All language subtitles for Bangkitkan-Aku-Kembali-2023-x264-WEBRip-DL-HD-Ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,421 --> 00:00:21,741 Barangsiapa yang menyimpang dari jalan yang benar... 2 00:00:21,860 --> 00:00:23,940 mereka pasti akan jadi bahan bakar api neraka. 3 00:00:25,220 --> 00:00:27,237 Sungguh, jika manusia dan jin bisa hidup berdampingan dan berjalan... 4 00:00:27,261 --> 00:00:29,117 di jalan Islam yang benar, pasti kami berikan kepada mereka... 5 00:00:29,141 --> 00:00:31,117 alasan untuk memiliki kehidupan mewah dan menurunkan hujan lebat... 6 00:00:31,141 --> 00:00:33,021 kepada mereka. [Al-Jin, ayat 15 dan 16.] 7 00:00:52,940 --> 00:00:55,501 Malaysia, 2023. - Tinggalkan semua barangnya... 8 00:00:55,700 --> 00:00:57,261 di depan untuk saat ini. - Baik. 9 00:01:06,581 --> 00:01:08,181 Bagus? - Bagus. 10 00:01:10,021 --> 00:01:11,940 Sayang, di mana kuncinya? Aku ingin membuka pintu. 11 00:01:12,781 --> 00:01:14,621 Kunci? 12 00:01:15,820 --> 00:01:17,876 Tidak apa-apa. Mari bereskan semuanya di sini untuk saat ini... 13 00:01:17,900 --> 00:01:19,940 dan bawa naik nanti. - Baik. 14 00:01:21,101 --> 00:01:22,820 Masih banyak lagi? - Ya, masih banyak yang harus diselesaikan. 15 00:03:10,900 --> 00:03:12,661 Kau belum tidur? 16 00:03:25,501 --> 00:03:26,940 Ayo. - Cepat. 17 00:03:27,101 --> 00:03:28,620 TANAH MELAYU, 1915. 18 00:03:32,420 --> 00:03:33,860 Di sini. - Ayo. 19 00:03:35,780 --> 00:03:37,460 Di mana Embah? - Di sini. 20 00:03:45,900 --> 00:03:47,381 Cepat. 21 00:03:54,581 --> 00:03:56,021 Tunggu sebentar, Musa. 22 00:03:57,501 --> 00:03:59,061 Aku takut. 23 00:03:59,261 --> 00:04:01,341 Bagaimana jika ayahku mengetahui rencana kita? 24 00:04:01,501 --> 00:04:04,141 Jangan takut, Suri. Embah Timah telah memantrai rumahnya. 25 00:04:04,740 --> 00:04:06,341 Tidak ada yang bisa keluar. 26 00:04:07,061 --> 00:04:08,940 Suri, jangan takut. Kita harus pergi sekarang. 27 00:04:09,181 --> 00:04:11,940 Apa? Kau ingin menikah dengan putra orang kulit putih itu? 28 00:04:12,101 --> 00:04:15,300 Aku tak mau, tapi kemana kita akan pergi? 29 00:04:15,581 --> 00:04:19,460 Aku telah mengurus semuanya. Kita akan seberangi lautan. 30 00:04:19,581 --> 00:04:23,341 Aku punya teman di sana. Kita akan memulai hidup baru. 31 00:04:25,581 --> 00:04:29,501 Musa benar. Kita tak bisa berada di sini lebih lama lagi. 32 00:04:29,620 --> 00:04:33,780 Ditambah lagi mereka tahu bahwa aku membantu kau dan Musa. 33 00:04:35,381 --> 00:04:38,061 Pembantuku tak boleh berada di sini sampai besok pagi. 34 00:04:38,460 --> 00:04:40,060 Ayo! - Ya, tapi kita akan kembali... 35 00:04:40,101 --> 00:04:41,700 ke sini lagi, kan, Musa? 36 00:04:43,621 --> 00:04:47,700 Suri, saat semuanya sudah tenang, aku sendiri akan membawamu... 37 00:04:47,820 --> 00:04:50,820 kembali ke sini. Kita harus pergi sekarang. 38 00:04:52,181 --> 00:04:54,501 Ayo. - Ayo, Suri. 39 00:05:13,180 --> 00:05:14,621 Suri, ada apa? 40 00:05:16,900 --> 00:05:20,900 Bu, tolong aku. Aku tak ingin menikah dengan Edward. 41 00:05:21,021 --> 00:05:23,421 Kita tak seagama. 42 00:05:24,701 --> 00:05:27,300 Aku sudah membicarakan ini dengan ayahmu tapi... 43 00:05:27,860 --> 00:05:31,900 Kalau begitu, aku lebih baik mati, Bu. 44 00:05:32,701 --> 00:05:35,061 Aku tak ingin menikah dengan Edward. 45 00:05:36,661 --> 00:05:39,340 Aku tak ingin kau menderita juga. 46 00:05:40,740 --> 00:05:43,021 Kau satu-satunya pewarisku, Suri. 47 00:05:45,221 --> 00:05:49,021 Ambil ini. Ini akan melindungimu, Suri. 48 00:05:49,660 --> 00:05:51,621 Pergi sejauh yang kau bisa. 49 00:05:53,780 --> 00:05:58,540 Ibu. - Aku tahu. Aku mengerti. 50 00:06:00,141 --> 00:06:02,021 Aku telah meminta Timah untuk membantumu. 51 00:06:02,621 --> 00:06:05,501 Dia akan mengurus semuanya. Kau pergilah. 52 00:06:06,421 --> 00:06:08,380 Ya, tapi aku mencintaimu, ibu. 53 00:06:12,221 --> 00:06:13,781 Aku tahu. 54 00:06:15,380 --> 00:06:19,700 Apa? Melarikan diri? Kau takkan pernah bisa... 55 00:06:19,821 --> 00:06:22,540 melarikan diri. Kau harus menikah dengan Edward. 56 00:06:23,700 --> 00:06:28,101 Ini keputusanku. - Tapi aku tak mau, ayah. 57 00:06:30,501 --> 00:06:33,820 Aku telah menempatkan orang-orangku di rumah ini. 58 00:06:33,940 --> 00:06:35,620 Kau tak bisa pergi ke mana pun. 59 00:06:38,541 --> 00:06:40,261 Ayah! 60 00:06:46,221 --> 00:06:49,301 Berikan padaku. 61 00:06:51,860 --> 00:06:57,061 Aku menyeru namamu, tubuh dan jiwamu. 62 00:06:58,341 --> 00:07:00,061 Tolong lindungi dia. 63 00:07:04,061 --> 00:07:06,261 Aku memberikan jiwanya padamu. 64 00:07:07,261 --> 00:07:11,301 Dari laut, akan bersatu di darat. 65 00:07:12,501 --> 00:07:14,261 Tolong jaga dia. 66 00:07:14,380 --> 00:07:16,141 Tolong lindungi dia. 67 00:07:48,541 --> 00:07:50,261 Bukit Tinggi, 1916. 68 00:07:57,021 --> 00:07:58,421 Suri. 69 00:07:59,900 --> 00:08:01,821 Kau sudah selesai mencuci? - Ya. 70 00:08:03,621 --> 00:08:05,141 Musa. - Ya. 71 00:08:05,940 --> 00:08:07,861 Terima kasih telah menyelamatkanku dari Edward. 72 00:08:09,300 --> 00:08:12,701 Entah apa yang orang tuaku pikirkan, sehingga mereka ingin... 73 00:08:12,821 --> 00:08:15,940 aku menikah dengannya. - Kau sepupuku. 74 00:08:19,460 --> 00:08:23,101 Kita dari keturunan yang sama. Jika aku tak membantumu... 75 00:08:23,221 --> 00:08:25,700 siapa lagi? 76 00:08:28,860 --> 00:08:32,021 Jangan khawatir. Orang-orang Inggris itu takkan pernah... 77 00:08:32,141 --> 00:08:33,621 dapat menemukan kita di sini. 78 00:08:36,701 --> 00:08:38,741 Ya, tapi aku rindu orang tuaku. 79 00:08:45,101 --> 00:08:49,141 Aku akan mengantarmu pulang suatu hari nanti. 80 00:08:51,780 --> 00:08:53,660 Aku berjanji. 81 00:08:58,940 --> 00:09:00,541 Hendra. - Suri. 82 00:09:01,141 --> 00:09:05,101 Memetik buah, ya? - Ya, aku akan menyeberang ke sana. 83 00:09:05,900 --> 00:09:08,101 Buah di sana lebih manis... 84 00:09:08,221 --> 00:09:13,061 seperti senyummu, Suri. - Ada-ada saja kau, Hendra. 85 00:09:13,861 --> 00:09:18,941 Tidak latihan silat hari ini? - Tidak. Pak Tua tak sehat. 86 00:09:22,061 --> 00:09:24,621 Baiklah, aku masuk dulu. 87 00:09:25,061 --> 00:09:26,541 Ya, Suri. 88 00:09:31,940 --> 00:09:35,421 Kenapa kau ke sini? Membeli ikan? 89 00:09:37,940 --> 00:09:40,501 Bisa aku beli Suri saja? 90 00:09:45,701 --> 00:09:47,181 Berhenti menatapnya, Hendra. 91 00:09:48,621 --> 00:09:53,261 Matamu akan keluar. - Tidak salah kalau aku mencobanya, Musa. 92 00:09:55,061 --> 00:09:58,620 Dia perempuan, aku laki-laki. Kami berdua masih lajang. 93 00:10:07,141 --> 00:10:08,780 Jangan mimpi, Hendra. 94 00:10:10,221 --> 00:10:12,301 Aku tak membawa Suri ke sini untukmu. 95 00:10:13,061 --> 00:10:15,860 Malaysia, 2023. 96 00:10:44,940 --> 00:10:46,860 Sama seperti dalam mimpiku. 97 00:10:48,461 --> 00:10:50,021 Siapa itu, ibu? 98 00:10:53,021 --> 00:10:56,541 Ini Musa, leluhurnya ayah. 99 00:11:03,860 --> 00:11:06,941 Siapa itu? - Aku tak yakin. 100 00:11:09,780 --> 00:11:11,900 Mungkin dia istri Musa. 101 00:11:13,940 --> 00:11:16,221 Oke. Pergi bermain, Hana. Aku akan menyelesaikannya di sini. 102 00:12:01,581 --> 00:12:04,021 Suri. - Hendra. 103 00:12:05,501 --> 00:12:08,340 Kau mengagetkan aku. Harap tunggu di sini, ya? 104 00:12:19,061 --> 00:12:21,181 Hendra, ini untukmu. 105 00:12:22,221 --> 00:12:25,261 Untukku? - Ya, aku jahit untukmu semalam. 106 00:12:25,900 --> 00:12:29,860 Kau menyukainya? - Aku akan menerima apa pun... 107 00:12:29,981 --> 00:12:31,381 yang kau berikan padaku, Suri. 108 00:12:31,940 --> 00:12:34,860 Aku akan lebih menerimanya jika kau memberikan hatimu padaku. 