates.
208
00:20:33,520 --> 00:20:34,572
Laten we gaan.
209
00:20:34,772 --> 00:20:37,273
Als je iets weet, vertel het me dan, Hatch.
210
00:20:39,443 --> 00:20:40,953
Rot op.
211
00:20:41,153 --> 00:20:42,079
Zeer goed.
212
00:20:42,279 --> 00:20:45,990
Ik denk dat ik
Esther's moordenaar alleen ga vinden.
213
00:20:50,829 --> 00:20:52,047
Rot op, Yates.
214
00:20:52,247 --> 00:20:53,674
Dat hoeft niet.
215
00:20:53,874 --> 00:20:55,760
Je weet dat je terugkomt.
216
00:20:55,960 --> 00:20:59,587
Je kunt niet wegblijven.
Dat ben jij.
217
00:20:59,838 --> 00:21:02,516
Het zit in je natuur.
Dat ben jij!
218
00:21:02,716 --> 00:21:05,603
Esther, de muren komen dichterbij.
219
00:21:05,803 --> 00:21:07,772
Ze keken naar me.
220
00:21:07,972 --> 00:21:12,475
Ik wist dat het slechts een kwestie van tijd was
voordat ze zouden proberen me terug te lokken.
221
00:21:22,487 --> 00:21:23,497
Wat zijn ze verdomme aan het doen?
222
00:21:23,697 --> 00:21:25,957
- Shit, shit, shit!
- Het is mijn auto!
223
00:21:26,157 --> 00:21:29,002
Gast, we waren net... We gingen net weg.
224
00:21:29,202 --> 00:21:31,203
Pak aan!
225
00:21:32,414 --> 00:21:34,049
- Wat, suka?
- Kom op, we gaan!
226
00:21:34,249 --> 00:21:36,583
Waarheen? Naar huis rennen?
227
00:21:38,461 --> 00:21:40,462
Verdomde vrouwen.
228
00:21:42,465 --> 00:21:44,466
Weet je wie ik ben?
229
00:21:45,301 --> 00:21:46,978
Ken je dit symbool?
230
00:21:47,178 --> 00:21:51,139
De jongensbrigade.
Paranis Brigade? Suka.
231
00:22:08,783 --> 00:22:10,450
Fuck!
232
00:22:43,693 --> 00:22:45,370
Shit!
233
00:22:45,570 --> 00:22:47,038
Kom naar buiten!
234
00:22:47,238 --> 00:22:49,322
Ja, meneer!
235
00:23:06,800 --> 00:23:08,884
Gekke idioot...
236
00:23:14,849 --> 00:23:19,311
Hij houdt die Interpol gek
om zich heen als een puppy!
237
00:23:19,813 --> 00:23:23,231
Waarom nodig je het hoofd
het hoofd van de DEA niet uit voor een etentje?
238
00:23:23,525 --> 00:23:27,194
Hij is gek geworden.
Hij is te oud.
239
00:23:27,487 --> 00:23:31,823
Hij brengt ook tijd door
met die jongen. Alleen zij tweeën...
240
00:23:32,575 --> 00:23:35,243
Kop dicht, stomme klootzak!
241
00:23:35,995 --> 00:23:37,954
Hij is mijn neef.
242
00:23:39,040 --> 00:23:42,385
Maar je moet je ontdoen van Hatch
en zijn vader kwijtraken.
243
00:23:42,585 --> 00:23:44,554
Deze plek zit vol met Russen.
244
00:23:44,754 --> 00:23:48,516
Als we het meer land geven, kunnen we het beter
de wijk Klein Moskou te noemen.
245
00:23:48,716 --> 00:23:52,385
En je vader is een te grote lafaard
om iets te doen.
246
00:24:01,271 --> 00:24:03,855
Mijn vader werd een zwakke man.
247
00:24:04,357 --> 00:24:06,952
Hij denkt nog steeds zoals vroeger.
248
00:24:07,152 --> 00:24:11,029
Voor Miami.
Dat iedereen met elkaar overweg kan.
249
00:24:13,616 --> 00:24:17,536
Hij wil niet geloven dat zijn Min.
betrokken was bij deze puinhoop.
250
00:24:27,382 --> 00:24:30,300
De oude idioot moet wakker worden!
251
00:25:20,769 --> 00:25:23,604
Je moet hier zijn voor de jongen.
252
00:25:25,732 --> 00:25:27,524
Ik niet.
253
00:25:34,532 --> 00:25:36,658
Wat is dat in godsnaam?
254
00:25:52,509 --> 00:25:54,426
Momentje!
255
00:25:55,804 --> 00:25:57,606
Hoe gaat het met je, mijn vriend?
256
00:25:57,806 --> 00:25:59,723
Wat is er aan de hand, man?
257
00:26:02,852 --> 00:26:06,782
Ik wil niet zeuren,
maar ik heb vreselijke hoofdpijn.
258
00:26:06,982 --> 00:26:08,690
Gaat het?
259
00:26:09,067 --> 00:26:13,362
En je muziek staat te hard.
260
00:26:14,114 --> 00:26:17,334
Het spijt me heel erg. Ik wist niet
dat je thuis was. Vergeef me.
261
00:26:17,534 --> 00:26:19,127
Ja.
262
00:26:19,327 --> 00:26:21,421
Hé, wie is daar?
263
00:26:21,621 --> 00:26:23,747
Is de pizza aangekomen?
264
00:26:29,713 --> 00:26:31,922
Fuck! Hij ziet eruit als een agent.
265
00:26:37,887 --> 00:26:39,972
Kun je het volume zachter zetten?
266
00:26:40,432 --> 00:26:44,601
Natuurlijk. Kun je die rotzooi uitzetten?
Zet het alsjeblieft uit.
267
00:26:46,980 --> 00:26:48,615
Ik weet niet wat je morgen gaat doen,
268
00:26:48,815 --> 00:26:51,743
maar ik heb goede wiet.
269
00:26:51,943 --> 00:26:55,570
Ik heb stof en die leuke meisjes
van de Bijbelstudie.
270
00:26:55,864 --> 00:26:56,957
Wil je meedoen?
271
00:26:57,157 --> 00:26:59,626
Maak gewoon geen lawaai.
272
00:26:59,826 --> 00:27:03,505
Allemaal hetzelfde. Als je iets nodig hebt
tegen hoofdpijn, kan ik je helpen.
273
00:27:03,705 --> 00:27:05,632
Ik ben hier, vergeet dat niet.
274
00:27:05,832 --> 00:27:08,542
Tot later, mijn vriend. Welterusten.
275
00:27:10,295 --> 00:27:14,047
Je kunt gaan, hij is geen politieagent.
Doe de lijnen, alsjeblieft.
276
00:27:38,991 --> 00:27:42,035
ENERGIESUPPLEMENT
277
00:28:14,068 --> 00:28:16,787
Echt waar? Hé!
278
00:28:16,987 --> 00:28:18,696
Sorry!
279
00:28:20,074 --> 00:28:22,450
Klootzak.
280
00:29:16,173 --> 00:29:18,841
Kun je geloven dat ze dat hebben gepubliceerd?
281
00:29:19,134 --> 00:29:21,844
Ze moet kleren aantrekken.
282
00:29:36,568 --> 00:29:38,652
Ik ben zo terug.
283
00:29:43,158 --> 00:29:44,710
Je mag hier niet roken.
284
00:29:44,910 --> 00:29:47,254
Het is eigendom van de school.
Sigaret.
285
00:29:47,454 --> 00:29:49,288
Vergeving.
286
00:29:54,753 --> 00:29:56,722
Voor wie ben je gekomen?
287
00:29:56,922 --> 00:29:59,423
Op Jayden. Jayden Kim.
288
00:30:00,425 --> 00:30:02,134
Jayden.
289
00:30:05,013 --> 00:30:08,056
Ik dacht altijd dat zijn vader...
290
00:30:08,475 --> 00:30:10,225
Overleden.
291
00:30:11,102 --> 00:30:12,853
Aziatisch.
292
00:30:14,272 --> 00:30:18,233
Zijn moeder was Koreaans.
293
00:30:21,321 --> 00:30:25,324
Maar ik ben zijn vader niet.
Ik ben zijn voogd.
294
00:30:26,785 --> 00:30:28,619
Guardian?
295
00:30:29,079 --> 00:30:30,213
Mijn naam is Viviane.
296
00:30:30,413 --> 00:30:32,216
Russell Hatch.
297
00:30:32,416 --> 00:30:34,218
Fijn dat je er bent.
298
00:30:34,418 --> 00:30:36,929
Je weet wel, voor Jayden.
299
00:30:37,129 --> 00:30:39,631
Het is goed dat er iemand naar kijkt.
300
00:30:40,216 --> 00:30:42,175
Het is mijn werk.
301
00:30:43,511 --> 00:30:45,855
Ik ben klaar, laten we gaan.
302
00:30:46,055 --> 00:30:48,483
- Hoi, Jayden.
- Hoi, Jayden.
303
00:30:48,683 --> 00:30:51,559
- Vaarwel, Russell Hatch.
- Vaarwel, Russell Hatch.
304
00:30:52,895 --> 00:30:54,771
Vaarwel, Jayden.
305
00:31:01,988 --> 00:31:05,657
Ik haat het om dit te doen,
maar misschien weet het kind iets.
306
00:31:08,911 --> 00:31:11,339
Weet je, ik zat te denken.
307
00:31:11,539 --> 00:31:15,833
Je oom heeft een litteken op zijn gezicht
vlak bij zijn oog.
308
00:31:16,294 --> 00:31:18,127
Dae Hyun?
309
00:31:18,337 --> 00:31:22,131
Het lijkt erop dat hij en je opa
niet zo goed met elkaar overweg kunnen.
310
00:31:22,633 --> 00:31:27,063
Het is een familiekwestie.
Ik bemoei me er niet mee. Hij is de broer van mijn moeder.
311
00:31:27,263 --> 00:31:29,357
Hoe zit het met de rest van je familie?
312
00:31:29,557 --> 00:31:30,483
Ik weet het niet.
313
00:31:30,683 --> 00:31:33,861
Miami, of ze gingen terug naar Korea.
Het kan me geen reet schelen.
314
00:31:34,061 --> 00:31:37,365
Geen van hen nam de moeite om naar de begrafenis van mijn moeder te gaan.
naar de begrafenis van mijn moeder.
315
00:31:37,565 --> 00:31:40,275
Dus het kan me niet schelen.
316
00:31:48,159 --> 00:31:49,867
Goed.
