Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,880 --> 00:00:39,880
LÄRM & WUT
2
00:01:06,600 --> 00:01:10,388
"Blut ward auch sonst vergossen,schon vor alters,
3
00:01:10,520 --> 00:01:14,354
Eh' menschlich Recht den frommen Staatverklärte." - Shakespeare (Macbeth)
4
00:01:43,240 --> 00:01:46,118
Keine Angst, Supermann, wir sind da.
5
00:02:13,720 --> 00:02:16,029
Wissen Sie, wo Madame Scamperlé wohnt?
- Ach, du bist Bruno.
6
00:02:16,120 --> 00:02:19,157
Deine Mutter hat mir was
für dich gegeben.
7
00:02:19,280 --> 00:02:21,748
15. Stock, Wohnung 152.
- Danke.
8
00:02:21,840 --> 00:02:24,308
- Wie heißt er?
- Supermann.
9
00:02:26,040 --> 00:02:28,600
Ach, die Lifte sind außer Betrieb.
10
00:02:33,920 --> 00:02:37,356
Jemand hat die Fußmatte angezündet!
Hol Wasser!
11
00:02:41,240 --> 00:02:45,597
Feuer! Die Fußmatte brennt!
- Bei Ihnen auch? - Ja.
12
00:02:46,680 --> 00:02:50,195
Scheiße! So ein Feigling!
13
00:02:57,240 --> 00:03:00,038
Der Bengel hat überall Feuer gelegt!
14
00:03:04,280 --> 00:03:08,956
Lass mich los, Scheißkerl! Aua!
Scheißdämlicher Hauswart!
15
00:03:09,080 --> 00:03:12,356
Mein Vater knallt dich ab!
- Du wirst mich kennenlernen.
16
00:03:12,720 --> 00:03:15,837
Lass ihn los!
- Ach, Sie sind sein Vater.
17
00:03:15,920 --> 00:03:19,071
Wissen Sie, was Ihr Bengel gemacht hat?
- Er hat mir eine geknallt!
18
00:03:29,400 --> 00:03:32,153
Niemand hat das Recht,
meinen Sohn zu schlagen.
19
00:03:38,280 --> 00:03:40,589
Niemand, außer mir.
20
00:03:47,160 --> 00:03:50,675
Sei friedlich, oder du wirst
den Tag deiner Geburt verfluchen.
21
00:03:51,920 --> 00:03:54,275
Los, verpiss dich!
22
00:04:19,840 --> 00:04:22,354
WILLKOMMEN, MEIN SPATZ
23
00:04:55,480 --> 00:04:58,711
Hallo? - Bruno?
- Hallo Mama.
24
00:04:59,240 --> 00:05:03,153
Siehst du, du hast allein hergefunden.
Ich konnte wirklich nicht kommen.
25
00:05:04,200 --> 00:05:08,193
Waren viele Leute auf Omas Beerdigung?
- Nein, nicht viele.
26
00:05:08,400 --> 00:05:11,870
Es wird dir hier bei mir gefallen.
Wir werden zusammen sein,
27
00:05:12,000 --> 00:05:15,072
auch wenn ich nicht oft da sein werde.
28
00:05:16,240 --> 00:05:19,596
Bist du traurig?
- Nein, aber wo soll ich schlafen?
29
00:05:19,960 --> 00:05:22,349
Im Zimmer am Ende des Flurs.
30
00:05:22,440 --> 00:05:25,512
Neben dem Fernseher liegt Geld.
Kauf dir was zu essen.
31
00:05:25,640 --> 00:05:29,872
Ich komme heute vielleicht nicht heim.
Ich arbeite, damit wir da rauskommen.
32
00:05:30,920 --> 00:05:35,072
Mach's gut, mein Spatz. Ich drück
dich ganz fest. - Tschüss Mama.
33
00:05:39,280 --> 00:05:45,799
... und schon bin ich wiedermitten im Bois de Vincennes
34
00:05:46,000 --> 00:05:50,198
und fahre fröhlich zu unseremHaus am Stadtrand,
35
00:05:50,400 --> 00:05:53,756
wo meine Mutter auf mich wartet,
36
00:05:54,360 --> 00:06:00,629
mit Tränen in den Augenund Glück in ihrem Herzen.
37
00:06:01,880 --> 00:06:08,035
Mein Gott, wie nett alle sind!Wie sie sich des Lebens freuen!
38
00:06:08,440 --> 00:06:11,637
Mein Gott, ich danke dir. Lieber Gott.
39
00:06:12,400 --> 00:06:19,078
Ich danke dir, dass eskein Traum ist, hier zu sein...
40
00:07:35,920 --> 00:07:39,629
Und deine Schulsachen?
- Hab' ich vergessen.
41
00:07:42,520 --> 00:07:46,035
Im Augenblick ist dein
schulisches Niveau etwas niedrig.
42
00:07:47,640 --> 00:07:53,590
Also kommst du erstmal in die Fünfte.
Das ist eine Versuchsklasse.
43
00:07:55,760 --> 00:08:00,470
Aber in ein bis zwei Monaten,
wenn dein Niveau sich gebessert hat,
44
00:08:00,560 --> 00:08:02,915
wirst du versetzt.
45
00:08:04,280 --> 00:08:08,034
Du wirst hier nur eine Lehrerin
haben, außer für Englisch.
46
00:08:09,280 --> 00:08:13,273
Du wirst sehen, sie ist sehr nett.
47
00:08:32,680 --> 00:08:37,356
Der Rektor! Schnauze, der Rektor!
- Er will was sagen!
48
00:08:46,880 --> 00:08:50,031
Heute bringe ich euch einen neuen
Klassenkameraden mit. Bruno Scamperlé.
49
00:08:51,480 --> 00:08:55,519
Ich bin sicher, ihr helft ihm etwas,
sich bei euch zurechtzufinden.
50
00:08:55,600 --> 00:08:58,672
Guten Tag, Herr Rektor.
Hallo Bruno. - Guten Tag.
51
00:09:00,120 --> 00:09:03,396
Ach, er hat seine Schulsachen vergessen.
52
00:09:03,760 --> 00:09:07,639
Ich hoffe, dass jemand von euch
so nett ist, ihm heute auszuhelfen.
53
00:09:08,840 --> 00:09:13,152
Außerdem... versucht,
nicht ganz so laut zu sein.
54
00:09:13,800 --> 00:09:16,234
Ihr stört die anderen Klassen.
55
00:09:23,520 --> 00:09:27,911
Bruno, setz dich da hinten zu Nelly.
Nelly, gib ihm den Stundenplan
56
00:09:28,120 --> 00:09:31,192
und die Liste von dem, was er braucht.
- Setz dich.
57
00:09:34,840 --> 00:09:38,276
Hast du einen Stift? - Nein.
- Hier. - Danke.
58
00:09:38,600 --> 00:09:42,275
Samira, Dalila und Karim,
verteilt bitte die Rechenaufgaben.
59
00:09:44,360 --> 00:09:48,319
Zieh die Jacke aus. - Nein, mir ist kalt.
- Bei der Sonne? - Ich hab' keine Lust.
60
00:09:49,240 --> 00:09:53,233
Und wo sind deine Sachen, Samy?
- Hab ich nicht mit. - Dann leih dir was.
61
00:09:54,000 --> 00:09:58,471
Ein Berichtheft. Warte, kein Problem,
ich schreib's dir auf. Erstmal das hier.
62
00:10:05,160 --> 00:10:08,100
Hey, verreck doch!
- Ach, halt's Maul, blöde Kuh!
63
00:10:08,120 --> 00:10:10,680
Blödmann, hör auf mit dem Scheiß!
- Lass gut sein, Schätzchen.
64
00:10:10,760 --> 00:10:13,228
Was ist hier los? - Ach, er hat
mir Lineal und Stift geklaut!
65
00:10:13,360 --> 00:10:16,716
Sie wollte mir nichts leihen. - Setzt euch.
- Du kriegst auch nichts mehr!
66
00:10:16,840 --> 00:10:20,355
Ich bin aber keine Petze! - Und wo
sind deine Sachen? - Hab' keine mit.
67
00:10:20,880 --> 00:10:23,599
Er gibt sie sowieso nicht zurück.
- Gut, leih dir die Sachen dort.
68
00:10:23,960 --> 00:10:26,633
Löst jetzt eure Rechenaufgaben.
69
00:10:45,600 --> 00:10:48,478
Darf ich mich kurz auf deinen
Platz setzen, Nelly? - Ja.
70
00:10:52,160 --> 00:10:54,515
Was ist da draußen?
- Nichts, Madame.
71
00:10:55,120 --> 00:10:57,554
Weißt du, worum es geht?
72
00:10:59,360 --> 00:11:03,114
Verstehst du die Aufgabe?
Gut, dann lies nochmal den ersten Satz.