109 00:12:36,661 --> 00:12:41,341 Hendra, aku perempuan miskin. Aku tak seperti kau di sini, Hendra. 110 00:12:42,341 --> 00:12:46,501 Suri, kaya atau miskin, semua orang sama saja. 111 00:12:48,661 --> 00:12:53,061 Suri, ini untukmu. - Terima kasih. 112 00:12:54,621 --> 00:12:56,300 Kau baik sekali padaku, Hendra. 113 00:13:01,420 --> 00:13:03,621 Kau menyelamatkan Suri dari Edward... 114 00:13:05,501 --> 00:13:10,780 tapi dia memilih Hendra di sini. 115 00:13:14,940 --> 00:13:18,421 Aku belum kalah, Embah, dan aku takkan menyerah. 116 00:13:21,621 --> 00:13:23,580 Apa yang akan kau lakukan? 117 00:13:25,381 --> 00:13:28,620 Suri ternyata memadu kasih dengan Hendra. 118 00:13:29,660 --> 00:13:34,141 Apa yang akan kau lakukan? - Bukan aku Embah, tapi kau. 119 00:13:35,421 --> 00:13:39,181 Kau akan melakukan semuanya. 120 00:13:46,261 --> 00:13:49,220 Apa yang kau ingin aku lakukan, Musa? 121 00:13:52,021 --> 00:13:55,940 Aku belum bisa melakukan apa pun tanpa Lakun. 122 00:13:57,900 --> 00:13:59,860 Sejak aku tiba di sini... 123 00:14:03,460 --> 00:14:05,940 Lakun belum muncul. 124 00:14:12,861 --> 00:14:18,301 Kau tahu itu, Musa. Aku kini semakin tua... 125 00:14:20,141 --> 00:14:23,660 dan aku semakin lemah. - Kau sudah tua, Embah. 126 00:14:25,541 --> 00:14:27,261 Iblis menjadikanmu muda. 127 00:14:35,141 --> 00:14:38,820 Aku belum bisa mengalahkan penjaga Suri. 128 00:14:40,301 --> 00:14:43,940 Tolong beri aku waktu. - Jangan sampai kau melupakan semua... 129 00:14:44,061 --> 00:14:47,141 yang telah aku lakukan untuk membantumu, Embah... 130 00:14:47,261 --> 00:14:49,101 ketika Inggris ingin membunuhmu. 131 00:14:51,061 --> 00:14:52,820 Kau belum membayarku untuk itu. 132 00:14:56,061 --> 00:15:00,461 Aku harus meyakinkan Lakun untuk membantuku. 133 00:15:03,420 --> 00:15:05,141 Aku berjanji. 134 00:15:06,861 --> 00:15:09,820 Malaysia, 2023. 135 00:15:17,501 --> 00:15:19,581 Salam. - Salam. 136 00:15:20,900 --> 00:15:23,780 Guru. - Bu Haida, di mana Hana? 137 00:15:23,900 --> 00:15:27,380 Hana ada di atas. Masuk. - Aku ke atas dulu. 138 00:15:27,501 --> 00:15:28,940 Ya. 139 00:15:30,381 --> 00:15:33,661 Guru Syila. - Ada apa? 140 00:15:38,581 --> 00:15:41,940 Tidak apa. - Aku ke atas dulu. 141 00:15:48,621 --> 00:15:53,301 Bukit Tinggi, 1923. 142 00:15:55,301 --> 00:16:20,301 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 143 00:16:23,740 --> 00:16:25,460 Tebak siapa? 144 00:16:26,541 --> 00:16:28,141 Hendra. 145 00:16:33,101 --> 00:16:34,860 Itu lagu yang indah, Suri. 146 00:16:37,781 --> 00:16:40,780 Dulu aku selalu menyanyikan lagu ini di tepi sungai, Hendra. 147 00:16:42,821 --> 00:16:44,940 Aku rindu semua itu. 148 00:16:46,860 --> 00:16:52,860 Suri, aku tahu kau merindukan keluargamu di sana. 149 00:16:54,901 --> 00:16:56,420 Kau ingin pulang? 150 00:16:58,461 --> 00:17:02,021 Aku yakin keluargamu juga merindukanmu di sana. 151 00:17:03,261 --> 00:17:07,220 Pulang, Hendra? Kita bahkan tak punya cukup makanan. 152 00:17:07,781 --> 00:17:13,541 Bagaimana bisa pulang? - Ada kapal yang berangkat ke... 153 00:17:13,660 --> 00:17:16,660 Tanah Melayu 5 hari lagi. 154 00:17:17,940 --> 00:17:21,460 Aku akan usahakan, oke? - Benarkah, Hendra? 155 00:17:25,261 --> 00:17:26,860 Ya. 156 00:17:29,301 --> 00:17:31,101 Ibu. 157 00:17:32,221 --> 00:17:34,740 Ya, nak. Kemari. 158 00:17:37,900 --> 00:17:41,341 Bagaimana kabar keluargamu di sana, Bu? 159 00:17:42,741 --> 00:17:45,900 Keluargaku adalah keluarga kaya raya, Rianto. 160 00:17:46,580 --> 00:17:48,741 Ayahku bekerja untuk Inggris. 161 00:17:49,501 --> 00:17:53,381 Mereka memberi orang tuaku sebuah rumah besar untuk ditinggali. 162 00:17:54,221 --> 00:17:57,501 Wow! Aku sangat ingin pergi ke sana, Bu. 163 00:17:59,221 --> 00:18:02,101 Kakek nenekmu tak memiliki ahli waris lain selain aku. 164 00:18:03,021 --> 00:18:06,381 Jadi kau satu-satunya pewarisku, sayang. 165 00:18:13,021 --> 00:18:18,781 Kalung apa ini, Bu? - Ini adalah pusaka keluarga... 166 00:18:18,901 --> 00:18:23,700 pelindung keluarga kita. Kau akan mewarisi ini, Nak. 167 00:18:24,701 --> 00:18:27,501 Aku tak ingin kehilangan kau dan ayah, ibu. 168 00:18:29,221 --> 00:18:31,861 Aku juga mencintaimu, Rianto. 169 00:18:33,741 --> 00:18:39,420 Saat aku tiada, jagalah kalung ini... 170 00:18:40,540 --> 00:18:43,180 dan kembali ke tanah leluhurmu, Nak. 171 00:18:45,701 --> 00:18:47,381 Suri. 172 00:18:50,900 --> 00:18:53,381 Sudah tak ada orang. Tidak ada orang, sayang. 173 00:19:03,340 --> 00:19:06,101 Jaga dirimu baik-baik, Suri. Aku mencintaimu, Suri. 174 00:19:26,101 --> 00:19:29,780 Lenyapkan keduanya. Jika aku tak bisa memiliki Suri... 175 00:19:31,460 --> 00:19:33,300 Hendra juga akan kehilangannya. 176 00:19:35,740 --> 00:19:37,900 Hendra sudah memilikinya selama 7 tahun. 177 00:19:43,220 --> 00:19:45,940 Aku bisa melakukan itu... 178 00:19:49,541 --> 00:19:51,780 tapi ada syaratnya. 179 00:19:53,900 --> 00:19:55,621 Syaratnya tak mudah. 180 00:19:59,740 --> 00:20:02,141 Aku bersedia. Aku siap. 181 00:20:11,780 --> 00:20:16,820 Darat bertemu laut. Laut bertemu langit. 182 00:20:17,820 --> 00:20:23,301 Aku menyeru namamu. Bangkitlah dari bumi... 183 00:20:23,421 --> 00:20:25,581 dan turun dari langit. 184 00:20:29,900 --> 00:20:33,340 Aku menyeru namamu, datang dan berlututlah di hadapanku. 185 00:20:44,021 --> 00:20:46,261 Belajar dengan baik, anakku. - Ya, Bu. 186 00:20:46,501 --> 00:20:48,821 Aku ingin jadi sehebat ayah, ibu. 187 00:20:51,820 --> 00:20:56,061 Jika adikmu lahir, tolong ajak dia... 188 00:20:56,181 --> 00:20:58,061 berlatih bersamamu. 189 00:21:13,101 --> 00:21:14,741 Belajar dengan baik, Nak. 190 00:21:15,261 --> 00:21:18,021 Ketika kau sudah dewasa, kau akan mampu membela... 191 00:21:18,141 --> 00:21:20,661 dirimu sendiri. - Ya. 192 00:21:21,061 --> 00:21:23,740 Baik, hati-hati. 193 00:21:27,261 --> 00:21:31,700 Bawakan kepala Suri dan darahnya untuk Lakun. 194 00:21:33,940 --> 00:21:39,501 Kalau tidak, kau akan menyesal seumur hidupmu, Musa. 195 00:21:45,340 --> 00:21:47,620 Aku orang yang menepati janji. 196 00:21:49,061 --> 00:21:51,021 Aku akan bawa semua yang kau minta. 197 00:22:00,021 --> 00:22:05,620 Barat bertemu laut. Laut bertemu bumi. 198 00:22:06,861 --> 00:22:13,021 Timur bertemu Barat. Ayo semuanya lenyapkan Hendra. 199 00:22:22,341 --> 00:22:26,300 Pergilah, Musa. Mereka menunggumu di rumah Suri. 200 00:22:27,141 --> 00:22:32,780 Pisahkan tubuh mereka. Dendammu akan terbalas. 201 00:22:34,101 --> 00:22:39,340 Ingat, Musa. Pisahkan tubuh mereka. 202 00:22:40,700 --> 00:22:43,220 Bawakan kalung itu padaku. 203 00:22:43,940 --> 00:22:48,901 Jika tidak, kau akan menyesal seumur hidup. 204 00:23:26,780 --> 00:23:28,461 Hendra. 205 00:23:30,701 --> 00:23:32,221 Ya, Suri. 206 00:23:35,740 --> 00:23:39,340 Entah kenapa, tapi ada sesuatu yang terasa aneh bagiku. 207 00:23:41,940 --> 00:23:45,420 Ada apa sayang? Apa kau lelah? 208 00:23:46,940 --> 00:23:51,900 Baik, aku akan pastikan kita pergi ke Tanah Melayu. 209 00:23:53,620 --> 00:23:55,141 Ya. 210 00:24:06,701 --> 00:24:09,581 Musa. Apa yang kau lakukan di sini? 211 00:24:15,661 --> 00:24:18,061 Malaysia, 2023. 212 00:24:18,181 --> 00:24:22,341 Hana. Ayo belajar. 213 00:24:23,021 --> 00:24:25,581 Taruh Suri di sana, Hana. Nanti kau tak bisa fokus. 214 00:24:26,181 --> 00:24:28,021 Aku tak mau belajar jika Suri tak ada di sini. 215 00:24:28,381 --> 00:24:29,940 Suri ingin berada di sebelahku. 