317
00:31:58,961 --> 00:32:00,628
Hé, Jayden.
318
00:32:02,131 --> 00:32:04,684
Je hoeft de volgende keer niet achterin te zitten.
volgende keer.
319
00:32:04,884 --> 00:32:07,510
Dat heb je me gevraagd.
320
00:32:08,220 --> 00:32:09,929
Ja.
321
00:32:39,585 --> 00:32:41,346
Hoe gaat het, broertje?
322
00:32:41,546 --> 00:32:43,339
Laten we gaan.
323
00:33:10,659 --> 00:33:13,795
Mr Hatch.
Ik ben blij dat u er bent.
324
00:33:13,995 --> 00:33:15,881
Ik heb nog een donatiebox
325
00:33:16,081 --> 00:33:19,259
om mee te nemen naar de kerk.
Zou je het erg vinden?
326
00:33:19,459 --> 00:33:20,761
- Geen probleem.
- Dank u.
327
00:33:20,961 --> 00:33:24,765
Het heeft enorm geholpen,
want het gaat niet goed met mijn rug.
328
00:33:24,965 --> 00:33:26,558
Het is OK.
329
00:33:26,758 --> 00:33:28,060
Hartelijk dank.
330
00:33:28,260 --> 00:33:30,302
Ik ga sluiten!
331
00:33:48,030 --> 00:33:50,698
Goedenavond, mijn vriend.
332
00:33:51,701 --> 00:33:54,462
OPEN
333
00:33:54,662 --> 00:33:56,297
We zijn gesloten. Stap alstublieft naar buiten.
334
00:33:56,497 --> 00:33:59,592
Hou je mond, oude man. Geef me wat geld.
335
00:33:59,792 --> 00:34:01,511
Alsjeblieft, we hebben geen geld.
336
00:34:01,711 --> 00:34:03,763
Je weet precies waarom we hier zijn.
337
00:34:03,963 --> 00:34:04,973
Ik weet het niet...
338
00:34:05,173 --> 00:34:07,600
Lazar doet je de groeten.
339
00:34:07,800 --> 00:34:11,761
Je moet gaan betalen.
340
00:34:16,559 --> 00:34:18,726
Hé! Raap dat op.
341
00:34:20,229 --> 00:34:21,739
Neem me niet kwalijk, neem me niet kwalijk.
342
00:34:21,939 --> 00:34:23,908
Ik denk niet dat ik duidelijk ben geweest.
343
00:34:24,108 --> 00:34:26,244
Hé, rustig aan. Kalmeer.
344
00:34:26,444 --> 00:34:28,037
Je wilt dat wij dat bestellen, hè?
345
00:34:28,237 --> 00:34:30,947
- Nee!
- Krijg de klere!
346
00:34:34,410 --> 00:34:36,786
Rot op met deze plek!
347
00:34:43,377 --> 00:34:45,054
Ik moet dom spelen om slim te zijn.
348
00:34:45,254 --> 00:34:46,806
Ga uit de weg, oude man.
349
00:34:47,006 --> 00:34:48,558
Wachten op mijn kans.
350
00:34:48,758 --> 00:34:50,435
Ik wil gewoon een aansteker.
351
00:34:50,635 --> 00:34:52,270
Russell, ze zullen niet snel weggaan.
352
00:34:52,470 --> 00:34:53,605
Hou je mond!
353
00:34:53,805 --> 00:34:55,972
Ik zei dat hij aan de kant moest gaan!
354
00:35:06,317 --> 00:35:08,443
- Fuck!
- Laat haar gaan.
355
00:35:14,283 --> 00:35:16,409
Het kwam vlakbij.
356
00:35:48,818 --> 00:35:51,194
Je moet iets voor me doen.
357
00:35:51,737 --> 00:35:55,782
Bewijs dat je niet zwak bent
zoals je drugsverslaafde moeder.
358
00:35:57,076 --> 00:35:58,336
Het is eenvoudig.
359
00:35:58,536 --> 00:36:01,297
Ga gewoon de hoek om
en breng iets mee.
360
00:36:01,497 --> 00:36:03,540
Ik zal hier zijn.
361
00:36:05,668 --> 00:36:07,470
Ik weet niet wie daar woont.
362
00:36:07,670 --> 00:36:10,421
Wat als er iemand is en ik word betrapt?
363
00:36:13,467 --> 00:36:15,687
Je hoeft je nergens zorgen over te maken.
364
00:36:15,887 --> 00:36:17,730
Omdat je mij hebt.
365
00:36:17,930 --> 00:36:19,806
Wees sterk.
366
00:36:21,058 --> 00:36:23,194
Wees niet bang.
367
00:36:23,394 --> 00:36:25,270
Geloof me.
368
00:36:27,440 --> 00:36:29,899
Jullie zijn mijn familie, toch?
369
00:36:30,484 --> 00:36:32,944
Ik zal je laten zien wat dat betekent.
370
00:36:33,487 --> 00:36:35,446
Haast je.
371
00:36:58,389 --> 00:37:01,683
Ja, meneer. Hartelijk dank.
372
00:37:03,227 --> 00:37:05,697
De ambulance is onderweg.
373
00:37:05,897 --> 00:37:07,699
Dank je, Russell.
374
00:37:07,899 --> 00:37:09,075
Waar was Bo?
375
00:37:09,275 --> 00:37:10,952
Zijn auto ging stuk.
376
00:37:11,152 --> 00:37:14,205
Hij moest naar de monteur
om het raam te repareren.
377
00:37:14,405 --> 00:37:15,915
Ze wisten dat Bo er niet zou zijn.
378
00:37:16,115 --> 00:37:20,118
Ze hebben ingebroken in zijn auto.
Het was een val.
379
00:37:20,453 --> 00:37:22,130
Ik blijf hier om te getuigen.
380
00:37:22,330 --> 00:37:24,007
Nee, Mr Hatch.
381
00:37:24,207 --> 00:37:27,844
Dat zou hem alleen maar meer problemen geven.
Dat is niet nodig.
382
00:37:28,044 --> 00:37:29,836
Weet je het zeker?
383
00:37:30,254 --> 00:37:32,724
Alsjeblieft, dit is Koreatown.
384
00:37:32,924 --> 00:37:35,226
De politie neemt de tijd.
385
00:37:35,426 --> 00:37:37,896
Niemand geeft om
dit deel van de stad.
386
00:37:38,096 --> 00:37:40,055
Dat weet je.
387
00:37:40,390 --> 00:37:41,983
Het is OK.
388
00:37:42,183 --> 00:37:44,059
Wees voorzichtig.
389
00:37:56,698 --> 00:37:58,166
Verrader!
390
00:37:58,366 --> 00:38:00,367
Krijg de klere, oude man!
391
00:38:24,058 --> 00:38:27,811
Waar rook is, is vuur.
392
00:38:28,604 --> 00:38:31,356
Ik ga terug. Op zoek naar het slachtoffer.
393
00:38:31,774 --> 00:38:33,076
Er klopt iets niet.
394
00:38:33,276 --> 00:38:36,454
Deze man spreekt Russisch
en hij is hier te snel gekomen.
395
00:38:36,654 --> 00:38:39,614
Iemand moet het gestuurd hebben.
396
00:38:41,451 --> 00:38:43,127
Ik moet discreet zijn.
397
00:38:43,327 --> 00:38:45,954
Ik wil zijn vrienden niet waarschuwen.
398
00:38:50,084 --> 00:38:52,178
- Is het hier?
- Ja, het is hier.
399
00:38:52,378 --> 00:38:55,922
Viktor en Anton zeiden dat we
hierheen te komen als er iets mis zou gaan.
400
00:38:58,217 --> 00:39:01,636
- Hoi, ik ben mijn...
- Je mag hier niet zijn.
401
00:39:09,520 --> 00:39:12,574
Wat pijnstillers en een stevige borrel,
402
00:39:12,774 --> 00:39:15,358
en morgen zijn ze weer in orde.
403
00:39:40,593 --> 00:39:42,761
Het is niet wat het lijkt.
404
00:39:47,976 --> 00:39:49,685
Pak hem!
405
00:40:02,074 --> 00:40:04,116
Dood die schurk!
406
00:40:27,349 --> 00:40:29,391
Kom op, vechten!
407
00:40:29,935 --> 00:40:31,894
Stom!
408
00:41:25,742 --> 00:41:27,409
Ga.
409
00:41:32,248 --> 00:41:33,915
Genoeg.
410
00:41:41,549 --> 00:41:43,143
Hé.
411
00:41:43,343 --> 00:41:46,553
Je hebt wat agenten neergeslagen
achter de winkel van mijn vader.
412
00:41:47,013 --> 00:41:49,556
Laten we ergens heen gaan en praten.
413
00:41:57,148 --> 00:41:58,815
Het is OK.
414
00:42:05,031 --> 00:42:08,617
Ik wil twee taco's,
nacho's en een quesadilla.
415
00:42:12,413 --> 00:42:14,164
Hartelijk dank.
416
00:42:14,457 --> 00:42:17,667
Ik wil een goed gevulde burrito.
417
00:42:35,687 --> 00:42:38,490
Ik denk dat ik
het zwarte schaap van de familie ben.
418
00:42:38,690 --> 00:42:41,076
Maar mijn vader weet waar ik goed in ben.
419
00:42:41,276 --> 00:42:43,036
Daarom heb ik een missie.
420
00:42:43,236 --> 00:42:45,612
Denk je dat je mijn familie kent?
421
00:42:46,949 --> 00:42:48,959
Denk je dat je deel uitmaakt van mijn familie?
422
00:42:49,159 --> 00:42:53,829
Alleen vanwege de hoer van mijn zus?
Iemand die kan zoenen en schuiven?
423
00:42:58,585 --> 00:43:01,462
Je weet helemaal niets, hè?
424
00:43:01,839 --> 00:43:04,423
We hebben nooit met Lazar gewerkt.
425
00:43:04,842 --> 00:43:07,134
Lazar is in Los Angeles.
426
00:43:08,178 --> 00:43:09,396
Je maakt een grapje...
427
00:43:09,596 --> 00:43:12,316
Ja! En het breidt zich uit.
428
00:43:12,516 --> 00:43:14,568
Restaurants, bars, cafés.
429
00:43:14,768 --> 00:43:16,779
Inclusief politieagenten die hij tegenkwam.
430
00:43:16,979 --> 00:43:20,449
Iedereen die weigert
uitverkoopt, verdwijnt.
431
00:43:20,649 --> 00:43:24,870
Dus, de Russische maffia stuurde
twee jongens om je vader bang te maken?
