Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,421 --> 00:00:21,741
Barangsiapa yang menyimpang
dari jalan yang benar...
2
00:00:21,860 --> 00:00:23,940
mereka pasti akan jadi bahan
bakar api neraka.
3
00:00:25,220 --> 00:00:27,237
Sungguh, jika manusia dan jin bisa
hidup berdampingan dan berjalan...
4
00:00:27,261 --> 00:00:29,117
di jalan Islam yang benar, pasti
kami berikan kepada mereka...
5
00:00:29,141 --> 00:00:31,117
alasan untuk memiliki kehidupan
mewah dan menurunkan hujan lebat...
6
00:00:31,141 --> 00:00:33,021
kepada mereka.
[Al-Jin, ayat 15 dan 16.]
7
00:00:52,940 --> 00:00:55,501
Malaysia, 2023.
- Tinggalkan semua barangnya...
8
00:00:55,700 --> 00:00:57,261
di depan untuk saat ini. - Baik.
9
00:01:06,581 --> 00:01:08,181
Bagus? - Bagus.
10
00:01:10,021 --> 00:01:11,940
Sayang, di mana kuncinya?
Aku ingin membuka pintu.
11
00:01:12,781 --> 00:01:14,621
Kunci?
12
00:01:15,820 --> 00:01:17,876
Tidak apa-apa. Mari bereskan
semuanya di sini untuk saat ini...
13
00:01:17,900 --> 00:01:19,940
dan bawa naik nanti. - Baik.
14
00:01:21,101 --> 00:01:22,820
Masih banyak lagi? - Ya, masih
banyak yang harus diselesaikan.
15
00:03:10,900 --> 00:03:12,661
Kau belum tidur?
16
00:03:25,501 --> 00:03:26,940
Ayo. - Cepat.
17
00:03:27,101 --> 00:03:28,620
TANAH MELAYU, 1915.
18
00:03:32,420 --> 00:03:33,860
Di sini. - Ayo.
19
00:03:35,780 --> 00:03:37,460
Di mana Embah? - Di sini.
20
00:03:45,900 --> 00:03:47,381
Cepat.
21
00:03:54,581 --> 00:03:56,021
Tunggu sebentar, Musa.
22
00:03:57,501 --> 00:03:59,061
Aku takut.
23
00:03:59,261 --> 00:04:01,341
Bagaimana jika ayahku
mengetahui rencana kita?
24
00:04:01,501 --> 00:04:04,141
Jangan takut, Suri. Embah Timah
telah memantrai rumahnya.
25
00:04:04,740 --> 00:04:06,341
Tidak ada yang bisa keluar.
26
00:04:07,061 --> 00:04:08,940
Suri, jangan takut.
Kita harus pergi sekarang.
27
00:04:09,181 --> 00:04:11,940
Apa? Kau ingin menikah dengan
putra orang kulit putih itu?
28
00:04:12,101 --> 00:04:15,300
Aku tak mau, tapi kemana kita akan pergi?
29
00:04:15,581 --> 00:04:19,460
Aku telah mengurus semuanya.
Kita akan seberangi lautan.
30
00:04:19,581 --> 00:04:23,341
Aku punya teman di sana.
Kita akan memulai hidup baru.
31
00:04:25,581 --> 00:04:29,501
Musa benar. Kita tak bisa
berada di sini lebih lama lagi.
32
00:04:29,620 --> 00:04:33,780
Ditambah lagi mereka tahu bahwa
aku membantu kau dan Musa.
33
00:04:35,381 --> 00:04:38,061
Pembantuku tak boleh berada
di sini sampai besok pagi.
34
00:04:38,460 --> 00:04:40,060
Ayo! - Ya, tapi kita akan kembali...
35
00:04:40,101 --> 00:04:41,700
ke sini lagi, kan, Musa?
36
00:04:43,621 --> 00:04:47,700
Suri, saat semuanya sudah tenang,
aku sendiri akan membawamu...
37
00:04:47,820 --> 00:04:50,820
kembali ke sini.
Kita harus pergi sekarang.
38
00:04:52,181 --> 00:04:54,501
Ayo. - Ayo, Suri.
39
00:05:13,180 --> 00:05:14,621
Suri, ada apa?
40
00:05:16,900 --> 00:05:20,900
Bu, tolong aku.
Aku tak ingin menikah dengan Edward.
41
00:05:21,021 --> 00:05:23,421
Kita tak seagama.
42
00:05:24,701 --> 00:05:27,300
Aku sudah membicarakan
ini dengan ayahmu tapi...
43
00:05:27,860 --> 00:05:31,900
Kalau begitu, aku lebih baik mati, Bu.
44
00:05:32,701 --> 00:05:35,061
Aku tak ingin menikah dengan Edward.
45
00:05:36,661 --> 00:05:39,340
Aku tak ingin kau menderita juga.
46
00:05:40,740 --> 00:05:43,021
Kau satu-satunya pewarisku, Suri.
47
00:05:45,221 --> 00:05:49,021
Ambil ini. Ini akan melindungimu, Suri.
48
00:05:49,660 --> 00:05:51,621
Pergi sejauh yang kau bisa.
49
00:05:53,780 --> 00:05:58,540
Ibu. - Aku tahu. Aku mengerti.
50
00:06:00,141 --> 00:06:02,021
Aku telah meminta
Timah untuk membantumu.
51
00:06:02,621 --> 00:06:05,501
Dia akan mengurus semuanya.
Kau pergilah.
52
00:06:06,421 --> 00:06:08,380
Ya, tapi aku mencintaimu, ibu.
53
00:06:12,221 --> 00:06:13,781
Aku tahu.
54
00:06:15,380 --> 00:06:19,700
Apa? Melarikan diri?
Kau takkan pernah bisa...
55
00:06:19,821 --> 00:06:22,540
melarikan diri.
Kau harus menikah dengan Edward.
56
00:06:23,700 --> 00:06:28,101
Ini keputusanku. - Tapi aku tak mau, ayah.
57
00:06:30,501 --> 00:06:33,820
Aku telah menempatkan
orang-orangku di rumah ini.
58
00:06:33,940 --> 00:06:35,620
Kau tak bisa pergi ke mana pun.
59
00:06:38,541 --> 00:06:40,261
Ayah!
60
00:06:46,221 --> 00:06:49,301
Berikan padaku.
61
00:06:51,860 --> 00:06:57,061
Aku menyeru namamu,
tubuh dan jiwamu.
62
00:06:58,341 --> 00:07:00,061
Tolong lindungi dia.
63
00:07:04,061 --> 00:07:06,261
Aku memberikan jiwanya padamu.
64
00:07:07,261 --> 00:07:11,301
Dari laut, akan bersatu di darat.
65
00:07:12,501 --> 00:07:14,261
Tolong jaga dia.
66
00:07:14,380 --> 00:07:16,141
Tolong lindungi dia.
67
00:07:48,541 --> 00:07:50,261
Bukit Tinggi, 1916.
68
00:07:57,021 --> 00:07:58,421
Suri.
69
00:07:59,900 --> 00:08:01,821
Kau sudah selesai mencuci? - Ya.
70
00:08:03,621 --> 00:08:05,141
Musa. - Ya.
71
00:08:05,940 --> 00:08:07,861
Terima kasih telah
menyelamatkanku dari Edward.
72
00:08:09,300 --> 00:08:12,701
Entah apa yang orang tuaku pikirkan,
sehingga mereka ingin...
73
00:08:12,821 --> 00:08:15,940
aku menikah dengannya.
- Kau sepupuku.
74
00:08:19,460 --> 00:08:23,101
Kita dari keturunan yang sama.
Jika aku tak membantumu...
75
00:08:23,221 --> 00:08:25,700
siapa lagi?
76
00:08:28,860 --> 00:08:32,021
Jangan khawatir. Orang-orang
Inggris itu takkan pernah...
77
00:08:32,141 --> 00:08:33,621
dapat menemukan kita di sini.
78
00:08:36,701 --> 00:08:38,741
Ya, tapi aku rindu orang tuaku.
79
00:08:45,101 --> 00:08:49,141
Aku akan mengantarmu
pulang suatu hari nanti.
80
00:08:51,780 --> 00:08:53,660
Aku berjanji.
81
00:08:58,940 --> 00:09:00,541
Hendra. - Suri.
82
00:09:01,141 --> 00:09:05,101
Memetik buah, ya? - Ya, aku
akan menyeberang ke sana.
83
00:09:05,900 --> 00:09:08,101
Buah di sana lebih manis...
84
00:09:08,221 --> 00:09:13,061
seperti senyummu, Suri.
- Ada-ada saja kau, Hendra.
85
00:09:13,861 --> 00:09:18,941
Tidak latihan silat hari ini?
- Tidak. Pak Tua tak sehat.
86
00:09:22,061 --> 00:09:24,621
Baiklah, aku masuk dulu.
87
00:09:25,061 --> 00:09:26,541
Ya, Suri.
88
00:09:31,940 --> 00:09:35,421
Kenapa kau ke sini?
Membeli ikan?
89
00:09:37,940 --> 00:09:40,501
Bisa aku beli Suri saja?
90
00:09:45,701 --> 00:09:47,181
Berhenti menatapnya, Hendra.
91
00:09:48,621 --> 00:09:53,261
Matamu akan keluar. - Tidak salah
kalau aku mencobanya, Musa.
92
00:09:55,061 --> 00:09:58,620
Dia perempuan, aku laki-laki.
Kami berdua masih lajang.
93
00:10:07,141 --> 00:10:08,780
Jangan mimpi, Hendra.
94
00:10:10,221 --> 00:10:12,301
Aku tak membawa Suri ke sini untukmu.
95
00:10:13,061 --> 00:10:15,860
Malaysia, 2023.
96
00:10:44,940 --> 00:10:46,860
Sama seperti dalam mimpiku.
97
00:10:48,461 --> 00:10:50,021
Siapa itu, ibu?
98
00:10:53,021 --> 00:10:56,541
Ini Musa, leluhurnya ayah.
99
00:11:03,860 --> 00:11:06,941
Siapa itu? - Aku tak yakin.
100
00:11:09,780 --> 00:11:11,900
Mungkin dia istri Musa.
101
00:11:13,940 --> 00:11:16,221
Oke. Pergi bermain, Hana.
Aku akan menyelesaikannya di sini.
102
00:12:01,581 --> 00:12:04,021
Suri. - Hendra.
103
00:12:05,501 --> 00:12:08,340
Kau mengagetkan aku.
Harap tunggu di sini, ya?
104
00:12:19,061 --> 00:12:21,181
Hendra, ini untukmu.
105
00:12:22,221 --> 00:12:25,261
Untukku? - Ya, aku
jahit untukmu semalam.
106
00:12:25,900 --> 00:12:29,860
Kau menyukainya? - Aku
akan menerima apa pun...
107
00:12:29,981 --> 00:12:31,381
yang kau berikan padaku, Suri.