216 00:24:34,540 --> 00:24:36,621 Tidak apa. Aku akan taruh di sini. 217 00:24:36,741 --> 00:24:38,900 Kita belajar dulu, baru main dengan Suri. 218 00:24:39,021 --> 00:24:40,740 Lihat ini. 219 00:24:41,620 --> 00:24:45,340 Kau telah membuatnya kesal. Suri bilang dia akan pergi... 220 00:24:45,460 --> 00:24:47,421 ke rumahmu nanti. 221 00:25:17,620 --> 00:25:19,141 Hana. 222 00:25:21,420 --> 00:25:23,021 Hana! 223 00:25:26,621 --> 00:25:28,101 Hana. 224 00:25:31,341 --> 00:25:32,820 Hana. 225 00:25:34,461 --> 00:25:36,061 Hana, aku minta maaf. 226 00:25:38,380 --> 00:25:41,021 Hana. Apa yang kau lakukan? 227 00:25:43,420 --> 00:25:45,141 Hana, turun. 228 00:25:46,580 --> 00:25:48,341 Aku memanggil ibumu, oke. 229 00:26:08,101 --> 00:26:10,341 Guru Syila! Guru, ada apa? 230 00:26:12,301 --> 00:26:14,380 Bu Haida, aku minta maaf. 231 00:26:14,501 --> 00:26:16,860 Aku tak bisa bekerja di sini lagi. 232 00:26:17,301 --> 00:26:19,220 Guru! Guru Syila! 233 00:26:23,540 --> 00:26:26,061 Suri. - Bukit Tinggi, 2023. 234 00:26:26,181 --> 00:26:30,341 Aku tahu semua yang kau lalui... 235 00:26:30,461 --> 00:26:35,940 luar biasa dan sangat menyakitkan. 236 00:26:39,261 --> 00:26:42,541 Biarkan balas dendammu ada pada tubuhmu. 237 00:26:45,621 --> 00:26:50,221 Cukuplah Pak Rianto menaruh dendam di hati kami. 238 00:26:52,900 --> 00:26:56,900 Aku hanya ingin kau beristirahat dengan tenang. 239 00:27:17,740 --> 00:27:23,181 Aku takkan membiarkan balas dendammu menghancurkan... 240 00:27:23,301 --> 00:27:25,781 keturunan kami. 241 00:27:42,061 --> 00:27:43,621 Musa! 242 00:27:46,820 --> 00:27:48,221 Suri. 243 00:27:51,541 --> 00:27:55,141 Suri. Lari! 244 00:27:55,301 --> 00:27:57,300 Suri! 245 00:28:13,940 --> 00:28:18,581 Ibu! 246 00:28:20,621 --> 00:28:22,900 Ibu! 247 00:28:24,341 --> 00:28:26,820 Ibu! 248 00:28:27,940 --> 00:28:30,821 Ibu! 249 00:28:31,101 --> 00:28:32,900 Suri. 250 00:28:35,501 --> 00:28:40,501 Akhirnya kau dan aku takkan pernah berpisah lagi. 251 00:28:42,701 --> 00:28:47,580 Ya, aku akan membawamu pulang. 252 00:28:48,381 --> 00:28:52,101 Aku akan membawamu kembali ke tanah leluhur kita. 253 00:28:54,661 --> 00:28:59,540 Aku berjanji padamu, aku akan menjagamu. 254 00:29:00,581 --> 00:29:05,940 Aku akan melindungimu sampai napas terakhirku. 255 00:29:23,381 --> 00:29:26,541 Kau takkan pernah bisa lepas dariku... 256 00:29:27,380 --> 00:29:29,421 selama kau belum menepati janjimu kepadaku! 257 00:29:29,540 --> 00:29:36,221 Musa! Gara-gara kau, aku terjebak bersama iblis. 258 00:29:43,101 --> 00:29:45,101 Kau harus hadapi konsekuensinya. 259 00:29:45,820 --> 00:29:50,420 Kau akan jadi budakku selamanya. 260 00:30:07,541 --> 00:30:10,740 Rianto! 261 00:30:11,740 --> 00:30:15,221 Rianto, Suri. Tolong aku. 262 00:30:15,780 --> 00:30:18,581 Kau akan bertanggung jawab atas semua yang telah kau lakukan... 263 00:30:18,701 --> 00:30:20,340 kepada orang tuaku. 264 00:30:24,141 --> 00:30:27,181 Tolong aku, Suri? - Tolong kau? 265 00:30:28,700 --> 00:30:32,541 Bagaimana? Aku sudah mati. 266 00:30:34,501 --> 00:30:39,460 Atau kau lupa? Kau dan Musa telah membunuhku. 267 00:30:40,261 --> 00:30:47,061 Tolong aku, Suri. - Anakku Rianto takkan pernah... 268 00:30:47,540 --> 00:30:52,021 memelepasmu. Dia akan balas setiap tetes... 269 00:30:52,141 --> 00:30:54,301 darah keluargaku yang telah kau ambil. 270 00:31:00,301 --> 00:31:02,181 Suri! 271 00:31:17,181 --> 00:31:21,380 Haida. Tolong aku. 272 00:31:26,340 --> 00:31:28,660 Tolong aku, Haida. 273 00:31:32,460 --> 00:31:34,540 Ibu, jangan lihat ke belakang. 274 00:31:36,701 --> 00:31:38,460 Hana, ayo keluar dari sini. 275 00:32:02,420 --> 00:32:05,381 Kau baik-baik saja? Kau terlihat sangat kacau. 276 00:32:06,101 --> 00:32:10,021 Bagaimana aku tak kacau? Haida mengatakan, setiap hari dia... 277 00:32:10,141 --> 00:32:11,860 melihat sesuatu. 278 00:32:13,940 --> 00:32:16,141 Aku pikir itu cuma imajinasinya. 279 00:32:16,381 --> 00:32:20,141 Aku pikir dia stres karena pindah ke rumah baru. 280 00:32:21,221 --> 00:32:23,341 Ya, dan putrimu belum punya teman. 281 00:32:24,541 --> 00:32:27,300 Mengapa kau tak mengajak mereka berlibur? 282 00:32:32,621 --> 00:32:36,701 Ya, aku pikir akan bawa mereka ke Indonesia. 283 00:32:38,940 --> 00:32:43,940 Indonesia? Itu menarik. Aku melihat paket liburan ke... 284 00:32:44,061 --> 00:32:47,221 Bukit Tinggi kemarin. Tempatnya indah. 285 00:32:47,341 --> 00:32:49,220 Aku yakin istri dan anakmu akan menyukainya. 286 00:32:49,341 --> 00:32:51,621 Bukit Tinggi? - Ya. 287 00:32:54,261 --> 00:32:57,340 Aku akan bagikan detailnya lewat WhatsApp nanti. 288 00:32:57,661 --> 00:32:59,301 Aku akan kirim kepadamu. 289 00:33:01,301 --> 00:33:02,701 Silakan masuk. - Ayo. 290 00:33:02,820 --> 00:33:04,500 Salam. - Salam. 291 00:33:05,061 --> 00:33:09,581 Kau anak Haji Rahmat, menantu Haji Hamdan? 292 00:33:10,940 --> 00:33:12,901 Ya. - Aku Ustad Daniel. 293 00:33:13,861 --> 00:33:16,740 Aku juga tinggal di sekitar sini. Kau baru saja pindah ke sini? 294 00:33:16,860 --> 00:33:20,900 Rumah ini sudah lama kosong. - Ya, lama kosong. 295 00:33:21,021 --> 00:33:23,780 Sejak ayahku pindah, tak ada seorang pun yang tinggal di sini. 296 00:33:25,741 --> 00:33:28,181 Siapa ini? - Aku Hakim, teman Zakuan. 297 00:33:30,141 --> 00:33:32,541 Aku dari rumah Saiful, depan sana. 298 00:33:32,661 --> 00:33:35,061 Oke, aku berangkat dulu. 299 00:33:35,181 --> 00:33:37,220 Salam. - Salam. 300 00:33:47,740 --> 00:33:49,381 Siapa lelaki tadi? 301 00:33:52,101 --> 00:33:53,580 Dia juga tinggal di sekitar sini. 302 00:33:55,660 --> 00:33:57,101 Di mana Haida? 303 00:34:00,181 --> 00:34:01,821 Aku tak tahu. 304 00:34:14,021 --> 00:34:15,661 Apa yang kau lakukan di sini, Hana? 305 00:34:17,021 --> 00:34:18,781 Aku bermain dengan Suri. 306 00:34:20,581 --> 00:34:22,540 Kenapa kau tak datang kemari, Paman Hakim? 307 00:34:23,740 --> 00:34:25,861 Aku agak sibuk. Aku banyak pekerjaan. 308 00:34:28,820 --> 00:34:31,061 Hana, kau sudah makan? 309 00:34:34,740 --> 00:34:36,621 Bagus kau sudah makan. Apa yang kau makan? 310 00:34:38,780 --> 00:34:43,541 Hana memang seperti itu. Dia selalu bersama boneka itu. 311 00:34:44,541 --> 00:34:48,421 Dia tak punya teman. - Itu biasa terjadi pada anak-anak. 312 00:34:49,021 --> 00:34:52,061 Ketika aku masih kecil, aku juga menyukai mainan. 313 00:34:54,021 --> 00:34:56,380 Menurutku tak apa. Dia ada di sini dan... 314 00:34:56,501 --> 00:34:58,301 tak keluar keluyuran, kan? 315 00:35:01,781 --> 00:35:04,061 Hai, Haida. Apa kabar? 316 00:35:06,461 --> 00:35:09,021 Baik. 317 00:35:09,141 --> 00:35:12,941 Lama tak jumpa. - Aku sibuk dengan pekerjaan. 318 00:35:17,261 --> 00:35:18,941 Ada apa, Haida? Kau terlihat pucat. 319 00:35:21,661 --> 00:35:25,420 Tentu saja dia pucat, Hakim. Sejak kami pindah ke sini... 320 00:35:26,621 --> 00:35:28,540 dia bilang melihat banyak hal di sini. 321 00:35:39,940 --> 00:35:42,101 Ditambah lagi rumah ini sudah lama kosong kan? 322 00:35:42,581 --> 00:35:46,740 Aku yakin akan ada beberapa masalah, tapi tak apa. 323 00:35:46,860 --> 00:35:50,021 Ketika kau kembali dari Bukit Tinggi, aku akan membawa temanku kemari. 324 00:35:50,221 --> 00:35:54,181 Dia dapat membantu dalam hal ini. - Tidak perlu. Tidak ada apa-apa di sini. 325 00:35:59,820 --> 00:36:03,820 Zakuan selalu seperti ini. Selama itu belum terjadi... 326 00:36:04,021 --> 00:36:08,780 padanya, dia takkan mempercayainya. Oke, silakan nikmati minumannya. 