Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,161 --> 00:00:03,961
- I hear you're writing your memoirs.
- What happened?
2
00:00:04,041 --> 00:00:07,681
- Svend Damm. I can't come on Friday.
- Why not?
3
00:00:07,801 --> 00:00:10,641
He's wanted.
I have to shop for him.
4
00:00:10,761 --> 00:00:14,321
- Get him out of there.
- I'm sorry about last year.
5
00:00:14,441 --> 00:00:17,561
I didn't count on falling in love.
6
00:00:17,681 --> 00:00:22,161
It's for the baggage room at
Hirtshals station. Your 50,000 is there.
7
00:00:22,281 --> 00:00:26,001
- There's a new guest.
- Is the room satisfactory?
8
00:00:26,121 --> 00:00:27,521
Lovely.
9
00:00:28,561 --> 00:00:29,961
I missed you.
10
00:00:30,041 --> 00:00:34,201
Has a German lieutenant
looked after your hotel?
11
00:00:34,321 --> 00:00:39,001
- The Germans are blocking the beach.
- Contact the lieutenant.
12
00:00:39,121 --> 00:00:44,001
- I can't call him.
- Come on, Amanda. Give him a call.
13
00:01:24,881 --> 00:01:27,841
We can live with that.
14
00:01:27,961 --> 00:01:31,961
- Can't we, Amanda?
- Yes. Sure.
15
00:01:32,081 --> 00:01:34,761
- Right, Ditmar?
- I suppose.
16
00:01:39,081 --> 00:01:43,681
- The guests will be pleased.
- If they look the other way.
17
00:01:43,801 --> 00:01:46,961
- Don't be so surly.
- I'm not surly.
18
00:01:47,041 --> 00:01:50,081
Yes, you are.
19
00:01:56,281 --> 00:01:59,121
- Good morning.
- Good morning.
20
00:01:59,241 --> 00:02:02,801
- They moved the barrier.
- Really?
21
00:02:02,921 --> 00:02:05,201
- How far?
- Almost 30 metres.
22
00:02:05,321 --> 00:02:08,761
- At least 50.
- So they won't breathe down our necks?
23
00:02:08,881 --> 00:02:11,641
- No.
- Good. I told you so, Amanda.
24
00:02:11,761 --> 00:02:14,921
Talking to the lieutenant would help.
25
00:02:16,401 --> 00:02:21,361
- He's stopping by today.
- The lieutenant? Why?
26
00:02:21,521 --> 00:02:24,961
- I don't know.
- Thanks would be in order.
27
00:02:25,081 --> 00:02:30,121
Should we thank him
for putting barbed wire on the beach?
28
00:02:31,721 --> 00:02:35,561
He's like that every time
he takes Wilhelm to Frijsenholm.
29
00:02:35,681 --> 00:02:39,081
His mood needs lifting.
30
00:02:43,281 --> 00:02:47,841
- Did they move it?
- Yes, far down the beach.
31
00:02:47,961 --> 00:02:52,201
I told you so, Edith.
They do what the lieutenant says.
32
00:02:52,321 --> 00:02:55,841
There's the post.
I forgot to say -
33
00:02:55,961 --> 00:02:59,681
- that Mr. Aurland's secretary
won't be needing Room 12.
34
00:02:59,801 --> 00:03:03,521
Will she be staying with Mr. Aurland?
35
00:03:03,641 --> 00:03:09,401
No. No, what made you think so?
She's not coming. She's ill.
36
00:03:09,561 --> 00:03:13,121
- She didn't want us to catch it.
- Naturally.
37
00:03:13,241 --> 00:03:16,521
It's not the first time.
She has weak glands.
38
00:03:16,641 --> 00:03:19,881
- Is that Helene's problem?
- Weak glands?
39
00:03:19,961 --> 00:03:23,041
No, a cold.
Wasn't she to come last Friday?
40
00:03:23,161 --> 00:03:26,761
Yes, yes.
She's on her way.
41
00:03:26,881 --> 00:03:30,961
How are your memoirs coming along?
Getting any writing done?
42
00:03:31,041 --> 00:03:35,281
Yes, indeed.
I'm taking a short break.
43
00:03:35,401 --> 00:03:39,521
I'm waiting for Helene,
so she can take care of our boys.
44
00:03:51,761 --> 00:03:55,241
A package for you, Mr. Weyse.
From home.
45
00:03:55,361 --> 00:04:00,201
From home? Oh right!
It must be my scrapbooks.
46
00:04:00,321 --> 00:04:04,761
Why did Helene send them?
She's on her way.
47
00:04:04,881 --> 00:04:09,401
It looks very heavy.
Any news about the beach?
48
00:04:09,561 --> 00:04:14,681
- Yes. They moved the fence.