73
00:11:05,600 --> 00:11:11,152
Luc... Patrick... Olivier und Philippe
74
00:11:11,560 --> 00:11:16,111
be... schließen, mehrere Runden
75
00:11:16,800 --> 00:11:23,956
im Laufschritt um den...
Pausenhof zu ab... solvieren.
76
00:11:24,800 --> 00:11:27,030
Und?
77
00:11:27,360 --> 00:11:30,397
Was bedeutet "absolvieren"?
- Laufen.
78
00:11:34,560 --> 00:11:38,792
Vier Jungen rennen um den Hof.
- Richtig. Lies weiter.
79
00:11:55,200 --> 00:11:57,760
Madame, schauen Sie mal,
ich verstehe das nicht.
80
00:11:59,720 --> 00:12:03,508
Ich warne dich. Wenn du ihr die Kohle
nicht klaust, blas ich dir nachher keinen.
81
00:12:03,720 --> 00:12:06,439
Dann polier ich dir die Fresse.
- Hör auf mit dem Scheiß.
82
00:12:22,160 --> 00:12:26,597
Was machst du da?
- Mir will niemand einen Stift leihen.
83
00:12:26,720 --> 00:12:29,678
Jetzt hast du ja einen.
Setz dich wieder auf deinen Platz.
84
00:12:34,280 --> 00:12:37,636
Mist, das ging in die Hose.
Aber nächstes Mal klappt's.
85
00:12:38,240 --> 00:12:39,593
Komm.
86
00:12:40,960 --> 00:12:43,110
Los, komm schon.
87
00:12:48,120 --> 00:12:50,236
Was willst du?
88
00:12:51,200 --> 00:12:54,795
Hey Jungs, setzt euch vor uns.
Behaltet die Lehrerin im Auge.
89
00:13:00,240 --> 00:13:02,674
Los, fass ihn an.
90
00:13:06,480 --> 00:13:10,359
Nein... Nicht hier.
- Heute Abend im Keller?
91
00:13:14,320 --> 00:13:17,517
MEIN SPATZ, DENK DARAN,
ABZUSPÜLEN UND SOCKEN ZU KAUFEN.
92
00:13:17,640 --> 00:13:20,996
KÜSSCHEN, MAMA. UND VOR ALLEM:
VERGISS DIE SCHULE NICHT!
93
00:13:35,160 --> 00:13:37,355
Bis gleich, Supermann.
94
00:13:49,920 --> 00:13:51,990
Hey Scamper!
95
00:13:55,640 --> 00:13:57,949
- Alles klar?
- Und bei dir?
96
00:14:01,880 --> 00:14:04,792
- Was machst du da?
- Siehst du doch.
97
00:14:05,360 --> 00:14:07,510
Ist das deins?
98
00:14:28,800 --> 00:14:30,950
- Steig auf.
- Wo fährst du hin?
99
00:14:31,080 --> 00:14:34,117
Zum Keller. Auf Maria warten.
Ein bisschen Spaß haben zu dritt.
100
00:15:07,040 --> 00:15:10,555
- Komm. Hast du Angst?
- Ja.
101
00:15:18,840 --> 00:15:21,912
- Ist das deine Schulfreundin?
- Ja.
102
00:15:47,600 --> 00:15:50,433
Verdammte Schlampe.
103
00:16:08,560 --> 00:16:11,393
Kuck mal einer an, Mina,
was er bei sich hatte.
104
00:16:12,280 --> 00:16:15,238
- Sollen wir ihn aufschlitzen?
- Nein.
105
00:16:15,720 --> 00:16:19,076
Du bist in unserem Revier.
Dafür bezahlst du.
106
00:16:30,000 --> 00:16:35,358
Siehst du, ich habe getan, was
du wolltest. Bist du zufrieden?
107
00:16:39,800 --> 00:16:42,917
Liest du uns deinen kurzen Aufsatz vor?
108
00:16:44,360 --> 00:16:47,830
Ich habe meine Kindheit in
einem Heim der CAF verbracht,
109
00:16:47,960 --> 00:16:51,077
das ist die Abkürzung für
"Familienausgleichskasse".
110
00:16:51,480 --> 00:16:55,155
Sie ist für Kinder aus
Problemfamilien, so wie ich.
111
00:16:55,800 --> 00:17:02,319
Die zur CAF gehen, gelten als
Nichtsnutze, Diebe und Gauner,
112
00:17:02,720 --> 00:17:06,269
aber ich glaube, es sind nur
Jungen, die unglücklich sind,
113
00:17:06,840 --> 00:17:09,479
wegen ihrer Eltern. So wie ich.
114
00:17:09,680 --> 00:17:12,797
Eines Tages kam ein Junge ins Heim.
115
00:17:12,880 --> 00:17:15,633
Er hatte einen Zeisig,
den er gefunden hatte.
116
00:17:15,760 --> 00:17:18,638
Alle sagten, der Zeisig bringe Unglück,
117
00:17:19,480 --> 00:17:22,153
aber der Junge behielt ihn.
118
00:17:22,240 --> 00:17:25,949
Eines Nachts gab mir der Junge
seinen Vogel und danach,
119
00:17:26,160 --> 00:17:30,153
als alle gerade am Schlafen waren,
stahl er sich ein Messer
120
00:17:30,280 --> 00:17:32,794
und brachte sich in der Toilette um.
121
00:17:33,600 --> 00:17:37,593
Die Jungen wollten den Vogel töten,
aber ich habe gut auf ihn aufgepasst.
122
00:17:37,800 --> 00:17:41,509
Ich habe ihn in einen anderen
Käfig getan, und hin und wieder
123
00:17:41,600 --> 00:17:44,034
lasse ich ihn im Haus fliegen.
124
00:17:44,440 --> 00:17:47,716
Ich sorge für ihn.
Er singt für mich und er liebt mich.
125
00:17:48,040 --> 00:17:51,715
Ich liebe ihn auch.
Ab und zu verwandelt er sich
126
00:17:51,840 --> 00:17:56,311
und tut Wunder für mich.
Aber weil die Leute mir nicht glauben,
127
00:17:56,440 --> 00:17:59,113
sage ich es niemandem mehr.
128
00:18:08,800 --> 00:18:11,189
Zufrieden? Gefällt dir
das Motorrad? - Ja. Klar.
129
00:18:11,280 --> 00:18:14,477
Wenn du willst, kann ich dir ein
anderes besorgen. - Nein, es fährt gut.
130
00:18:15,160 --> 00:18:18,197
Ist das dein Hund? - Nein,
aber er läuft mir ständig nach.
131
00:18:18,440 --> 00:18:20,476
Zeig mal.
132
00:18:22,520 --> 00:18:25,512
Komm... Komm, Hund. Komm, Tutur!
133
00:18:27,760 --> 00:18:29,910
Super... Warte!
134
00:18:34,480 --> 00:18:37,517
Was machst du?
- Warte. Wirst schon sehen.
135
00:18:43,880 --> 00:18:46,110
So ein Blödmann.
136
00:18:57,400 --> 00:18:59,675
Geht's noch?
137
00:19:04,720 --> 00:19:06,915
Bist du bescheuert?
138
00:19:10,160 --> 00:19:12,958
Spinnst du?
- Ich mag's nicht, wenn du Tiere quälst.
139
00:19:13,240 --> 00:19:16,312
Dir tut's doch nicht weh!
- Ich kann's einfach nicht leiden.
140
00:19:16,720 --> 00:19:18,995
Du bist lustig.
141
00:19:24,760 --> 00:19:28,036
Komm, jetzt gibt's was zum Lachen.
Stell die Mopeds da drüben hin.
142
00:19:28,760 --> 00:19:31,194
Die da sind keine Hunde.
143
00:20:44,160 --> 00:20:46,993
Hey, dein Hintern brennt!
Die kleinen Scheißer!
144
00:20:47,200 --> 00:20:50,237
Ihr Drecksäcke! Bastarde!
145
00:21:40,720 --> 00:21:43,439
Werden deine Eltern irgendwas sagen?
146
00:22:14,240 --> 00:22:16,879
Siehst du, ich hab' dich erwischt.
147
00:22:19,880 --> 00:22:24,510
Vergiss nie: sei immer wachsam!
- Siehst du, mein Vater ist echt klasse!
148
00:22:24,840 --> 00:22:28,594
Er ist streng, aber man lernt viel
von ihm über das Leben. - Guten Tag.
149
00:22:33,680 --> 00:22:35,796
- Lust auf einen Film?
- Ja.
150
00:22:54,920 --> 00:22:58,230
Ach, hallo Onkel.
- Ist Marcel da? - Ja.
151
00:22:58,720 --> 00:23:00,950
Hallo, kleiner Bruder.
152
00:23:01,680 --> 00:23:04,592
Na sag mal, was ist dir denn
über die Leber gelaufen?
153
00:23:04,800 --> 00:23:07,712
Was ist? Bist du eingeschnappt?