327 00:36:10,021 --> 00:36:11,780 Aku akan menemui Hana. 328 00:36:17,700 --> 00:36:22,700 Zakuan, terkadang kau harus mempercayai sesuatu... 329 00:36:22,820 --> 00:36:24,541 seperti ini. Maksudku roh dan semacamnya. 330 00:36:24,661 --> 00:36:27,940 Hana, kenapa kau main di depan tangga? 331 00:36:29,620 --> 00:36:31,460 Kau selalu bersama Suri, Hana. 332 00:36:37,581 --> 00:36:39,940 Itu salahmu, Ibu. Kau telah buat Suri marah. 333 00:36:49,261 --> 00:36:51,061 Haida! Apa yang telah terjadi? 334 00:36:52,820 --> 00:36:54,301 Sayang. 335 00:36:56,501 --> 00:36:59,101 Kurasa aku melihat... - Tolong jangan konyol. 336 00:36:59,900 --> 00:37:01,541 Tidak ada apa-apa di sana. 337 00:37:06,501 --> 00:37:08,541 Bukit Tinggi, 1925. 338 00:37:23,620 --> 00:37:25,301 Bagaimana? 339 00:37:25,821 --> 00:37:29,261 Orang-orang kita telah mencari ke mana-mana... 340 00:37:30,221 --> 00:37:31,861 tapi kita tak dapat menemukannya. 341 00:37:35,740 --> 00:37:37,381 Temukan dia. 342 00:37:40,461 --> 00:37:42,061 Kita membutuhkan putra Suri. 343 00:37:44,460 --> 00:37:48,701 Aku ingin meminta maaf kepada Rianto. 344 00:37:50,741 --> 00:37:52,381 Baik, Pak. 345 00:38:05,021 --> 00:38:06,421 Kau mengambil hidupku! 346 00:38:07,940 --> 00:38:12,061 Kau mengambil semua yang kumiliki. 347 00:38:14,261 --> 00:38:15,940 Kau takkan pernah merasa tenang, Musa... 348 00:38:17,101 --> 00:38:19,861 selama aku belum balas dendam. 349 00:38:30,461 --> 00:38:32,340 Aku minta maaf. 350 00:38:35,740 --> 00:38:37,581 Aku mencintaimu. 351 00:38:40,061 --> 00:38:44,380 Aku jatuh cinta padamu. - Kau tak pantas untuk dimaafkan. 352 00:38:47,061 --> 00:38:53,820 Saat aku dibangkitkan, seluruh keturunanmu akan... 353 00:38:54,661 --> 00:38:56,900 membayar harganya. 354 00:39:06,421 --> 00:39:08,101 Suri. 355 00:39:12,541 --> 00:39:14,621 Maafkan aku, Suri. 356 00:39:23,261 --> 00:39:27,460 Dia dan aku akan balas dendam! 357 00:39:42,021 --> 00:39:46,261 Bukit Tinggi, 2023. 358 00:40:22,461 --> 00:40:24,101 Sayang. - Ya. 359 00:40:24,781 --> 00:40:28,461 Benarkah tempat ini? - Ya. 360 00:40:30,301 --> 00:40:32,141 Hakim merekomendasikannya padaku. 361 00:40:33,420 --> 00:40:35,101 Dia pun mengenalkanku pada Pak Sultan. 362 00:40:35,860 --> 00:40:39,021 Pak Sultan akan menjaga kita di sini. 363 00:40:42,141 --> 00:40:46,421 Menurutku hari ini sebaiknya kita istirahat saja di sini. 364 00:40:47,021 --> 00:40:50,780 Kita akan keluar besok. Akan sia-sia jika tidak. 365 00:40:50,900 --> 00:40:53,381 Aku telah menyewa mobil. - Aku ikut kau, sayang. 366 00:40:57,460 --> 00:40:59,620 Leluhurku dulu tinggal di sini di Bukit Tinggi. 367 00:41:02,221 --> 00:41:04,700 Aku rasa masih punya saudara di sini. 368 00:41:07,420 --> 00:41:11,141 Kau mengenal kerabatmu? - Tidak. 369 00:41:12,941 --> 00:41:15,101 Ayo, Hana. - Ayo sayang. 370 00:41:29,021 --> 00:41:32,940 Pak Sultan. Ini rumah aslinya? 371 00:41:36,061 --> 00:41:38,420 Rumah aslinya sudah dibongkar, Bu. 372 00:41:39,501 --> 00:41:42,061 Aku sendiri yang membuat yang baru ini. 373 00:41:42,781 --> 00:41:45,900 Dulu ada sungai di belakang rumah ini. 374 00:41:46,820 --> 00:41:49,821 Sekarang jadi sawah. 375 00:41:53,940 --> 00:41:56,860 Rumah ini indah. - Syukurlah. 376 00:41:58,261 --> 00:42:02,340 Orang tuaku mewariskannya. Mereka dulu tinggal di sini. 377 00:42:03,820 --> 00:42:08,581 Ya, tapi kenapa ada kuburan di samping rumah ini? 378 00:42:11,061 --> 00:42:12,941 Yang itu. 379 00:42:14,261 --> 00:42:17,780 Itu sudah jadi kebiasaan di sini. Ketika orang meninggal... 380 00:42:18,181 --> 00:42:20,621 akan dikuburkan di tanahnya sendiri, Bu. 381 00:42:21,541 --> 00:42:24,501 Hanya ada satu alasan. Mereka tak ingin tanahnya... 382 00:42:24,621 --> 00:42:28,381 dijual kepada orang lain. Ya, siapa yang mau membeli... 383 00:42:28,501 --> 00:42:31,381 sebidang tanah dengan kuburan di atasnya, kan? Menakutkan. 384 00:42:33,300 --> 00:42:35,860 Tapi kau tak perlu khawatir, Bu, Pak. 385 00:42:36,741 --> 00:42:38,701 Semuanya aman. 386 00:42:43,261 --> 00:42:48,141 Jika tak ada lagi, aku pamit dulu. 387 00:42:49,381 --> 00:42:54,621 Jika kau butuh sesuatu, kau bisa memanggilku. 388 00:42:55,341 --> 00:42:57,501 Rumahku ada di sana, tepat di ujung jalan. 389 00:42:59,780 --> 00:43:01,261 Ya. - Baik. 390 00:43:01,381 --> 00:43:03,541 Kalian istirahatlah. - Terima kasih. 391 00:43:16,301 --> 00:43:19,180 Pak Sultan! 392 00:43:21,621 --> 00:43:24,781 Apa yang salah? - Tidak apa. 393 00:43:29,181 --> 00:43:30,941 Permisi. - Ya. 394 00:43:35,941 --> 00:44:00,941 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 395 00:44:44,661 --> 00:44:46,301 Haida! 396 00:44:47,181 --> 00:44:48,941 Tolong aku, Haida. 397 00:44:50,900 --> 00:44:52,900 Satukan aku kembali. 398 00:44:56,820 --> 00:45:00,021 Siapa kau? - Tolong aku, Haida. 399 00:45:01,900 --> 00:45:03,541 Hanya kau... 400 00:45:05,141 --> 00:45:10,620 atau kau akan kehilangan anakmu selamanya. 401 00:45:13,301 --> 00:45:14,820 Aku takkan biarkan hal itu terjadi. 402 00:45:15,661 --> 00:45:18,661 Ia akan membawa anakmu, Haida. 403 00:45:20,820 --> 00:45:25,301 Itu sebabnya kau harus membantuku. 404 00:45:27,501 --> 00:45:29,221 Bebaskan aku... 405 00:45:31,861 --> 00:45:34,501 dan aku akan melindungi Hana. 406 00:45:37,861 --> 00:45:39,820 Aku takkan mendengarkanmu. 407 00:45:42,341 --> 00:45:45,460 Kau iblis. - Dengan siapa kau berbicara, ibu? 408 00:45:56,581 --> 00:45:58,141 Sayang. 409 00:45:59,261 --> 00:46:01,341 Kenapa kau belum tidur? Ayo tidur. 410 00:46:02,061 --> 00:46:04,341 Temanku memintaku ke dapur. 411 00:46:06,901 --> 00:46:08,581 Hana. 412 00:46:09,141 --> 00:46:12,061 Bisa kau berhenti bersikap konyol? Temanmu tak ada di sini. 413 00:46:12,261 --> 00:46:14,780 Tidur sekarang! - Kau selalu marah, ibu. 414 00:46:14,900 --> 00:46:19,180 Temanku tak menyukainya. - Tidur! Tidur sekarang, Hana. 415 00:46:29,860 --> 00:46:31,541 Ada apa, sayang? 416 00:46:33,780 --> 00:46:38,501 Kita masih tak bisa keluar hari ini karena pohon tumbang itu... 417 00:46:39,701 --> 00:46:41,461 belum disingkirkan. 418 00:46:43,741 --> 00:46:47,860 Kau tak merasa aneh? - Apa yang aneh? 419 00:46:52,660 --> 00:46:54,221 Aku tak tahu. 420 00:46:56,061 --> 00:46:57,661 Aku merasa ini aneh. 421 00:47:01,381 --> 00:47:02,940 Lihatlah Hana, sayang. 422 00:47:04,341 --> 00:47:06,541 Dia tak hanya berbicara dengan Suri sekarang... 423 00:47:07,541 --> 00:47:10,061 dia punya teman baru. - Jadi, apa yang aneh? 424 00:47:13,581 --> 00:47:16,740 Haida, Hana hanya anak kecil. 425 00:47:18,221 --> 00:47:22,940 Dia sedang tumbuh dewasa. Itu hanya imajinasinya. 426 00:47:23,421 --> 00:47:25,420 Lalu bagaimana dengan semua mimpiku? 427 00:47:25,541 --> 00:47:27,741 Mimpimu hanyalah bunga tidur. 428 00:47:29,780 --> 00:47:33,261 Kau memikirkan hal buruk. - Aku tak tahu. 429 00:47:36,381 --> 00:47:39,541 Mungkin aku lelah. - Ibu! Ayah! 430 00:47:41,381 --> 00:47:43,501 Di mana Hana? Hana. - Hana! 431 00:47:46,940 --> 00:47:48,741 Hana! 432 00:47:50,820 --> 00:47:53,141 Di mana anak ini? - Aku tak bisa menemukannya. 433 00:47:53,301 --> 00:47:56,221 Sayang, dimana anak kita? - Apa yang terjadi, Pak? 434 00:47:57,940 --> 00:47:59,860 Anakku. Aku tak tahu di mana dia bermain. 435 00:48:01,940 --> 00:48:03,380 Biarkan aku membantumu menemukannya. 