- That's good news!
49
00:04:14,801 --> 00:04:17,161
Why didn't she say so at once?
50
00:04:18,681 --> 00:04:20,081
Yes?
51
00:04:22,721 --> 00:04:27,041
- Have you heard the good news?
- That you'll tell us all about Jelling?
52
00:04:27,161 --> 00:04:31,241
No. Professor Dyggve
has sworn me to silence.
53
00:04:31,361 --> 00:04:34,241
Professor?
I thought he was an architect.
54
00:04:34,361 --> 00:04:39,241
Yes, but we call him Professor.
They moved the fence.
55
00:04:39,361 --> 00:04:42,601
- That's good.
- Would you like to go for a walk?
56
00:04:42,721 --> 00:04:46,521
- But I just saw you go for a walk.
- Did you?
57
00:04:46,641 --> 00:04:49,521
Yes, as chance would have it.
58
00:04:49,641 --> 00:04:54,801
Don't get any ideas. You seemed to be
heading for Hotel View. It puzzled me.
59
00:04:54,921 --> 00:04:58,921
It was a mistake.
I was stopped and had to turn around.
60
00:04:59,001 --> 00:05:03,921
- I have no sense of direction.
- Isn't that a drawback in your field?
61
00:05:04,001 --> 00:05:08,121
You have no idea.
I once got lost in a pyramid in Egypt.
62
00:05:08,241 --> 00:05:13,281
It took me a week to find my way out.
How's it going with the chemistry book?
63
00:05:13,401 --> 00:05:16,121
- I'm done.
- Had enough?
64
00:05:16,241 --> 00:05:20,081
- I'm done with the book.
- Why study chemistry in the summer?
65
00:05:20,201 --> 00:05:24,201
I'm taking evening classes.
I want to study medicine -
66
00:05:24,321 --> 00:05:27,961
- so I'm doing chemistry on the side.
Happy now?
67
00:05:28,041 --> 00:05:32,361
- Let's celebrate by going for a dip.
- Sorry, my mother and I are going out.
68
00:05:32,521 --> 00:05:37,521
Aren't you too old
to be hanging by her apron strings?
69
00:05:37,641 --> 00:05:41,961
Hello, Mrs. Frigh.
I was just talking to your daughter.
70
00:05:42,041 --> 00:05:48,081
I can see that you're going down
for breakfast. Enjoy your meal.
71
00:05:49,761 --> 00:05:54,601
Why didn't you want to go swimming
with him? He seems nice.
72
00:05:54,721 --> 00:05:58,761
- Did you tell him about your classes?
- Yes, and I regret it.
73
00:05:58,881 --> 00:06:04,161
- Have you heard the good news?
- The Germans moved the barrier.
74
00:06:04,281 --> 00:06:08,161
- That's wonderful.
- Yes.
75
00:06:08,281 --> 00:06:12,681
Mr. Madsen? Your office in Copenhagen
is on the line.
76
00:06:12,801 --> 00:06:17,641
I told them to talk to Molin.
I'm on vacation. I'll take it upstairs.
77
00:06:20,761 --> 00:06:26,081
- When is the driver coming?
- I haven't called him.
78
00:06:26,201 --> 00:06:31,921
Aren't we leaving after breakfast?
Mom? Wasn't that the plan?
79
00:06:32,001 --> 00:06:34,521
I'm in doubt, Bertha.
80
00:06:37,441 --> 00:06:42,041
What do you mean?
In doubt about what?
81
00:06:42,161 --> 00:06:45,961
- If it's the right thing to do.
- How can you be in doubt?
82
00:06:46,081 --> 00:06:48,321
I just want to forget it.
83
00:06:48,441 --> 00:06:52,161
A man in jail conned you
out of 50,000.
84
00:06:52,281 --> 00:06:56,681
- Why didn't you tell the police?
- I tried to explain it to you.
85
00:06:56,801 --> 00:07:02,121
I was taken unawares. I thought
he was my neighbour, and it was... him.
86
00:07:02,241 --> 00:07:05,561
I'd rather we didn't talk about it now.
87
00:07:05,681 --> 00:07:09,081
I'm calling the driver
and reporting him.
88
00:07:09,201 --> 00:07:12,521
Bertha, sit down.
Sit down!
89
00:07:14,001 --> 00:07:18,961
You're not going anywhere.
This last year has been bad enough.
90
00:07:19,081 --> 00:07:23,361
- A public scandal is all I need.
- Even if it gets you your money back?
91
00:07:23,521 --> 00:07:26,961
- So you can save the factory?
- I won't discuss it.
92
00:07:27,081 --> 00:07:30,721
We'll have to save the factory
by cutting costs.
93
00:07:30,841 --> 00:07:32,601
Good morning.