Komm, lass uns trainieren.
154
00:23:07,800 --> 00:23:10,997
Jean-Roger!
Komm und begrüß' deinen Onkel!
155
00:23:13,880 --> 00:23:15,598
Mach schon!
156
00:23:17,080 --> 00:23:21,631
Tag Onkel. Spitze, die Jacke.
157
00:23:22,440 --> 00:23:25,159
Ah, du kommst genau richtig!
158
00:23:26,120 --> 00:23:28,839
Hier, üb' ein bisschen.
159
00:23:35,920 --> 00:23:38,480
Papa, kann ich?
160
00:23:42,400 --> 00:23:44,709
Los, aus dem Weg!
161
00:23:52,480 --> 00:23:56,473
Was hast du denn heute?
- Die haben meine Karre geklaut.
162
00:23:56,680 --> 00:24:00,389
Den alten Volvo? Der war eh' nichts wert.
Ich besorg' dir einen neuen. - Eben nicht.
163
00:24:00,480 --> 00:24:04,837
Meinen alten Volvo hab' ich letzte
Woche an einen Schnösel verhökert.
164
00:24:05,240 --> 00:24:07,913
Hab' mir einen nagelneuen BMW gekauft.
165
00:24:08,120 --> 00:24:11,715
Wenn ich den Drecksack erwische,
der ihn mir geklaut hat...
166
00:24:15,240 --> 00:24:20,314
Welches Kennzeichen?
- 2520 WWA 93.
167
00:24:24,400 --> 00:24:28,109
Aber... was hast du denn?
Bist du bescheuert, oder was?
168
00:24:35,120 --> 00:24:37,111
Geht's dir gut?
169
00:24:49,280 --> 00:24:51,714
Sag bloß, du hast ihn geklaut?
170
00:24:54,000 --> 00:24:58,152
Warum hast du nicht gesagt, dass du dir
einen neuen Schlitten gekauft hast? Hm?
171
00:25:05,160 --> 00:25:07,799
Komm, lass uns Flippern gehen.
172
00:25:11,640 --> 00:25:15,189
Los, beeil dich!
Komm, ziel auf die Feder.
173
00:25:18,920 --> 00:25:22,151
Ach, du armer Trottel, nicht einmal die
hast du getroffen. - So eine Scheiße!
174
00:25:26,640 --> 00:25:30,155
Wie geht's dir, Opa?
- Guten Tag, Monsieur.
175
00:25:36,560 --> 00:25:39,279
Möchten Sie etwas?
176
00:25:40,800 --> 00:25:43,314
Haben Sie Schmerzen?
177
00:25:45,880 --> 00:25:48,997
Nur meine Mutter versteht ihn
mittlerweile ein bisschen.
178
00:25:49,760 --> 00:25:54,550
Was hat er? - Was am Hals.
Er kann gerade noch trinken.
179
00:25:57,880 --> 00:26:00,952
Manchmal scheint es fast, als würde
er zerschmelzen. - Der Arme.
180
00:26:01,080 --> 00:26:05,073
Warum ist er nicht im Krankenhaus?
- Mein Vater hat ihn lieber hier bei uns.
181
00:26:37,600 --> 00:26:40,717
Nicht schlecht...
182
00:26:44,920 --> 00:26:50,790
Verdammte Scheiße! Sagt mal... Sind denn
alle in eurer Familie völlig bescheuert, hm?
183
00:26:50,880 --> 00:26:53,952
Also ehrlich...
Ich hab' die Schnauze voll!
184
00:26:54,840 --> 00:26:58,071
Jetzt hol' ich den Hausmeister!
- Thierry, hilf mir mal. - Ihr Saubande!
185
00:26:58,200 --> 00:27:02,876
Ja, ihr seid alle Schweine, hörst du!
Jetzt sag ich euch was: Ich ziehe aus!
186
00:27:03,000 --> 00:27:06,879
Ihr Schweine! Ich ziehe aus!
- Sandrine und meine Spießerin, kommt mal!
187
00:27:06,960 --> 00:27:11,272
Was für eine Sauerei! Dein Gewehr kannst
du vergessen. Das kannst du abgeben.
188
00:27:11,400 --> 00:27:13,834
Oh nein, meine neue Trockenhaube!
189
00:27:13,960 --> 00:27:17,509
Den ganzen Tag schuften und dann so
ein Saustall hier... Das geht zu weit!
190
00:27:17,600 --> 00:27:23,197
Und dann grinsen sie noch! Wie witzig.
Schaut sie euch an, die zwei Idioten!
191
00:27:27,080 --> 00:27:30,789
Soso. - Schau einer an, deine
Tochter ist aber hübsch geworden.
192
00:27:30,880 --> 00:27:34,316
Ja, aber aufgepasst, die ist tabu.
Komm mal her.
193
00:27:36,360 --> 00:27:39,158
- Mit ihr hab' ich Großes vor.
- Oh nein.
194
00:27:40,400 --> 00:27:43,073
Sie wirst du nicht in den Dreck ziehen.
195
00:27:43,320 --> 00:27:46,676
Und jetzt... jetzt kannst du
dein Loch alleine zustopfen.
196
00:27:48,440 --> 00:27:50,556
Was für ein Drachen.
197
00:27:55,320 --> 00:27:57,880
Ich hab' genug von dem Weibsbild.
Lass uns zu dir gehen.
198
00:27:58,000 --> 00:28:00,719
Los, nimm die Winchester mit.
- Gut. Alles klar.
199
00:28:01,320 --> 00:28:02,958
Thierry!
200
00:28:05,680 --> 00:28:07,432
Thierry!
201
00:28:08,960 --> 00:28:12,919
Wenn du ein Mann bist, kommst du mit.
Wir üben bei deinem Onkel. - Keine Lust.
202
00:28:20,880 --> 00:28:24,077
Hast du den kleinen Scheißer gehört?
- Er ist nicht mehr so wie wir.
203
00:28:25,040 --> 00:28:27,713
Los, mach' uns ein Bier auf.
204
00:28:30,520 --> 00:28:32,795
Komm, hier, nimm.
205
00:28:37,040 --> 00:28:40,919
Er arbeitet... und er trinkt
und raucht nicht mehr.
206
00:28:42,320 --> 00:28:44,754
Und weißt du, warum?
207
00:28:45,600 --> 00:28:48,114
Wegen einer Tussi.
208
00:28:48,320 --> 00:28:50,754
Einer Tussi, die auch arbeitet.
209
00:28:53,240 --> 00:28:56,630
Mein Sohn! - Ach komm gib's zu,
er ist dein Lieblingssohn.
210
00:28:58,640 --> 00:29:02,758
Hör mal, kleiner Arsch, hoffentlich
fickst du deine Tussi wenigstens,
211
00:29:02,840 --> 00:29:05,274
wenn du fertiggeschuftet hast.
212
00:29:08,320 --> 00:29:09,594
Hier.
213
00:29:18,560 --> 00:29:22,109
Du kommst jetzt mit uns mit.
- Schau dich an.
214
00:29:24,440 --> 00:29:29,116
Schaut euch mal an. Du verstehst es nicht.
Wenn ich hier bleibe, bring' ich mich um.
215
00:29:32,320 --> 00:29:34,311
Verpiss dich, du Säufer!
216
00:29:34,840 --> 00:29:38,196
Ich spring' aus dem Fenster! Ist es das,
was ihr wollt? Soll ich springen?
217
00:29:38,360 --> 00:29:42,717
Ich knall' ihm eine. - Ihr da unten,
Drecksbande, wir verrecken alle!
218
00:29:43,520 --> 00:29:47,718
Und die Vollidioten da unten...
Nein, ich springe nicht, ihr Penner!
219
00:29:52,560 --> 00:29:55,552
So eine Scheiße!
220
00:30:02,920 --> 00:30:05,388
Nimm die Gewehre,
wir machen uns vom Acker.
221
00:30:10,120 --> 00:30:11,917
Und du, geh' heim.
222
00:30:19,360 --> 00:30:23,069
KLEINER SPATZ, WARTE NICHT AUF MICH.
DENK AN DIE SCHULE. HAB' DICH LIEB, MAMA.
223
00:30:23,240 --> 00:30:25,834
KLEINER SPATZ, DENK AN DEINE AUFGABEN,
DEIN ESSEN, GEH FRÜH SCHLAFEN. KUSS, MAMA.
224
00:30:25,960 --> 00:30:28,110
Hast du Hunger, Supermann?
225
00:32:45,600 --> 00:32:48,273
- Gut, holt eure Sachen raus.
- Welche?
226
00:32:48,480 --> 00:32:51,517
"Maigret und der Clochard", Kapitel 4.
- Hab' ich nicht dabei.
227
00:32:51,720 --> 00:32:54,439
Gut, dann schau
bei deiner Nachbarin rein.