436 00:48:03,701 --> 00:48:06,581 Ya, ayo. Hana! - Hana! 437 00:48:08,581 --> 00:48:10,540 Hana! 438 00:48:11,940 --> 00:48:13,660 Hana! 439 00:48:16,101 --> 00:48:17,740 Hana! 440 00:48:27,141 --> 00:48:28,540 Hana! 441 00:48:33,021 --> 00:48:34,940 Ya Tuhan, di mana Hana? 442 00:48:44,300 --> 00:48:46,181 Hana. 443 00:49:03,780 --> 00:49:05,461 Jangan halangi jalanku. 444 00:49:17,580 --> 00:49:21,820 Jangan ganggu aku, atau aku akan menghabisimu. 445 00:49:23,540 --> 00:49:26,261 Jangan ikut campur urusanku, Sultan. 446 00:49:27,541 --> 00:49:29,261 Kau pewarisku. 447 00:49:31,660 --> 00:49:36,141 Kau bukan Embah Suri. Embah Suri sudah lama menyatu... 448 00:49:36,261 --> 00:49:37,781 dengan tanah. 449 00:49:38,420 --> 00:49:43,021 Kau iblis yang memanfaatkan tubuh Embah Suri... 450 00:49:43,141 --> 00:49:47,421 untuk kepentinganmu. - Keturunannya membunuhku. 451 00:49:48,661 --> 00:49:53,620 Aku akan bangkit kembali, Sultan. - Kau bukan Embah Suri. 452 00:49:55,940 --> 00:49:58,421 Pergi, atau... 453 00:49:59,221 --> 00:50:01,660 Aku akan bangkit kembali! 454 00:50:54,821 --> 00:50:56,420 Kau menemukannya? 455 00:50:56,541 --> 00:50:59,740 Apa yang salah? - Sayang! Di mana Hana, sayang? 456 00:51:00,141 --> 00:51:04,141 Aku tak dapat menemukannya. - Di mana kita harus mencari... 457 00:51:04,261 --> 00:51:06,701 dia sekarang, sayang? - Kita akan terus mencari. 458 00:51:12,181 --> 00:51:14,340 Dia di sana? - Tidak. 459 00:51:18,141 --> 00:51:20,141 Hana. - Hana. 460 00:51:22,021 --> 00:51:24,621 Apa yang kau lakukan di sini, Hana? Kau baik-baik saja, Hana? 461 00:51:25,660 --> 00:51:27,460 Siapa yang membawa Hana ke sini sayang? 462 00:51:28,660 --> 00:51:30,101 Apa yang kau lakukan di sini, Hana? 463 00:51:37,541 --> 00:51:40,780 Ibu, aku mau Suri. - Boneka Suri. 464 00:51:43,621 --> 00:51:45,420 Aku akan ambilkan. 465 00:51:54,261 --> 00:51:56,780 Jika kau tak membantuku... 466 00:51:58,660 --> 00:52:01,501 kau akan kehilangan anakmu selamanya. 467 00:52:04,101 --> 00:52:09,340 Tolong aku, Haida. Tolong bangkitkan aku... 468 00:52:11,940 --> 00:52:14,420 dan aku akan melindungi anakmu. 469 00:52:15,420 --> 00:52:17,061 Apa yang salah? 470 00:52:18,301 --> 00:52:19,741 Sayang. 471 00:52:22,820 --> 00:52:24,381 Ada apa? 472 00:52:24,661 --> 00:52:26,141 Bukan apa-apa, sayang. 473 00:52:28,061 --> 00:52:29,660 Ayo sayang. Kita masuk. 474 00:52:37,381 --> 00:52:38,940 Dia panas. 475 00:52:46,620 --> 00:52:48,061 Permisi. 476 00:52:48,741 --> 00:52:50,581 Bagaimana keadaan putrimu sekarang? 477 00:52:54,501 --> 00:52:57,940 Panas. Aku khawatir. 478 00:53:00,861 --> 00:53:03,061 Hanya sedikit demam. Silakan masuk. 479 00:53:17,501 --> 00:53:23,141 Pak, boleh aku bertanya dari mana boneka ini berasal? 480 00:53:26,621 --> 00:53:28,221 Temanku memberikannya. Kenapa? 481 00:53:33,221 --> 00:53:35,700 Aku rasa ada yang tak beres dengan boneka ini. 482 00:53:39,940 --> 00:53:42,061 Menurut mata ketigaku... 483 00:53:45,860 --> 00:53:48,181 jiwa lain telah meminjam boneka ini. 484 00:53:51,820 --> 00:53:54,221 Boneka ini masih hidup. 485 00:53:56,621 --> 00:53:58,381 Sayang. 486 00:53:58,820 --> 00:54:01,381 Aku sudah bilang. Kita harus membuang Suri. 487 00:54:01,621 --> 00:54:03,581 Kau menolak. - Haida. 488 00:54:04,421 --> 00:54:08,780 Berhentilah bersikap konyol. - Ya, sulit dipercaya... 489 00:54:08,900 --> 00:54:12,461 tapi tolong percaya, Pak. 490 00:54:16,301 --> 00:54:20,741 Boneka ini hidup dan sebaiknya dibuang. 491 00:54:23,940 --> 00:54:25,821 Aku... 492 00:54:27,181 --> 00:54:29,061 tak ingin membicarakan ini lagi. 493 00:54:42,661 --> 00:54:44,061 Dia datang kepadamu, Bu? 494 00:54:46,301 --> 00:54:48,061 Maksud Pak Sultan? - Suri. 495 00:54:49,341 --> 00:54:54,141 Wanita berkebaya? Kau kenal dia, Pak Sultan? 496 00:54:54,781 --> 00:54:57,141 Pertemuan kita di sini bukanlah suatu kebetulan, Bu. 497 00:54:58,820 --> 00:55:01,781 Kalian berdua datang ke sini karena suatu alasan juga. 498 00:55:03,460 --> 00:55:07,301 Ada hubungan di antara kita yang sulit dijelaskan. 499 00:55:08,181 --> 00:55:10,061 Aku tahu ada yang tak beres, Pak Sultan... 500 00:55:18,061 --> 00:55:20,300 tapi aku tak ingin kehilangan putriku lagi. 501 00:55:21,141 --> 00:55:25,660 Kau harus melakukan sesuatu. Jika tidak, kau akan kehilangan... 502 00:55:25,781 --> 00:55:28,501 putrimu selamanya. 503 00:55:29,940 --> 00:55:31,821 Ya Tuhan. 504 00:55:32,820 --> 00:55:37,021 Pak Sultan, seperti yang dikatakan Suri kepadaku. 505 00:55:38,061 --> 00:55:39,701 Tolong jangan dengarkan Suri. 506 00:55:40,900 --> 00:55:46,021 Buang saja boneka ini. - Ya, tapi apa hubungannya... 507 00:55:46,141 --> 00:55:50,661 antara boneka ini dan kami? Siapa yang melakukan semua ini? 508 00:56:03,261 --> 00:56:04,940 Dendam 100 tahun, Bu. 509 00:56:07,741 --> 00:56:13,381 Sebenarnya kita bersaudara. 510 00:56:15,181 --> 00:56:17,381 Hanya saja aku di sini dan kau di Malaysia, Bu. 511 00:56:23,780 --> 00:56:28,461 Aku mohon sekali lagi, Bu. Tolong jangan dengarkan Suri. 512 00:56:33,261 --> 00:56:34,900 Pak Sultan. 513 00:56:37,700 --> 00:56:39,541 Apa yang harus aku lakukan? 514 00:56:43,021 --> 00:56:44,820 Aku tak ingin kehilangan anakku. 515 00:56:50,420 --> 00:56:56,101 Aku akan membantumu. Untuk saat ini, kau istirahat. 516 00:56:59,740 --> 00:57:01,301 Mohon permisi, Bu. 517 00:57:24,621 --> 00:57:28,580 Haida. Tolong aku. 518 00:57:30,941 --> 00:57:36,781 Hanya setetes darah saja, untuk menjaga putrimu tetap aman. 519 00:57:41,061 --> 00:57:42,941 Tolong aku, Haida. 520 00:57:45,061 --> 00:57:46,700 Kemari, Haida. 521 00:57:50,380 --> 00:57:52,061 Ayo, Haida. 522 00:57:54,741 --> 00:57:56,701 Datanglah padaku. 523 00:58:00,221 --> 00:58:01,940 Haida. 524 00:58:04,061 --> 00:58:05,940 Tolong. 525 00:58:12,061 --> 00:58:13,781 Haida. 526 00:58:16,620 --> 00:58:18,181 Ayo, Haida. 527 00:58:23,341 --> 00:58:25,180 Sini, Haida. 528 00:58:37,861 --> 00:58:40,101 Bangkitkan aku, Haida. 529 00:58:45,940 --> 00:58:48,661 Setetes darahmu saja, Haida. 530 00:58:50,101 --> 00:58:51,860 Aku menunggu. 531 00:58:57,141 --> 00:59:00,781 Teteskan di kuburanku, Haida. 532 00:59:26,940 --> 00:59:28,700 Haida. 533 00:59:31,700 --> 00:59:34,461 Teteskan darahmu, Haida. 534 01:00:45,860 --> 01:00:47,660 Terima kasih, Haida. 535 01:00:49,821 --> 01:00:51,461 Aku telah melakukan semua yang kau minta dariku. 536 01:00:54,341 --> 01:00:57,621 Berhenti menggangguku. - Haida. 537 01:01:01,660 --> 01:01:03,221 Kenapa kau belum tidur? 538 01:01:06,741 --> 01:01:08,380 Untuk apa pakaian itu? 539 01:01:15,181 --> 01:01:16,820 Tidur. 540 01:01:29,101 --> 01:01:35,421 1,2,3,4. 541 01:01:37,861 --> 01:01:39,501 Masih kurang. 542 01:01:40,940 --> 01:01:46,381 Kita masih butuh satu lagi agar Lakun bisa melengkapi syaratnya. 543 01:01:47,341 --> 01:01:51,541 Bawa darahnya ke sini. Kau tak perlu mengorbankan dia. 544 01:01:54,541 --> 01:01:58,501 Jangan khawatir. Aku akan melakukannya tapi... 545 01:02:00,381 --> 01:02:05,501 Aku ingin jaminan bahwa mereka akan dimusnahkan. 546 01:02:09,181 --> 01:02:13,821 Jangan khawatir. Kita berbagi musuh yang sama... 547 01:02:14,820 --> 01:02:17,341 dan kita akan melenyapkannya bersama-sama. 548 01:02:18,861 --> 01:02:21,181 Tugasmu adalah membawanya kepadaku. 549 01:02:24,501 --> 01:02:28,301 Kau hanya perlu mengorbankan 5 perawan. 550 01:02:29,301 --> 01:02:33,460 Kau akan bebas setelah itu, dan dendammu akan terbalas. 551 01:02:35,061 --> 01:02:40,221 Baiklah, tapi aku masih belum bisa mendapatkan darah... 552 01:02:41,900 --> 01:02:46,221 satu perawan lagi. Ada ustad melindunginya. 553 01:02:54,461 --> 01:02:56,181 Kenapa? Itu menyakitkan? 