94
00:07:32,721 --> 00:07:36,641
We heard they moved the barrier.
It's wonderful.
95
00:07:36,761 --> 00:07:42,121
- Yes, but it's still there.
- Amanda said it was moved a fair bit.
96
00:07:42,241 --> 00:07:45,721
I'm not swimming
as long as the Germans are there.
97
00:07:45,841 --> 00:07:49,761
- You never swim, Olga.
- And certainly not now.
98
00:07:52,961 --> 00:07:58,241
It's true. The Germans moved
the barrier and put up barbed wire.
99
00:07:58,361 --> 00:08:04,761
- I hope they stick to their side.
- We got a letter from Peter, Grandpa.
100
00:08:04,881 --> 00:08:07,961
- Have we indeed?
- And there's more.
101
00:08:08,041 --> 00:08:12,761
- Can I tell him?
- Then Grandpa should sit down.
102
00:08:14,001 --> 00:08:19,001
- Alright. What is it, Emma?
- Peter will have a little brother.
103
00:08:19,121 --> 00:08:23,161
- Or a little sister.
- Will he really?
104
00:08:23,281 --> 00:08:26,161
Well, what do you know.
105
00:08:30,121 --> 00:08:34,081
But how can... Fie and Morten...
106
00:08:36,001 --> 00:08:38,521
... send a letter from England?
107
00:08:38,641 --> 00:08:42,881
That's what's so strange.
The postmark is from Denmark.
108
00:08:42,961 --> 00:08:49,881
- Someone must've brought it for them.
- Yes, they must have.
109
00:08:53,881 --> 00:08:56,801
- What a long conversation.
- I can't find Molin.
110
00:08:56,921 --> 00:08:58,881
- Isn't he home?
- No.
111
00:08:58,961 --> 00:09:03,321
Our new building doesn't have banisters,
and people have moved in.
112
00:09:03,441 --> 00:09:06,721
They're afraid of falling
and keep phoning us.
113
00:09:06,841 --> 00:09:10,921
I'm sick and tired of not being able
to get the most basic materials.
114
00:09:11,001 --> 00:09:14,521
Do we have to build for the Germans
to get them?
115
00:09:14,641 --> 00:09:18,001
No, Georg.
We don't.
116
00:09:18,121 --> 00:09:22,281
No. Molin promised to deal with it.
Where the hell is he?
117
00:09:22,401 --> 00:09:27,121
- Visiting his wife in Stockholm?
- No, he'd have told me.
118
00:09:29,521 --> 00:09:34,561
- I'll try the accountant.
- Aren't we going for a walk?
119
00:09:42,641 --> 00:09:44,321
Come in.
120
00:09:44,441 --> 00:09:50,041
- Merchant Madsen is off the line.
- Book a call to my wife.
121
00:09:50,161 --> 00:09:52,841
Will do.
122
00:09:55,641 --> 00:09:59,161
- Yes?
- Edward Weyse. To whom am I speaking?
123
00:10:02,961 --> 00:10:05,961
- It's me!
- Edward! How nice.
124
00:10:06,081 --> 00:10:09,121
- How are things?
- Put Helene on.
125
00:10:09,241 --> 00:10:13,401
She's making a souffl�.
We don't want it to collapse.
126
00:10:13,561 --> 00:10:17,761
Now that I've got you,
where do you hide your smokes?
127
00:10:17,881 --> 00:10:22,361
I found one in your robe.
Here she comes. It's your husband.
128
00:10:26,961 --> 00:10:30,361
- Hello?
- What is going on?
129
00:10:30,521 --> 00:10:35,321
- He's using my name.
- He can't use his own. He's on the run.
130
00:10:35,441 --> 00:10:39,961
- He's wearing my robe.
- He found it in the bedroom.
131
00:10:40,041 --> 00:10:44,001
- What's he doing in our bedroom?
- Nothing. Did you get the package?
132
00:10:44,121 --> 00:10:49,641
Yes, and your letter. What do you mean
that you're not coming tomorrow?
133
00:10:49,761 --> 00:10:53,961
Something's happened.
I didn't dare put it in the letter.
134
00:10:54,041 --> 00:10:59,201
He can't stay at the Agerskov's.
They were arrested. This is serious!
135
00:10:59,321 --> 00:11:01,801
They might be sent to Germany!
136
00:11:01,921 --> 00:11:04,801
And what about me, Helene?
137
00:11:04,921 --> 00:11:08,281
They want the book this summer.
Doesn't it matter?
138
00:11:08,401 --> 00:11:12,281
Of course it does!
There's another place I can try.
139
00:11:12,401 --> 00:11:17,321
- I'll figure it out.
- You hide cigars in the bookcase!