228
00:32:55,200 --> 00:32:58,112
Seiten 81, 82 und 83.
229
00:32:58,600 --> 00:33:03,037
Lest sie in Ruhe durch, jeder für sich.
Danach stelle ich euch Fragen.
230
00:33:06,200 --> 00:33:09,556
Bruno, das hier ist nicht dein Platz.
- Er hat sein Buch nicht dabei, Madame.
231
00:33:10,280 --> 00:33:13,431
Gut, aber in der nächsten Stunde setzt
du dich wieder zurück. Jean-Roger...
232
00:33:13,560 --> 00:33:16,393
Jean-Roger, wach auf!
Du bist nicht zum Schlafen hier.
233
00:33:18,240 --> 00:33:21,357
Ich arbeite hier, damit du was tust.
Wenn nicht, muss ich dich bestrafen.
234
00:33:22,320 --> 00:33:26,154
Ich arbeite, wann ich will, und nicht,
wenn es eine alte Lehrerschlampe sagt.
235
00:33:27,640 --> 00:33:31,952
Du darfst mich nicht schlagen, du Schlampe!
- Beruhig dich. Setz dich hin!
236
00:33:59,160 --> 00:34:02,197
Aber Bruno, was machst du denn?
- Was alle machen, Madame.
237
00:34:02,320 --> 00:34:06,279
Und wenn dieser Idiot Jean-Roger aus dem
Fenster springt, machst du das dann auch?
238
00:34:07,120 --> 00:34:11,432
Super, Jungs! Ich spring' aus dem Fenster,
und dann macht ihr es mir alle nach.
239
00:34:34,760 --> 00:34:38,469
Revolution! Revolution!
240
00:34:39,200 --> 00:34:41,236
Scheiße nochmal!
241
00:35:49,280 --> 00:35:53,910
Ach, Herr stellvertretender Direktor,
sind jetzt alle draußen? - Ja, so gut wie.
242
00:35:54,280 --> 00:35:56,555
Bruno, geh du auch.
243
00:36:00,920 --> 00:36:04,356
Und die Sozialarbeiterin? - Sie kommt,
aber sie verspätet sich etwas.
244
00:36:07,360 --> 00:36:09,715
Und du rührst dich nicht vom Fleck!
245
00:36:10,400 --> 00:36:12,550
Wenn ich Bock habe.
246
00:36:38,880 --> 00:36:42,077
Hören Sie, Herr Direktor,
ich habe genug von Jean-Roger Roffi.
247
00:36:42,160 --> 00:36:45,197
Berufen Sie den Disziplinarrat ein.
Ich verlange, dass Sie ihn rauswerfen.
248
00:36:46,880 --> 00:36:50,031
Es gibt eine Schulpflicht bis 16 Jahre.
- Sie zwingen mich also, ihn zu behalten?
249
00:36:50,120 --> 00:36:53,157
Mademoiselle,
ich mache die Gesetze nicht.
250
00:36:53,920 --> 00:36:57,151
Wir könnten dem Direktor von
nebenan einen Tausch vorschlagen.
251
00:36:57,880 --> 00:37:01,793
Glauben Sie wirklich, er würde
sich auf einen Roffi einlassen?
252
00:37:01,840 --> 00:37:07,676
Wir könnten ihn acht Tage suspendieren.
- Das muss offiziell beantragt werden.
253
00:37:08,560 --> 00:37:11,870
Und ich würde die Behörden
lieber ganz aus dem Spiel lassen.
254
00:37:13,360 --> 00:37:17,512
Ich denke, ein, höchstens zwei
Tage, wären wohl das Beste.
255
00:37:17,840 --> 00:37:20,673
Ich dachte, ich würde Ihnen helfen,
wenn ich so eine Klasse übernehme.
256
00:37:20,960 --> 00:37:23,349
Wenn ich das gewusst hätte...
257
00:37:29,640 --> 00:37:32,791
Herr Direktor,
Herr stellvertretender Direktor...
258
00:37:33,120 --> 00:37:35,634
Mademoiselle...
Entschuldigen Sie die Verspätung.
259
00:37:37,800 --> 00:37:39,438
Gut.
260
00:37:40,640 --> 00:37:45,714
Also, was schlagen Sie vor?
- Zwei Tage Schulverbot, fürs erste.
261
00:37:48,680 --> 00:37:52,719
Dann schließt er sich einer der Banden an,
die das Viertel unsicher machen, wissen Sie?
262
00:37:56,760 --> 00:38:00,594
Entschuldigen Sie, aber das ist nicht mehr
mein Problem, sondern das der Polizei.
263
00:38:00,880 --> 00:38:04,998
Und was soll sie Ihrer Meinung nach tun?
- Das heißt, ich muss ihn behalten,
264
00:38:05,200 --> 00:38:08,033
ohne ihn bestrafen zu können?
265
00:38:08,400 --> 00:38:10,834
Hören Sie...
266
00:38:12,000 --> 00:38:15,515
Ich schaue bei seiner Familie vorbei
und danach sehen wir weiter.
267
00:38:52,920 --> 00:38:55,070
Jemand zu Hause?
268
00:38:58,400 --> 00:39:00,630
Darf ich reinkommen?
269
00:39:04,560 --> 00:39:06,949
TOD DER SOZIALARBEITERIN
270
00:39:15,400 --> 00:39:18,870
Willst du uns auf den
Sack gehen? Schlampe!
271
00:39:20,160 --> 00:39:24,517
Wenn du nochmal hier auftauchst, oder
versuchst, uns auf den Wecker zu gehen,
272
00:39:26,320 --> 00:39:29,357
wirst du bereuen,
dass du geboren wurdest.
273
00:39:29,760 --> 00:39:32,194
Hast du verstanden?
274
00:39:32,880 --> 00:39:35,713
Also los, verpiss dich!
275
00:39:44,800 --> 00:39:47,030
Die hat ein Gesicht gemacht!
276
00:39:49,800 --> 00:39:51,950
Was grinst du so?
277
00:39:54,720 --> 00:39:56,950
Hör auf zu lachen!
278
00:39:57,880 --> 00:40:00,110
Du auch!
279
00:40:12,120 --> 00:40:14,270
Hier, ihr kleinen Arschlöcher!
280
00:40:25,840 --> 00:40:29,276
Gut, und morgen werde ich jemanden
über das Gedicht abfragen.
281
00:40:29,360 --> 00:40:32,158
Stell dir vor... Wenn die
dabei gewesen wäre...
282
00:40:35,080 --> 00:40:37,674
Was macht ihr da? - Die Stunde
ist vorbei. Es ist fünf vor vier.
283
00:40:37,760 --> 00:40:41,230
Ihr bleibt bis zum Läuten. - Bis es
läutet? - Es läutet genau um Vier.
284
00:40:53,160 --> 00:40:57,631
Du. Ab morgen bist du eine Woche
vom Unterricht ausgeschlossen.
285
00:40:58,440 --> 00:41:01,432
Aber du wirst in mein Büro kommen
und dort Aufgaben machen.
286
00:41:03,480 --> 00:41:07,519
Und die Sozialarbeiterin? - Hat gekündigt.
Wir haben niemanden, der sie ersetzt.
287
00:41:12,000 --> 00:41:14,389
Jetzt kommst du erstmal mit mir.
288
00:41:18,200 --> 00:41:21,476
Wissen Sie wie spät es ist?
Ich mach 'ne Fliege.
289
00:41:27,960 --> 00:41:31,396
Sachte, klar. Oder du wirst bereuen,
dass du geboren wurdest, okay.
290
00:41:33,080 --> 00:41:38,154
Damit das klar ist: ich komme zur Schule,
wann ich will... und ich gehe, wann ich will.
291
00:42:00,720 --> 00:42:03,678
Hast du noch eine Sekunde, Bruno?
292
00:42:04,200 --> 00:42:07,237
Hast du deine alten Hefte rausgesucht?
- Ja. - Zeigst du sie mir?
293
00:42:18,760 --> 00:42:22,435
Sehr schön. Du hast ja mitgearbeitet
und hattest gute Noten, sag mal.
294
00:42:25,920 --> 00:42:28,195
Aber, was hast du denn?
295
00:42:28,720 --> 00:42:32,713
Sie haben gesagt, ich hätte
gut mitgearbeitet. - Ja... und?
296
00:42:35,080 --> 00:42:37,753
Ich... ich dachte,
ich wäre ein Nichtsnutz.
297
00:42:38,440 --> 00:42:41,034
Das hast du geglaubt?
298
00:42:41,520 --> 00:42:46,071
Also stimmt es? Es ist wirklich wahr?
Ich bin kein Nichtsnutz? - Aber nein!
299
00:42:46,360 --> 00:42:49,079
Wie konntest du so was nur denken?
300
00:42:53,720 --> 00:42:56,871
Bruno... Sieh mich an.