108
00:12:31,940 --> 00:12:34,860
Aku akan lebih menerimanya jika
kau memberikan hatimu padaku.
109
00:12:36,661 --> 00:12:41,341
Hendra, aku perempuan miskin.
Aku tak seperti kau di sini, Hendra.
110
00:12:42,341 --> 00:12:46,501
Suri, kaya atau miskin,
semua orang sama saja.
111
00:12:48,661 --> 00:12:53,061
Suri, ini untukmu. - Terima kasih.
112
00:12:54,621 --> 00:12:56,300
Kau baik sekali padaku, Hendra.
113
00:13:01,420 --> 00:13:03,621
Kau menyelamatkan Suri dari Edward...
114
00:13:05,501 --> 00:13:10,780
tapi dia memilih Hendra di sini.
115
00:13:14,940 --> 00:13:18,421
Aku belum kalah, Embah,
dan aku takkan menyerah.
116
00:13:21,621 --> 00:13:23,580
Apa yang akan kau lakukan?
117
00:13:25,381 --> 00:13:28,620
Suri ternyata memadu kasih dengan Hendra.
118
00:13:29,660 --> 00:13:34,141
Apa yang akan kau lakukan?
- Bukan aku Embah, tapi kau.
119
00:13:35,421 --> 00:13:39,181
Kau akan melakukan semuanya.
120
00:13:46,261 --> 00:13:49,220
Apa yang kau ingin aku lakukan, Musa?
121
00:13:52,021 --> 00:13:55,940
Aku belum bisa melakukan
apa pun tanpa Lakun.
122
00:13:57,900 --> 00:13:59,860
Sejak aku tiba di sini...
123
00:14:03,460 --> 00:14:05,940
Lakun belum muncul.
124
00:14:12,861 --> 00:14:18,301
Kau tahu itu, Musa.
Aku kini semakin tua...
125
00:14:20,141 --> 00:14:23,660
dan aku semakin lemah.
- Kau sudah tua, Embah.
126
00:14:25,541 --> 00:14:27,261
Iblis menjadikanmu muda.
127
00:14:35,141 --> 00:14:38,820
Aku belum bisa mengalahkan penjaga Suri.
128
00:14:40,301 --> 00:14:43,940
Tolong beri aku waktu. - Jangan
sampai kau melupakan semua...
129
00:14:44,061 --> 00:14:47,141
yang telah aku lakukan untuk
membantumu, Embah...
130
00:14:47,261 --> 00:14:49,101
ketika Inggris ingin membunuhmu.
131
00:14:51,061 --> 00:14:52,820
Kau belum membayarku untuk itu.
132
00:14:56,061 --> 00:15:00,461
Aku harus meyakinkan Lakun
untuk membantuku.
133
00:15:03,420 --> 00:15:05,141
Aku berjanji.
134
00:15:06,861 --> 00:15:09,820
Malaysia, 2023.
135
00:15:17,501 --> 00:15:19,581
Salam. - Salam.
136
00:15:20,900 --> 00:15:23,780
Guru. - Bu Haida, di mana Hana?
137
00:15:23,900 --> 00:15:27,380
Hana ada di atas. Masuk.
- Aku ke atas dulu.
138
00:15:27,501 --> 00:15:28,940
Ya.
139
00:15:30,381 --> 00:15:33,661
Guru Syila. - Ada apa?
140
00:15:38,581 --> 00:15:41,940
Tidak apa. - Aku ke atas dulu.
141
00:15:48,621 --> 00:15:53,301
Bukit Tinggi, 1923.
142
00:15:55,301 --> 00:16:20,301
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
143
00:16:23,740 --> 00:16:25,460
Tebak siapa?
144
00:16:26,541 --> 00:16:28,141
Hendra.
145
00:16:33,101 --> 00:16:34,860
Itu lagu yang indah, Suri.
146
00:16:37,781 --> 00:16:40,780
Dulu aku selalu menyanyikan
lagu ini di tepi sungai, Hendra.
147
00:16:42,821 --> 00:16:44,940
Aku rindu semua itu.
148
00:16:46,860 --> 00:16:52,860
Suri, aku tahu kau merindukan
keluargamu di sana.
149
00:16:54,901 --> 00:16:56,420
Kau ingin pulang?
150
00:16:58,461 --> 00:17:02,021
Aku yakin keluargamu juga
merindukanmu di sana.
151
00:17:03,261 --> 00:17:07,220
Pulang, Hendra? Kita bahkan
tak punya cukup makanan.
152
00:17:07,781 --> 00:17:13,541
Bagaimana bisa pulang?
- Ada kapal yang berangkat ke...
153
00:17:13,660 --> 00:17:16,660
Tanah Melayu 5 hari lagi.
154
00:17:17,940 --> 00:17:21,460
Aku akan usahakan, oke?
- Benarkah, Hendra?
155
00:17:25,261 --> 00:17:26,860
Ya.
156
00:17:29,301 --> 00:17:31,101
Ibu.
157
00:17:32,221 --> 00:17:34,740
Ya, nak. Kemari.
158
00:17:37,900 --> 00:17:41,341
Bagaimana kabar keluargamu di sana, Bu?
159
00:17:42,741 --> 00:17:45,900
Keluargaku adalah keluarga
kaya raya, Rianto.
160
00:17:46,580 --> 00:17:48,741
Ayahku bekerja untuk Inggris.
161
00:17:49,501 --> 00:17:53,381
Mereka memberi orang tuaku
sebuah rumah besar untuk ditinggali.
162
00:17:54,221 --> 00:17:57,501
Wow! Aku sangat ingin pergi ke sana, Bu.
163
00:17:59,221 --> 00:18:02,101
Kakek nenekmu tak memiliki
ahli waris lain selain aku.
164
00:18:03,021 --> 00:18:06,381
Jadi kau satu-satunya pewarisku, sayang.
165
00:18:13,021 --> 00:18:18,781
Kalung apa ini, Bu?
- Ini adalah pusaka keluarga...
166
00:18:18,901 --> 00:18:23,700
pelindung keluarga kita.
Kau akan mewarisi ini, Nak.
167
00:18:24,701 --> 00:18:27,501
Aku tak ingin kehilangan
kau dan ayah, ibu.
168
00:18:29,221 --> 00:18:31,861
Aku juga mencintaimu, Rianto.
169
00:18:33,741 --> 00:18:39,420
Saat aku tiada, jagalah kalung ini...
170
00:18:40,540 --> 00:18:43,180
dan kembali ke tanah leluhurmu, Nak.
171
00:18:45,701 --> 00:18:47,381
Suri.
172
00:18:50,900 --> 00:18:53,381
Sudah tak ada orang.
Tidak ada orang, sayang.
173
00:19:03,340 --> 00:19:06,101
Jaga dirimu baik-baik, Suri.
Aku mencintaimu, Suri.
174
00:19:26,101 --> 00:19:29,780
Lenyapkan keduanya.
Jika aku tak bisa memiliki Suri...
175
00:19:31,460 --> 00:19:33,300
Hendra juga akan kehilangannya.
176
00:19:35,740 --> 00:19:37,900
Hendra sudah memilikinya selama 7 tahun.
177
00:19:43,220 --> 00:19:45,940
Aku bisa melakukan itu...
178
00:19:49,541 --> 00:19:51,780
tapi ada syaratnya.
179
00:19:53,900 --> 00:19:55,621
Syaratnya tak mudah.
180
00:19:59,740 --> 00:20:02,141
Aku bersedia. Aku siap.
181
00:20:11,780 --> 00:20:16,820
Darat bertemu laut.
Laut bertemu langit.
182
00:20:17,820 --> 00:20:23,301
Aku menyeru namamu.
Bangkitlah dari bumi...
183
00:20:23,421 --> 00:20:25,581
dan turun dari langit.
184
00:20:29,900 --> 00:20:33,340
Aku menyeru namamu, datang
dan berlututlah di hadapanku.
185
00:20:44,021 --> 00:20:46,261
Belajar dengan baik, anakku. - Ya, Bu.
186
00:20:46,501 --> 00:20:48,821
Aku ingin jadi sehebat ayah, ibu.
187
00:20:51,820 --> 00:20:56,061
Jika adikmu lahir, tolong ajak dia...
188
00:20:56,181 --> 00:20:58,061
berlatih bersamamu.
189
00:21:13,101 --> 00:21:14,741
Belajar dengan baik, Nak.
190
00:21:15,261 --> 00:21:18,021
Ketika kau sudah dewasa,
kau akan mampu membela...
191
00:21:18,141 --> 00:21:20,661
dirimu sendiri. - Ya.
192
00:21:21,061 --> 00:21:23,740
Baik, hati-hati.
193
00:21:27,261 --> 00:21:31,700
Bawakan kepala Suri dan
darahnya untuk Lakun.
194
00:21:33,940 --> 00:21:39,501
Kalau tidak, kau akan menyesal
seumur hidupmu, Musa.
195
00:21:45,340 --> 00:21:47,620
Aku orang yang menepati janji.
196
00:21:49,061 --> 00:21:51,021
Aku akan bawa semua yang kau minta.
197
00:22:00,021 --> 00:22:05,620
Barat bertemu laut.
Laut bertemu bumi.
198
00:22:06,861 --> 00:22:13,021
Timur bertemu Barat. Ayo
semuanya lenyapkan Hendra.
199
00:22:22,341 --> 00:22:26,300
Pergilah, Musa. Mereka
menunggumu di rumah Suri.
200
00:22:27,141 --> 00:22:32,780
Pisahkan tubuh mereka.
Dendammu akan terbalas.
201
00:22:34,101 --> 00:22:39,340
Ingat, Musa. Pisahkan tubuh mereka.
202
00:22:40,700 --> 00:22:43,220
Bawakan kalung itu padaku.
203
00:22:43,940 --> 00:22:48,901
Jika tidak, kau akan menyesal seumur hidup.
204
00:23:26,780 --> 00:23:28,461
Hendra.
205
00:23:30,701 --> 00:23:32,221
Ya, Suri.
206
00:23:35,740 --> 00:23:39,340
Entah kenapa, tapi ada sesuatu
yang terasa aneh bagiku.
207
00:23:41,940 --> 00:23:45,420
Ada apa sayang? Apa kau lelah?
208
00:23:46,940 --> 00:23:51,900
Baik, aku akan pastikan
kita pergi ke Tanah Melayu.
209
00:23:53,620 --> 00:23:55,141
Ya.
210
00:24:06,701 --> 00:24:09,581
Musa. Apa yang kau lakukan di sini?
211
00:24:15,661 --> 00:24:18,061
Malaysia, 2023.
212
00:24:18,181 --> 00:24:22,341
Hana. Ayo belajar.
213
00:24:23,021 --> 00:24:25,581
Taruh Suri di sana, Hana.
Nanti kau tak bisa fokus.
214
00:24:26,181 --> 00:24:28,021
Aku tak mau belajar jika
Suri tak ada di sini.