140
00:11:17,441 --> 00:11:19,081
What did he say?
141
00:11:19,201 --> 00:11:23,441
He's glad he can stay here.
How are the boys?
142
00:11:23,601 --> 00:11:27,081
Playing with Germans
because their mother isn't here.
143
00:11:27,201 --> 00:11:31,321
- Now you've talked to Mom.
- So let's go swimming.
144
00:11:31,441 --> 00:11:35,201
Yes, that's the ticket.
Let's go swimming.
145
00:11:42,001 --> 00:11:46,441
You're going through the books.
Have you found the money?
146
00:11:46,601 --> 00:11:51,961
I thought not.
And you still won't tell the police?
147
00:11:52,041 --> 00:11:55,921
Fine. Let's go to Hirtshals
and get that bag.
148
00:11:56,001 --> 00:12:00,001
- Absolutely not.
- Then why take the baggage ticket?
149
00:12:00,121 --> 00:12:03,721
- I told you I don't know.
- He might be right.
150
00:12:03,841 --> 00:12:07,641
"Maybe my 50,000 is there
and my factory is saved."
151
00:12:07,761 --> 00:12:09,881
- Let's go and look.
- No!
152
00:12:09,961 --> 00:12:13,721
What's the harm?
It's there or it isn't.
153
00:12:13,841 --> 00:12:17,921
The bus to Hirtshals leaves
from the crossroads in 20 minutes.
154
00:12:18,001 --> 00:12:21,201
We can make it.
Come on, Mom.
155
00:12:21,321 --> 00:12:25,521
If there's money in the bag,
it's yours.
156
00:12:39,641 --> 00:12:41,361
Mrs. Berggren!
157
00:12:42,961 --> 00:12:44,641
Lieutenant.
158
00:12:44,761 --> 00:12:48,521
I've been to the beach.
I hope you like the new placement.
159
00:12:48,641 --> 00:12:50,921
Thanks. It's great.
160
00:12:51,001 --> 00:12:55,521
I met Mr. Weyse and his sons.
They looked pleased.
161
00:12:55,641 --> 00:12:58,601
All our guests are grateful
for your help.
162
00:12:58,721 --> 00:13:02,881
We have to cooperate, Mrs. Berggren.
163
00:13:02,961 --> 00:13:06,121
But I do have a small request.
164
00:13:08,441 --> 00:13:13,881
The young soldiers there.
It's lonely being so far from home.
165
00:13:13,961 --> 00:13:17,081
No one is keeping them there.
166
00:13:18,561 --> 00:13:23,721
It's hard not to worry about those
at home because of the bombing.
167
00:13:23,841 --> 00:13:28,041
A little distraction could
take their minds off things.
168
00:13:28,161 --> 00:13:33,681
Do you want me to ask Mr. Weyse
to entertain them again? I can't.
169
00:13:33,801 --> 00:13:36,281
I wouldn't ask you to.
170
00:13:36,401 --> 00:13:40,401
Perhaps they could come by
once a week -
171
00:13:40,561 --> 00:13:44,161
- and have hot chocolate
and a piece of cake.
172
00:13:49,001 --> 00:13:52,761
As you can see,
our dining room isn't very big -
173
00:13:52,881 --> 00:13:57,401
- and it's at the disposal
of our guests all day.
174
00:14:01,281 --> 00:14:05,041
How about outside?
Could that be arranged?
175
00:14:06,441 --> 00:14:09,681
Some tables and chairs.
176
00:14:09,801 --> 00:14:14,881
They wouldn't disturb the guests
and they would be so pleased.
177
00:14:33,281 --> 00:14:36,241
- Otilia can serve them.
- Why only me?
178
00:14:36,361 --> 00:14:39,561
- You understand German.
- We're not talking to them.
179
00:14:39,681 --> 00:14:44,401
- We have to understand their orders.
- They all get the same thing.
180
00:14:44,561 --> 00:14:47,881
It looks very nice.
181
00:14:47,961 --> 00:14:51,561
I hope it rains,
so they won't come.
182
00:14:51,681 --> 00:14:55,681
- Is Mrs. Fjelds� still leaving?
- Has she said so?
183
00:14:55,801 --> 00:14:57,721
- Leaving?
- Yes.
184
00:14:57,841 --> 00:15:02,721
- It's only a few hours once a week.
- But the Germans will be right outside.
185
00:15:02,841 --> 00:15:06,041
We can use the back door
and go for a walk.
186
00:15:06,161 --> 00:15:10,401
We can't walk south on the beach
and have to use the back door!
187
00:15:10,561 --> 00:15:15,841
It's the policy of cooperation. One
bitter pill after another to swallow.
188
00:15:15,961 --> 00:15:21,121
It's one too many pills
as far as I'm concerned.