301
00:42:57,080 --> 00:42:59,355
Weißt du, was ich mir wünsche?
302
00:42:59,440 --> 00:43:02,432
Dass du nach der Schule zu mir kommst,
wenn deine Kameraden weg sind.
303
00:43:02,720 --> 00:43:06,395
Wenn du etwas nicht verstanden hast...
...wenn es dir nichts ausmacht.
304
00:43:09,240 --> 00:43:13,279
Ich habe die Vögel erst sehr spät
lieben gelernt. Ich bedaure es ein wenig.
305
00:43:13,600 --> 00:43:16,478
Aber jetzt ist alles geregelt.
Man hat sich geeinigt.
306
00:43:16,680 --> 00:43:19,114
Sie kümmern sich nicht um mich,
ich kümmere mich nicht um sie.
307
00:43:19,440 --> 00:43:23,513
Ich schaue ihnen zu. Ich lasse sie
in Ruhe. Alle Vögel tun ihr Bestes...
308
00:43:24,000 --> 00:43:26,719
Da kommt jetzt ein Absatz,
den ich einfach nicht verstanden habe.
309
00:43:26,840 --> 00:43:29,115
- Kann ich weiterlesen?
- Aber ja.
310
00:43:29,480 --> 00:43:32,472
Die Vögel geben ein Beispiel.
Ein Beispiel ohne gleichen.
311
00:43:32,640 --> 00:43:35,313
Das Beispiel der Vögel.
Das Beispiel der Vögel.
312
00:43:35,800 --> 00:43:38,951
Zum Beispiel die Federn,
die Flügel, der Flug der Vögel
313
00:43:39,280 --> 00:43:42,317
Zum Beispiel das Nest,
die Reisen, der Gesang der Vögel
314
00:43:42,560 --> 00:43:46,075
Zum Beispiel die Pracht der Vögel
Zum Beispiel das Herz der Vögel
315
00:43:46,680 --> 00:43:49,513
Der Glanz der Vögel.
Jacques Prévert
316
00:43:49,640 --> 00:43:51,517
Das war gut.
317
00:43:52,280 --> 00:43:54,555
Holst du deine Sachen?
318
00:44:07,360 --> 00:44:10,432
Darf ich eine Blume haben, Madame?
- Ja, natürlich.
319
00:44:15,560 --> 00:44:18,438
Pass auf, so machst du sie kaputt.
320
00:44:34,280 --> 00:44:36,475
Kommen Sie, Madame?
321
00:44:55,600 --> 00:44:57,716
Der Film ist der Knaller.
322
00:44:59,280 --> 00:45:03,068
Sag mal, stimmt es, dass Thierry
nicht mehr im Haus wohnt?
323
00:45:03,520 --> 00:45:05,112
Ja.
324
00:45:05,960 --> 00:45:09,157
Gib mir die Adresse von seiner Arbeit.
- Aber die weiß' ich doch nicht.
325
00:45:09,680 --> 00:45:12,638
Ich weiß' sie.
Dürfen wir mitkommen, Papa?
326
00:45:13,160 --> 00:45:15,230
- Komm mit.
- Los, gehen wir.
327
00:45:16,040 --> 00:45:18,918
Komm! Ich zeig dir nachher
einen mit echten Morden.
328
00:45:19,120 --> 00:45:21,111
Los, komm!
329
00:45:29,480 --> 00:45:31,675
Thierry! Robinot!
330
00:45:36,960 --> 00:45:42,512
Dieser Trottel...
Kommt sich schlau vor...
331
00:45:47,560 --> 00:45:50,757
Was gibt's da zu lachen, hm?
332
00:46:23,640 --> 00:46:26,359
Hallo... Was machst du hier?
333
00:46:27,080 --> 00:46:29,878
Und du? Was machst du hier?
334
00:46:30,040 --> 00:46:33,191
Siehst du doch.
- Und sie? Was macht sie hier?
335
00:46:33,400 --> 00:46:37,075
Sie ist Journalistin. Dank ihr arbeite
ich in einem Monat in der Druckerei.
336
00:46:37,160 --> 00:46:39,276
Und danach dann beim Layout.
337
00:46:40,200 --> 00:46:42,509
Weißt du, wie viel ich verdiene?
338
00:46:43,280 --> 00:46:46,556
Doppelt soviel wie ein Fabrikarbeiter.
Und das ist erst der Anfang.
339
00:46:48,840 --> 00:46:51,513
Sie und ich werden
irgendwann mal dort wohnen.
340
00:47:07,320 --> 00:47:09,356
Du bleibst hier.
341
00:47:17,240 --> 00:47:21,836
Warum spricht er nie mit mir? Warum legt
er seine Hand nie auf meine Schulter?
342
00:47:21,960 --> 00:47:24,269
Lass gut sein, das ist nicht wichtig.
343
00:47:25,040 --> 00:47:28,271
Ich versteh' dich nicht. Bei mir kannst
du soviel Kohle haben, wie du willst.
344
00:47:31,240 --> 00:47:33,356
Wenn du glaubst, du wärst
glücklicher so, irrst du dich.
345
00:47:35,240 --> 00:47:38,152
Diese Leute... Das ist nicht deine Welt.
346
00:47:39,600 --> 00:47:42,831
Wenn ihr fertig seid mit Vögeln,
worüber wollt ihr euch dann unterhalten?
347
00:47:43,440 --> 00:47:46,750
Du schaffst es so gerade mal, dein Leben
in einem goldenen Käfig zu verbringen.
348
00:47:46,840 --> 00:47:49,673
- Wenn du Glück hast.
- Ich will Ruhe.
349
00:47:49,760 --> 00:47:53,992
Richtige Arbeit. Und dass mich die
Leute respektieren. - Wie ein Sklave.
350
00:47:54,800 --> 00:47:57,030
Dein ganzes Leben lang.
351
00:47:58,280 --> 00:48:01,955
Ich habe Berge von Leichen gesehen,
zusammengeschnürt in den Dreck geworfen,
352
00:48:02,680 --> 00:48:04,716
zerstückelt...
353
00:48:06,000 --> 00:48:10,949
Kinder mit ausgestochenen Augen...
Alte Weiber, verkrüppelt, gefoltert...
354
00:48:13,240 --> 00:48:16,710
Wir zählten die Toten lastwagenweise.
- Bei der Armee?
355
00:48:17,760 --> 00:48:21,878
Du wolltest bisher nie darüber reden.
- Mit niemandem... Nein...
356
00:48:23,840 --> 00:48:27,276
Es gibt keinen Gott... Keine Strafe...
Da ist gar nichts, mein Kleiner.
357
00:48:29,400 --> 00:48:32,073
Nichts außer das große
schwarze Loch am Ende.
358
00:48:33,080 --> 00:48:36,277
Es wird immer wieder Krieg geben,
überall. Das wird nie aufhören.
359
00:48:37,200 --> 00:48:39,953
Aber ich werde mir nie wieder für
diese Leute den Arsch aufreißen.
360
00:48:41,320 --> 00:48:45,279
Und du sollst das auch nicht mehr.
Das Einzige, was zählt, bist du.
361
00:48:45,920 --> 00:48:48,195
Gesetze sind für Idioten gemacht!
362
00:48:49,200 --> 00:48:52,715
Mach's wie ich...
Steck dein Ziel nicht zu hoch...
363
00:48:53,600 --> 00:48:56,114
...dann hast du Kohle und du bist frei.
364
00:48:56,200 --> 00:48:59,112
Auf Kosten von armen Schluckern wie uns?
365
00:49:00,000 --> 00:49:03,276
Nimm Minderjährige.
Wie Mina. Wie wir alle.
366
00:49:03,720 --> 00:49:07,713
Du riskierst nichts und sie auch nicht.
Du hast doch keine Angst vor dem Knast?
367
00:49:08,120 --> 00:49:10,873
Falls sie dich erwischen,
sitzt du nicht lange.
368
00:49:11,640 --> 00:49:15,679
Auch nicht schlimmer, als jeden Morgen
aufzustehen, um in der Fabrik zu schuften.
369
00:49:16,080 --> 00:49:18,548
Außer dass dir, wenn du rauskommst,
370
00:49:19,120 --> 00:49:22,317
das Tageslicht... die Sonne gehören,
371
00:49:23,840 --> 00:49:26,991
während sich die anderen weiterhin ihr
Leben lang wie die Blöden abrackern.
372
00:49:28,280 --> 00:49:29,429
Geh weg.
373
00:49:31,560 --> 00:49:34,028
Fahr ein, zwei Wochen aufs Land...
374
00:49:36,480 --> 00:49:38,630
Ohne das Mädchen...
375
00:49:39,800 --> 00:49:42,360
...und denk drüber nach.
376
00:49:44,960 --> 00:49:49,829
Falls er nicht zu seiner Alten zieht,
falls er bei uns bleibt...