215
00:24:28,381 --> 00:24:29,940
Suri ingin berada di sebelahku.
216
00:24:34,540 --> 00:24:36,621
Tidak apa. Aku akan taruh di sini.
217
00:24:36,741 --> 00:24:38,900
Kita belajar dulu, baru main dengan Suri.
218
00:24:39,021 --> 00:24:40,740
Lihat ini.
219
00:24:41,620 --> 00:24:45,340
Kau telah membuatnya kesal.
Suri bilang dia akan pergi...
220
00:24:45,460 --> 00:24:47,421
ke rumahmu nanti.
221
00:25:17,620 --> 00:25:19,141
Hana.
222
00:25:21,420 --> 00:25:23,021
Hana!
223
00:25:26,621 --> 00:25:28,101
Hana.
224
00:25:31,341 --> 00:25:32,820
Hana.
225
00:25:34,461 --> 00:25:36,061
Hana, aku minta maaf.
226
00:25:38,380 --> 00:25:41,021
Hana. Apa yang kau lakukan?
227
00:25:43,420 --> 00:25:45,141
Hana, turun.
228
00:25:46,580 --> 00:25:48,341
Aku memanggil ibumu, oke.
229
00:26:08,101 --> 00:26:10,341
Guru Syila! Guru, ada apa?
230
00:26:12,301 --> 00:26:14,380
Bu Haida, aku minta maaf.
231
00:26:14,501 --> 00:26:16,860
Aku tak bisa bekerja di sini lagi.
232
00:26:17,301 --> 00:26:19,220
Guru! Guru Syila!
233
00:26:23,540 --> 00:26:26,061
Suri. - Bukit Tinggi, 2023.
234
00:26:26,181 --> 00:26:30,341
Aku tahu semua yang kau lalui...
235
00:26:30,461 --> 00:26:35,940
luar biasa dan sangat menyakitkan.
236
00:26:39,261 --> 00:26:42,541
Biarkan balas dendammu ada pada tubuhmu.
237
00:26:45,621 --> 00:26:50,221
Cukuplah Pak Rianto menaruh
dendam di hati kami.
238
00:26:52,900 --> 00:26:56,900
Aku hanya ingin kau
beristirahat dengan tenang.
239
00:27:17,740 --> 00:27:23,181
Aku takkan membiarkan balas
dendammu menghancurkan...
240
00:27:23,301 --> 00:27:25,781
keturunan kami.
241
00:27:42,061 --> 00:27:43,621
Musa!
242
00:27:46,820 --> 00:27:48,221
Suri.
243
00:27:51,541 --> 00:27:55,141
Suri. Lari!
244
00:27:55,301 --> 00:27:57,300
Suri!
245
00:28:13,940 --> 00:28:18,581
Ibu!
246
00:28:20,621 --> 00:28:22,900
Ibu!
247
00:28:24,341 --> 00:28:26,820
Ibu!
248
00:28:27,940 --> 00:28:30,821
Ibu!
249
00:28:31,101 --> 00:28:32,900
Suri.
250
00:28:35,501 --> 00:28:40,501
Akhirnya kau dan aku takkan
pernah berpisah lagi.
251
00:28:42,701 --> 00:28:47,580
Ya, aku akan membawamu pulang.
252
00:28:48,381 --> 00:28:52,101
Aku akan membawamu
kembali ke tanah leluhur kita.
253
00:28:54,661 --> 00:28:59,540
Aku berjanji padamu,
aku akan menjagamu.
254
00:29:00,581 --> 00:29:05,940
Aku akan melindungimu sampai napas terakhirku.
255
00:29:23,381 --> 00:29:26,541
Kau takkan pernah bisa lepas dariku...
256
00:29:27,380 --> 00:29:29,421
selama kau belum menepati janjimu kepadaku!
257
00:29:29,540 --> 00:29:36,221
Musa! Gara-gara kau,
aku terjebak bersama iblis.
258
00:29:43,101 --> 00:29:45,101
Kau harus hadapi konsekuensinya.
259
00:29:45,820 --> 00:29:50,420
Kau akan jadi budakku selamanya.
260
00:30:07,541 --> 00:30:10,740
Rianto!
261
00:30:11,740 --> 00:30:15,221
Rianto, Suri. Tolong aku.
262
00:30:15,780 --> 00:30:18,581
Kau akan bertanggung jawab atas
semua yang telah kau lakukan...
263
00:30:18,701 --> 00:30:20,340
kepada orang tuaku.
264
00:30:24,141 --> 00:30:27,181
Tolong aku, Suri? - Tolong kau?
265
00:30:28,700 --> 00:30:32,541
Bagaimana? Aku sudah mati.
266
00:30:34,501 --> 00:30:39,460
Atau kau lupa?
Kau dan Musa telah membunuhku.
267
00:30:40,261 --> 00:30:47,061
Tolong aku, Suri. - Anakku
Rianto takkan pernah...
268
00:30:47,540 --> 00:30:52,021
memelepasmu.
Dia akan balas setiap tetes...
269
00:30:52,141 --> 00:30:54,301
darah keluargaku yang telah kau ambil.
270
00:31:00,301 --> 00:31:02,181
Suri!
271
00:31:17,181 --> 00:31:21,380
Haida. Tolong aku.
272
00:31:26,340 --> 00:31:28,660
Tolong aku, Haida.
273
00:31:32,460 --> 00:31:34,540
Ibu, jangan lihat ke belakang.
274
00:31:36,701 --> 00:31:38,460
Hana, ayo keluar dari sini.
275
00:32:02,420 --> 00:32:05,381
Kau baik-baik saja?
Kau terlihat sangat kacau.
276
00:32:06,101 --> 00:32:10,021
Bagaimana aku tak kacau? Haida
mengatakan, setiap hari dia...
277
00:32:10,141 --> 00:32:11,860
melihat sesuatu.
278
00:32:13,940 --> 00:32:16,141
Aku pikir itu cuma imajinasinya.
279
00:32:16,381 --> 00:32:20,141
Aku pikir dia stres karena
pindah ke rumah baru.
280
00:32:21,221 --> 00:32:23,341
Ya, dan putrimu belum punya teman.
281
00:32:24,541 --> 00:32:27,300
Mengapa kau tak mengajak mereka berlibur?
282
00:32:32,621 --> 00:32:36,701
Ya, aku pikir akan bawa
mereka ke Indonesia.
283
00:32:38,940 --> 00:32:43,940
Indonesia? Itu menarik.
Aku melihat paket liburan ke...
284
00:32:44,061 --> 00:32:47,221
Bukit Tinggi kemarin.
Tempatnya indah.
285
00:32:47,341 --> 00:32:49,220
Aku yakin istri dan anakmu akan menyukainya.
286
00:32:49,341 --> 00:32:51,621
Bukit Tinggi? - Ya.
287
00:32:54,261 --> 00:32:57,340
Aku akan bagikan detailnya
lewat WhatsApp nanti.
288
00:32:57,661 --> 00:32:59,301
Aku akan kirim kepadamu.
289
00:33:01,301 --> 00:33:02,701
Silakan masuk. - Ayo.
290
00:33:02,820 --> 00:33:04,500
Salam. - Salam.
291
00:33:05,061 --> 00:33:09,581
Kau anak Haji Rahmat,
menantu Haji Hamdan?
292
00:33:10,940 --> 00:33:12,901
Ya. - Aku Ustad Daniel.
293
00:33:13,861 --> 00:33:16,740
Aku juga tinggal di sekitar sini.
Kau baru saja pindah ke sini?
294
00:33:16,860 --> 00:33:20,900
Rumah ini sudah lama kosong.
- Ya, lama kosong.
295
00:33:21,021 --> 00:33:23,780
Sejak ayahku pindah, tak ada
seorang pun yang tinggal di sini.
296
00:33:25,741 --> 00:33:28,181
Siapa ini? - Aku Hakim, teman Zakuan.
297
00:33:30,141 --> 00:33:32,541
Aku dari rumah Saiful, depan sana.
298
00:33:32,661 --> 00:33:35,061
Oke, aku berangkat dulu.
299
00:33:35,181 --> 00:33:37,220
Salam. - Salam.
300
00:33:47,740 --> 00:33:49,381
Siapa lelaki tadi?
301
00:33:52,101 --> 00:33:53,580
Dia juga tinggal di sekitar sini.
302
00:33:55,660 --> 00:33:57,101
Di mana Haida?
303
00:34:00,181 --> 00:34:01,821
Aku tak tahu.
304
00:34:14,021 --> 00:34:15,661
Apa yang kau lakukan di sini, Hana?
305
00:34:17,021 --> 00:34:18,781
Aku bermain dengan Suri.
306
00:34:20,581 --> 00:34:22,540
Kenapa kau tak datang kemari, Paman Hakim?
307
00:34:23,740 --> 00:34:25,861
Aku agak sibuk.
Aku banyak pekerjaan.
308
00:34:28,820 --> 00:34:31,061
Hana, kau sudah makan?
309
00:34:34,740 --> 00:34:36,621
Bagus kau sudah makan.
Apa yang kau makan?
310
00:34:38,780 --> 00:34:43,541
Hana memang seperti itu.
Dia selalu bersama boneka itu.
311
00:34:44,541 --> 00:34:48,421
Dia tak punya teman.
- Itu biasa terjadi pada anak-anak.
312
00:34:49,021 --> 00:34:52,061
Ketika aku masih kecil,
aku juga menyukai mainan.
313
00:34:54,021 --> 00:34:56,380
Menurutku tak apa.
Dia ada di sini dan...
314
00:34:56,501 --> 00:34:58,301
tak keluar keluyuran, kan?
315
00:35:01,781 --> 00:35:04,061
Hai, Haida. Apa kabar?
316
00:35:06,461 --> 00:35:09,021
Baik.
317
00:35:09,141 --> 00:35:12,941
Lama tak jumpa. - Aku
sibuk dengan pekerjaan.
318
00:35:17,261 --> 00:35:18,941
Ada apa, Haida? Kau terlihat pucat.
319
00:35:21,661 --> 00:35:25,420
Tentu saja dia pucat, Hakim.
Sejak kami pindah ke sini...
320
00:35:26,621 --> 00:35:28,540
dia bilang melihat banyak hal di sini.
321
00:35:39,940 --> 00:35:42,101
Ditambah lagi rumah ini
sudah lama kosong kan?
322
00:35:42,581 --> 00:35:46,740
Aku yakin akan ada beberapa
masalah, tapi tak apa.
323
00:35:46,860 --> 00:35:50,021
Ketika kau kembali dari Bukit Tinggi,
aku akan membawa temanku kemari.
324
00:35:50,221 --> 00:35:54,181
Dia dapat membantu dalam hal ini. - Tidak
perlu. Tidak ada apa-apa di sini.
325
00:35:59,820 --> 00:36:03,820
Zakuan selalu seperti ini.
Selama itu belum terjadi...
326
00:36:04,021 --> 00:36:08,780
padanya, dia takkan mempercayainya.