189
00:15:21,241 --> 00:15:24,841
- Are they already here?
- Not until 3 p.m.
190
00:15:24,961 --> 00:15:29,521
We'll serve coffee for the guests
who stay in their rooms -
191
00:15:29,641 --> 00:15:33,281
- and some extra goodies
on the house.
192
00:15:33,401 --> 00:15:36,561
- Did you hear that?
- Yes, I'm not deaf.
193
00:15:36,681 --> 00:15:41,601
- What extra goodies?
- Three kinds of cake and a liqueur.
194
00:15:41,721 --> 00:15:45,561
- That sounds lovely.
- It won't make me stay.
195
00:15:45,681 --> 00:15:49,961
No, but you won't leave
until after you've had coffee.
196
00:15:52,361 --> 00:15:55,241
I was sorry to hear
about your secretary.
197
00:15:55,361 --> 00:15:59,201
Yes. She's takes the danger
of infecting others very seriously.
198
00:15:59,321 --> 00:16:01,521
That's wise.
199
00:16:01,641 --> 00:16:06,161
My offer still stands
if you need help.
200
00:16:06,281 --> 00:16:11,881
That's very kind,
but I imagine my secretary will recover.
201
00:16:11,961 --> 00:16:14,321
Yes. Let's hope so.
202
00:16:20,001 --> 00:16:24,041
Yes, we all feel that way,
but they won't be here till 3 p.m.
203
00:16:24,161 --> 00:16:26,921
- Who?
- The Germans.
204
00:16:27,001 --> 00:16:30,281
Did you tell the boys
to stay out of the forecourt?
205
00:16:30,401 --> 00:16:35,921
The boys? Oh. They're visiting
the little girl at Mrs. Andersen's.
206
00:16:37,241 --> 00:16:40,561
The Germans are the least
of my problems.
207
00:16:40,681 --> 00:16:44,201
- What's wrong?
- Everything.
208
00:16:45,401 --> 00:16:46,921
Everything.
209
00:16:49,241 --> 00:16:52,121
Come with me for a minute.
210
00:16:57,921 --> 00:16:59,561
Please.
211
00:17:04,841 --> 00:17:08,001
May I ask you a personal question?
212
00:17:08,121 --> 00:17:10,961
Yes. Go ahead.
213
00:17:11,041 --> 00:17:17,641
Let's say that an acquaintance of yours
suddenly moves into your flat -
214
00:17:17,761 --> 00:17:21,001
- without telling you.
215
00:17:21,121 --> 00:17:25,041
- Without telling me?
- Yes.
216
00:17:25,161 --> 00:17:29,961
Under the pretext that he and the
authorities are at odds about something.
217
00:17:30,081 --> 00:17:36,801
And what's more, suddenly
this person runs around in your robe -
218
00:17:36,921 --> 00:17:43,401
- rifles through your things and smokes
your cigars. Here comes the question:
219
00:17:43,561 --> 00:17:47,361
Would you say
that it would not be amiss -
220
00:17:47,521 --> 00:17:53,001
- to make a call to the police
and give them a little tip -
221
00:17:53,121 --> 00:17:55,921
- about this person's whereabouts?
222
00:17:56,001 --> 00:18:00,681
Yes, perhaps.
What are you talking about, Edward?
223
00:18:00,801 --> 00:18:05,401
Helene is hiding the scene painter
in our flat -
224
00:18:05,561 --> 00:18:08,401
- because he's on the run
from the police.
225
00:18:08,561 --> 00:18:12,041
She tried to get somewhere else
for him, but to no avail.
226
00:18:12,161 --> 00:18:15,441
She tried again,
but that didn't work out either.
227
00:18:15,601 --> 00:18:21,321
- Why is he on the run?
- He seems to be a communist.
228
00:18:23,161 --> 00:18:27,361
- A communist?
- Yes, something like that.
229
00:18:27,521 --> 00:18:31,121
- I didn't expect that of Helene.
- My thoughts exactly.
230
00:18:31,241 --> 00:18:34,841
What's happening to the communists
is scandalous.
231
00:18:34,961 --> 00:18:37,881
Not that I agree with their politics -
232
00:18:37,961 --> 00:18:43,721
- but their party is legal, and they're
hunted down because the Germans say so.
233
00:18:43,841 --> 00:18:48,561
The police were subservient enough
to arrest twice as many as requested.
234
00:18:48,681 --> 00:18:52,321
Even democratically elected members
of parliament.
235
00:18:52,441 --> 00:18:57,081
I think you should be very proud
of Helene.
236
00:18:57,201 --> 00:19:01,801
- Proud?
- Yes. I honestly think so.
237
00:19:03,201 --> 00:19:07,601
Then I will be. I'll call
and tell Gyldendal Publishers that.