554 01:03:06,101 --> 01:03:08,061 Bayu. 555 01:03:08,460 --> 01:03:11,421 Tolong lepaskan aku, Bayu. 556 01:03:11,580 --> 01:03:15,141 Tolong. - Aku takkan melepaskanmu. 557 01:03:16,700 --> 01:03:21,340 Kau pantas mendapatkan semua ini. Kau membunuh Suri dan Hendra. 558 01:03:23,421 --> 01:03:27,061 100 tahun telah berlalu, Bayu. 559 01:03:28,101 --> 01:03:32,380 Tolong lepaskan aku. - Sekalipun 1.000 tahun telah berlalu... 560 01:03:33,300 --> 01:03:37,381 Aku takkan melepaskanmu, dan kau akan membantuku... 561 01:03:37,501 --> 01:03:39,661 melenyapkan keturunan mereka. 562 01:03:40,261 --> 01:03:43,621 Seperti kau membantu mereka membunuh leluhurku. 563 01:03:44,420 --> 01:03:46,221 Paham? 564 01:03:52,221 --> 01:03:55,460 Lakun, awasi dia. 565 01:04:07,660 --> 01:04:09,181 Bagaimana keadaan istrimu, Pak? 566 01:04:11,461 --> 01:04:15,900 Baik, dia sedikit demam. Ini musim hujan. 567 01:04:18,061 --> 01:04:22,341 Sebenarnya dia tak menderita demam biasa. 568 01:04:25,420 --> 01:04:27,061 Ada sesuatu di sisinya. 569 01:04:30,301 --> 01:04:32,101 Ada apa Pak Sultan? Aku tak mengerti. 570 01:04:33,780 --> 01:04:36,781 Boleh aku bertanya sesuatu? - Ya, silakan saja. 571 01:04:38,261 --> 01:04:40,501 Dari mana kau tahu tentang penginapan ini, Pak? 572 01:04:42,781 --> 01:04:44,181 Temanku. Kenapa? 573 01:04:47,181 --> 01:04:48,941 Apa kau yakin? - Ya, aku yakin. 574 01:04:49,420 --> 01:04:50,940 Biarkan aku tunjukkan. 575 01:04:58,261 --> 01:05:01,021 Tunggu, ini. Aku memilikinya di sini beberapa hari yang lalu... 576 01:05:01,141 --> 01:05:04,660 karena dia menunjukkannya. - Sebenarnya kedatanganmu di sini sekarang... 577 01:05:04,780 --> 01:05:07,541 telah direncanakan. 578 01:05:09,621 --> 01:05:13,581 Aku adalah pewaris yang kau dan istrimu cari. 579 01:05:22,940 --> 01:05:25,621 Aku tak mengerti. - Kehadiranmu dan istrimu... 580 01:05:25,741 --> 01:05:28,341 di sini telah direncanakan. 581 01:05:30,181 --> 01:05:32,900 Aku pewaris Suri yang sudah lama meninggal. 582 01:05:33,501 --> 01:05:36,301 100 tahun yang lalu, seperti keturunanmu... 583 01:05:36,421 --> 01:05:38,420 tapi kau dari pihak Musa, Pak. 584 01:05:39,181 --> 01:05:43,541 Leluhur Mahadi. - Apa yang kau bicarakan, pak? 585 01:05:46,141 --> 01:05:49,781 Pak Zakuan, dengarkan aku. 586 01:05:51,420 --> 01:05:54,621 Kita harus menyelesaikan balas dendam lama ini. 587 01:05:56,581 --> 01:06:00,261 Apa yang kau bicarakan, Pak Sultan? Dongeng? 588 01:06:02,460 --> 01:06:04,501 Maafkan aku, Pak Sultan. Aku tak percaya dan... 589 01:06:04,620 --> 01:06:07,940 satu hal lagi, Pak Sultan. Aku tak pernah bertemu denganmu sebelumnya... 590 01:06:08,061 --> 01:06:10,540 dan tak mungkin kita berdua bersaudara.. 591 01:06:10,660 --> 01:06:12,381 Pak Sultan. 592 01:06:14,780 --> 01:06:16,381 Pak Sultan benar. 593 01:06:19,741 --> 01:06:21,380 Suri selalu datang. 594 01:06:24,101 --> 01:06:26,741 Sayang, aku telah membebaskannya untuk menyelamatkan Hana. 595 01:06:28,021 --> 01:06:29,940 Jadi kau sudah membebaskan Embah Suri, Bu? 596 01:06:30,861 --> 01:06:32,541 Aku melakukannya untuk putriku. 597 01:06:39,581 --> 01:06:42,781 Kita harus melakukan sesuatu sebelum tubuhnya bersatu kembali... 598 01:06:42,901 --> 01:06:45,300 dengan kepalanya. - Apa yang kau bicarakan? 599 01:06:45,420 --> 01:06:47,501 Jangan bersikap konyol di sini malam ini, bisa? 600 01:06:47,620 --> 01:06:49,660 Aku datang ke sini untuk berlibur. 601 01:06:55,741 --> 01:06:57,756 Maafkan aku, Pak Sultan. Aku ingin kau pergi... 602 01:06:57,780 --> 01:06:59,261 sekarang. 603 01:07:02,221 --> 01:07:03,741 Ya, apa yang bisa aku lakukan? 604 01:07:05,381 --> 01:07:09,300 Percaya atau tidak, nasi sudah jadi bubur. 605 01:07:12,141 --> 01:07:16,381 Tidak peduli apa yang terjadi sekarang, tolong dengarkan aku. 606 01:07:17,940 --> 01:07:22,101 Lebih baik kalian berdua meninggalkan tempat ini sekarang. 607 01:07:23,021 --> 01:07:25,460 Ya, Pak Sultan. Kami akan pulang besok. 608 01:07:28,660 --> 01:07:30,341 Silakan. 609 01:07:33,780 --> 01:07:36,181 Ya. Selamat malam. 610 01:07:40,181 --> 01:08:05,181 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 611 01:08:18,821 --> 01:08:20,261 Selamat tinggal, ibu. 612 01:08:28,940 --> 01:08:31,660 Selamat tinggal, ibu. 613 01:08:34,061 --> 01:08:36,501 Hana. 614 01:09:41,940 --> 01:09:43,420 Ada apa denganmu? 615 01:09:44,541 --> 01:09:45,940 Sayang. 616 01:09:47,501 --> 01:09:49,220 Kenapa kau biarkan Hana tidur di luar? 617 01:10:00,141 --> 01:10:02,141 Ibu. Aku sayang kau, ibu. 618 01:10:02,701 --> 01:10:04,261 Aku sayang ayah. 619 01:12:22,301 --> 01:12:23,820 Apa yang aku lakukan di sini? 620 01:12:45,501 --> 01:12:47,101 Bagus. 621 01:12:47,780 --> 01:12:49,460 Aku sudah menyelesaikan perjanjianku. 622 01:12:54,501 --> 01:12:56,940 Malaysia, 2023. 623 01:13:23,221 --> 01:13:24,781 Hai! 624 01:13:32,900 --> 01:13:34,501 Sayang. 625 01:13:35,580 --> 01:13:37,220 Kau yakin dia bisa membantu kita? 626 01:13:38,340 --> 01:13:40,381 Siapa dia? Dia sepertinya bukan ustad. 627 01:13:42,541 --> 01:13:44,101 Hakim bilang dia ahli. 628 01:13:56,261 --> 01:13:59,820 Ada sesuatu yang lain yang tinggal di rumah ini. 629 01:14:02,741 --> 01:14:04,221 Berbahaya jika dibiarkan. 630 01:14:06,101 --> 01:14:09,541 Sekarang kau bisa membantu kami atau tidak? 631 01:14:12,581 --> 01:14:16,700 Wan, Pak Bayu hebat. Dia sudah terbiasa dengan pekerjaan seperti ini. 632 01:14:17,580 --> 01:14:19,301 Kau tenang saja. 633 01:14:21,340 --> 01:14:23,021 Aku akan membantumu. 634 01:14:44,221 --> 01:14:46,740 Tolong. Tolong aku. 635 01:14:47,900 --> 01:14:51,460 Tolong aku! Tolong. 636 01:14:58,301 --> 01:15:02,460 Ada yang tak beres dengan kalian berdua. 637 01:15:05,181 --> 01:15:06,621 Aku tak mengerti. 638 01:15:09,021 --> 01:15:14,501 Kau dan keluargamu menyimpan sesuatu yang tak seharusnya... 639 01:15:15,860 --> 01:15:17,860 di rumah ini. 640 01:15:19,501 --> 01:15:21,221 Kau harus menyerahkannya kepadaku. 641 01:15:22,381 --> 01:15:24,381 Jika kalian berdua ingin hidup damai... 642 01:15:24,821 --> 01:15:26,300 bawa benda itu padaku. 643 01:15:28,820 --> 01:15:30,221 Sayang. 644 01:15:31,581 --> 01:15:33,661 Mungkin itu benda yang ayah simpan di kamar lama. 645 01:15:37,861 --> 01:15:43,381 Ya, tapi apa itu? - Ya. Istrimu benar. 646 01:15:43,501 --> 01:15:46,820 Mungkin itu masalahnya. 647 01:15:47,940 --> 01:15:53,660 Menurut firasatku, benda itu disimpan di dalam keranjang... 648 01:15:54,941 --> 01:15:59,540 ditutupi kain hijau. Itu sesuatu yang lama dan kalian berdua... 649 01:15:59,660 --> 01:16:03,661 tak seharusnya menyimpannya. Bawa itu padaku. 650 01:16:04,101 --> 01:16:08,940 Berikan padaku. Kalau tidak, semua yang kau lihat... 651 01:16:09,101 --> 01:16:11,700 akan menghantuimu seumur hidup. 652 01:16:11,820 --> 01:16:15,340 Kalian berdua takkan pernah merasa damai. 653 01:16:17,700 --> 01:16:20,501 Wan, tunggu apa lagi? Pergi ambil. 654 01:16:24,541 --> 01:16:28,820 Hendra, aku kembali... 655 01:16:30,901 --> 01:16:35,421 ke rumah kita, ke tempat kita... 656 01:16:37,940 --> 01:16:43,821 tapi kau tak ada, Hendra. Rianto juga tak ada. 657 01:16:51,541 --> 01:16:53,141 Suri. 658 01:16:58,660 --> 01:17:03,221 Ini aku, Suri. Aku kembali ke rumah kita. 659 01:17:05,101 --> 01:17:07,741 Hendra? - Ya, Suri. 660 01:17:09,860 --> 01:17:12,061 Ini aku Hendra, Suri. 661 01:17:14,661 --> 01:17:18,061 Kau bukan Hendra. Hendra sudah meninggal. 662 01:17:19,460 --> 01:17:21,021 Kau bukan Hendra! 