377
00:49:51,000 --> 00:49:52,991
...mach' ich ihn kalt.
378
00:49:57,240 --> 00:50:01,074
Was machen wir morgen, Madame?
- Da werde ich das Gedicht abfragen.
379
00:50:01,320 --> 00:50:03,880
Müssen wir es auswendig können?
- Aber ja. - Komplett?
380
00:50:17,400 --> 00:50:20,233
Schämst du dich nicht, mit den
Wichsern zur Schule zu gehen?
381
00:50:21,480 --> 00:50:24,597
Komm, lass uns um die Häuser ziehen.
Hey, schau mal!
382
00:50:31,280 --> 00:50:33,953
Sie suchen nach Minas Bande.
Komm, wir müssen sie warnen!
383
00:50:42,920 --> 00:50:45,480
Komm, halt die Tür auf.
- Was ist das? - Wirst schon sehen.
384
00:51:45,600 --> 00:51:47,431
Hör auf!
385
00:52:44,120 --> 00:52:47,317
Alles okay, Leute?
- Du da... Verschwinde!
386
00:52:48,760 --> 00:52:52,116
Wir haben nichts gegen dich, aber wenn wir
mitkriegen, dass du uns verpfiffen hast,
387
00:52:52,200 --> 00:52:55,431
machen wir dich kalt.
Los, mach 'ne Fliege!
388
00:53:00,240 --> 00:53:02,708
Also, mach's gut Scamper.
Mach dir nichts draus.
389
00:53:09,800 --> 00:53:12,997
Und jetzt ist es an der Zeit, dass du
uns beweist, dass du ein Mann bist.
390
00:53:33,440 --> 00:53:36,989
Ich kam so fromm, ein Waisenkind,
das nichts als seine stillen Augen hat,
391
00:53:37,120 --> 00:53:40,510
zu den Leuten der großen Stadt;
sie fanden mich zu blöd gesinnt.
392
00:53:41,480 --> 00:53:44,995
Mit zwanzig Jahren ward ich klug
und fand die Frauen schön und gut;
393
00:53:45,240 --> 00:53:48,676
sie nennen das die Liebesglut.
Ich war den Frauen nicht schön genug.
394
00:53:49,880 --> 00:53:53,395
Ohne Vaterland und Königshaus,
und wohl auch kein sehr tapfrer Held,
395
00:53:53,520 --> 00:53:56,751
wollt ich den Tod im Ehrenfeld.
Der Tod jedoch, der lies mich aus.
396
00:53:56,880 --> 00:54:00,190
Der Tod jedoch, der ließ mich aus.
- Der Tod jedoch, der ließ mich aus.
397
00:54:01,480 --> 00:54:05,678
Kam ich zu früh, kam ich zu spät,
in diese Welt? Was soll ich hier?
398
00:54:05,920 --> 00:54:09,833
Ach Gott, ihr lieben Leute ihr,
sprecht für den Kaspar ein Gebet!
399
00:54:09,960 --> 00:54:11,632
Paul Verlaine.
400
00:54:12,080 --> 00:54:14,150
Hilfst du mir mal?
401
00:54:33,240 --> 00:54:37,950
Madame... Wie kommt's, dass die
Chinesen nicht herunterfallen?
402
00:54:38,560 --> 00:54:42,030
Wo? Bring mir mal den Globus.
403
00:54:42,400 --> 00:54:44,960
Und bring auch gleich
das kleine Spielzeug da mit.
404
00:54:51,840 --> 00:54:54,832
- Also, was willst du wissen?
- Madame...
405
00:54:55,400 --> 00:54:59,439
Wie kann es sein, dass die
Chinesen nicht herunterfallen?
406
00:55:00,160 --> 00:55:03,152
Erst einmal: China liegt nicht
auf der Südhalbkugel,
407
00:55:03,240 --> 00:55:05,549
sondern es liegt hier.
408
00:55:07,400 --> 00:55:08,958
Siehst du?
409
00:55:09,720 --> 00:55:12,518
Ja, aber wie kommt es, dass die
Leute hier nicht herunterfallen?
410
00:55:13,480 --> 00:55:17,029
Zunächst: verlässt man die Erde, hat man
keinen Boden mehr unter sich. Man schwebt.
411
00:55:17,680 --> 00:55:21,036
Aber auf der Erde wird man wie von einem
Magneten angezogen. Richtung Mittelpunkt.
412
00:55:21,400 --> 00:55:25,518
Ja schon, aber wie kommt's, dass
die Chinesen nicht herunterfallen?
413
00:55:32,800 --> 00:55:35,394
Super!
414
00:55:42,200 --> 00:55:43,758
Das ist klasse, Madame!
415
00:55:53,600 --> 00:55:56,876
Kannst du den Walkman abnehmen?
- Wie bitte, Madame?
416
00:55:57,080 --> 00:56:00,755
Wo ist dein Pinsel? - Hab' keinen.
- Leih dir einen vom Nachbarn.
417
00:56:02,360 --> 00:56:04,555
Komm, hau ab.
418
00:56:10,200 --> 00:56:13,749
Kommst du nachher mit?
- Nein. Hab' keine Lust.
419
00:56:16,880 --> 00:56:18,996
Blödmann.
420
00:56:23,600 --> 00:56:26,637
Du bist eifersüchtig, weil dich die
Bande nicht dabei haben wollte.
421
00:56:31,640 --> 00:56:33,358
Herein!
422
00:56:35,160 --> 00:56:39,119
Sehr schön, stell es hier ab. Danke.
423
00:56:45,240 --> 00:56:47,993
Bist du etwa in sie verliebt,
seit sie dir Nachhilfe gibt?
424
00:56:59,800 --> 00:57:02,234
Bruno, komm mal her.
425
00:57:09,000 --> 00:57:10,433
Komm.
426
00:57:22,360 --> 00:57:25,636
Siehst du, die Leute auf der
anderen Seite der Erde...
427
00:57:25,760 --> 00:57:29,196
Sie werden angezogen wie dieses Männchen.
Sie laufen immer mit den Füßen am Boden.
428
00:57:30,160 --> 00:57:32,674
Ja, aber bei ihnen steht
der Himmel auf dem Kopf.
429
00:57:32,800 --> 00:57:35,268
Aber wo ist für das Männchen unten?
430
00:57:44,040 --> 00:57:46,679
Sehr gut. Und wo ist der Himmel?
431
00:57:48,560 --> 00:57:50,198
Hier.
432
00:58:05,720 --> 00:58:08,553
Wir werden also alle von
dieser Kugel hier angezogen...
433
00:58:10,280 --> 00:58:13,113
Danach kommen dann die Wolken...
und dann der Weltraum.
434
00:58:13,680 --> 00:58:16,752
Und dann, weit weg die Sterne.
Ganz weit weg.
435
00:58:18,080 --> 00:58:20,548
Aber dann sind wir ja alle winzig klein.
436
00:58:27,800 --> 00:58:30,155
Gut, setzt dich wieder hin.
437
00:58:42,880 --> 00:58:46,236
Was ist das, Madame? - Super, was?
- Ein Männchen, das die Erde umwandert.
438
00:58:46,360 --> 00:58:48,032
- Warum?
- Warum dreht es sich nicht?
439
00:58:49,600 --> 00:58:51,750
- Und warum...
- Lass ihn antworten.
440
00:58:52,560 --> 00:58:58,078
Anziehung... - Was ist das? - Die Erde.
- Was ist Schwerkraft, Madame?
441
00:58:59,320 --> 00:59:02,756
Schwerkraft, das ist nichts anderes
als die Anziehungskraft der Erde.
442
00:59:03,080 --> 00:59:05,469
Kommst du nachher mit?
- Warum haben Sie uns hergerufen?
443
00:59:05,600 --> 00:59:08,558
Na, um es euch zu zeigen.
- Wenn er so herumläuft,
444
00:59:09,080 --> 00:59:11,355
steht er jedenfalls auf dem Kopf.
445
00:59:13,640 --> 00:59:16,632
Hey, was suchst du hier?
- Aber, ich dachte, wir wären Freunde.
446
00:59:17,200 --> 00:59:19,873
Ich hatte noch nie Freunde,
also zisch ab!
447
00:59:32,280 --> 00:59:35,078
Hast du Briefumschläge?
- Ja. - Gib mir einen.
448
00:59:35,480 --> 00:59:38,517
Und deine Schablone für Druckbuchstaben.
- Hab' einen, aber der ist verschmiert.
449
00:59:38,640 --> 00:59:41,313
Keinen sauberen, du Penner?
Mann, was bist du für ein Schwein.
450
00:59:42,920 --> 00:59:46,754
Ich diktier' dir. Mach zumindest keine
Schreibfehler. - Mach ich nicht. - Gut.
451
00:59:47,000 --> 00:59:50,595
Sehr geehrter Herr Rektor...
Schreib' das nachher nochmal ab.