Oke, silakan nikmati minumannya.
327
00:36:10,021 --> 00:36:11,780
Aku akan menemui Hana.
328
00:36:17,700 --> 00:36:22,700
Zakuan, terkadang kau harus
mempercayai sesuatu...
329
00:36:22,820 --> 00:36:24,541
seperti ini. Maksudku roh dan semacamnya.
330
00:36:24,661 --> 00:36:27,940
Hana, kenapa kau main
di depan tangga?
331
00:36:29,620 --> 00:36:31,460
Kau selalu bersama Suri, Hana.
332
00:36:37,581 --> 00:36:39,940
Itu salahmu, Ibu.
Kau telah buat Suri marah.
333
00:36:49,261 --> 00:36:51,061
Haida! Apa yang telah terjadi?
334
00:36:52,820 --> 00:36:54,301
Sayang.
335
00:36:56,501 --> 00:36:59,101
Kurasa aku melihat...
- Tolong jangan konyol.
336
00:36:59,900 --> 00:37:01,541
Tidak ada apa-apa di sana.
337
00:37:06,501 --> 00:37:08,541
Bukit Tinggi, 1925.
338
00:37:23,620 --> 00:37:25,301
Bagaimana?
339
00:37:25,821 --> 00:37:29,261
Orang-orang kita telah
mencari ke mana-mana...
340
00:37:30,221 --> 00:37:31,861
tapi kita tak dapat menemukannya.
341
00:37:35,740 --> 00:37:37,381
Temukan dia.
342
00:37:40,461 --> 00:37:42,061
Kita membutuhkan putra Suri.
343
00:37:44,460 --> 00:37:48,701
Aku ingin meminta maaf kepada Rianto.
344
00:37:50,741 --> 00:37:52,381
Baik, Pak.
345
00:38:05,021 --> 00:38:06,421
Kau mengambil hidupku!
346
00:38:07,940 --> 00:38:12,061
Kau mengambil semua yang kumiliki.
347
00:38:14,261 --> 00:38:15,940
Kau takkan pernah merasa tenang, Musa...
348
00:38:17,101 --> 00:38:19,861
selama aku belum balas dendam.
349
00:38:30,461 --> 00:38:32,340
Aku minta maaf.
350
00:38:35,740 --> 00:38:37,581
Aku mencintaimu.
351
00:38:40,061 --> 00:38:44,380
Aku jatuh cinta padamu. - Kau
tak pantas untuk dimaafkan.
352
00:38:47,061 --> 00:38:53,820
Saat aku dibangkitkan,
seluruh keturunanmu akan...
353
00:38:54,661 --> 00:38:56,900
membayar harganya.
354
00:39:06,421 --> 00:39:08,101
Suri.
355
00:39:12,541 --> 00:39:14,621
Maafkan aku, Suri.
356
00:39:23,261 --> 00:39:27,460
Dia dan aku akan balas dendam!
357
00:39:42,021 --> 00:39:46,261
Bukit Tinggi, 2023.
358
00:40:22,461 --> 00:40:24,101
Sayang. - Ya.
359
00:40:24,781 --> 00:40:28,461
Benarkah tempat ini? - Ya.
360
00:40:30,301 --> 00:40:32,141
Hakim merekomendasikannya padaku.
361
00:40:33,420 --> 00:40:35,101
Dia pun mengenalkanku pada Pak Sultan.
362
00:40:35,860 --> 00:40:39,021
Pak Sultan akan menjaga kita di sini.
363
00:40:42,141 --> 00:40:46,421
Menurutku hari ini sebaiknya
kita istirahat saja di sini.
364
00:40:47,021 --> 00:40:50,780
Kita akan keluar besok.
Akan sia-sia jika tidak.
365
00:40:50,900 --> 00:40:53,381
Aku telah menyewa mobil.
- Aku ikut kau, sayang.
366
00:40:57,460 --> 00:40:59,620
Leluhurku dulu
tinggal di sini di Bukit Tinggi.
367
00:41:02,221 --> 00:41:04,700
Aku rasa masih punya saudara di sini.
368
00:41:07,420 --> 00:41:11,141
Kau mengenal kerabatmu? - Tidak.
369
00:41:12,941 --> 00:41:15,101
Ayo, Hana. - Ayo sayang.
370
00:41:29,021 --> 00:41:32,940
Pak Sultan. Ini rumah aslinya?
371
00:41:36,061 --> 00:41:38,420
Rumah aslinya sudah dibongkar, Bu.
372
00:41:39,501 --> 00:41:42,061
Aku sendiri yang membuat yang baru ini.
373
00:41:42,781 --> 00:41:45,900
Dulu ada sungai di belakang rumah ini.
374
00:41:46,820 --> 00:41:49,821
Sekarang jadi sawah.
375
00:41:53,940 --> 00:41:56,860
Rumah ini indah. - Syukurlah.
376
00:41:58,261 --> 00:42:02,340
Orang tuaku mewariskannya.
Mereka dulu tinggal di sini.
377
00:42:03,820 --> 00:42:08,581
Ya, tapi kenapa ada kuburan
di samping rumah ini?
378
00:42:11,061 --> 00:42:12,941
Yang itu.
379
00:42:14,261 --> 00:42:17,780
Itu sudah jadi kebiasaan di sini.
Ketika orang meninggal...
380
00:42:18,181 --> 00:42:20,621
akan dikuburkan di tanahnya sendiri, Bu.
381
00:42:21,541 --> 00:42:24,501
Hanya ada satu alasan. Mereka
tak ingin tanahnya...
382
00:42:24,621 --> 00:42:28,381
dijual kepada orang lain.
Ya, siapa yang mau membeli...
383
00:42:28,501 --> 00:42:31,381
sebidang tanah dengan kuburan
di atasnya, kan? Menakutkan.
384
00:42:33,300 --> 00:42:35,860
Tapi kau tak perlu khawatir, Bu, Pak.
385
00:42:36,741 --> 00:42:38,701
Semuanya aman.
386
00:42:43,261 --> 00:42:48,141
Jika tak ada lagi, aku pamit dulu.
387
00:42:49,381 --> 00:42:54,621
Jika kau butuh sesuatu,
kau bisa memanggilku.
388
00:42:55,341 --> 00:42:57,501
Rumahku ada di sana,
tepat di ujung jalan.
389
00:42:59,780 --> 00:43:01,261
Ya. - Baik.
390
00:43:01,381 --> 00:43:03,541
Kalian istirahatlah. - Terima kasih.
391
00:43:16,301 --> 00:43:19,180
Pak Sultan!
392
00:43:21,621 --> 00:43:24,781
Apa yang salah? - Tidak apa.
393
00:43:29,181 --> 00:43:30,941
Permisi. - Ya.
394
00:43:35,941 --> 00:44:00,941
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
395
00:44:44,661 --> 00:44:46,301
Haida!
396
00:44:47,181 --> 00:44:48,941
Tolong aku, Haida.
397
00:44:50,900 --> 00:44:52,900
Satukan aku kembali.
398
00:44:56,820 --> 00:45:00,021
Siapa kau? - Tolong aku, Haida.
399
00:45:01,900 --> 00:45:03,541
Hanya kau...
400
00:45:05,141 --> 00:45:10,620
atau kau akan kehilangan
anakmu selamanya.
401
00:45:13,301 --> 00:45:14,820
Aku takkan biarkan hal itu terjadi.
402
00:45:15,661 --> 00:45:18,661
Ia akan membawa anakmu, Haida.
403
00:45:20,820 --> 00:45:25,301
Itu sebabnya kau harus membantuku.
404
00:45:27,501 --> 00:45:29,221
Bebaskan aku...
405
00:45:31,861 --> 00:45:34,501
dan aku akan melindungi Hana.
406
00:45:37,861 --> 00:45:39,820
Aku takkan mendengarkanmu.
407
00:45:42,341 --> 00:45:45,460
Kau iblis. - Dengan siapa
kau berbicara, ibu?
408
00:45:56,581 --> 00:45:58,141
Sayang.
409
00:45:59,261 --> 00:46:01,341
Kenapa kau belum tidur? Ayo tidur.
410
00:46:02,061 --> 00:46:04,341
Temanku memintaku ke dapur.
411
00:46:06,901 --> 00:46:08,581
Hana.
412
00:46:09,141 --> 00:46:12,061
Bisa kau berhenti bersikap konyol?
Temanmu tak ada di sini.
413
00:46:12,261 --> 00:46:14,780
Tidur sekarang!
- Kau selalu marah, ibu.
414
00:46:14,900 --> 00:46:19,180
Temanku tak menyukainya.
- Tidur! Tidur sekarang, Hana.
415
00:46:29,860 --> 00:46:31,541
Ada apa, sayang?
416
00:46:33,780 --> 00:46:38,501
Kita masih tak bisa keluar hari
ini karena pohon tumbang itu...
417
00:46:39,701 --> 00:46:41,461
belum disingkirkan.
418
00:46:43,741 --> 00:46:47,860
Kau tak merasa aneh?
- Apa yang aneh?
419
00:46:52,660 --> 00:46:54,221
Aku tak tahu.
420
00:46:56,061 --> 00:46:57,661
Aku merasa ini aneh.
421
00:47:01,381 --> 00:47:02,940
Lihatlah Hana, sayang.
422
00:47:04,341 --> 00:47:06,541
Dia tak hanya berbicara
dengan Suri sekarang...
423
00:47:07,541 --> 00:47:10,061
dia punya teman baru.
- Jadi, apa yang aneh?
424
00:47:13,581 --> 00:47:16,740
Haida, Hana hanya anak kecil.
425
00:47:18,221 --> 00:47:22,940
Dia sedang tumbuh dewasa.
Itu hanya imajinasinya.
426
00:47:23,421 --> 00:47:25,420
Lalu bagaimana dengan semua mimpiku?
427
00:47:25,541 --> 00:47:27,741
Mimpimu hanyalah bunga tidur.
428
00:47:29,780 --> 00:47:33,261
Kau memikirkan hal buruk.
- Aku tak tahu.
429
00:47:36,381 --> 00:47:39,541
Mungkin aku lelah. - Ibu! Ayah!
430
00:47:41,381 --> 00:47:43,501
Di mana Hana? Hana. - Hana!
431
00:47:46,940 --> 00:47:48,741
Hana!
432
00:47:50,820 --> 00:47:53,141
Di mana anak ini?
- Aku tak bisa menemukannya.
433
00:47:53,301 --> 00:47:56,221
Sayang, dimana anak kita?
- Apa yang terjadi, Pak?
434
00:47:57,940 --> 00:47:59,860
Anakku.
Aku tak tahu di mana dia bermain.
435
00:48:01,940 --> 00:48:03,380
Biarkan aku membantumu menemukannya.
436
00:48:03,701 --> 00:48:06,581
Ya, ayo. Hana! - Hana!
437
00:48:08,581 --> 00:48:10,540
Hana!
438
00:48:11,940 --> 00:48:13,660
Hana!