432
00:43:25,070 --> 00:43:27,414
Ze vallen hem al maanden lastig.
433
00:43:27,614 --> 00:43:30,167
Lazar wilde hem overtuigen
om een deal te sluiten.
434
00:43:30,367 --> 00:43:32,410
Om in vrede te leven.
435
00:43:32,995 --> 00:43:35,788
We hebben die markt al jaren.
436
00:43:36,123 --> 00:43:38,332
Ik ben opgegroeid in die winkel.
437
00:43:38,917 --> 00:43:41,419
Op de achtergrond maak ik mijn huiswerk.
438
00:43:42,087 --> 00:43:43,973
Deze jongens komen niet opdagen met geweren
439
00:43:44,173 --> 00:43:48,342
om een oude man te intimideren
die kauwgom en sigaretten verkoopt.
440
00:43:49,845 --> 00:43:52,263
Het is meer dan een winkel.
441
00:43:53,182 --> 00:43:55,693
Mijn familie treedt op
in de beste delen van de stad.
442
00:43:55,893 --> 00:43:57,653
En jarenlang heeft niemand het gemerkt.
443
00:43:57,853 --> 00:43:59,822
Nu zijn de vastgoedwaarden gestegen
444
00:44:00,022 --> 00:44:02,575
met gemiddeld 7% per maand
sinds vorig jaar,
445
00:44:02,775 --> 00:44:04,743
31% sinds april.
446
00:44:04,943 --> 00:44:06,078
Waarom?
447
00:44:06,278 --> 00:44:08,372
Omdat we deze plek beter hebben gemaakt.
448
00:44:08,572 --> 00:44:09,874
We hebben alles netjes achtergelaten.
449
00:44:10,074 --> 00:44:13,127
Mijn familie heeft tientallen jaren
om deze plek op te bouwen.
450
00:44:13,327 --> 00:44:16,505
Denk je dat we ons overgeven
aan een paar Russische idioten?
451
00:44:16,705 --> 00:44:18,257
Geen kans.
452
00:44:18,457 --> 00:44:20,551
Geen kans. Dat klopt.
453
00:44:20,751 --> 00:44:23,554
Ik moet alles weten over je bedrijf.
454
00:44:23,754 --> 00:44:25,973
Wie ze zijn, waar ze zijn.
455
00:44:26,173 --> 00:44:29,175
En ik kan
ons probleempje laten verdwijnen.
456
00:44:30,052 --> 00:44:33,095
Onruststoker? Gekke klootzak.
457
00:44:43,649 --> 00:44:45,316
Eerst,
458
00:44:46,068 --> 00:44:49,403
je moet
de nachthuizen en hun magazijnen.
459
00:44:49,863 --> 00:44:53,115
Als we het onder de knie hadden,
dan hadden we dat gedaan.
460
00:44:55,369 --> 00:44:57,578
Lazar is onaantastbaar.
461
00:45:04,670 --> 00:45:06,545
Wat ga je doen?
462
00:45:07,965 --> 00:45:10,050
Maak je daar geen zorgen over.
463
00:45:13,304 --> 00:45:15,430
Mag ik mijn pistool terug?
464
00:45:21,312 --> 00:45:24,231
Je laat hem gewoon zo gaan?
Je had hem moeten doden.
465
00:45:25,024 --> 00:45:27,359
Hij is niet helemaal nutteloos.
466
00:45:27,735 --> 00:45:29,871
Het zal ons dichter bij Lazar brengen.
467
00:45:30,071 --> 00:45:32,239
Dan gaan we hem vermoorden.
468
00:45:32,657 --> 00:45:36,785
En als hij onderweg
Russen elimineert,
469
00:45:37,495 --> 00:45:39,538
nog beter.
470
00:45:40,999 --> 00:45:45,669
Naar mijn mening
in hetzelfde schuitje aan het zinken.
471
00:45:46,004 --> 00:45:48,723
En we zullen allemaal
veel sneller aan wal
472
00:45:48,923 --> 00:45:51,551
als we elkaar helpen.
473
00:45:53,220 --> 00:45:56,148
Ik heb beloofd
om de jongen veilig te houden.
474
00:45:56,348 --> 00:46:00,893
Die idioten gaan hem vermoorden
als ik niet ingrijp.
475
00:46:02,146 --> 00:46:08,568
Of het nu een kiezelsteen of een steen is,
in het water zinken ze net hetzelfde.
476
00:47:08,963 --> 00:47:12,048
Verdomde jongen, Jayden.
477
00:47:17,096 --> 00:47:20,941
Mijn spiegelbeeld is een fluistering van wie ik was,
478
00:47:21,141 --> 00:47:24,904
een verre herinnering, een echo in de wind.
479
00:47:25,104 --> 00:47:29,190
Toch kan ik niet ontsnappen
aan mijn natuur.
480
00:47:32,236 --> 00:47:37,240
Wanneer je aan een boom schudt,
weet je nooit wat er zal vallen.
481
00:47:57,344 --> 00:47:59,512
Hallo, oude vriend,
482
00:47:59,805 --> 00:48:02,056
ontmoeten we elkaar weer.
483
00:48:15,029 --> 00:48:17,655
Stomme klootzak.
484
00:48:23,829 --> 00:48:26,038
Klootzak.
485
00:48:35,382 --> 00:48:37,633
Fuck. Echt niet!
486
00:48:38,052 --> 00:48:40,469
Shit. Wacht even!
487
00:48:41,972 --> 00:48:43,723
Het is OK.
488
00:48:45,976 --> 00:48:48,436
Verdomme, ik kom eraan!
489
00:48:49,980 --> 00:48:51,814
Shit!
490
00:48:53,568 --> 00:48:55,277
Ik kom eraan.
491
00:48:57,781 --> 00:49:00,208
Hey, Russell, hoe gaat het, maatje?
492
00:49:00,408 --> 00:49:02,909
Kom binnen, kom binnen.
493
00:49:05,664 --> 00:49:07,789
Is alles in orde, oude man?
494
00:49:08,416 --> 00:49:10,959
- Ja.
- Gaat het goed met je?
495
00:49:14,839 --> 00:49:17,341
Shit. Het is oké.
496
00:49:19,095 --> 00:49:21,095
Wat is er aan de hand, mijn vriend?
497
00:49:22,223 --> 00:49:25,892
Heb je dat nodig?
Wil je het niet houden of...
498
00:49:27,937 --> 00:49:30,855
Toch? Nou, dat is prima.
499
00:49:31,857 --> 00:49:33,659
Ben je hier al de hele dag?
500
00:49:33,859 --> 00:49:35,495
Ik denk het wel.
501
00:49:35,695 --> 00:49:36,579
Denk je dat?
502
00:49:36,779 --> 00:49:38,956
Nee! Ik bedoel... Ik ging eten halen.
503
00:49:39,156 --> 00:49:40,791
Naar die tacowagen, mijn vriend.
504
00:49:40,991 --> 00:49:43,826
Ze hebben goede taco's.
505
00:49:44,453 --> 00:49:48,498
Ik kan er een paar van je kopen.
Ze zijn lekker. Goede saus.
506
00:49:48,958 --> 00:49:51,385
Heb je iets vreemds gehoord?
507
00:49:51,585 --> 00:49:53,554
Wat bedoel je met "vreemd"?
508
00:49:53,754 --> 00:49:57,465
Zoals een vreemd seksueel ding of...
509
00:49:58,759 --> 00:50:03,638
Zoals mijn kamer
vernield wordt, of zoiets.
510
00:50:04,807 --> 00:50:06,692
Oh, shit.
511
00:50:06,892 --> 00:50:09,445
Juist. "Oh, shit."
512
00:50:09,645 --> 00:50:13,699
Ja, ik hoorde wat dingen naar beneden vallen,
maar ik nam aan dat jij het was.
513
00:50:13,899 --> 00:50:15,650
Het is OK.
514
00:50:16,610 --> 00:50:19,372
Geef me wat te drinken. Ik heb een borrel nodig.
515
00:50:19,572 --> 00:50:21,791
Zeker. Wijncocktail?
516
00:50:21,991 --> 00:50:23,658
Nee.
517
00:50:23,951 --> 00:50:26,712
Ik heb soju of...
518
00:50:26,912 --> 00:50:28,913
- Ja.
- Ja, het is OK.
519
00:50:30,249 --> 00:50:32,667
Alsjeblieft, mijn vriend. Help jezelf.
520
00:50:36,464 --> 00:50:38,214
Weet je wat?
521
00:50:49,977 --> 00:50:51,988
Weet je,
Ik dacht aan die nacht,
522
00:50:52,188 --> 00:50:55,241
toen je me
iets tegen mijn hoofdpijn.
523
00:50:55,441 --> 00:50:59,829
Dat is waar! Hoofdpijn,
de muziek. "Kun je het volume zachter zetten?
524
00:51:00,029 --> 00:51:03,958
Ja, ik kan je helpen.
Ik heb een beetje van alles.
525
00:51:04,158 --> 00:51:07,910
En wat ik niet heb, kan ik bestellen.
526
00:51:12,541 --> 00:51:14,051
Dit.
527
00:51:14,251 --> 00:51:16,544
Ik heb hier meer van nodig.
528
00:51:22,051 --> 00:51:23,644
Het is OK.
529
00:51:23,844 --> 00:51:27,106
Ik dacht dat je niet van stimulerende middelen hield.
530
00:51:27,306 --> 00:51:28,149
Stimulerende middelen?
531
00:51:28,349 --> 00:51:30,860
Ja, stimulerende middelen...
532
00:51:31,060 --> 00:51:35,656
Blis, paarse funk,
machinegeweer stinkt, flakka.
533
00:51:35,856 --> 00:51:37,033
Flakka.
534
00:51:37,233 --> 00:51:38,826
Flakka, snap je het?
535
00:51:39,026 --> 00:51:42,538
Het is waarschijnlijk super goedkoop en makkelijk te vinden tegenwoordig.
te vinden tegenwoordig.
536
00:51:42,738 --> 00:51:46,199
Wat als ik er veel van wilde?
Waar zou ik het halen?
537
00:51:47,701 --> 00:51:49,795
Kijk, Russ. Ik vind je echt leuk.
538
00:51:49,995 --> 00:51:52,089
Maar dat is niet echt mijn ding.
539
00:51:52,289 --> 00:51:56,803
Als je deze mensen ontmoet,
heeft dat meestal slechte gevolgen,
540
00:51:57,003 --> 00:51:58,962
Snap je wat ik bedoel?