238
00:19:09,041 --> 00:19:14,321
- Aren't we going swimming?
- Did you get hold of Molin? Try Sweden.
239
00:19:14,441 --> 00:19:18,241
There's a portrait of Alma here.
It sounds like he's there.
240
00:19:18,361 --> 00:19:21,601
He told me about that old article
a month ago.
241
00:19:21,721 --> 00:19:26,921
Did he tell you that he's
Alma's manager? It says so here.
242
00:19:27,001 --> 00:19:31,081
- There's a good photo of both of them.
- Let me see that.
243
00:19:32,961 --> 00:19:37,081
What's this new look?
He looks like a dandy.
244
00:19:37,201 --> 00:19:41,361
- He's in showbiz now.
- That's not what I'm paying for.
245
00:19:41,521 --> 00:19:45,961
- I'll call him now.
- No, let's go for a swim first.
246
00:19:46,041 --> 00:19:51,801
Goodness! I just noticed who wrote
the article. Fanny Fjord.
247
00:19:51,921 --> 00:19:56,001
She's Weyse's ex-wife.
I have to show him this.
248
00:19:56,121 --> 00:19:59,001
Aren't we going for a swim?
249
00:20:01,081 --> 00:20:06,241
It says so right there.
It's a nice portrait of Alma Molin.
250
00:20:06,361 --> 00:20:10,321
- How nice for her.
- Are you in contact?
251
00:20:10,441 --> 00:20:13,281
- With Molin?
- No, Fanny.
252
00:20:13,401 --> 00:20:18,801
- Not since we divorced.
- Was she before or after Bette?
253
00:20:18,921 --> 00:20:24,161
- After, as far as I remember.
- Right. Bette, Fanny, Sibylle, Helene.
254
00:20:24,281 --> 00:20:28,961
- Four in a row. Bravo, Mrs. Madsen.
- What are you up to?
255
00:20:29,081 --> 00:20:34,201
Due to popular demand,
I'm writing my memoirs.
256
00:20:34,321 --> 00:20:38,601
- How exciting!
- It's insufferable.
257
00:20:38,721 --> 00:20:41,961
- I'm sure they'll be super.
- Thank you.
258
00:20:42,081 --> 00:20:45,241
I won't bother you.
Keep the magazine.
259
00:20:45,361 --> 00:20:47,721
No need!
260
00:20:51,281 --> 00:20:54,521
May I sweeten your day
with coffee and cake?
261
00:20:54,641 --> 00:20:59,041
Yes. I'm told we're being bribed
to put up with the Germans.
262
00:20:59,161 --> 00:21:03,521
It already worked.
Mrs. Fjelds� is staying after all.
263
00:21:06,361 --> 00:21:11,121
- Did it go well at Frijsenholm?
- Why do you ask?
264
00:21:14,121 --> 00:21:16,921
- You seem a bit...
- What?
265
00:21:17,001 --> 00:21:19,761
Nothing. Nothing.
266
00:21:20,961 --> 00:21:24,041
I just found an article
by my stepfather.
267
00:21:24,161 --> 00:21:28,441
- Isn't calling him that taboo?
- You're right. My mother's husband.
268
00:21:28,601 --> 00:21:32,401
The Nazi residing on my property.
269
00:21:32,561 --> 00:21:35,601
What did he write this time?
270
00:21:35,721 --> 00:21:38,961
He fervently encourages young people -
271
00:21:39,041 --> 00:21:42,041
- to volunteer to fight
against Bolshevism.
272
00:21:42,161 --> 00:21:45,601
He has the gall to call it
the Danish Legion!
273
00:21:46,921 --> 00:21:51,121
When will my mother realise
that she married a...
274
00:21:51,241 --> 00:21:54,321
- Traitor.
- Precisely.
275
00:21:54,441 --> 00:21:59,641
She'll figure it out. In the meantime,
let me present the cakes.
276
00:21:59,761 --> 00:22:04,281
From left to right: Choux buns with
strawberries and a chocolate glaze -
277
00:22:04,401 --> 00:22:09,601
- rolled wafers with raspberry cream
and happy little cinnamon macaroons.
278
00:22:48,681 --> 00:22:51,921
- Down there.
- I'm not sure it's a good idea.
279
00:22:52,001 --> 00:22:54,041
It is.
280
00:23:01,201 --> 00:23:05,001
He said some suspicious types
were keeping an eye out.
281
00:23:05,121 --> 00:23:07,801
It seems very quiet.
282
00:23:10,921 --> 00:23:14,801
- Are you picking something up?
- Mom?
283
00:23:14,921 --> 00:23:16,961
- The ticket.
- Right.
284
00:23:28,281 --> 00:23:31,321
- What does it look like?