452
00:59:55,080 --> 00:59:56,798
- Und weiter?
- Ähm...
453
00:59:57,360 --> 01:00:02,309
Die Lehrerin der 5d... hat mit einem
Schüler Schweinereien gemacht...
454
01:00:03,080 --> 01:00:05,469
...abends, nach dem Unterricht.
455
01:00:05,960 --> 01:00:08,599
- Schön, das Tal der Könige?
- Ja.
456
01:00:09,760 --> 01:00:12,320
- Hört sich gut an!
- Sehr.
457
01:00:15,800 --> 01:00:18,633
Und dann unterschreib mit:
Ein Freund, der es gut mit Ihnen meint.
458
01:00:22,480 --> 01:00:25,278
Du ziehst, dann zielst du,
ohne zu atmen. - Okay.
459
01:00:27,120 --> 01:00:28,838
Also los.
460
01:00:33,560 --> 01:00:36,074
Worauf hast du gezielt?
- Auf die Flaschen.
461
01:00:46,880 --> 01:00:51,032
Wer hat dir das beigebracht?
- Mein Vater sagt, ich wurde so geboren.
462
01:00:55,240 --> 01:00:58,118
Ich glaube, der übertreibt...
...ein bisschen.
463
01:01:00,000 --> 01:01:02,389
Los, stell' neue Flaschen auf.
464
01:01:04,560 --> 01:01:06,232
Weißt du, was ich machen werde?
465
01:01:07,040 --> 01:01:10,032
Ich werde mit einem Gewehr
mit Zielfernrohr aufs Dach steigen
466
01:01:10,240 --> 01:01:12,595
und auf die Passanten schießen.
467
01:01:12,760 --> 01:01:16,548
Und wenn dann die Bullen kommen,
knall' ich einen nach dem anderen ab.
468
01:01:16,880 --> 01:01:18,871
Du spinnst ja!
469
01:01:21,600 --> 01:01:26,151
Du hast recht... Wie soll ich so
wieder vom Dach runterkommen?
470
01:01:28,320 --> 01:01:31,278
Du bist ein echter Freund.
471
01:02:04,480 --> 01:02:07,119
Achtung, rühr dich nicht weg.
472
01:02:19,920 --> 01:02:24,755
Ich kenn' dich doch... Du bist doch
Thierrys Bruder. Weist du, wo er ist?
473
01:02:24,840 --> 01:02:28,276
Aufs Land gefahren. - Ich muss ihn
sofort sehen. Gib mir seine Adresse.
474
01:02:30,600 --> 01:02:32,272
Wozu?
475
01:02:33,000 --> 01:02:36,436
Wir wollen zusammenziehen.
Also brauche ich seine Adresse.
476
01:02:36,520 --> 01:02:40,035
Auf der Île-aux-Moines, bei Carneau.
Das ist im Golf von Morbihan.
477
01:02:40,760 --> 01:02:42,398
Danke.
478
01:03:04,600 --> 01:03:07,114
Sie krallt sich das Schätzchen,
die Schlampe.
479
01:03:39,480 --> 01:03:43,268
Stirbt er? - Aber nein,
keine Sorge, das ist immer so.
480
01:03:49,440 --> 01:03:51,795
- Gut. Gehen wir?
- Warte.
481
01:03:55,680 --> 01:03:58,399
Gut, solange du wartest,
spiel ich Flipper.
482
01:04:22,160 --> 01:04:26,278
Gut Jungs. Hat Spaß gemacht,
mit euch zu arbeiten - Ja, uns auch.
483
01:04:26,840 --> 01:04:29,479
Wenn ihr ein neues Geschäft habt,
macht mir ein Angebot...
484
01:04:31,040 --> 01:04:33,838
Sandrine! Bring' uns was zu trinken!
485
01:04:34,440 --> 01:04:37,591
Komm Jean-Rocher, hol deinen Onkel.
Er soll was mit uns trinken.
486
01:04:48,000 --> 01:04:50,719
- Was wollt ihr trinken?
- Ein Bier.
487
01:04:52,280 --> 01:04:55,795
Hör mal, deine Tochter ist aber süß.
- Hände weg... Lass sie los!
488
01:04:56,680 --> 01:04:58,159
Lass sie los!
489
01:05:13,200 --> 01:05:15,430
Opa! Komm und hilf mir...
490
01:05:49,640 --> 01:05:54,236
Komm, hilf mir... Nimm eine Flasche...
und schlag ihm damit in die Fresse!
491
01:06:02,800 --> 01:06:05,155
Er ist tot.
492
01:06:39,880 --> 01:06:43,350
Was ist denn hier passiert?
Ach du Scheiße!
493
01:06:52,480 --> 01:06:55,916
Verfrachte die zwei in deine Karre.
- Mann, sind die tot?
494
01:06:56,120 --> 01:06:58,429
Ach wo, ihnen fehlt nichts!
495
01:07:01,120 --> 01:07:03,156
Hilf ihm, Jean-Roger!
496
01:07:07,480 --> 01:07:08,833
Und Opa?
497
01:07:14,720 --> 01:07:17,029
Der alte Herr,
er hat sich davongemacht...
498
01:07:17,160 --> 01:07:20,675
Schlimm, ich hab's gesehen. Er hat sich
etwas gewunden. Als würde er zögern.
499
01:07:21,840 --> 01:07:24,195
Dann hat er zu mir gesagt:
500
01:07:24,600 --> 01:07:28,275
"Ich bin in dir, du bist in mir.
Sag ihnen, dass wir alle Brüder sind.
501
01:07:29,680 --> 01:07:32,717
Bete für mich und für sie."
Und dann ist er gegangen.
502
01:07:36,440 --> 01:07:38,237
Geht.
503
01:08:10,000 --> 01:08:18,715
Auf den Stufen des Palasts...
504
01:08:19,120 --> 01:08:28,279
Sitzt ein gar schönes Mägdelein...
505
01:08:28,480 --> 01:08:37,070
Sie hat so viele Verehrer...
506
01:08:37,400 --> 01:08:46,513
Sie weiß nicht, wen sie nehmen soll...
507
01:08:46,720 --> 01:08:55,799
Ein kleiner Schuster war's...
508
01:08:56,200 --> 01:09:05,996
Dem sie den Vorzug gab...
509
01:09:15,080 --> 01:09:23,749
Schöne, wenn du nur wolltest...
510
01:09:24,200 --> 01:09:33,393
Würden wir beide zusammen schlafen...
511
01:09:33,600 --> 01:09:43,032
In einem großen, viereckigen Bett...
512
01:09:43,160 --> 01:09:52,717
Zugedeckt mit weißem Leintuch.
513
01:09:59,640 --> 01:10:02,837
Madame, Ihren Walzer...
...den lerne ich nie.
514
01:10:03,520 --> 01:10:06,956
Können Sie mir was anderes beibringen?
- Was? Rock'n'Roll und so was?
515
01:10:07,560 --> 01:10:09,357
Mademoiselle!
516
01:10:17,120 --> 01:10:19,429
Lässt du uns kurz allein?
517
01:10:19,720 --> 01:10:21,472
Los.
518
01:10:45,360 --> 01:10:47,954
Ein Bengel, der sich einen Spaß erlaubt.
519
01:10:48,160 --> 01:10:50,754
Der Brief ist von Jean-Roger Roffi.
520
01:10:51,440 --> 01:10:54,796
Ein sehr, sehr gefährlicher Brief.
521
01:11:13,160 --> 01:11:16,789
MACH WEITER SO UND DU
BIST ERLEDIGT, SCHLAMPE!
522
01:11:23,400 --> 01:11:26,995
Du bist ja immer noch hier.
Los Kleiner, geh!
523
01:11:31,640 --> 01:11:33,870
Verschwinde, hab ich gesagt!
524
01:11:34,960 --> 01:11:37,554
Kann ich heute Abend wiederkommen?
525
01:11:41,920 --> 01:11:44,036
Nein, vorläufig nicht.
526
01:11:46,120 --> 01:11:49,271
Ich hab' meine Sachen vergessen.
Kann ich sie holen?
527
01:13:30,680 --> 01:13:32,955
Lass' mich mitkommen.
528
01:13:35,200 --> 01:13:37,760
Ich muss alleine mit ihm reden.
529
01:14:14,320 --> 01:14:16,550
- Hallo Jean-Roger.
- Hallo Mina.
530
01:14:17,440 --> 01:14:19,908
Wie du siehst, dröhnen wir uns zu.
531
01:14:27,120 --> 01:14:29,680
Schau mal Jean-Roger,
wir spendieren dir 'ne Tussi.
532
01:14:32,920 --> 01:14:34,478
Los komm!
533
01:14:36,440 --> 01:14:39,193
Los... Welche willst du?
534
01:14:42,120 --> 01:14:46,238
Gefallen sie dir nicht, oder was? - Du musst
uns doch beweisen, dass du ein Mann bist.