541
00:52:05,387 --> 00:52:07,189
Ik vind je leuk, Chris.
542
00:52:07,389 --> 00:52:09,056
Maar...
543
00:52:10,225 --> 00:52:11,568
Laten we eerlijk zijn.
544
00:52:11,768 --> 00:52:15,113
Ik vind je niet leuk genoeg om mijn vriend bij de DEA niet over je te vertellen.
mijn vriend bij de DEA
545
00:52:15,313 --> 00:52:17,397
dat je drugs verkoopt.
546
00:52:18,066 --> 00:52:21,693
Dus doe me een groot plezier.
547
00:52:28,535 --> 00:52:29,753
Dat is wat ik dacht.
548
00:52:29,953 --> 00:52:31,662
Ja.
549
00:52:59,232 --> 00:53:01,493
Weet je zeker dat dit het is?
550
00:53:01,693 --> 00:53:03,954
Eerlijk gezegd, Russ, weet ik het niet.
551
00:53:04,154 --> 00:53:07,499
Ik moest hierheen komen.
Dus hier zijn we.
552
00:53:07,699 --> 00:53:11,994
Ik was niet van plan om semantiek te bespreken
met dealers op middenniveau.
553
00:53:12,370 --> 00:53:14,172
Ik dacht dat je deze jongens kende.
554
00:53:14,372 --> 00:53:15,882
Ik bedoel, we hebben gechat op internet,
555
00:53:16,082 --> 00:53:18,593
maar ik haal
mijn spullen persoonlijk.
556
00:53:18,793 --> 00:53:20,595
Daar heb ik een drone voor.
557
00:53:20,795 --> 00:53:23,589
Denk je dat ik een amateur ben?
558
00:53:47,782 --> 00:53:50,033
Die oude man weer.
559
00:54:03,965 --> 00:54:06,466
Partner, stap in de auto.
560
00:54:16,894 --> 00:54:18,561
Nu!
561
00:54:29,240 --> 00:54:30,958
Hij is dood.
562
00:54:31,158 --> 00:54:32,700
Ja.
563
00:54:41,794 --> 00:54:43,628
- Shit.
- Fuck!
564
00:55:15,454 --> 00:55:17,121
Fuck!
565
00:55:22,294 --> 00:55:24,044
Maar wat...
566
00:55:51,615 --> 00:55:53,250
Shit.
567
00:55:53,450 --> 00:55:55,743
Kijk uit, Russ!
568
00:56:18,141 --> 00:56:19,985
Dat was ongelooflijk.
569
00:56:20,185 --> 00:56:21,153
Gewoon rijden.
570
00:56:21,353 --> 00:56:23,655
Shit, ik ben mijn leverancier kwijt.
571
00:56:23,855 --> 00:56:25,898
Rijden. Laten we gaan.
572
00:56:33,824 --> 00:56:37,544
Verdomme! Deze plek is een puinhoop.
573
00:56:37,744 --> 00:56:40,829
En nu moet de puinhoop ongedaan worden gemaakt.
574
00:56:41,248 --> 00:56:43,040
Toch?
575
00:56:44,793 --> 00:56:46,585
Heb je dit gedaan?
576
00:56:48,171 --> 00:56:50,474
Vind je dat grappig, Chris?
577
00:56:50,674 --> 00:56:52,059
Nee.
578
00:56:52,259 --> 00:56:53,685
Eruit, alstublieft.
579
00:56:53,885 --> 00:56:55,604
Meneer, sorry.
580
00:56:55,804 --> 00:56:58,180
Neem me niet kwalijk. Ik ga weer verder.
581
00:57:01,893 --> 00:57:04,645
Wil je je als een kleine jongen gedragen?
582
00:57:05,147 --> 00:57:07,606
Een driftbui?
583
00:57:08,275 --> 00:57:09,942
Ga zitten!
584
00:57:11,695 --> 00:57:13,654
Kom op, ga zitten!
585
00:57:19,202 --> 00:57:20,953
Leg uit.
586
00:57:22,205 --> 00:57:25,717
Het spijt me.
Ik wist niet dat het jouw kamer was.
587
00:57:25,917 --> 00:57:29,721
Ze vertelden me niet wiens huis het was
en ik was hier nog nooit geweest...
588
00:57:29,921 --> 00:57:33,684
Het maakt niet uit of het mijn kamer is of niet.
589
00:57:33,884 --> 00:57:36,426
Je had geluk dat het de mijne was.
590
00:57:38,139 --> 00:57:41,901
Jayden, weet je waar je zou zijn?
591
00:57:42,101 --> 00:57:44,811
als ik er niet was geweest
om je te beschermen?
592
00:57:48,024 --> 00:57:48,866
Gevangene?
593
00:57:49,066 --> 00:57:50,493
Dood.
594
00:57:50,693 --> 00:57:53,705
Je zou dood zijn, net als je vader en moeder.
595
00:57:53,905 --> 00:57:55,572
Hemelen.
596
00:57:59,076 --> 00:58:00,336
Het was een vergissing.
597
00:58:00,536 --> 00:58:04,122
Ja? Het zal niet meer gebeuren.
Dat beloof ik.
598
00:58:04,374 --> 00:58:06,166
Wie heeft je gestuurd?
599
00:58:10,297 --> 00:58:12,089
Ik weet het.
600
00:58:13,050 --> 00:58:16,186
Dus je wilt zoals zij zijn.
Drugs, geld.
601
00:58:16,386 --> 00:58:19,138
Het is geweldig, nietwaar? Het is cool.
602
00:58:19,890 --> 00:58:21,473
Nee.
603
00:58:22,351 --> 00:58:26,864
Je moeder en ik zijn door een hel gegaan
om daar veilig weg te komen.
604
00:58:27,064 --> 00:58:29,857
Familiebedrijf.
605
00:58:30,984 --> 00:58:35,080
Wat moeder deed was het juiste om te doen.
606
00:58:35,280 --> 00:58:37,615
Ze kende de risico's.
607
00:58:38,325 --> 00:58:41,201
En ze deed het voor jou, broer.
608
00:58:43,914 --> 00:58:45,873
Vertel het me.
609
00:58:47,292 --> 00:58:49,376
Wat heeft ze gedaan?
610
00:58:49,795 --> 00:58:53,891
Omdat, eerlijk gezegd,
niemand er met mij over wil praten.
611
00:58:54,091 --> 00:58:58,729
Dus het enige wat ik kan geloven
is dat ze zelfmoord heeft gepleegd,
612
00:58:58,929 --> 00:59:04,141
omdat er niets was
dat het waard was om hier te blijven.
613
00:59:05,227 --> 00:59:07,394
Ik was niet genoeg!
614
00:59:08,438 --> 00:59:12,608
En toen kwam jij.
En mijn leven ging naar de klote.
615
00:59:13,110 --> 00:59:15,444
Wil je weten wat er is gebeurd?
616
00:59:16,071 --> 00:59:18,405
Waarom ben ik hier?
617
00:59:19,992 --> 00:59:23,295
Ik ontmoette je moeder
op het slechtste moment van haar leven,
618
00:59:23,495 --> 00:59:28,165
dat het de best mogelijke tijd was
voor mij om mijn werk te doen.
619
00:59:33,213 --> 00:59:35,381
En ik hou van je moeder.
620
00:59:39,469 --> 00:59:40,813
We werden intiem.
621
00:59:41,013 --> 00:59:43,764
En hij vertelde me hoe je vader stierf.
622
00:59:44,141 --> 00:59:46,193
Dat ik dacht dat het een inside job was.
623
00:59:46,393 --> 00:59:48,028
RUSSEN - KOREANEN
624
00:59:48,228 --> 00:59:52,564
De zaken van je familie
zijn ingewikkeld.
625
00:59:53,317 --> 00:59:55,651
En hij was geen familie.
626
00:59:56,069 --> 01:00:00,322
Ze wendde zich niet tot mij voor hulp.
In het begin niet.
627
01:00:01,325 --> 01:00:04,670
Ze zocht me op
toen ze aandacht aan jou schonken.
628
01:00:04,870 --> 01:00:06,547
Met de dood van je vader,
629
01:00:06,747 --> 01:00:10,791
iemand anders het bedrijf zou overnemen.
630
01:00:11,001 --> 01:00:13,637
Maar niemand was het eens over wie.
631
01:00:13,837 --> 01:00:15,472
Je moeder wilde uitgaan.
632
01:00:15,672 --> 01:00:19,258
Maar niet alleen vanwege haar.
Ze wilde jou ook redden.
633
01:00:21,511 --> 01:00:25,732
Toen kwam ze naar me toe
en vertelde over hen. Allemaal.
634
01:00:25,932 --> 01:00:28,402
Je bent de beste, Russ.
635
01:00:28,602 --> 01:00:32,489
Ze deed het ergst mogelijke
om jou te redden.
636
01:00:32,689 --> 01:00:34,575
Maar het werd ingewikkeld.
637
01:00:34,775 --> 01:00:36,942
Het is dus jouw schuld.
638
01:00:37,235 --> 01:00:39,528
Het is jouw schuld dat ze dood is!
639
01:00:40,072 --> 01:00:41,780
Luister.
640
01:00:43,200 --> 01:00:45,492
Ik heb haar niet vermoord.
641
01:00:46,661 --> 01:00:48,130
Ik probeerde haar te redden.
642
01:00:48,330 --> 01:00:51,341
Nee. Niemand heeft haar vermoord! Ze heeft zichzelf vermoord!
643
01:00:51,541 --> 01:00:54,344
Ze heeft me verlaten
en keerde zich tegen haar familie!
644
01:00:54,544 --> 01:00:57,264
Ze was geen heldin!
Ze was egoïstisch!
645
01:00:57,464 --> 01:00:58,891
Ze heeft geen zelfmoord gepleegd.
646
01:00:59,091 --> 01:01:01,341
Hij belde me voordat hij stierf.
647
01:01:01,593 --> 01:01:03,552
Ze heeft je gered.
648
01:01:04,054 --> 01:01:06,138
Wat je vandaag hebt gezien
649
01:01:06,431 --> 01:01:08,683
was slechts een voorbeeld.
650
01:01:09,977 --> 01:01:12,270
Je hebt nauwelijks familie.
651
01:01:13,272 --> 01:01:15,482
Ik ben er voor jou.
652
01:01:16,442 --> 01:01:18,568
Jij bent mijn familie niet.
653
01:01:20,279 --> 01:01:21,988
Hé.
654
01:01:22,198 --> 01:01:23,948
Jayden!