- It's a bag.
285
00:23:31,441 --> 00:23:34,801
There are many bags.
What colour?
286
00:23:34,921 --> 00:23:37,681
I think it's black.
287
00:23:43,561 --> 00:23:45,401
Here.
288
00:23:47,801 --> 00:23:51,281
It's not black.
Are you sure it's yours?
289
00:23:51,401 --> 00:23:57,241
Yes. I misremembered. You can see
that it has the correct number
290
00:23:57,361 --> 00:24:03,241
- That'll be 2.85 kroner.
- Mom? Money?
291
00:24:03,361 --> 00:24:04,801
Yes.
292
00:24:07,441 --> 00:24:09,801
- Here.
- Thank you.
293
00:24:20,441 --> 00:24:25,681
- They're coming this way.
- I say! Is that you, Mrs. Frigh?
294
00:24:25,801 --> 00:24:29,041
Are you picking up baggage in Hirtshals?
295
00:24:29,161 --> 00:24:32,121
Yes. Yes, we...
296
00:24:32,241 --> 00:24:37,041
My mother's aunt lives here.
She had to go to Copenhagen.
297
00:24:37,161 --> 00:24:41,961
She left before we arrived,
so she sent the baggage ticket.
298
00:24:42,081 --> 00:24:46,601
She wanted my mother to have
some embroidered tablecloths.
299
00:24:46,721 --> 00:24:50,761
- Embroidered tablecloths?
- Yes. They're heirlooms.
300
00:24:50,881 --> 00:24:55,561
My wife loves embroidery.
Could I possibly...?
301
00:24:55,681 --> 00:25:00,561
They're very carefully folded,
so I'd rather not disturb them.
302
00:25:00,681 --> 00:25:04,081
I understand.
Where are you ladies off to?
303
00:25:04,201 --> 00:25:07,681
- Back to the hotel.
- That lovely little place.
304
00:25:07,801 --> 00:25:11,281
May I drive you?
I'm on my way to the Skaw.
305
00:25:11,401 --> 00:25:14,281
Please.
If it's not too much trouble.
306
00:25:14,401 --> 00:25:18,081
Not at all.
Let me carry that.
307
00:25:18,201 --> 00:25:21,121
Those tablecloths are very heavy.
308
00:25:31,081 --> 00:25:33,801
- They're here.
- How many?
309
00:25:33,921 --> 00:25:37,961
- Seven so far.
- Then all of us aren't needed.
310
00:25:38,041 --> 00:25:41,001
Stop it, Edith.
We agreed we'd all do it.
311
00:25:41,121 --> 00:25:43,881
- They're only seven.
- Come on now.
312
00:25:43,961 --> 00:25:47,401
They seem harmless and well-mannered.
313
00:25:57,521 --> 00:26:00,601
It's only two hours, Amanda.
314
00:26:03,561 --> 00:26:06,041
Thanks very much.
315
00:26:06,161 --> 00:26:10,561
Comrades.
Have you started without me?
316
00:26:17,321 --> 00:26:22,561
- Why did you come that way?
- A little barbed wire can't stop me.
317
00:26:22,681 --> 00:26:26,321
Nice girls.
Have you asked what their names are?
318
00:26:26,441 --> 00:26:29,361
Stop, Botho.
319
00:26:29,521 --> 00:26:33,241
I'll take the one in glasses.
No, this one.
320
00:26:35,161 --> 00:26:38,321
When do you get off work, miss?
321
00:26:38,441 --> 00:26:42,161
- He's asking when you get off.
- Tell him to let go.
322
00:26:42,281 --> 00:26:47,081
Come here. I won't let you go
until you tell me your name.
323
00:26:48,401 --> 00:26:51,561
Stop that immediately!
324
00:26:56,041 --> 00:27:00,801
If you don't behave yourselves,
you won't be served.
325
00:27:02,201 --> 00:27:05,201
- Is that understood?
- Of course.
326
00:27:05,321 --> 00:27:08,721
I'm sorry, ma'am.
327
00:27:14,841 --> 00:27:19,321
- Look at Severin.
- Can we feed the pigs?
328
00:27:19,441 --> 00:27:22,801
Yes, go ahead.
But not too much.
329
00:27:22,921 --> 00:27:27,361
- I'll show them how to do it.
- Thank you for the hot chocolate.
330
00:27:27,521 --> 00:27:30,521
- Thank you.
- You're welcome.
331
00:27:30,641 --> 00:27:34,641
Imagine that that self-centred actor
could have such polite kids.
332
00:27:34,761 --> 00:27:37,961
Don't be silly.
333
00:27:39,641 --> 00:27:43,521
The letter from Fie and Morten
made me very happy.