439
00:48:16,101 --> 00:48:17,740
Hana!
440
00:48:27,141 --> 00:48:28,540
Hana!
441
00:48:33,021 --> 00:48:34,940
Ya Tuhan, di mana Hana?
442
00:48:44,300 --> 00:48:46,181
Hana.
443
00:49:03,780 --> 00:49:05,461
Jangan halangi jalanku.
444
00:49:17,580 --> 00:49:21,820
Jangan ganggu aku, atau
aku akan menghabisimu.
445
00:49:23,540 --> 00:49:26,261
Jangan ikut campur urusanku, Sultan.
446
00:49:27,541 --> 00:49:29,261
Kau pewarisku.
447
00:49:31,660 --> 00:49:36,141
Kau bukan Embah Suri.
Embah Suri sudah lama menyatu...
448
00:49:36,261 --> 00:49:37,781
dengan tanah.
449
00:49:38,420 --> 00:49:43,021
Kau iblis yang memanfaatkan
tubuh Embah Suri...
450
00:49:43,141 --> 00:49:47,421
untuk kepentinganmu.
- Keturunannya membunuhku.
451
00:49:48,661 --> 00:49:53,620
Aku akan bangkit kembali, Sultan.
- Kau bukan Embah Suri.
452
00:49:55,940 --> 00:49:58,421
Pergi, atau...
453
00:49:59,221 --> 00:50:01,660
Aku akan bangkit kembali!
454
00:50:54,821 --> 00:50:56,420
Kau menemukannya?
455
00:50:56,541 --> 00:50:59,740
Apa yang salah? - Sayang!
Di mana Hana, sayang?
456
00:51:00,141 --> 00:51:04,141
Aku tak dapat menemukannya.
- Di mana kita harus mencari...
457
00:51:04,261 --> 00:51:06,701
dia sekarang, sayang?
- Kita akan terus mencari.
458
00:51:12,181 --> 00:51:14,340
Dia di sana? - Tidak.
459
00:51:18,141 --> 00:51:20,141
Hana. - Hana.
460
00:51:22,021 --> 00:51:24,621
Apa yang kau lakukan di sini, Hana?
Kau baik-baik saja, Hana?
461
00:51:25,660 --> 00:51:27,460
Siapa yang membawa
Hana ke sini sayang?
462
00:51:28,660 --> 00:51:30,101
Apa yang kau lakukan di sini, Hana?
463
00:51:37,541 --> 00:51:40,780
Ibu, aku mau Suri. - Boneka Suri.
464
00:51:43,621 --> 00:51:45,420
Aku akan ambilkan.
465
00:51:54,261 --> 00:51:56,780
Jika kau tak membantuku...
466
00:51:58,660 --> 00:52:01,501
kau akan kehilangan anakmu selamanya.
467
00:52:04,101 --> 00:52:09,340
Tolong aku, Haida.
Tolong bangkitkan aku...
468
00:52:11,940 --> 00:52:14,420
dan aku akan melindungi anakmu.
469
00:52:15,420 --> 00:52:17,061
Apa yang salah?
470
00:52:18,301 --> 00:52:19,741
Sayang.
471
00:52:22,820 --> 00:52:24,381
Ada apa?
472
00:52:24,661 --> 00:52:26,141
Bukan apa-apa, sayang.
473
00:52:28,061 --> 00:52:29,660
Ayo sayang. Kita masuk.
474
00:52:37,381 --> 00:52:38,940
Dia panas.
475
00:52:46,620 --> 00:52:48,061
Permisi.
476
00:52:48,741 --> 00:52:50,581
Bagaimana keadaan putrimu sekarang?
477
00:52:54,501 --> 00:52:57,940
Panas. Aku khawatir.
478
00:53:00,861 --> 00:53:03,061
Hanya sedikit demam.
Silakan masuk.
479
00:53:17,501 --> 00:53:23,141
Pak, boleh aku bertanya
dari mana boneka ini berasal?
480
00:53:26,621 --> 00:53:28,221
Temanku memberikannya. Kenapa?
481
00:53:33,221 --> 00:53:35,700
Aku rasa ada yang tak
beres dengan boneka ini.
482
00:53:39,940 --> 00:53:42,061
Menurut mata ketigaku...
483
00:53:45,860 --> 00:53:48,181
jiwa lain telah meminjam boneka ini.
484
00:53:51,820 --> 00:53:54,221
Boneka ini masih hidup.
485
00:53:56,621 --> 00:53:58,381
Sayang.
486
00:53:58,820 --> 00:54:01,381
Aku sudah bilang.
Kita harus membuang Suri.
487
00:54:01,621 --> 00:54:03,581
Kau menolak. - Haida.
488
00:54:04,421 --> 00:54:08,780
Berhentilah bersikap konyol.
- Ya, sulit dipercaya...
489
00:54:08,900 --> 00:54:12,461
tapi tolong percaya, Pak.
490
00:54:16,301 --> 00:54:20,741
Boneka ini hidup dan sebaiknya dibuang.
491
00:54:23,940 --> 00:54:25,821
Aku...
492
00:54:27,181 --> 00:54:29,061
tak ingin membicarakan ini lagi.
493
00:54:42,661 --> 00:54:44,061
Dia datang kepadamu, Bu?
494
00:54:46,301 --> 00:54:48,061
Maksud Pak Sultan? - Suri.
495
00:54:49,341 --> 00:54:54,141
Wanita berkebaya?
Kau kenal dia, Pak Sultan?
496
00:54:54,781 --> 00:54:57,141
Pertemuan kita di sini
bukanlah suatu kebetulan, Bu.
497
00:54:58,820 --> 00:55:01,781
Kalian berdua datang ke sini
karena suatu alasan juga.
498
00:55:03,460 --> 00:55:07,301
Ada hubungan di antara
kita yang sulit dijelaskan.
499
00:55:08,181 --> 00:55:10,061
Aku tahu ada yang tak beres, Pak Sultan...
500
00:55:18,061 --> 00:55:20,300
tapi aku tak ingin kehilangan putriku lagi.
501
00:55:21,141 --> 00:55:25,660
Kau harus melakukan sesuatu.
Jika tidak, kau akan kehilangan...
502
00:55:25,781 --> 00:55:28,501
putrimu selamanya.
503
00:55:29,940 --> 00:55:31,821
Ya Tuhan.
504
00:55:32,820 --> 00:55:37,021
Pak Sultan, seperti yang
dikatakan Suri kepadaku.
505
00:55:38,061 --> 00:55:39,701
Tolong jangan dengarkan Suri.
506
00:55:40,900 --> 00:55:46,021
Buang saja boneka ini.
- Ya, tapi apa hubungannya...
507
00:55:46,141 --> 00:55:50,661
antara boneka ini dan kami? Siapa
yang melakukan semua ini?
508
00:56:03,261 --> 00:56:04,940
Dendam 100 tahun, Bu.
509
00:56:07,741 --> 00:56:13,381
Sebenarnya kita bersaudara.
510
00:56:15,181 --> 00:56:17,381
Hanya saja aku di sini
dan kau di Malaysia, Bu.
511
00:56:23,780 --> 00:56:28,461
Aku mohon sekali lagi, Bu.
Tolong jangan dengarkan Suri.
512
00:56:33,261 --> 00:56:34,900
Pak Sultan.
513
00:56:37,700 --> 00:56:39,541
Apa yang harus aku lakukan?
514
00:56:43,021 --> 00:56:44,820
Aku tak ingin kehilangan anakku.
515
00:56:50,420 --> 00:56:56,101
Aku akan membantumu.
Untuk saat ini, kau istirahat.
516
00:56:59,740 --> 00:57:01,301
Mohon permisi, Bu.
517
00:57:24,621 --> 00:57:28,580
Haida. Tolong aku.
518
00:57:30,941 --> 00:57:36,781
Hanya setetes darah saja, untuk
menjaga putrimu tetap aman.
519
00:57:41,061 --> 00:57:42,941
Tolong aku, Haida.
520
00:57:45,061 --> 00:57:46,700
Kemari, Haida.
521
00:57:50,380 --> 00:57:52,061
Ayo, Haida.
522
00:57:54,741 --> 00:57:56,701
Datanglah padaku.
523
00:58:00,221 --> 00:58:01,940
Haida.
524
00:58:04,061 --> 00:58:05,940
Tolong.
525
00:58:12,061 --> 00:58:13,781
Haida.
526
00:58:16,620 --> 00:58:18,181
Ayo, Haida.
527
00:58:23,341 --> 00:58:25,180
Sini, Haida.
528
00:58:37,861 --> 00:58:40,101
Bangkitkan aku, Haida.
529
00:58:45,940 --> 00:58:48,661
Setetes darahmu saja, Haida.
530
00:58:50,101 --> 00:58:51,860
Aku menunggu.
531
00:58:57,141 --> 00:59:00,781
Teteskan di kuburanku, Haida.
532
00:59:26,940 --> 00:59:28,700
Haida.
533
00:59:31,700 --> 00:59:34,461
Teteskan darahmu, Haida.
534
01:00:45,860 --> 01:00:47,660
Terima kasih, Haida.
535
01:00:49,821 --> 01:00:51,461
Aku telah melakukan semua
yang kau minta dariku.
536
01:00:54,341 --> 01:00:57,621
Berhenti menggangguku. - Haida.
537
01:01:01,660 --> 01:01:03,221
Kenapa kau belum tidur?
538
01:01:06,741 --> 01:01:08,380
Untuk apa pakaian itu?
539
01:01:15,181 --> 01:01:16,820
Tidur.
540
01:01:29,101 --> 01:01:35,421
1,2,3,4.
541
01:01:37,861 --> 01:01:39,501
Masih kurang.
542
01:01:40,940 --> 01:01:46,381
Kita masih butuh satu lagi agar
Lakun bisa melengkapi syaratnya.
543
01:01:47,341 --> 01:01:51,541
Bawa darahnya ke sini.
Kau tak perlu mengorbankan dia.
544
01:01:54,541 --> 01:01:58,501
Jangan khawatir.
Aku akan melakukannya tapi...
545
01:02:00,381 --> 01:02:05,501
Aku ingin jaminan bahwa
mereka akan dimusnahkan.
546
01:02:09,181 --> 01:02:13,821
Jangan khawatir.
Kita berbagi musuh yang sama...
547
01:02:14,820 --> 01:02:17,341
dan kita akan melenyapkannya bersama-sama.
548
01:02:18,861 --> 01:02:21,181
Tugasmu adalah membawanya kepadaku.
549
01:02:24,501 --> 01:02:28,301
Kau hanya perlu mengorbankan 5 perawan.
550
01:02:29,301 --> 01:02:33,460
Kau akan bebas setelah itu,
dan dendammu akan terbalas.
551
01:02:35,061 --> 01:02:40,221
Baiklah, tapi aku masih belum
bisa mendapatkan darah...
552
01:02:41,900 --> 01:02:46,221
satu perawan lagi.