655
01:01:39,924 --> 01:01:41,476
Deze is voor Anton.
656
01:01:41,676 --> 01:01:42,644
Rennen, mijn jongen.
657
01:01:42,844 --> 01:01:46,272
Maak dat je wegkomt.
Dit wil je niet zien.
658
01:01:46,472 --> 01:01:50,017
Ze verrasten me.
Hoe hebben ze me gevonden?
659
01:01:50,269 --> 01:01:52,895
Alles is even verwarrend.
660
01:01:54,356 --> 01:01:56,023
Russ?
661
01:01:56,233 --> 01:01:57,900
Russ?
662
01:02:00,112 --> 01:02:03,499
Fijn voor je. Godzijdank leef je nog.
Blijf bij me.
663
01:02:03,699 --> 01:02:06,534
Blijf bij me. Kom op, we gaan.
664
01:02:07,911 --> 01:02:09,578
Shit!
665
01:02:13,083 --> 01:02:14,551
- Wat is er aan de hand?
- Kom hier.
666
01:02:14,751 --> 01:02:16,502
Mijn hemel!
667
01:02:17,504 --> 01:02:18,389
Hallo, mijn vriend.
668
01:02:18,589 --> 01:02:19,807
- Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet.
669
01:02:20,007 --> 01:02:21,475
Ik ben net aangekomen. Laten we beginnen.
670
01:02:21,675 --> 01:02:23,227
Het is oké. Eén...
671
01:02:23,427 --> 01:02:24,353
Fuck!
672
01:02:24,553 --> 01:02:26,647
Ik zal een ambulance bellen.
673
01:02:26,847 --> 01:02:29,807
Hij wilde de politie er niet bij betrekken.
674
01:02:41,236 --> 01:02:42,945
Wakker worden.
675
01:02:45,491 --> 01:02:48,284
Ze deden er alles aan om me te genezen.
676
01:02:48,952 --> 01:02:52,089
Maar dit is allemaal tijdverspilling.
677
01:02:52,289 --> 01:02:55,332
Jayden. Ik moet Jayden vinden.
678
01:02:56,084 --> 01:02:58,085
Sorry, Esther.
679
01:03:06,178 --> 01:03:07,845
Hallo.
680
01:03:11,517 --> 01:03:13,184
Hallo.
681
01:03:14,019 --> 01:03:15,863
Mijn God!
682
01:03:16,063 --> 01:03:17,771
Hallo!
683
01:03:22,611 --> 01:03:26,655
Ik denk dat ik je verteld heb
Ik hou niet van logeerpartijtjes.
684
01:03:32,788 --> 01:03:35,164
Bedankt dat je bij me bent gebleven.
685
01:03:38,544 --> 01:03:40,586
Russ, wat is er gebeurd?
686
01:03:41,672 --> 01:03:45,841
Ik weet dat het moeilijk voor je is
om je open te stellen, maar...
687
01:03:47,719 --> 01:03:49,887
Je kunt met me praten.
688
01:03:54,101 --> 01:03:56,518
Ik geef om je.
689
01:04:00,941 --> 01:04:02,691
Ik weet het.
690
01:04:09,992 --> 01:04:11,868
Uw telefoon.
691
01:04:12,412 --> 01:04:15,789
Het ging maar door.
692
01:04:16,541 --> 01:04:20,178
Ik heb het afgehandeld.
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
693
01:04:20,378 --> 01:04:22,045
¿Y?
694
01:04:23,548 --> 01:04:25,548
Mr Kim.
695
01:04:26,426 --> 01:04:30,136
Hij zei dat Jayden
gisteravond niet thuis is gekomen.
696
01:04:32,307 --> 01:04:34,057
Hemelen.
697
01:04:36,978 --> 01:04:39,114
Niet zo snel, Mr Hatch.
698
01:04:39,314 --> 01:04:41,908
Twee gebroken ribben, lichte hersenschudding,
699
01:04:42,108 --> 01:04:44,119
meervoudige kneuzingen.
700
01:04:44,319 --> 01:04:47,404
En zijn vriend zei dat hij was aangevallen.
701
01:04:48,865 --> 01:04:51,283
Werd hij aangevallen?
702
01:04:51,743 --> 01:04:54,327
Ja, het is waar.
703
01:04:56,414 --> 01:04:57,298
Ja.
704
01:04:57,498 --> 01:05:01,386
In het geval van verwondingen zoals de uwe,
moeten we aangifte doen.
705
01:05:01,586 --> 01:05:05,422
Het duurt maar een minuutje
om met agent Yates te praten.
706
01:05:10,303 --> 01:05:11,896
I...
707
01:05:12,096 --> 01:05:14,431
Daar heb ik geen tijd voor.
708
01:05:17,560 --> 01:05:21,030
Ik zeg het je, Jayden
kwam een paar seconden voor mij naar buiten.
709
01:05:21,230 --> 01:05:24,117
En de Rus in de winkel
moet me gevolgd zijn.
710
01:05:24,317 --> 01:05:26,953
Waarom zouden ze Jayden meenemen?
Wat heeft hij ermee te maken?
711
01:05:27,153 --> 01:05:30,206
Wacht. Dus,
er waren twee Russen in de tent?
712
01:05:30,406 --> 01:05:31,875
We hebben er maar één gevonden.
713
01:05:32,075 --> 01:05:33,460
Wat zegt u?
714
01:05:33,660 --> 01:05:36,995
- We hebben maar één lichaam gevonden.
- Fuck.
715
01:05:37,330 --> 01:05:38,882
Wat verberg je?
716
01:05:39,082 --> 01:05:41,217
Yates, je gaat me alles vertellen over
over de Russen.
717
01:05:41,417 --> 01:05:44,262
De vorige keer zei je
dat het agentschap voor alles zou zorgen
718
01:05:44,462 --> 01:05:45,597
en Esther stierf.
719
01:05:45,797 --> 01:05:47,881
Het was niet mijn schuld.
720
01:05:54,430 --> 01:05:57,108
- Hatch!
- Wacht. Wie is Esther?
721
01:05:57,308 --> 01:06:00,061
Jaydens moeder.
Hatch, wacht!
722
01:06:02,564 --> 01:06:06,285
Het zit zo in het leven
dat we niet kunnen weglopen van ons lot,
723
01:06:06,485 --> 01:06:09,362
welke kant we ook opgaan.
724
01:06:09,822 --> 01:06:13,616
Ik heb mijn hele leven geprobeerd
het pad van het licht te volgen
725
01:06:14,034 --> 01:06:16,952
alleen maar om opgeslokt te worden door de duisternis.
726
01:06:17,996 --> 01:06:20,623
Ik zag de duisternis van de man.
727
01:06:20,916 --> 01:06:23,459
Nu moet ik haar worden.
728
01:06:24,461 --> 01:06:26,096
Het is zover, Hatch.
729
01:06:26,296 --> 01:06:29,391
Het is tijd om je aan de belofte te houden
die je Esther hebt gedaan.
730
01:06:29,591 --> 01:06:32,686
Het is tijd om te laten zien
dat je niet alleen een alcoholist bent.
731
01:06:32,886 --> 01:06:35,888
Een laatste mars, oude man.
732
01:06:36,098 --> 01:06:38,099
Er is geen ontsnappen aan.
733
01:06:56,410 --> 01:06:58,295
Je bent tekortgeschoten.
734
01:06:58,495 --> 01:07:00,996
Kijk naar je gezicht.
735
01:07:03,083 --> 01:07:05,219
Je hebt goed werk geleverd met de sleutel.
736
01:07:05,419 --> 01:07:07,628
Je hebt Lazar gelukkig gemaakt.
737
01:07:08,172 --> 01:07:11,382
Nu zul je meer geld voor me verdienen.
738
01:07:47,337 --> 01:07:48,054
IS HET KLAAR?
739
01:07:48,254 --> 01:07:49,921
Hoe vraag ik...
740
01:07:50,298 --> 01:07:51,433
ALLE GOEDS.
741
01:07:51,633 --> 01:07:53,550
Natasha, koffie met mij?
742
01:07:55,011 --> 01:07:56,928
Kijk uit!
743
01:08:12,237 --> 01:08:14,029
Fuck!
744
01:08:14,239 --> 01:08:16,281
Stop de auto!
745
01:08:26,709 --> 01:08:28,877
Stop de auto!
746
01:10:10,481 --> 01:10:13,274
Wie ben jij verdomme?
747
01:10:40,553 --> 01:10:42,679
Wie ben jij verdomme?
748
01:10:44,766 --> 01:10:47,809
Wie ben je? Wat wil je?
749
01:10:48,103 --> 01:10:50,145
Russell Hatch.
750
01:10:50,522 --> 01:10:55,484
Je gaat eraan, Russell Hatch.
751
01:10:55,986 --> 01:10:57,162
Waar is de jongen?
752
01:10:57,362 --> 01:10:59,279
Welke jongen?
753
01:11:01,116 --> 01:11:03,367
Degene die ze uit mijn huis hebben gehaald.
754
01:11:04,327 --> 01:11:06,328
Weet je nog?
755
01:11:10,500 --> 01:11:16,880
Mijn mannen zullen hier binnen enkele minuten zijn
en ze zullen je levend villen.
756
01:11:18,758 --> 01:11:21,009
Laten we dan snel zijn.
757
01:11:23,346 --> 01:11:25,607
Ik herinner me jou.
758
01:11:25,807 --> 01:11:28,443
Jij bent Mr Kim's man, toch?
759
01:11:28,643 --> 01:11:31,186
Je hebt Anton vermoord.
760
01:11:32,313 --> 01:11:35,909
De Koreanen probeerden een deal te maken.
Ons failliet maken.
761
01:11:36,109 --> 01:11:38,110
Stop met uitstellen.
762
01:11:38,862 --> 01:11:43,657
Denk je dat Lazar om die oude man geeft?
763
01:11:44,909 --> 01:11:49,506
Als we Mr Kim wilden vermoorden,
zou hij bloedend op de vloer liggen.
764
01:11:49,706 --> 01:11:54,094
Maar Kim is goed voor de zaken.
765
01:11:54,294 --> 01:11:56,388
Hij kent zijn plaats.
766
01:11:56,588 --> 01:12:00,924
Niet zoals Dae Hyun, die oosterse idioot.
767
01:12:03,595 --> 01:12:05,939
Laatste kans.
Waar is de jongen?
768
01:12:06,139 --> 01:12:08,108
Ik ken die jongen niet!
769
01:12:08,308 --> 01:12:10,819
Ik heb mijn mannen gestuurd om je op te pakken.