663 01:17:22,540 --> 01:17:24,061 Suri! 664 01:17:25,501 --> 01:17:27,460 Kau masih mengingatku? 665 01:17:32,021 --> 01:17:36,301 Kau orang yang keji. Aku mati karena kau! 666 01:17:37,180 --> 01:17:40,461 Gara-gara kau, aku terjebak dengan Lakun... 667 01:17:40,580 --> 01:17:45,741 dan karena kau juga, putramu menyanderaku. 668 01:17:48,021 --> 01:17:50,420 Rianto. Di mana anakku? 669 01:17:55,381 --> 01:17:59,620 Kau merindukan putramu? Di mana mereka menyembunyikan kepalamu? 670 01:17:59,740 --> 01:18:03,221 Selama aku tak dapat menemukan kepalamu... 671 01:18:03,340 --> 01:18:06,941 hidupku takkan pernah damai. 672 01:18:10,061 --> 01:18:14,101 Kau masih ingat dengan suamimu, Hendra? 673 01:18:15,221 --> 01:18:20,581 Ketika Musa mengambil tubuhmu... 674 01:18:21,581 --> 01:18:23,301 aku menyimpan mayat Hendra. 675 01:18:24,621 --> 01:18:26,141 Suri. 676 01:18:28,061 --> 01:18:33,581 Kau tak ingin suamimu kembali... 677 01:18:34,461 --> 01:18:39,581 untuk hidup seperti dulu? Aku bisa mewujudkannya. 678 01:18:41,421 --> 01:18:46,101 Ya, tapi dia bukan Hendra. Kau akan mati, Embah Timah. 679 01:18:47,900 --> 01:18:50,661 Kau takkan pernah mendapatkan semua yang kau inginkan. 680 01:18:51,940 --> 01:18:53,580 Kau akan mati! 681 01:18:55,180 --> 01:18:59,301 Tidak berguna! Aku menghidupkan kembali Hendra dengan sia-sia. 682 01:19:00,461 --> 01:19:05,660 Aku harus menemukan kepalamu, jadi aku bisa menyerahkannya pada... 683 01:19:05,780 --> 01:19:08,061 Bayu dan Lakun, Suri. 684 01:19:08,940 --> 01:19:13,180 Jika tidak, aku takkan bebas selamanya. 685 01:19:14,661 --> 01:19:20,101 Kau akan mati, Embah Timah. Seperti aku dan Hendra mati. 686 01:19:21,501 --> 01:19:23,101 Kau akan mati! 687 01:19:28,341 --> 01:19:30,701 Apa sebenarnya yang ada di kamar itu? 688 01:19:33,021 --> 01:19:34,461 Aku tak bisa melakukannya lagi. 689 01:19:36,021 --> 01:19:37,781 Aku tak bisa menghadapi semua ini lagi, Zakuan. 690 01:19:39,741 --> 01:19:43,021 Aku sudah tua. Aku tak punya kekuatan... 691 01:19:46,301 --> 01:19:50,460 tapi aku harus menerimanya. Itu adalah sesuatu yang tak bisa aku hindari. 692 01:19:53,660 --> 01:19:56,061 Ada apa ini, ayah? Aku tak mengerti apa yang... 693 01:19:56,181 --> 01:19:57,900 sedang terjadi saat ini. 694 01:19:58,620 --> 01:20:00,421 Ada amanat di kamar itu. 695 01:20:02,820 --> 01:20:06,181 Itu dari leluhur kita, tapi aku tak bisa membuangnya... 696 01:20:06,301 --> 01:20:08,181 begitu saja, Zakuan. 697 01:20:09,420 --> 01:20:11,420 Itu sebabnya aku memintamu pergi ke Bukit Tinggi dan... 698 01:20:13,821 --> 01:20:19,141 temukan pewaris kita karena dia punya kunci... 699 01:20:21,261 --> 01:20:23,101 untuk menghancurkan semua ini. 700 01:20:27,940 --> 01:20:29,700 Apa itu, ayah? 701 01:20:55,660 --> 01:20:58,101 Butuh kau juga, seperti Mariani. 702 01:21:00,061 --> 01:21:01,621 Aku tahu kau bukan cucuku. 703 01:21:08,460 --> 01:21:09,940 Kau tahu tentang semua ini, Bu? 704 01:21:13,061 --> 01:21:15,021 Rahasia apa yang dia simpan? 705 01:21:18,181 --> 01:21:19,660 Aku tak tahu. 706 01:21:21,900 --> 01:21:23,421 Aku tak tahu... 707 01:21:25,581 --> 01:21:30,421 tapi ayah pernah memberitahuku bahwa adik perempuannya Mariani... 708 01:21:32,460 --> 01:21:34,101 menghilang di belakang rumah ini. 709 01:21:36,381 --> 01:21:37,821 Dia tak pernah ditemukan. 710 01:21:40,501 --> 01:21:42,021 Mungkin dia sudah mati... 711 01:21:46,700 --> 01:21:52,341 tapi ayah yakin itu terjadi karena seseorang. 712 01:21:57,181 --> 01:22:01,900 Itu sebabnya ayahmu sangat mengkhawatirkan Hana... 713 01:22:02,940 --> 01:22:04,740 karena dia adalah keturunannya. 714 01:22:08,340 --> 01:22:14,940 Aku tak tahu. Aku hanya tahu kamar itu. 715 01:22:17,341 --> 01:22:19,341 Kamar mendiang Kakek Musa. 716 01:22:22,900 --> 01:22:24,541 Dia masuk ke sana sekali... 717 01:22:28,501 --> 01:22:33,261 tapi ayahmu menolak melakukan semua yang... 718 01:22:33,380 --> 01:22:35,021 kakeknya minta lakukan. 719 01:22:40,221 --> 01:22:42,061 Kenapa ayah tak menceritakan semua ini, Bu? 720 01:22:54,501 --> 01:22:56,261 Haida! 721 01:23:14,261 --> 01:23:15,780 Pergi! 722 01:23:16,141 --> 01:23:17,900 Pergi! Jangan ganggu aku lagi! 723 01:23:19,301 --> 01:23:21,420 Jangan ganggu aku! Jangan ganggu keluargaku. 724 01:23:22,421 --> 01:23:24,261 Pergi! 725 01:23:32,340 --> 01:23:34,061 Pergi! 726 01:23:36,621 --> 01:23:38,181 Aku akan mengantarmu ke sana! 727 01:23:50,141 --> 01:23:51,701 Musa! 728 01:23:54,821 --> 01:23:56,340 Suri. 729 01:23:59,540 --> 01:24:02,741 Suri. Lari. 730 01:24:03,420 --> 01:24:05,141 Suri! 731 01:24:08,820 --> 01:24:11,221 Suri! 732 01:24:12,861 --> 01:24:16,501 Suri, tolong aku. Aku minta maaf. 733 01:24:17,301 --> 01:24:19,821 Maafkan aku. - Kau tega, Musa. 734 01:24:21,261 --> 01:24:24,341 Kau berjanji melindungiku. Di mana semua janjimu? 735 01:24:24,461 --> 01:24:26,261 Ya, tapi kau menolakku. 736 01:24:28,381 --> 01:24:31,741 Kau tak pernah melihat pengorbananku selama ini. 737 01:24:32,860 --> 01:24:35,101 Musa, aku hamil. 738 01:24:35,540 --> 01:24:38,101 Aku hamil. 739 01:25:09,581 --> 01:25:11,421 Musa. 740 01:25:18,661 --> 01:25:20,340 Haida. 741 01:25:21,940 --> 01:25:24,421 Tolong aku, Haida. 742 01:25:26,380 --> 01:25:28,381 Tolong aku. 743 01:25:30,701 --> 01:25:32,940 Tolong aku. 744 01:25:38,061 --> 01:25:41,181 Tidak, Musa! 745 01:25:42,941 --> 01:25:44,741 Musa! 746 01:26:02,101 --> 01:26:03,900 Mereka membunuhku. 747 01:26:05,501 --> 01:26:07,141 Mereka membunuh suamiku. 748 01:26:09,061 --> 01:26:11,381 Mereka membunuh anakku. 749 01:26:14,261 --> 01:26:17,580 Aku akan membunuh semua keturunan Musa... 750 01:26:20,741 --> 01:26:22,660 Dan... 751 01:26:24,861 --> 01:26:27,420 anak yang kau kandung, Haida. 752 01:26:28,141 --> 01:26:29,700 Aku takkan membiarkanmu. 753 01:26:31,381 --> 01:26:34,580 Pergi! Jangan ganggu aku. 754 01:26:35,940 --> 01:26:38,661 Pergi! - Tunggu, Haida. 755 01:26:40,061 --> 01:26:42,381 Tunggu. - Pergi! 756 01:27:04,341 --> 01:27:06,061 Bu Haida. - Pak Sultan. 757 01:27:06,421 --> 01:27:08,701 Kau sudah menunggu lama? - Tidak, aku baru sampai. 758 01:27:09,701 --> 01:27:11,620 Ayo ke sana, Pak Sultan. - Ya, ayo. 759 01:27:17,221 --> 01:27:18,941 Di mana mobilmu? - Di sana. 760 01:27:22,940 --> 01:27:25,741 Paman, Zakuan. Aku minta maaf karena kita harus... 761 01:27:25,861 --> 01:27:28,700 bertemu di sini. - Tidak apa, ustad. 762 01:27:28,940 --> 01:27:33,021 Aku mengerti apa yang kau maksud. 763 01:27:35,660 --> 01:27:39,380 Rumahmu, rumah ayahmu, dan rumah ibu mertuamu... 764 01:27:39,940 --> 01:27:43,781 dikelilingi iblis. Iblis yang mereka pelihara. 765 01:27:44,780 --> 01:27:46,820 Mereka ingin menghancurkan keluargamu. 766 01:27:46,940 --> 01:27:48,861 Itu sebabnya aku meminta untuk bertemu kalian semua di sini. 767 01:27:50,021 --> 01:27:52,860 Sebenarnya apa yang terjadi pada anak dan menantuku, ustad? 768 01:27:53,700 --> 01:27:56,820 Sejujurnya aku belum menemukan sumbernya... 769 01:27:56,940 --> 01:27:59,101 tapi seseorang mengirim sihir pemisah kepada... 770 01:27:59,221 --> 01:28:00,821 Zakuan dan Haida. 771 01:28:02,701 --> 01:28:06,061 Jika aku benar, itu sudah hilang. 772 01:28:06,181 --> 01:28:09,021 Selebihnya aku harus mencari sumber dan kuncinya. 773 01:28:11,780 --> 01:28:13,821 Agaknya aku bisa menebak siapa yang mengirimkan itu, ustad. 774 01:28:15,460 --> 01:28:18,741 Seseorang yang aku anggap sebagai sahabatku, ustad. 