Ada ustad melindunginya.
553
01:02:54,461 --> 01:02:56,181
Kenapa? Itu menyakitkan?
554
01:03:06,101 --> 01:03:08,061
Bayu.
555
01:03:08,460 --> 01:03:11,421
Tolong lepaskan aku, Bayu.
556
01:03:11,580 --> 01:03:15,141
Tolong. - Aku takkan melepaskanmu.
557
01:03:16,700 --> 01:03:21,340
Kau pantas mendapatkan semua ini.
Kau membunuh Suri dan Hendra.
558
01:03:23,421 --> 01:03:27,061
100 tahun telah berlalu, Bayu.
559
01:03:28,101 --> 01:03:32,380
Tolong lepaskan aku. - Sekalipun
1.000 tahun telah berlalu...
560
01:03:33,300 --> 01:03:37,381
Aku takkan melepaskanmu,
dan kau akan membantuku...
561
01:03:37,501 --> 01:03:39,661
melenyapkan keturunan mereka.
562
01:03:40,261 --> 01:03:43,621
Seperti kau membantu
mereka membunuh leluhurku.
563
01:03:44,420 --> 01:03:46,221
Paham?
564
01:03:52,221 --> 01:03:55,460
Lakun, awasi dia.
565
01:04:07,660 --> 01:04:09,181
Bagaimana keadaan istrimu, Pak?
566
01:04:11,461 --> 01:04:15,900
Baik, dia sedikit demam.
Ini musim hujan.
567
01:04:18,061 --> 01:04:22,341
Sebenarnya dia tak menderita demam biasa.
568
01:04:25,420 --> 01:04:27,061
Ada sesuatu di sisinya.
569
01:04:30,301 --> 01:04:32,101
Ada apa Pak Sultan? Aku tak mengerti.
570
01:04:33,780 --> 01:04:36,781
Boleh aku bertanya sesuatu?
- Ya, silakan saja.
571
01:04:38,261 --> 01:04:40,501
Dari mana kau tahu
tentang penginapan ini, Pak?
572
01:04:42,781 --> 01:04:44,181
Temanku. Kenapa?
573
01:04:47,181 --> 01:04:48,941
Apa kau yakin? - Ya, aku yakin.
574
01:04:49,420 --> 01:04:50,940
Biarkan aku tunjukkan.
575
01:04:58,261 --> 01:05:01,021
Tunggu, ini. Aku memilikinya
di sini beberapa hari yang lalu...
576
01:05:01,141 --> 01:05:04,660
karena dia menunjukkannya.
- Sebenarnya kedatanganmu di sini sekarang...
577
01:05:04,780 --> 01:05:07,541
telah direncanakan.
578
01:05:09,621 --> 01:05:13,581
Aku adalah pewaris yang kau dan istrimu cari.
579
01:05:22,940 --> 01:05:25,621
Aku tak mengerti.
- Kehadiranmu dan istrimu...
580
01:05:25,741 --> 01:05:28,341
di sini telah direncanakan.
581
01:05:30,181 --> 01:05:32,900
Aku pewaris Suri yang sudah lama meninggal.
582
01:05:33,501 --> 01:05:36,301
100 tahun yang lalu, seperti
keturunanmu...
583
01:05:36,421 --> 01:05:38,420
tapi kau dari pihak Musa, Pak.
584
01:05:39,181 --> 01:05:43,541
Leluhur Mahadi.
- Apa yang kau bicarakan, pak?
585
01:05:46,141 --> 01:05:49,781
Pak Zakuan, dengarkan aku.
586
01:05:51,420 --> 01:05:54,621
Kita harus menyelesaikan
balas dendam lama ini.
587
01:05:56,581 --> 01:06:00,261
Apa yang kau bicarakan, Pak
Sultan? Dongeng?
588
01:06:02,460 --> 01:06:04,501
Maafkan aku, Pak Sultan.
Aku tak percaya dan...
589
01:06:04,620 --> 01:06:07,940
satu hal lagi, Pak Sultan. Aku tak
pernah bertemu denganmu sebelumnya...
590
01:06:08,061 --> 01:06:10,540
dan tak mungkin kita berdua bersaudara..
591
01:06:10,660 --> 01:06:12,381
Pak Sultan.
592
01:06:14,780 --> 01:06:16,381
Pak Sultan benar.
593
01:06:19,741 --> 01:06:21,380
Suri selalu datang.
594
01:06:24,101 --> 01:06:26,741
Sayang, aku telah membebaskannya
untuk menyelamatkan Hana.
595
01:06:28,021 --> 01:06:29,940
Jadi kau sudah membebaskan
Embah Suri, Bu?
596
01:06:30,861 --> 01:06:32,541
Aku melakukannya untuk putriku.
597
01:06:39,581 --> 01:06:42,781
Kita harus melakukan sesuatu
sebelum tubuhnya bersatu kembali...
598
01:06:42,901 --> 01:06:45,300
dengan kepalanya.
- Apa yang kau bicarakan?
599
01:06:45,420 --> 01:06:47,501
Jangan bersikap konyol
di sini malam ini, bisa?
600
01:06:47,620 --> 01:06:49,660
Aku datang ke sini untuk berlibur.
601
01:06:55,741 --> 01:06:57,756
Maafkan aku, Pak Sultan.
Aku ingin kau pergi...
602
01:06:57,780 --> 01:06:59,261
sekarang.
603
01:07:02,221 --> 01:07:03,741
Ya, apa yang bisa aku lakukan?
604
01:07:05,381 --> 01:07:09,300
Percaya atau tidak,
nasi sudah jadi bubur.
605
01:07:12,141 --> 01:07:16,381
Tidak peduli apa yang terjadi
sekarang, tolong dengarkan aku.
606
01:07:17,940 --> 01:07:22,101
Lebih baik kalian berdua
meninggalkan tempat ini sekarang.
607
01:07:23,021 --> 01:07:25,460
Ya, Pak Sultan.
Kami akan pulang besok.
608
01:07:28,660 --> 01:07:30,341
Silakan.
609
01:07:33,780 --> 01:07:36,181
Ya. Selamat malam.
610
01:07:40,181 --> 01:08:05,181
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
611
01:08:18,821 --> 01:08:20,261
Selamat tinggal, ibu.
612
01:08:28,940 --> 01:08:31,660
Selamat tinggal, ibu.
613
01:08:34,061 --> 01:08:36,501
Hana.
614
01:09:41,940 --> 01:09:43,420
Ada apa denganmu?
615
01:09:44,541 --> 01:09:45,940
Sayang.
616
01:09:47,501 --> 01:09:49,220
Kenapa kau biarkan Hana tidur di luar?
617
01:10:00,141 --> 01:10:02,141
Ibu. Aku sayang kau, ibu.
618
01:10:02,701 --> 01:10:04,261
Aku sayang ayah.
619
01:12:22,301 --> 01:12:23,820
Apa yang aku lakukan di sini?
620
01:12:45,501 --> 01:12:47,101
Bagus.
621
01:12:47,780 --> 01:12:49,460
Aku sudah menyelesaikan perjanjianku.
622
01:12:54,501 --> 01:12:56,940
Malaysia, 2023.
623
01:13:23,221 --> 01:13:24,781
Hai!
624
01:13:32,900 --> 01:13:34,501
Sayang.
625
01:13:35,580 --> 01:13:37,220
Kau yakin dia bisa membantu kita?
626
01:13:38,340 --> 01:13:40,381
Siapa dia? Dia sepertinya bukan ustad.
627
01:13:42,541 --> 01:13:44,101
Hakim bilang dia ahli.
628
01:13:56,261 --> 01:13:59,820
Ada sesuatu yang lain
yang tinggal di rumah ini.
629
01:14:02,741 --> 01:14:04,221
Berbahaya jika dibiarkan.
630
01:14:06,101 --> 01:14:09,541
Sekarang kau bisa
membantu kami atau tidak?
631
01:14:12,581 --> 01:14:16,700
Wan, Pak Bayu hebat. Dia sudah
terbiasa dengan pekerjaan seperti ini.
632
01:14:17,580 --> 01:14:19,301
Kau tenang saja.
633
01:14:21,340 --> 01:14:23,021
Aku akan membantumu.
634
01:14:44,221 --> 01:14:46,740
Tolong. Tolong aku.
635
01:14:47,900 --> 01:14:51,460
Tolong aku! Tolong.
636
01:14:58,301 --> 01:15:02,460
Ada yang tak beres dengan kalian berdua.
637
01:15:05,181 --> 01:15:06,621
Aku tak mengerti.
638
01:15:09,021 --> 01:15:14,501
Kau dan keluargamu menyimpan
sesuatu yang tak seharusnya...
639
01:15:15,860 --> 01:15:17,860
di rumah ini.
640
01:15:19,501 --> 01:15:21,221
Kau harus menyerahkannya kepadaku.
641
01:15:22,381 --> 01:15:24,381
Jika kalian berdua ingin hidup damai...
642
01:15:24,821 --> 01:15:26,300
bawa benda itu padaku.
643
01:15:28,820 --> 01:15:30,221
Sayang.
644
01:15:31,581 --> 01:15:33,661
Mungkin itu benda yang
ayah simpan di kamar lama.
645
01:15:37,861 --> 01:15:43,381
Ya, tapi apa itu?
- Ya. Istrimu benar.
646
01:15:43,501 --> 01:15:46,820
Mungkin itu masalahnya.
647
01:15:47,940 --> 01:15:53,660
Menurut firasatku, benda itu
disimpan di dalam keranjang...
648
01:15:54,941 --> 01:15:59,540
ditutupi kain hijau. Itu sesuatu
yang lama dan kalian berdua...
649
01:15:59,660 --> 01:16:03,661
tak seharusnya menyimpannya.
Bawa itu padaku.
650
01:16:04,101 --> 01:16:08,940
Berikan padaku. Kalau tidak,
semua yang kau lihat...
651
01:16:09,101 --> 01:16:11,700
akan menghantuimu seumur hidup.
652
01:16:11,820 --> 01:16:15,340
Kalian berdua takkan
pernah merasa damai.
653
01:16:17,700 --> 01:16:20,501
Wan, tunggu apa lagi? Pergi ambil.
654
01:16:24,541 --> 01:16:28,820
Hendra, aku kembali...
655
01:16:30,901 --> 01:16:35,421
ke rumah kita, ke tempat kita...
656
01:16:37,940 --> 01:16:43,821
tapi kau tak ada, Hendra.
Rianto juga tak ada.
657
01:16:51,541 --> 01:16:53,141
Suri.
658
01:16:58,660 --> 01:17:03,221
Ini aku, Suri.
Aku kembali ke rumah kita.
659
01:17:05,101 --> 01:17:07,741
Hendra? - Ya, Suri.
660
01:17:09,860 --> 01:17:12,061
Ini aku Hendra, Suri.
661
01:17:14,661 --> 01:17:18,061
Kau bukan Hendra.