770
01:12:11,019 --> 01:12:13,186
Niet om een jongen te nemen.
771
01:12:13,480 --> 01:12:17,909
Wat is je wrok, Russell Hatch?
772
01:12:18,109 --> 01:12:22,028
Vijf doden in Miami.
Drie van hen waren vrienden van mij.
773
01:12:24,074 --> 01:12:26,408
Je gaat toch dood.
774
01:12:32,248 --> 01:12:34,124
Wraak.
775
01:12:36,086 --> 01:12:37,836
Dat...
776
01:12:38,463 --> 01:12:40,589
Dat respecteer ik.
777
01:12:44,719 --> 01:12:47,846
Alexei, uitgeschakeld.
Nu Lazar,
778
01:12:48,056 --> 01:12:49,649
Ik moet infiltreren in
779
01:12:49,849 --> 01:12:53,153
De grote vis vangen,
om hem te verrassen.
780
01:12:53,353 --> 01:12:55,488
Jayden, ik kom je redden.
781
01:12:55,688 --> 01:13:03,028
MVP STRIP CLUB
782
01:13:06,866 --> 01:13:08,575
Ik heb gewonnen.
783
01:13:15,291 --> 01:13:17,125
Het is de laatste.
784
01:13:18,044 --> 01:13:20,337
Wil je het met iemand vieren?
785
01:13:51,328 --> 01:13:53,037
Chef,
786
01:13:53,455 --> 01:13:55,373
de auto arriveerde.
787
01:13:58,711 --> 01:14:00,711
Ga mijn geld halen.
788
01:15:25,423 --> 01:15:28,091
We weten nog steeds niet wie Alexei heeft vermoord.
789
01:15:31,554 --> 01:15:33,597
Iemand anders?
790
01:15:33,890 --> 01:15:35,515
Nee.
791
01:15:38,186 --> 01:15:41,980
Ga langs bij de markt.
De Koreanen weten misschien iets.
792
01:15:42,899 --> 01:15:47,319
Hoewel ik betwijfel of ze de klus zullen durven klaren.
om de klus te klaren.
793
01:15:49,406 --> 01:15:52,542
Markov, heb je de wedstrijd gezien?
794
01:15:52,742 --> 01:15:54,910
En dat laatste shot!
795
01:15:59,291 --> 01:16:01,208
Who the fuck...
796
01:16:11,344 --> 01:16:13,261
Niet bewegen.
797
01:16:13,471 --> 01:16:15,347
Blijf rijden.
798
01:16:17,434 --> 01:16:20,727
Dan moet jij het geweest zijn
die Alexei vermoord heeft.
799
01:16:23,982 --> 01:16:27,068
Wachten tot we
was slim.
800
01:16:34,410 --> 01:16:35,920
Met wie werk je samen?
801
01:16:36,120 --> 01:16:38,287
Ik werk voor mezelf.
802
01:16:43,085 --> 01:16:45,461
Een echte burgerwacht.
803
01:16:47,673 --> 01:16:50,466
En ik denk dat je gekomen bent om me te vermoorden.
804
01:16:51,218 --> 01:16:52,885
Je kunt het.
805
01:16:53,471 --> 01:16:56,597
Je kunt voor korte tijd een held zijn.
806
01:16:58,851 --> 01:17:02,520
Maar je zult nooit meer slapen
in deze stad.
807
01:17:04,065 --> 01:17:05,491
Je hebt gelijk.
808
01:17:05,691 --> 01:17:08,943
Als het begint, houdt het nooit op.
809
01:17:11,113 --> 01:17:12,623
Maar hier ben je dan.
810
01:17:12,823 --> 01:17:14,949
Het is nu persoonlijk.
811
01:17:19,413 --> 01:17:21,497
Wat jammer.
812
01:17:23,709 --> 01:17:25,303
Ik weet niet eens hoe je heet.
813
01:17:25,503 --> 01:17:30,048
Zeg me waar de jongen is
en ik laat je leven.
814
01:20:30,815 --> 01:20:33,368
Had je me maar verteld waar Jayden was,
815
01:20:33,568 --> 01:20:35,818
zou je vannacht nog geleefd hebben.
816
01:20:39,031 --> 01:20:41,574
Je vraagt het de verkeerde man.
817
01:20:44,954 --> 01:20:47,256
Waarom denk je dat we het hebben genomen?
818
01:20:47,456 --> 01:20:49,624
Wat heb ik eraan?
819
01:20:52,503 --> 01:20:54,921
Je wordt gebruikt, weet je dat?
820
01:20:56,799 --> 01:20:58,967
Ze verkopen drugs.
821
01:21:06,434 --> 01:21:07,985
Je was aan het werk
822
01:21:08,185 --> 01:21:11,187
voor de leider van de Koreaanse maffia.
823
01:21:12,565 --> 01:21:16,859
En je bent verdomde stom, weet je dat?
824
01:21:19,196 --> 01:21:21,666
We weten nog steeds niet wie we moeten beschuldigen.
825
01:21:21,866 --> 01:21:24,669
Ik laat dit aan Pastor Jim over.
826
01:21:24,869 --> 01:21:27,672
Hartelijk dank voor al uw hulp
827
01:21:27,872 --> 01:21:30,925
met de leveringen
donaties de laatste tijd.
828
01:21:31,125 --> 01:21:33,803
U bent een echte vriend, Mr Hatch.
829
01:21:34,003 --> 01:21:37,088
Er zijn er vandaag de dag niet veel zoals jij.
830
01:22:00,071 --> 01:22:01,831
Wanneer een kind wordt geboren,
831
01:22:02,031 --> 01:22:05,376
het leven bepaalt hoeveel dagen je zult leven
832
01:22:05,576 --> 01:22:08,129
en hoe vaak het zal slapen.
833
01:22:08,329 --> 01:22:10,663
Het zal niet lang meer duren.
834
01:22:12,375 --> 01:22:14,927
Dit zou de ultieme droom kunnen zijn.
835
01:22:15,127 --> 01:22:18,504
Esther, tot snel.
836
01:22:25,012 --> 01:22:30,266
BETERSCHAP
837
01:22:52,959 --> 01:22:54,751
Hé, hé, hé, hé.
838
01:22:55,628 --> 01:22:57,670
Het gaat goed met je.
839
01:23:03,010 --> 01:23:06,012
Deze keer kreeg je op je donder.
840
01:23:06,764 --> 01:23:09,641
Maar ik heb je kunnen genezen.
841
01:23:10,560 --> 01:23:12,987
Ik heb je hechtingen in je schouder gegeven,
842
01:23:13,187 --> 01:23:16,272
Ik heb je neus weer op zijn plaats gezet.
843
01:23:17,442 --> 01:23:20,151
En ik gaf je wat ketamine.
844
01:23:21,863 --> 01:23:25,907
Ik denk dat dierenarts zijn
een aantal voordelen heeft.
845
01:23:29,454 --> 01:23:31,464
Raak dat niet aan.
846
01:23:31,664 --> 01:23:33,998
Het geneest nog steeds.
847
01:23:39,213 --> 01:23:40,880
Russell,
848
01:23:42,467 --> 01:23:45,135
Ik wil dat je eerlijk tegen me bent.
849
01:23:45,803 --> 01:23:49,722
Je moet me vertellen
wat hier aan de hand is.
850
01:23:51,434 --> 01:23:53,528
Het is beter van niet.
851
01:23:53,728 --> 01:23:55,687
Beter voor wie?
852
01:23:57,523 --> 01:23:59,482
Voor elke vrouw...
853
01:24:00,777 --> 01:24:03,361
om me te benaderen.
854
01:24:07,283 --> 01:24:10,869
Ik werk met gewonde dieren,
het is mijn beroep.
855
01:24:12,121 --> 01:24:16,749
En ik heb veel geleerd
door in hun ogen te kijken.
856
01:24:20,421 --> 01:24:22,964
En je ogen, Russ,
857
01:24:23,424 --> 01:24:27,135
in dat verharde hart,
858
01:24:28,221 --> 01:24:32,275
er is een bang en verdrietig beertje
859
01:24:32,475 --> 01:24:35,310
bang om me binnen te laten.
860
01:24:37,146 --> 01:24:38,813
Ik weet het.
861
01:24:45,947 --> 01:24:48,114
Maar op een gegeven moment,
862
01:24:49,158 --> 01:24:51,910
zul je een beslissing moeten nemen.
863
01:24:54,413 --> 01:24:56,498
Zie je angst onder ogen.
864
01:24:57,291 --> 01:24:59,417
Open je hart.
865
01:25:00,503 --> 01:25:06,549
Laat dat bange, verdrietige beertje eruit.
866
01:25:12,515 --> 01:25:14,557
Laat me hem vasthouden.
867
01:25:18,187 --> 01:25:20,396
Voordat het te laat is.
868
01:25:21,107 --> 01:25:23,159
Ik probeer het, Claire.
869
01:25:23,359 --> 01:25:25,276
Ik zal het eens proberen.
870
01:25:32,410 --> 01:25:35,673
Verdomme!
Eindelijk werd de slaapkop wakker!
871
01:25:35,873 --> 01:25:37,257
Je bent geruïneerd, broeder.
872
01:25:37,457 --> 01:25:41,377
Doe het rustig aan, tenzij je
je terug wilt naar de eerste hulp.
873
01:25:42,004 --> 01:25:45,422
Ik ben blij dat je wakker bent geworden.
Ik heb deze week niet veel geslapen.
874
01:25:46,174 --> 01:25:47,851
Nee.
875
01:25:48,051 --> 01:25:49,770
Hoe lang heb ik geslapen?
876
01:25:49,970 --> 01:25:51,855
Sommige dagen.
877
01:25:52,055 --> 01:25:53,899
Nee, shit.
878
01:25:54,099 --> 01:25:57,184
Wacht, wacht, wacht, wacht!
Wat denk je dat je aan het doen bent?
879
01:26:06,069 --> 01:26:08,205
Ik moet naar de markt.
880
01:26:08,405 --> 01:26:13,033
Het verbaast me dat Mr Kim
niet persoonlijk is gekomen om me te vermoorden.
881
01:26:13,243 --> 01:26:15,129
Je kunt nauwelijks lopen.
882
01:26:15,329 --> 01:26:17,246
Het gaat goed met me.
883
01:26:18,206 --> 01:26:20,426
Hoe langer het duurt
om Jayden te vinden,
884
01:26:20,626 --> 01:26:23,127
is waarschijnlijk dood.