775 01:28:21,541 --> 01:28:25,821 Aku rasa kau mengenalnya. Dia membawa boneka itu ke sini. 776 01:28:26,141 --> 01:28:28,141 Dia memberikan boneka itu kepada putriku, Hana. 777 01:28:31,261 --> 01:28:34,620 Pantas saja aku memperhatikan Hana sangat berbeda... 778 01:28:34,740 --> 01:28:36,261 ketika dia mendapatkan boneka itu. 779 01:28:41,580 --> 01:28:43,621 Aku tak tahu ayah, tapi aku sudah membuangnya... 780 01:28:43,741 --> 01:28:47,780 dan aku sudah membakarnya. - Zakuan, aku perlu bertemu... 781 01:28:47,900 --> 01:28:50,820 ayahmu secepat mungkin. Ada alasan untuk semua ini. 782 01:28:51,501 --> 01:28:55,581 Aku harus menemukan sumbernya. - Aku mengerti. Aku sudah memberitahu... 783 01:28:55,700 --> 01:28:59,141 ayahku dan dia telah setuju untuk bertemu denganmu. 784 01:29:23,860 --> 01:29:28,620 Di sinilah tempat mendiang ayahku dan mendiang kakekku... 785 01:29:30,461 --> 01:29:34,540 memuja kepala Suri, sehingga mendiang Suri tak datang... 786 01:29:34,660 --> 01:29:38,420 mengganggu keluarga kami, tapi ustad, aku tak pernah melakukan... 787 01:29:38,541 --> 01:29:41,940 apa pun yang melanggar aturan. 788 01:29:56,460 --> 01:29:58,261 Di sinilah kepala Embah Suri disimpan. 789 01:29:59,820 --> 01:30:03,820 Bayu sudah mencarinya untuk bisa membangkitkannya kembali. 790 01:30:06,061 --> 01:30:10,101 Ya, Sultan. Kita dari keturunan yang sama. 791 01:30:11,900 --> 01:30:14,661 Jika ini tentang dendam mereka, kenapa kita harus membayarnya? 792 01:30:17,221 --> 01:30:19,021 Cukuplah semua yang telah terjadi. 793 01:30:21,701 --> 01:30:24,301 Aku telah kehilangan adik perempuanku, Mariani... 794 01:30:26,221 --> 01:30:31,900 dan kau telah kehilangan Bayu. Jangan ada lagi nyawa yang hilang... 795 01:30:35,301 --> 01:30:38,581 setelah ini. - Aku akan mulai sekarang. 796 01:30:40,581 --> 01:31:05,581 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 797 01:31:10,780 --> 01:31:12,301 Kalian semua sangat jahat! 798 01:31:15,021 --> 01:31:20,181 Kalian semua keturunan Musa. Aku akan menghabisi kalian semua. 799 01:31:21,541 --> 01:31:23,061 Embah Suri. 800 01:31:24,581 --> 01:31:26,261 Cukuplah balas dendammu. 801 01:31:28,860 --> 01:31:32,940 Jangan sakiti mereka lagi. Aku mohon padamu. 802 01:31:35,780 --> 01:31:40,501 Kau juga sama Sultan, aku leluhurmu! 803 01:31:44,340 --> 01:31:46,341 Kalian semua akan melihat. 804 01:31:47,780 --> 01:31:50,501 Haida dan anak yang dikandungnya akan mati... 805 01:31:52,061 --> 01:31:57,141 seperti yang Musa lakukan padaku dulu. 806 01:31:58,820 --> 01:32:02,820 Cukup, Embah Suri. Kembali ke tempat asalmu. 807 01:32:03,701 --> 01:32:05,620 Kau iblis! 808 01:32:08,900 --> 01:32:12,141 Aku akan menghancurkanmu dengan nama Tuhan dan Muhammad... 809 01:32:13,180 --> 01:32:15,581 dan dengan pusaka Hendra ini. 810 01:32:16,221 --> 01:32:19,501 Jangan, Sultan. 811 01:32:20,181 --> 01:32:22,141 Kembali ke tempat asalmu. 812 01:32:43,021 --> 01:32:45,380 Aku menusuk kepala dan jiwamu. 813 01:32:56,340 --> 01:33:01,541 Aku juga akan menghancurkan kalung terkutuk ini. 814 01:33:02,780 --> 01:33:07,061 Tolong, Sultan. - Kau jin, iblis, setan... 815 01:33:07,180 --> 01:33:08,581 yang dilaknat Tuhan. 816 01:33:08,940 --> 01:33:12,501 Kau tak pantas jadi pelindung manusia. 817 01:33:13,420 --> 01:33:17,620 Kami manusia hanya mengandalkan Tuhan. 818 01:33:21,780 --> 01:33:23,580 Tidak. 819 01:33:42,461 --> 01:33:44,661 Terima kasih, Bibi. - Sama-sama. 820 01:33:52,540 --> 01:33:54,181 Terima kasih. 821 01:34:14,340 --> 01:34:16,141 Tinggallah lagi, Pak Sultan. 822 01:34:17,061 --> 01:34:18,621 Kita bersaudara. 823 01:34:19,940 --> 01:34:22,580 Urusanku di sini sudah selesai, Pak Zakuan. 824 01:34:24,181 --> 01:34:26,021 Aku harus segera pergi. 825 01:34:29,740 --> 01:34:33,420 Rumah yang kami tempati adalah rumahmu juga, Pak Sultan. 826 01:34:35,381 --> 01:34:37,781 Rumah tersebut merupakan warisan dari orang tua Embah Suri. 827 01:34:38,141 --> 01:34:41,860 Aku menyerahkan rumah itu kepadamu dan keluargamu. 828 01:34:42,821 --> 01:34:46,381 Tolong urus dengan baik. Aku lebih suka tinggal di sana. 829 01:34:47,940 --> 01:34:52,221 Di Bukit Tinggi, Sumatra. - Insyaallah. 830 01:34:53,341 --> 01:34:54,941 Sayang. - Ya. 831 01:34:56,181 --> 01:35:00,381 Hana. Di mana Hana? Hana tak ada di sini. 832 01:35:06,301 --> 01:35:08,541 Di sana. 833 01:35:10,021 --> 01:35:11,501 Kau ini. 834 01:35:15,701 --> 01:35:18,661 Dia di bawah. - Syukurlah, semuanya... 835 01:35:18,781 --> 01:35:21,181 sudah selesai. Semoga kita semua dijauhkan... 836 01:35:21,300 --> 01:35:24,421 dari hal-hal yang akan membuat kita menyimpang. 837 01:35:24,541 --> 01:35:26,261 Amin. 838 01:35:35,700 --> 01:35:37,180 Siapa di depan? 839 01:35:49,581 --> 01:35:51,261 Ya, Pak. 840 01:35:51,860 --> 01:35:53,580 Kau Pak Zakuan Haji Rahmat? 841 01:35:56,061 --> 01:35:58,101 Ya, benar. - Dengar, Pak. 842 01:35:59,181 --> 01:36:02,141 Kami menerima laporan dari kepolisian Indonesia... 843 01:36:02,261 --> 01:36:06,821 melalui Interpol. Mereka menemukan satu mayat... 844 01:36:07,501 --> 01:36:09,701 di belakang penginapan di Lubuak... 845 01:36:10,860 --> 01:36:14,780 dan kami percaya bahwa mayat perempuan itu... 846 01:36:14,900 --> 01:36:17,101 adalah putrimu, Pak Zakuan. Nurul Hana. 847 01:36:18,621 --> 01:36:22,101 Kau salah orang, Pak. Aku dan putriku ada di rumah... 848 01:36:22,221 --> 01:36:23,900 sekarang. 849 01:36:24,461 --> 01:36:26,940 Di mana Hana? - Hana ada di atas. 850 01:36:27,101 --> 01:36:28,660 Dia ada di atas. 851 01:36:28,940 --> 01:36:31,660 Pak, kami tak bercanda mengenai ini. 852 01:36:32,181 --> 01:36:35,181 Ditambah lagi kami punya bukti dari Pihak Imigrasi yang mengkonfirmasi... 853 01:36:35,301 --> 01:36:37,541 bahwa Hana tak pernah kembali ke Malaysia. 854 01:36:38,340 --> 01:36:40,301 Pak, bisa kau berhenti meracau? 855 01:36:41,301 --> 01:36:44,021 Putriku, suamiku dan aku, kami semua kembali ke Malaysia. 856 01:36:44,780 --> 01:36:48,181 Pak, aku sendiri yang membawa putriku kembali ke Malaysia. 857 01:36:49,621 --> 01:36:51,741 Kami bisa memastikan putrimu... 858 01:36:51,860 --> 01:36:53,740 benar-benar ada di rumah? - Ya, tentu saja. 859 01:36:53,860 --> 01:36:55,381 Panggil Hana. 860 01:37:06,901 --> 01:37:08,541 Kau puas sekarang? 861 01:37:19,900 --> 01:37:23,820 Pak Zakuan, apa ini foto putrimu? 862 01:37:39,780 --> 01:37:41,461 Sayang. 863 01:37:51,181 --> 01:37:54,381 Dengar, Pak. Kau dan istrimu... 864 01:37:54,501 --> 01:37:56,380 harus mengikuti kami ke kantor polisi. 865 01:37:56,940 --> 01:38:01,621 Aku akan mengatur agar kau pergi ke Indonesia untuk... 866 01:38:01,741 --> 01:38:05,061 mengidentifikasi mayat, dan juga untuk menjalankan tes DNA. 867 01:38:18,661 --> 01:38:21,261 Ibu. Ayah. 868 01:38:23,580 --> 01:38:25,420 Aku pamit dulu. 869 01:38:30,541 --> 01:38:33,541 Jaga adikku. - Hana. 870 01:38:34,301 --> 01:38:36,861 Aku sayang ibu dan ayah. 871 01:38:44,541 --> 01:38:47,301 Hana. 872 01:39:12,701 --> 01:39:14,340 Hana. 873 01:39:16,381 --> 01:39:18,021 Hana. 874 01:39:26,460 --> 01:39:28,261 Hana. 875 01:39:30,941 --> 01:39:35,580 Hana. 876 01:39:38,420 --> 01:39:40,381 Hana. - Haida. 877 01:39:42,261 --> 01:39:47,461 Hana sudah pergi. - Sayang, Hana. 878 01:39:50,061 --> 01:39:51,900 Hana. 879 01:39:55,781 --> 01:39:57,541 Bawa Haida pulang untuk istirahat. 880 01:40:00,021 --> 01:40:01,460 Aku permisi. 881 01:40:14,741 --> 01:40:16,141 Hana. 882 01:40:20,141 --> 01:40:25,141 https://t.me/zahrahh87officialsub [Jasa Request/Iklan Subtitle] 60967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.