Hendra sudah meninggal.
662
01:17:19,460 --> 01:17:21,021
Kau bukan Hendra!
663
01:17:22,540 --> 01:17:24,061
Suri!
664
01:17:25,501 --> 01:17:27,460
Kau masih mengingatku?
665
01:17:32,021 --> 01:17:36,301
Kau orang yang keji.
Aku mati karena kau!
666
01:17:37,180 --> 01:17:40,461
Gara-gara kau,
aku terjebak dengan Lakun...
667
01:17:40,580 --> 01:17:45,741
dan karena kau juga,
putramu menyanderaku.
668
01:17:48,021 --> 01:17:50,420
Rianto. Di mana anakku?
669
01:17:55,381 --> 01:17:59,620
Kau merindukan putramu? Di mana
mereka menyembunyikan kepalamu?
670
01:17:59,740 --> 01:18:03,221
Selama aku tak dapat
menemukan kepalamu...
671
01:18:03,340 --> 01:18:06,941
hidupku takkan pernah damai.
672
01:18:10,061 --> 01:18:14,101
Kau masih ingat
dengan suamimu, Hendra?
673
01:18:15,221 --> 01:18:20,581
Ketika Musa mengambil tubuhmu...
674
01:18:21,581 --> 01:18:23,301
aku menyimpan mayat Hendra.
675
01:18:24,621 --> 01:18:26,141
Suri.
676
01:18:28,061 --> 01:18:33,581
Kau tak ingin suamimu kembali...
677
01:18:34,461 --> 01:18:39,581
untuk hidup seperti dulu?
Aku bisa mewujudkannya.
678
01:18:41,421 --> 01:18:46,101
Ya, tapi dia bukan Hendra.
Kau akan mati, Embah Timah.
679
01:18:47,900 --> 01:18:50,661
Kau takkan pernah mendapatkan
semua yang kau inginkan.
680
01:18:51,940 --> 01:18:53,580
Kau akan mati!
681
01:18:55,180 --> 01:18:59,301
Tidak berguna! Aku menghidupkan
kembali Hendra dengan sia-sia.
682
01:19:00,461 --> 01:19:05,660
Aku harus menemukan kepalamu,
jadi aku bisa menyerahkannya pada...
683
01:19:05,780 --> 01:19:08,061
Bayu dan Lakun, Suri.
684
01:19:08,940 --> 01:19:13,180
Jika tidak, aku takkan bebas selamanya.
685
01:19:14,661 --> 01:19:20,101
Kau akan mati, Embah Timah.
Seperti aku dan Hendra mati.
686
01:19:21,501 --> 01:19:23,101
Kau akan mati!
687
01:19:28,341 --> 01:19:30,701
Apa sebenarnya yang ada di kamar itu?
688
01:19:33,021 --> 01:19:34,461
Aku tak bisa melakukannya lagi.
689
01:19:36,021 --> 01:19:37,781
Aku tak bisa menghadapi
semua ini lagi, Zakuan.
690
01:19:39,741 --> 01:19:43,021
Aku sudah tua. Aku tak punya kekuatan...
691
01:19:46,301 --> 01:19:50,460
tapi aku harus menerimanya. Itu
adalah sesuatu yang tak bisa aku hindari.
692
01:19:53,660 --> 01:19:56,061
Ada apa ini, ayah?
Aku tak mengerti apa yang...
693
01:19:56,181 --> 01:19:57,900
sedang terjadi saat ini.
694
01:19:58,620 --> 01:20:00,421
Ada amanat di kamar itu.
695
01:20:02,820 --> 01:20:06,181
Itu dari leluhur kita,
tapi aku tak bisa membuangnya...
696
01:20:06,301 --> 01:20:08,181
begitu saja, Zakuan.
697
01:20:09,420 --> 01:20:11,420
Itu sebabnya aku memintamu
pergi ke Bukit Tinggi dan...
698
01:20:13,821 --> 01:20:19,141
temukan pewaris kita karena
dia punya kunci...
699
01:20:21,261 --> 01:20:23,101
untuk menghancurkan semua ini.
700
01:20:27,940 --> 01:20:29,700
Apa itu, ayah?
701
01:20:55,660 --> 01:20:58,101
Butuh kau juga, seperti Mariani.
702
01:21:00,061 --> 01:21:01,621
Aku tahu kau bukan cucuku.
703
01:21:08,460 --> 01:21:09,940
Kau tahu tentang semua ini, Bu?
704
01:21:13,061 --> 01:21:15,021
Rahasia apa yang dia simpan?
705
01:21:18,181 --> 01:21:19,660
Aku tak tahu.
706
01:21:21,900 --> 01:21:23,421
Aku tak tahu...
707
01:21:25,581 --> 01:21:30,421
tapi ayah pernah memberitahuku bahwa adik perempuannya Mariani...
708
01:21:32,460 --> 01:21:34,101
menghilang di belakang rumah ini.
709
01:21:36,381 --> 01:21:37,821
Dia tak pernah ditemukan.
710
01:21:40,501 --> 01:21:42,021
Mungkin dia sudah mati...
711
01:21:46,700 --> 01:21:52,341
tapi ayah yakin itu terjadi karena seseorang.
712
01:21:57,181 --> 01:22:01,900
Itu sebabnya ayahmu sangat mengkhawatirkan Hana...
713
01:22:02,940 --> 01:22:04,740
karena dia adalah keturunannya.
714
01:22:08,340 --> 01:22:14,940
Aku tak tahu. Aku hanya tahu kamar itu.
715
01:22:17,341 --> 01:22:19,341
Kamar mendiang Kakek Musa.
716
01:22:22,900 --> 01:22:24,541
Dia masuk ke sana sekali...
717
01:22:28,501 --> 01:22:33,261
tapi ayahmu menolak melakukan
semua yang...
718
01:22:33,380 --> 01:22:35,021
kakeknya minta lakukan.
719
01:22:40,221 --> 01:22:42,061
Kenapa ayah tak menceritakan
semua ini, Bu?
720
01:22:54,501 --> 01:22:56,261
Haida!
721
01:23:14,261 --> 01:23:15,780
Pergi!
722
01:23:16,141 --> 01:23:17,900
Pergi! Jangan ganggu aku lagi!
723
01:23:19,301 --> 01:23:21,420
Jangan ganggu aku!
Jangan ganggu keluargaku.
724
01:23:22,421 --> 01:23:24,261
Pergi!
725
01:23:32,340 --> 01:23:34,061
Pergi!
726
01:23:36,621 --> 01:23:38,181
Aku akan mengantarmu ke sana!
727
01:23:50,141 --> 01:23:51,701
Musa!
728
01:23:54,821 --> 01:23:56,340
Suri.
729
01:23:59,540 --> 01:24:02,741
Suri. Lari.
730
01:24:03,420 --> 01:24:05,141
Suri!
731
01:24:08,820 --> 01:24:11,221
Suri!
732
01:24:12,861 --> 01:24:16,501
Suri, tolong aku. Aku minta maaf.
733
01:24:17,301 --> 01:24:19,821
Maafkan aku. - Kau tega, Musa.
734
01:24:21,261 --> 01:24:24,341
Kau berjanji melindungiku.
Di mana semua janjimu?
735
01:24:24,461 --> 01:24:26,261
Ya, tapi kau menolakku.
736
01:24:28,381 --> 01:24:31,741
Kau tak pernah melihat
pengorbananku selama ini.
737
01:24:32,860 --> 01:24:35,101
Musa, aku hamil.
738
01:24:35,540 --> 01:24:38,101
Aku hamil.
739
01:25:09,581 --> 01:25:11,421
Musa.
740
01:25:18,661 --> 01:25:20,340
Haida.
741
01:25:21,940 --> 01:25:24,421
Tolong aku, Haida.
742
01:25:26,380 --> 01:25:28,381
Tolong aku.
743
01:25:30,701 --> 01:25:32,940
Tolong aku.
744
01:25:38,061 --> 01:25:41,181
Tidak, Musa!
745
01:25:42,941 --> 01:25:44,741
Musa!
746
01:26:02,101 --> 01:26:03,900
Mereka membunuhku.
747
01:26:05,501 --> 01:26:07,141
Mereka membunuh suamiku.
748
01:26:09,061 --> 01:26:11,381
Mereka membunuh anakku.
749
01:26:14,261 --> 01:26:17,580
Aku akan membunuh
semua keturunan Musa...
750
01:26:20,741 --> 01:26:22,660
Dan...
751
01:26:24,861 --> 01:26:27,420
anak yang kau kandung, Haida.
752
01:26:28,141 --> 01:26:29,700
Aku takkan membiarkanmu.
753
01:26:31,381 --> 01:26:34,580
Pergi! Jangan ganggu aku.
754
01:26:35,940 --> 01:26:38,661
Pergi! - Tunggu, Haida.
755
01:26:40,061 --> 01:26:42,381
Tunggu. - Pergi!
756
01:27:04,341 --> 01:27:06,061
Bu Haida. - Pak Sultan.
757
01:27:06,421 --> 01:27:08,701
Kau sudah menunggu lama?
- Tidak, aku baru sampai.
758
01:27:09,701 --> 01:27:11,620
Ayo ke sana, Pak Sultan. - Ya, ayo.
759
01:27:17,221 --> 01:27:18,941
Di mana mobilmu? - Di sana.
760
01:27:22,940 --> 01:27:25,741
Paman, Zakuan. Aku minta
maaf karena kita harus...
761
01:27:25,861 --> 01:27:28,700
bertemu di sini. - Tidak apa, ustad.
762
01:27:28,940 --> 01:27:33,021
Aku mengerti apa yang kau maksud.
763
01:27:35,660 --> 01:27:39,380
Rumahmu, rumah ayahmu,
dan rumah ibu mertuamu...
764
01:27:39,940 --> 01:27:43,781
dikelilingi iblis.
Iblis yang mereka pelihara.
765
01:27:44,780 --> 01:27:46,820
Mereka ingin menghancurkan keluargamu.
766
01:27:46,940 --> 01:27:48,861
Itu sebabnya aku meminta untuk
bertemu kalian semua di sini.
767
01:27:50,021 --> 01:27:52,860
Sebenarnya apa yang terjadi pada
anak dan menantuku, ustad?
768
01:27:53,700 --> 01:27:56,820
Sejujurnya aku belum
menemukan sumbernya...
769
01:27:56,940 --> 01:27:59,101
tapi seseorang mengirim sihir
pemisah kepada...
770
01:27:59,221 --> 01:28:00,821
Zakuan dan Haida.
771
01:28:02,701 --> 01:28:06,061
Jika aku benar, itu sudah hilang.
772
01:28:06,181 --> 01:28:09,021
Selebihnya aku harus mencari
sumber dan kuncinya.
773
01:28:11,780 --> 01:28:13,821
Agaknya aku bisa menebak siapa
yang mengirimkan itu, ustad.
774
01:28:15,460 --> 01:28:18,741
Seseorang yang aku anggap
sebagai sahabatku, ustad.