885
01:26:23,378 --> 01:26:25,129
En toen...
886
01:26:30,218 --> 01:26:31,770
Ik zou geen reden hebben om te leven.
887
01:26:31,970 --> 01:26:36,640
Denk je niet dat het verdacht is
dat het verdacht is dat je zo komt opdagen?
888
01:26:36,850 --> 01:26:38,944
Is er iets gebeurd deze dagen?
889
01:26:39,144 --> 01:26:40,070
Goed,
890
01:26:40,270 --> 01:26:41,989
Russen werden dood aangetroffen.
891
01:26:42,189 --> 01:26:44,199
Blijkbaar heeft iemand een chef vermoord,
892
01:26:44,399 --> 01:26:47,704
had zijn hersens eruit geblazen
op iemands gazon, toch?
893
01:26:47,904 --> 01:26:49,998
Het grappige is dat het op dezelfde avond gebeurde
894
01:26:50,198 --> 01:26:53,074
toen je helemaal in elkaar geslagen kwam opdagen.
895
01:26:54,243 --> 01:26:55,712
Wat een toeval.
896
01:26:55,912 --> 01:26:58,455
Ja, wat een toeval.
897
01:27:36,786 --> 01:27:38,995
Wow, dat is sterk!
898
01:27:39,664 --> 01:27:41,665
Kom hier, jongen.
899
01:27:45,336 --> 01:27:47,253
Kom nu hier!
900
01:27:49,882 --> 01:27:52,258
Wacht een paar jaar, oké?
901
01:27:53,886 --> 01:27:55,855
Drink in plaats daarvan dit.
902
01:27:56,055 --> 01:27:57,023
Nog een glas.
903
01:27:57,223 --> 01:27:59,275
Het is OK.
904
01:27:59,475 --> 01:28:02,394
Hé, waar zijn de hoeren?
905
01:28:02,812 --> 01:28:05,146
Breng er een paar hierheen.
906
01:28:16,200 --> 01:28:18,086
Russell Hatch!
907
01:28:18,286 --> 01:28:21,297
Hallo! Kom binnen, kom binnen!
908
01:28:21,497 --> 01:28:23,248
Alstublieft.
909
01:28:23,791 --> 01:28:25,750
Help me!
910
01:28:29,213 --> 01:28:32,632
Als je een meisje wilde,
had je erom kunnen vragen.
911
01:28:33,134 --> 01:28:36,511
Serieus, Russell,
Ik zou je moeten bedanken.
912
01:28:38,014 --> 01:28:40,192
Ik wilde dat mijn vader zou optreden.
913
01:28:40,392 --> 01:28:42,236
Maar hij had het lef niet.
914
01:28:42,436 --> 01:28:43,654
Maar jij...
915
01:28:43,854 --> 01:28:47,189
Oh, shit!
Je hebt het gewoon gedaan.
916
01:28:49,359 --> 01:28:52,737
Alles om
om Su Min's zoon te beschermen, toch?
917
01:28:53,572 --> 01:28:55,281
Beloof het me.
918
01:28:57,451 --> 01:28:59,003
Bravo.
919
01:28:59,203 --> 01:29:02,955
Dankzij jou concurreert er niemand met mij.
920
01:29:03,415 --> 01:29:06,167
Alles was weer zoals het hoorde te zijn!
921
01:29:07,836 --> 01:29:09,430
Jayden, kom tevoorschijn.
922
01:29:09,630 --> 01:29:12,798
Je wilt niet nog meer familieleden zien sterven.
923
01:29:15,219 --> 01:29:16,761
Hé,
924
01:29:16,970 --> 01:29:18,772
hij gaat nergens heen.
925
01:29:18,972 --> 01:29:20,733
Hij wil hier zijn.
926
01:29:20,933 --> 01:29:22,109
Is dat niet zo?
927
01:29:22,309 --> 01:29:25,394
Jayden, ik heb een belofte gedaan aan je moeder,
928
01:29:25,687 --> 01:29:28,564
je voor de rest van mijn leven beschermen.
929
01:29:32,694 --> 01:29:34,737
Klootzak.
930
01:29:35,614 --> 01:29:37,865
Geloof jij deze man?
931
01:29:39,076 --> 01:29:40,910
Kom hier.
932
01:29:42,788 --> 01:29:44,747
Let goed op.
933
01:29:45,374 --> 01:29:47,541
Deze ellendeling
934
01:29:47,751 --> 01:29:50,220
letterlijk je moeder neukte.
935
01:29:50,420 --> 01:29:52,755
Wist je dat?
936
01:29:54,091 --> 01:29:57,092
Maar hij is je vader niet.
937
01:29:59,888 --> 01:30:04,892
Hij is gewoon een oude idioot,
aangespoeld, dronken en belachelijk.
938
01:30:12,609 --> 01:30:14,485
Ik zal je wat vertellen.
939
01:30:16,655 --> 01:30:18,322
Hier.
940
01:30:18,740 --> 01:30:20,668
Ik zal bewijzen dat hij je niet nodig heeft.
941
01:30:20,868 --> 01:30:22,753
Dat je niets voor hem bent.
942
01:30:22,953 --> 01:30:24,662
Jayden.
943
01:30:29,376 --> 01:30:30,552
Doe het niet.
944
01:30:30,752 --> 01:30:32,054
Laten we gaan.
945
01:30:32,254 --> 01:30:34,515
Toon hem echte familietrouw.
946
01:30:34,715 --> 01:30:36,382
Laten we gaan!
947
01:30:39,303 --> 01:30:40,729
Het is merkwaardig
948
01:30:40,929 --> 01:30:44,014
afkomstig van degene die
Jayden's vader heeft vermoord.
949
01:30:50,606 --> 01:30:52,199
Rot op!
950
01:30:52,399 --> 01:30:54,567
Wat weet jij er nou van?
951
01:30:56,237 --> 01:30:57,706
Luister niet naar hun leugens.
952
01:30:57,906 --> 01:31:00,282
Kom op, schiet hem neer!
953
01:31:01,075 --> 01:31:02,742
Jayden,
954
01:31:04,245 --> 01:31:06,580
Ik wil het beste voor je.
955
01:31:07,498 --> 01:31:09,467
Luister niet naar hun leugens!
956
01:31:09,667 --> 01:31:11,668
Kom op, schiet hem neer!
957
01:31:20,553 --> 01:31:22,304
Schiet hem neer!
958
01:31:28,728 --> 01:31:29,863
Jayden.
959
01:31:30,063 --> 01:31:31,855
Schiet hem neer!
960
01:31:32,482 --> 01:31:34,566
Partner, nee.
961
01:31:38,905 --> 01:31:40,206
Fuck!
962
01:31:40,406 --> 01:31:42,407
Idioot.
963
01:32:19,071 --> 01:32:20,414
Nee, nee!
964
01:32:20,614 --> 01:32:23,375
Dat spijt me heel erg.
Ik had moeten luisteren.
965
01:32:23,575 --> 01:32:25,377
Het is allemaal mijn schuld.
966
01:32:25,577 --> 01:32:27,004
Ga.
967
01:32:27,204 --> 01:32:31,916
Ik wil niet naar huis.
Ik wil gewoon met jou naar huis.
968
01:32:35,087 --> 01:32:36,472
Zoek Claire.
969
01:32:36,672 --> 01:32:39,266
Nee! Ik laat je niet alleen.
970
01:32:39,466 --> 01:32:40,726
Zoek Claire.
971
01:32:40,926 --> 01:32:42,645
Nou, het spijt me heel erg.
972
01:32:42,845 --> 01:32:44,396
Het spijt me heel erg.
973
01:32:44,596 --> 01:32:46,430
Het spijt me zo!
974
01:32:51,562 --> 01:32:53,229
Esther,
975
01:32:53,480 --> 01:32:55,356
Het is me gelukt.
976
01:32:55,691 --> 01:32:57,525
Hij is veilig.
977
01:32:57,901 --> 01:33:01,278
Een gedane belofte
is een belofte die wordt gehouden.
978
01:33:01,780 --> 01:33:03,572
Ik kan slapen.
979
01:33:04,616 --> 01:33:06,325
Claire...
980
01:33:07,036 --> 01:33:09,161
Ik hield hem veilig.
981
01:33:21,633 --> 01:33:24,552
Ik hoop dat je van je nieuwe huis gaat houden, Gus.
982
01:33:25,763 --> 01:33:28,315
Sommige mensen verdienen
verdienen geen nieuwe kans.
983
01:33:28,515 --> 01:33:30,850
Ik weet dat ik het nooit verdiend heb.
984
01:33:32,102 --> 01:33:33,696
Maar om de een of andere reden,
985
01:33:33,896 --> 01:33:36,615
het leven gaf het me.
986
01:33:36,815 --> 01:33:39,108
Ik moet haar eren.
987
01:33:40,027 --> 01:33:42,278
Stap voor stap, Hatch.
988
01:33:42,738 --> 01:33:44,864
Vandaag is een nieuwe dag.
989
01:33:48,660 --> 01:33:50,411
Hartelijk dank.
990
01:34:09,306 --> 01:34:11,557
Dan...
991
01:34:12,059 --> 01:34:13,360
waar ga je heen?
992
01:34:13,560 --> 01:34:16,312
Zodra ik het weet, laat ik het je weten.
993
01:34:17,481 --> 01:34:19,940
Bel me als je gesetteld bent.
994
01:34:21,485 --> 01:34:25,237
Ik wilde altijd al een excuus
om deze stad te verlaten.
995
01:34:26,323 --> 01:34:30,284
Als je niet in de gevangenis zit
voor alle rotzooi die je hebt gedaan.
996
01:34:32,287 --> 01:34:34,423
Russell Hatch overleden
997
01:34:34,623 --> 01:34:37,875
en Mark Hale heeft een nieuw leven.
998
01:34:38,585 --> 01:34:41,629
Vergeet me niet, Mr Hale.
999
01:34:41,964 --> 01:34:43,631
Bel me.
1000
01:34:45,092 --> 01:34:46,801
Geen twijfel mogelijk.
1001
01:34:54,853 --> 01:34:56,520
Hartelijk dank.
1002
01:35:38,314 --> 01:35:42,942
Ik heb hier nooit een wapen nodig gehad,
Ik hoop dat het zo blijft.
1003
01:35:43,652 --> 01:35:47,864
Russell, het verbaast me dat je staat.
1004
01:35:57,541 --> 01:35:59,917
Ik sprak met zijn vriendin
1005
01:36:00,336 --> 01:36:02,962
terwijl ze in het ziekenhuis lag.