535
01:14:49,560 --> 01:14:53,439
Da... um die Ecke...
...die Freundin...
536
01:14:53,560 --> 01:14:56,996
- So? Ist sie hübsch?
- Ja.
537
01:14:57,400 --> 01:14:58,913
Um die Ecke?
538
01:14:59,680 --> 01:15:01,830
Okay. Die zwei könnt ihr laufen lassen.
539
01:15:18,080 --> 01:15:20,640
Ich habe immer nur dich gehabt,
Supermann.
540
01:15:28,240 --> 01:15:31,755
Supermann... Komm zurück!
541
01:15:41,640 --> 01:15:44,029
Du hast dich also entschieden,
ein Sklave zu sein.
542
01:15:45,440 --> 01:15:48,034
Dein ganzes Leben lang.
543
01:15:48,760 --> 01:15:53,515
Denk daran... Am Ende wartet
nur ein großes schwarzes Loch.
544
01:16:00,320 --> 01:16:02,914
Du hast recht. Sie ist schön.
Willst du sie?
545
01:16:03,840 --> 01:16:05,876
Na dann.
546
01:16:08,240 --> 01:16:10,356
Los, leg dich hin!
547
01:16:12,280 --> 01:16:14,077
Hallo, die zeigt ja Wirkung bei dir!
548
01:16:45,040 --> 01:16:49,556
Komm schon, Jean-Roger!
Ja, genau so braucht sie's!
549
01:16:50,600 --> 01:16:54,878
Lass uns noch was übrig.
Komm schon, Jean-Roger.
550
01:16:55,040 --> 01:16:56,917
Supermann!
551
01:17:00,800 --> 01:17:03,268
Supermann, komm zurück!
552
01:17:04,800 --> 01:17:07,075
Jean-Roger!!
553
01:17:20,800 --> 01:17:22,279
Da, polier' ihm die Fresse!
554
01:17:23,760 --> 01:17:25,830
- Lass mich!
- Hört auf!
555
01:17:36,600 --> 01:17:38,989
Hast du gesehen, was er gemacht hat?
556
01:17:41,160 --> 01:17:44,038
Man muss ihm eine Lektion erteilen.
557
01:17:44,440 --> 01:17:47,159
Damit er nicht wieder anfängt,
wenn er aufwacht.
558
01:17:48,640 --> 01:17:51,837
Jetzt machen wir ein
großes Feuer. Bringt ihn weg.
559
01:18:43,840 --> 01:18:46,035
Gib her!
560
01:18:48,240 --> 01:18:49,992
Kitzeln wir ihn ein bisschen.
561
01:18:51,360 --> 01:18:53,715
Ihr drei, kommt her!
562
01:18:57,120 --> 01:18:59,031
Nehmt ihn.
563
01:19:11,400 --> 01:19:13,834
Wer meinen Sohn anfasst,
den leg' ich um!
564
01:19:15,160 --> 01:19:16,275
Haut ab!
565
01:19:35,320 --> 01:19:37,629
Was abbekommen?
566
01:19:40,160 --> 01:19:42,390
Geh, ich komm' nach!
567
01:20:13,720 --> 01:20:15,995
Du, komm her!
568
01:20:51,280 --> 01:20:53,430
Komm runter!
569
01:20:55,040 --> 01:20:57,759
Bleib stehen! Bleib stehen!
570
01:20:59,880 --> 01:21:01,598
Lass das fallen!
571
01:21:40,120 --> 01:21:42,429
Scheiße, er wird mich umbringen.
572
01:21:44,400 --> 01:21:46,675
Was machen wir jetzt?
573
01:22:24,200 --> 01:22:27,317
Warum lässt du kein Wunder passieren?
Das machst du doch manchmal.
574
01:22:47,800 --> 01:22:51,236
Ihr, versteckt die Leichen.
Danach hauen wir ab.
575
01:22:51,840 --> 01:22:54,035
Du kommst auch mit.
576
01:22:55,120 --> 01:22:59,398
Ich komm' später nach. Verpisst euch.
- Also? Was sollen wir machen?
577
01:22:59,480 --> 01:23:01,948
Er spinnt. Hauen wir ab!
578
01:23:09,880 --> 01:23:12,110
Ach, der Vogel.
579
01:25:05,400 --> 01:25:08,153
Warum hast du kein Wunder
geschehen lassen?
580
01:25:15,360 --> 01:25:18,113
Hinter den großen Pforten des Lichts?
581
01:25:21,880 --> 01:25:25,839
Dort werde ich Supermann wiedertreffen?
Und auch meine Großmutter?
582
01:25:26,920 --> 01:25:29,036
Ich kann sie dann in den Arm nehmen?
583
01:26:51,400 --> 01:26:55,109
Und was machst du jetzt so, Samira?
- Bin an der Berufsschule, Rechnungswesen.
584
01:26:55,240 --> 01:26:58,471
Es läuft gut. Es gefällt mir.
- Das ist gut. - Ja, das ist es.
585
01:26:58,720 --> 01:27:02,474
Und Sie unterrichten nur noch Französisch?
- Ja, das habe ich studiert.
586
01:27:02,800 --> 01:27:07,237
Hm, schade... Ach ja, der Hauswart hat
mich gebeten, Ihnen den hier zu geben.
587
01:27:07,440 --> 01:27:10,477
Danke. - Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, Samira.
588
01:27:22,600 --> 01:27:28,118
Ich hoffe, Ihnen geht es gut und Sie habennicht zuviel Probleme mit Leuten wie mir.
589
01:27:29,880 --> 01:27:33,429
Hier sind alle nett.
590
01:27:33,640 --> 01:27:37,519
Man lernt wie in der Schule und ichhabe Ärzte, mit denen ich reden kann.
591
01:27:38,360 --> 01:27:42,717
Aber manchmal ist mir langweilig.Ich bin ein bisschen traurig.
592
01:27:43,600 --> 01:27:47,593
Ich habe aber zum Stift gegriffen,um Ihnen etwas anderes zu sagen.
593
01:27:48,160 --> 01:27:52,836
Etwas, an das ich die ganze Zeit denkenmuss, das ich aber niemandem sagen kann.
594
01:27:54,240 --> 01:27:58,677
Wissen Sie noch, letztes Jahr,als mein Freund Bruno gestorben ist?
595
01:27:59,680 --> 01:28:02,956
Na ja, ich bin mir sicher,dass er an diesem Abend
596
01:28:03,160 --> 01:28:05,913
mit einer Frau gesprochen hat,die niemand sehen konnte.
597
01:28:06,040 --> 01:28:09,919
Dann ist er auf mich zugekommen.Diese Frau war bei ihm und
598
01:28:10,000 --> 01:28:13,959
sein Zeisig saß auf seiner Schulter.Und ich, ich hatte Angst.
599
01:28:15,560 --> 01:28:18,677
Es ist seltsam,aber ich denke, dass sein Zeisig
600
01:28:18,760 --> 01:28:21,593
wirklich tot war,ich hatte ihn ja erschossen...
601
01:28:22,000 --> 01:28:25,231
Aber trotzdem sah ich ihn aufseiner Schulter... und er hat gesungen.
602
01:28:26,000 --> 01:28:29,390
Bruno zeigte mir einen Sternam Himmel und er sagte:
603
01:28:30,080 --> 01:28:34,153
"Dorthin gehe ich. Ich werde aussehen,als sei ich tot, aber das stimmt nicht.
604
01:28:34,560 --> 01:28:38,109
Ich kann meinen Körper nicht mitnehmen.Dieser Körper, er ist zu schwer."
605
01:28:39,880 --> 01:28:43,555
Er umarmte mich, zeigte mirnoch einmal seinen Stern
606
01:28:44,440 --> 01:28:46,829
und dann ist er fortgegangen.
607
01:28:49,160 --> 01:28:53,392
Ich habe das sicher nur geträumt.Ich war so betrunken an diesem Abend.
608
01:28:54,080 --> 01:28:57,311
Aber ich sehe oft hoch zu diesem Sternund hoffe, dass er bald wiederkommt.
609
01:28:58,480 --> 01:29:02,075
Ich wollte Ihnen auch sagen, dass miralles leid tut, was ich Ihnen angetan habe.
610
01:29:02,280 --> 01:29:06,478
Ich umarme Sie. Ganz fest.Und voller Respekt.
611
01:29:07,560 --> 01:29:10,154
Falls Sie mir schreiben wollen,hier meine Adresse:
612
01:29:10,360 --> 01:29:14,035
Jean-Roger Roffi, Jugendstrafvollzug,Justizvollzugsanstalt Fleury,
613
01:29:14,240 --> 01:29:18,119
Avenue des Peupliers,91 FLEURY MEROGIS.
614
01:30:01,480 --> 01:30:06,480
Untertitel: BILDSTÖRUNG
53618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.