775
01:28:21,541 --> 01:28:25,821
Aku rasa kau mengenalnya.
Dia membawa boneka itu ke sini.
776
01:28:26,141 --> 01:28:28,141
Dia memberikan boneka
itu kepada putriku, Hana.
777
01:28:31,261 --> 01:28:34,620
Pantas saja aku memperhatikan
Hana sangat berbeda...
778
01:28:34,740 --> 01:28:36,261
ketika dia mendapatkan boneka itu.
779
01:28:41,580 --> 01:28:43,621
Aku tak tahu ayah, tapi
aku sudah membuangnya...
780
01:28:43,741 --> 01:28:47,780
dan aku sudah membakarnya.
- Zakuan, aku perlu bertemu...
781
01:28:47,900 --> 01:28:50,820
ayahmu secepat mungkin.
Ada alasan untuk semua ini.
782
01:28:51,501 --> 01:28:55,581
Aku harus menemukan sumbernya.
- Aku mengerti. Aku sudah memberitahu...
783
01:28:55,700 --> 01:28:59,141
ayahku dan dia telah setuju
untuk bertemu denganmu.
784
01:29:23,860 --> 01:29:28,620
Di sinilah tempat mendiang
ayahku dan mendiang kakekku...
785
01:29:30,461 --> 01:29:34,540
memuja kepala Suri, sehingga
mendiang Suri tak datang...
786
01:29:34,660 --> 01:29:38,420
mengganggu keluarga kami, tapi
ustad, aku tak pernah melakukan...
787
01:29:38,541 --> 01:29:41,940
apa pun yang melanggar aturan.
788
01:29:56,460 --> 01:29:58,261
Di sinilah kepala Embah Suri disimpan.
789
01:29:59,820 --> 01:30:03,820
Bayu sudah mencarinya untuk bisa
membangkitkannya kembali.
790
01:30:06,061 --> 01:30:10,101
Ya, Sultan. Kita dari keturunan yang sama.
791
01:30:11,900 --> 01:30:14,661
Jika ini tentang dendam mereka,
kenapa kita harus membayarnya?
792
01:30:17,221 --> 01:30:19,021
Cukuplah semua yang telah terjadi.
793
01:30:21,701 --> 01:30:24,301
Aku telah kehilangan adik
perempuanku, Mariani...
794
01:30:26,221 --> 01:30:31,900
dan kau telah kehilangan Bayu.
Jangan ada lagi nyawa yang hilang...
795
01:30:35,301 --> 01:30:38,581
setelah ini.
- Aku akan mulai sekarang.
796
01:30:40,581 --> 01:31:05,581
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
797
01:31:10,780 --> 01:31:12,301
Kalian semua sangat jahat!
798
01:31:15,021 --> 01:31:20,181
Kalian semua keturunan Musa.
Aku akan menghabisi kalian semua.
799
01:31:21,541 --> 01:31:23,061
Embah Suri.
800
01:31:24,581 --> 01:31:26,261
Cukuplah balas dendammu.
801
01:31:28,860 --> 01:31:32,940
Jangan sakiti mereka lagi.
Aku mohon padamu.
802
01:31:35,780 --> 01:31:40,501
Kau juga sama Sultan,
aku leluhurmu!
803
01:31:44,340 --> 01:31:46,341
Kalian semua akan melihat.
804
01:31:47,780 --> 01:31:50,501
Haida dan anak yang
dikandungnya akan mati...
805
01:31:52,061 --> 01:31:57,141
seperti yang Musa lakukan padaku dulu.
806
01:31:58,820 --> 01:32:02,820
Cukup, Embah Suri.
Kembali ke tempat asalmu.
807
01:32:03,701 --> 01:32:05,620
Kau iblis!
808
01:32:08,900 --> 01:32:12,141
Aku akan menghancurkanmu
dengan nama Tuhan dan Muhammad...
809
01:32:13,180 --> 01:32:15,581
dan dengan pusaka Hendra ini.
810
01:32:16,221 --> 01:32:19,501
Jangan, Sultan.
811
01:32:20,181 --> 01:32:22,141
Kembali ke tempat asalmu.
812
01:32:43,021 --> 01:32:45,380
Aku menusuk kepala dan jiwamu.
813
01:32:56,340 --> 01:33:01,541
Aku juga akan menghancurkan
kalung terkutuk ini.
814
01:33:02,780 --> 01:33:07,061
Tolong, Sultan.
- Kau jin, iblis, setan...
815
01:33:07,180 --> 01:33:08,581
yang dilaknat Tuhan.
816
01:33:08,940 --> 01:33:12,501
Kau tak pantas jadi pelindung manusia.
817
01:33:13,420 --> 01:33:17,620
Kami manusia hanya mengandalkan Tuhan.
818
01:33:21,780 --> 01:33:23,580
Tidak.
819
01:33:42,461 --> 01:33:44,661
Terima kasih, Bibi.
- Sama-sama.
820
01:33:52,540 --> 01:33:54,181
Terima kasih.
821
01:34:14,340 --> 01:34:16,141
Tinggallah lagi, Pak Sultan.
822
01:34:17,061 --> 01:34:18,621
Kita bersaudara.
823
01:34:19,940 --> 01:34:22,580
Urusanku di sini sudah selesai,
Pak Zakuan.
824
01:34:24,181 --> 01:34:26,021
Aku harus segera pergi.
825
01:34:29,740 --> 01:34:33,420
Rumah yang kami tempati adalah
rumahmu juga, Pak Sultan.
826
01:34:35,381 --> 01:34:37,781
Rumah tersebut merupakan
warisan dari orang tua Embah Suri.
827
01:34:38,141 --> 01:34:41,860
Aku menyerahkan rumah itu
kepadamu dan keluargamu.
828
01:34:42,821 --> 01:34:46,381
Tolong urus dengan baik.
Aku lebih suka tinggal di sana.
829
01:34:47,940 --> 01:34:52,221
Di Bukit Tinggi, Sumatra. - Insyaallah.
830
01:34:53,341 --> 01:34:54,941
Sayang. - Ya.
831
01:34:56,181 --> 01:35:00,381
Hana. Di mana Hana?
Hana tak ada di sini.
832
01:35:06,301 --> 01:35:08,541
Di sana.
833
01:35:10,021 --> 01:35:11,501
Kau ini.
834
01:35:15,701 --> 01:35:18,661
Dia di bawah.
- Syukurlah, semuanya...
835
01:35:18,781 --> 01:35:21,181
sudah selesai.
Semoga kita semua dijauhkan...
836
01:35:21,300 --> 01:35:24,421
dari hal-hal yang akan
membuat kita menyimpang.
837
01:35:24,541 --> 01:35:26,261
Amin.
838
01:35:35,700 --> 01:35:37,180
Siapa di depan?
839
01:35:49,581 --> 01:35:51,261
Ya, Pak.
840
01:35:51,860 --> 01:35:53,580
Kau Pak Zakuan Haji Rahmat?
841
01:35:56,061 --> 01:35:58,101
Ya, benar. - Dengar, Pak.
842
01:35:59,181 --> 01:36:02,141
Kami menerima laporan
dari kepolisian Indonesia...
843
01:36:02,261 --> 01:36:06,821
melalui Interpol.
Mereka menemukan satu mayat...
844
01:36:07,501 --> 01:36:09,701
di belakang penginapan di Lubuak...
845
01:36:10,860 --> 01:36:14,780
dan kami percaya bahwa
mayat perempuan itu...
846
01:36:14,900 --> 01:36:17,101
adalah putrimu, Pak Zakuan.
Nurul Hana.
847
01:36:18,621 --> 01:36:22,101
Kau salah orang, Pak.
Aku dan putriku ada di rumah...
848
01:36:22,221 --> 01:36:23,900
sekarang.
849
01:36:24,461 --> 01:36:26,940
Di mana Hana? - Hana ada di atas.
850
01:36:27,101 --> 01:36:28,660
Dia ada di atas.
851
01:36:28,940 --> 01:36:31,660
Pak, kami tak bercanda mengenai ini.
852
01:36:32,181 --> 01:36:35,181
Ditambah lagi kami punya bukti dari
Pihak Imigrasi yang mengkonfirmasi...
853
01:36:35,301 --> 01:36:37,541
bahwa Hana tak pernah kembali ke Malaysia.
854
01:36:38,340 --> 01:36:40,301
Pak, bisa kau berhenti meracau?
855
01:36:41,301 --> 01:36:44,021
Putriku, suamiku dan aku, kami
semua kembali ke Malaysia.
856
01:36:44,780 --> 01:36:48,181
Pak, aku sendiri yang membawa
putriku kembali ke Malaysia.
857
01:36:49,621 --> 01:36:51,741
Kami bisa memastikan putrimu...
858
01:36:51,860 --> 01:36:53,740
benar-benar ada di rumah?
- Ya, tentu saja.
859
01:36:53,860 --> 01:36:55,381
Panggil Hana.
860
01:37:06,901 --> 01:37:08,541
Kau puas sekarang?
861
01:37:19,900 --> 01:37:23,820
Pak Zakuan, apa ini foto putrimu?
862
01:37:39,780 --> 01:37:41,461
Sayang.
863
01:37:51,181 --> 01:37:54,381
Dengar, Pak.
Kau dan istrimu...
864
01:37:54,501 --> 01:37:56,380
harus mengikuti kami ke kantor polisi.
865
01:37:56,940 --> 01:38:01,621
Aku akan mengatur agar kau
pergi ke Indonesia untuk...
866
01:38:01,741 --> 01:38:05,061
mengidentifikasi mayat, dan juga
untuk menjalankan tes DNA.
867
01:38:18,661 --> 01:38:21,261
Ibu. Ayah.
868
01:38:23,580 --> 01:38:25,420
Aku pamit dulu.
869
01:38:30,541 --> 01:38:33,541
Jaga adikku. - Hana.
870
01:38:34,301 --> 01:38:36,861
Aku sayang ibu dan ayah.
871
01:38:44,541 --> 01:38:47,301
Hana.
872
01:39:12,701 --> 01:39:14,340
Hana.
873
01:39:16,381 --> 01:39:18,021
Hana.
874
01:39:26,460 --> 01:39:28,261
Hana.
875
01:39:30,941 --> 01:39:35,580
Hana.
876
01:39:38,420 --> 01:39:40,381
Hana. - Haida.
877
01:39:42,261 --> 01:39:47,461
Hana sudah pergi.
- Sayang, Hana.
878
01:39:50,061 --> 01:39:51,900
Hana.
879
01:39:55,781 --> 01:39:57,541
Bawa Haida pulang untuk istirahat.
880
01:40:00,021 --> 01:40:01,460
Aku permisi.
881
01:40:14,741 --> 01:40:16,141
Hana.
882
01:40:20,141 --> 01:40:25,141
https://t.me/zahrahh87officialsub
[Jasa Request/Iklan Subtitle]
60967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.