1006
01:36:06,383 --> 01:36:10,187
Het is merkwaardig dat de Russische jongen
het niet overleefde.
1007
01:36:10,387 --> 01:36:13,190
Het is vreemd dat
dat iemand die zo jong en gezond is
1008
01:36:13,390 --> 01:36:15,234
sterven aan zo'n kleine wond.
1009
01:36:15,434 --> 01:36:16,861
Russell,
1010
01:36:17,061 --> 01:36:19,030
we zijn vrienden... Hoe lang zijn we al vrienden?
1011
01:36:19,230 --> 01:36:21,480
Twee jaar?
1012
01:36:22,024 --> 01:36:26,777
Het is beter om hier te eindigen.
We gaan onze eigen weg.
1013
01:36:36,247 --> 01:36:38,132
En Jayden?
1014
01:36:38,332 --> 01:36:40,968
Natuurlijk zal ik voor mijn gezin zorgen.
1015
01:36:41,168 --> 01:36:42,386
Hoe heb je voor Su Min gezorgd?
1016
01:36:42,586 --> 01:36:45,379
Hoe zorgde je voor mijn zoon, Dae Hyun?
1017
01:36:46,549 --> 01:36:48,100
Wat mijn dochter deed,
1018
01:36:48,300 --> 01:36:50,478
ze deed het zichzelf aan.
1019
01:36:50,678 --> 01:36:52,887
Ze verdiende te sterven.
1020
01:36:54,765 --> 01:36:57,485
Je wist altijd waar Jayden was.
1021
01:36:57,685 --> 01:37:00,519
Hij weet hoe kinderen zijn.
1022
01:37:00,896 --> 01:37:03,324
Ze worden boos en rennen weg.
1023
01:37:03,524 --> 01:37:05,534
Ze doen domme dingen.
1024
01:37:05,734 --> 01:37:09,862
Daarom hebben ze goede begeleiding nodig
om de juiste beslissingen te nemen.
1025
01:37:10,072 --> 01:37:13,125
Na de mislukkingen
van mijn zoon Dae Hyun,
1026
01:37:13,325 --> 01:37:14,877
Jayden heeft een nieuwe oriëntatie.
1027
01:37:15,077 --> 01:37:16,744
Mijn.
1028
01:37:16,954 --> 01:37:19,580
Hij zal het niet langer nodig hebben.
1029
01:37:22,501 --> 01:37:25,137
Maar hij geeft om je.
1030
01:37:25,337 --> 01:37:28,307
Dus ik denk dat het voor iedereen beter is
1031
01:37:28,507 --> 01:37:31,227
dat we de dingen hier afmaken
1032
01:37:31,427 --> 01:37:33,302
vreedzaam.
1033
01:37:40,185 --> 01:37:41,904
Dat is prima, hij heeft gelijk.
1034
01:37:42,104 --> 01:37:44,355
Goedemorgen, Mr Kim.
1035
01:37:45,566 --> 01:37:47,692
U ook, Mr Hatch.
1036
01:37:48,527 --> 01:37:51,196
En trouwens,
1037
01:37:51,573 --> 01:37:56,618
Wat zat er in die dozen voor de kerk?
1038
01:37:58,496 --> 01:38:01,216
Ik denk dat je dat wel weet, Russell.
1039
01:38:01,416 --> 01:38:02,968
Flakka.
1040
01:38:03,168 --> 01:38:05,836
Ja, nog een fijne dag.
1041
01:38:17,223 --> 01:38:19,192
Ze houden ons in de gaten.
1042
01:38:19,392 --> 01:38:21,351
Ze weten wie ik ben.
1043
01:38:45,794 --> 01:38:46,803
DONATIES
1044
01:38:47,003 --> 01:38:49,347
Ik heb een deal gemaakt met Yates.
1045
01:38:49,547 --> 01:38:53,091
Het is tijd om hier weg te gaan.
Iets nieuws beginnen.
1046
01:39:01,101 --> 01:39:04,488
Het laatste losse eindje netjes gebonden
met een klein strikje.
1047
01:39:04,688 --> 01:39:07,522
De oude man zal binnenkort in de gevangenis zitten.
1048
01:39:13,822 --> 01:39:17,585
De tracker in het pakket werkt.
De politie hoeft alleen het signaal te volgen.
1049
01:39:17,785 --> 01:39:20,671
Het is verbazingwekkend dat hij altijd
onder je neus is geweest.
1050
01:39:20,871 --> 01:39:22,914
En we hebben het niet gezien.
1051
01:39:23,457 --> 01:39:24,509
Nou...
1052
01:39:24,709 --> 01:39:27,345
De oude man leidt de hele operatie.
1053
01:39:27,545 --> 01:39:29,212
Hé,
1054
01:39:29,547 --> 01:39:31,756
Bedankt dat je me tijd geeft.
1055
01:39:35,761 --> 01:39:37,804
Bedankt hiervoor.
1056
01:39:39,807 --> 01:39:41,682
Slechts één vraag.
1057
01:39:43,477 --> 01:39:45,561
Waarom heb je het niet gedaan?
1058
01:39:45,896 --> 01:39:48,022
Waarom heb je hem niet vermoord?
1059
01:39:51,610 --> 01:39:54,779
Wat zou Jayden wel niet van me denken als ik dat deed?
1060
01:39:58,909 --> 01:40:00,993
Waar ga je heen?
1061
01:40:02,538 --> 01:40:04,622
Het is beter als je het niet weet.
1062
01:40:07,918 --> 01:40:09,512
Hé.
1063
01:40:09,712 --> 01:40:11,629
Vaarwel, oude vriend.
1064
01:40:37,406 --> 01:40:39,792
Hallo. 20 van benzine en sigaretten.
1065
01:40:39,992 --> 01:40:42,076
Ja, geen probleem.
1066
01:40:47,875 --> 01:40:49,584
Alsjeblieft.
1067
01:40:57,135 --> 01:40:59,730
- Goede auto.
- Bedankt.
1068
01:40:59,930 --> 01:41:02,232
- Jayden.
- Bethany.
1069
01:41:02,432 --> 01:41:04,401
Ben je op reis?
1070
01:41:04,601 --> 01:41:05,694
Zoiets als dit.
1071
01:41:05,894 --> 01:41:08,822
Wow! Ziet er goed uit, man.
Ziet er echt goed uit!
1072
01:41:09,022 --> 01:41:10,157
Ik zal je het wisselgeld brengen.
1073
01:41:10,357 --> 01:41:13,952
Hey, als ik terug kom naar de stad,
geef me dan je nummer.
1074
01:41:14,152 --> 01:41:15,903
Het is OK.
1075
01:41:17,531 --> 01:41:19,499
Weet je wat? Hou het wisselgeld maar.
1076
01:41:19,699 --> 01:41:21,627
- Mag ik het houden?
- Natuurlijk mag dat.
1077
01:41:21,827 --> 01:41:23,045
Je bent een goede vent, man.
1078
01:41:23,245 --> 01:41:25,005
Ik dank u.
1079
01:41:25,205 --> 01:41:27,414
- Vaarwel.
- Vaarwel, mijn vriend.
1080
01:41:28,583 --> 01:41:31,094
De volgende keer als je in de stad bent,
kunnen we een wandeling maken.
1081
01:41:31,294 --> 01:41:32,429
- Natuurlijk.
- Tot ziens.
1082
01:41:32,629 --> 01:41:34,379
Tot ziens.
1083
01:41:38,969 --> 01:41:40,395
- Jayden.
- Ja.
1084
01:41:40,595 --> 01:41:42,262
Jij rijdt.
1085
01:41:44,474 --> 01:41:45,859
Hé.
1086
01:41:46,059 --> 01:41:48,153
Denk je dat ze ons gaan zoeken?
1087
01:41:48,353 --> 01:41:49,780
Maak je er geen zorgen over.
1088
01:41:49,980 --> 01:41:51,939
Het is mijn probleem.
1089
01:41:54,317 --> 01:41:56,068
Laten we gaan.
1090
01:42:14,588 --> 01:42:16,973
Ik zal nooit ophouden in het donker te lopen.
1091
01:42:17,173 --> 01:42:21,093
Maar ik weet tenminste
dat er licht is aan het einde van de tunnel.
1092
01:42:21,344 --> 01:42:23,595
En dat ik niet alleen ben.
1093
01:44:15,460 --> 01:44:18,128
EEN JAAR LATER
NIEUW MEXICO, U.S.A.
1094
01:44:18,463 --> 01:44:21,099
Een ijsje voor de jongen.
Wil jij niet?
1095
01:44:21,299 --> 01:44:22,810
Nee.
1096
01:44:23,010 --> 01:44:24,760
Hartelijk dank.
1097
01:44:33,103 --> 01:44:35,823
Hallo vrienden, sorry dat ik zo laat ben.
1098
01:44:36,023 --> 01:44:39,608
Ik was een kat aan het voeren
een paar straten verderop.
1099
01:44:43,655 --> 01:44:45,040
- Hoi, Jayden.
- Hoi, Claire.
1100
01:44:45,240 --> 01:44:47,700
Het is zo goed om je te zien.
1101
01:44:49,828 --> 01:44:52,047
Russ, ga je nergens om vragen?
1102
01:44:52,247 --> 01:44:54,456
Nee, daar heb ik geen zin in.
1103
01:44:55,417 --> 01:45:00,430
Alleen Hatch zou een ijsje voor ons kopen
en ik zou niets voor hem vragen.
1104
01:45:00,630 --> 01:45:02,506
Dit is typerend voor hem.
1105
01:45:02,841 --> 01:45:06,009
Noem je mij chagrijnig?
1106
01:45:06,386 --> 01:45:07,479
- Wat?
- Nee.
1107
01:45:07,679 --> 01:45:10,065
Nee! Dat zouden we nooit doen.
1108
01:45:10,265 --> 01:45:11,942
Helemaal niet.
1109
01:45:12,142 --> 01:45:14,727
Hé! Dat was ik aan het eten.
1110
01:45:14,978 --> 01:45:17,938
Nou, ik ben dol op chocolade-ijs.
1111
01:45:18,440 --> 01:45:20,941
Gast, je zei dat je niets wilde!
1112
01:45:21,818 --> 01:45:23,569
Ik loog.
1113
01:45:25,238 --> 01:45:26,790
Het is erg lekker, nietwaar?
1114
01:45:26,990 --> 01:45:28,709
Meer wil je toch niet?
1115
01:45:28,909 --> 01:45:30,868
We zullen het delen.
73690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.