334
00:27:43,641 --> 00:27:47,801
I wish we knew
who had posted it in Denmark.
335
00:27:47,921 --> 00:27:51,081
Then we could call them
and find out more.
336
00:27:51,201 --> 00:27:55,321
- But unfortunately, we don't know.
- I know.
337
00:27:57,241 --> 00:28:02,521
Therese, you were right. Molin is
in Stockholm. I talked to the maid.
338
00:28:02,641 --> 00:28:05,361
"The Molins will return this evening."
339
00:28:05,521 --> 00:28:10,321
I said that he should call me
no matter how late he gets in.
340
00:28:14,281 --> 00:28:18,961
- What the hell? Are they still here?
- I'll close it.
341
00:28:28,281 --> 00:28:32,721
It's the young man from the beach.
The young soldier.
342
00:28:47,081 --> 00:28:49,721
What's he singing about?
343
00:28:49,841 --> 00:28:53,681
About looking at the stars
and thinking of home.
344
00:30:13,521 --> 00:30:16,561
Clearly one misses those at home.
345
00:30:16,681 --> 00:30:19,961
Then you'll be glad to know
that a letter has arrived.
346
00:30:20,041 --> 00:30:21,681
For me?
347
00:30:21,801 --> 00:30:24,321
There's no return address.
348
00:30:27,361 --> 00:30:30,361
Then it's from my mother.
349
00:30:30,521 --> 00:30:36,041
- Your mother?
- She forgets to write her address.
350
00:30:36,161 --> 00:30:39,601
I read it.
It's not from your mother.
351
00:30:41,161 --> 00:30:46,361
It's from a woman you as a German
soldier shouldn't be in contact with.
352
00:30:46,521 --> 00:30:50,361
- She's half Jewish.
- Why the hell is he yelling?
353
00:30:50,521 --> 00:30:54,281
Do you know what we do
with letters like this?
354
00:30:56,401 --> 00:30:58,361
What's going on?
355
00:30:58,521 --> 00:31:01,801
Forget her.
She's no longer in your life.
356
00:31:01,921 --> 00:31:05,521
She doesn't exist anymore.
Is that clear?
357
00:31:07,361 --> 00:31:11,041
- Yes, sergeant.
- Move out!
358
00:31:25,001 --> 00:31:28,961
- What was with the letter?
- It was from his girlfriend.
359
00:31:29,081 --> 00:31:32,241
She's half Jewish,
so they can't correspond.
360
00:31:32,361 --> 00:31:37,641
- That can't be the only reason.
- It is, Georg. That's Germany for you.
361
00:31:58,241 --> 00:32:01,401
The officer kept gabbing
about the tablecloths.
362
00:32:01,561 --> 00:32:04,721
- Do you think he was suspicious?
- No.
363
00:32:06,721 --> 00:32:10,801
- Let's take a look, Mom.
- I daren't.
364
00:32:10,921 --> 00:32:12,961
You do it.
365
00:32:15,681 --> 00:32:18,681
- Is it full of money?
- No.
366
00:32:18,801 --> 00:32:21,321
I knew it! I knew it!
367
00:32:21,441 --> 00:32:25,321
It's full of rationing coupons.
368
00:32:28,161 --> 00:32:33,001
Coupons for sugar, coffee,
soap -
369
00:32:33,121 --> 00:32:37,321
- paraffin, butter, cigarette paper.
370
00:32:37,441 --> 00:32:41,721
This is insane.
I don't know if it's all worth 50,000.
371
00:32:41,841 --> 00:32:44,921
But it's a fortune on the black market.
372
00:32:45,001 --> 00:32:50,361
Either it's stolen goods
or he stole it himself.
373
00:32:50,521 --> 00:32:55,441
We should never have gone there.
We should have done as I said.
374
00:32:55,601 --> 00:32:59,161
- And forgotten the whole thing.
- We'll go to the Skaw.
375
00:32:59,281 --> 00:33:02,201
And you'll tell the police
who they have in jail.
376
00:33:02,321 --> 00:33:06,761
I don't know about that.
I don't want that lying around.
377
00:33:06,881 --> 00:33:12,641
What don't you know? You are
going to tell the police, aren't you?
378
00:33:13,761 --> 00:33:17,361
Stop pressuring me.
I need to think about it.
379
00:33:17,521 --> 00:33:20,961
Terrific. Emil H�yer is still
leading you by the nose.
380
00:33:21,081 --> 00:33:25,561
- It has nothing to do with him.
- Then I don't get it.
381
00:33:29,561 --> 00:33:33,241
Bertha, come here please.
382
00:33:35,681 --> 00:33:38,961
You're still in school,
so you might know.
383
00:33:39,081 --> 00:33:43,281
We can't remember the name
of Gorm the Old's wife.
384
00:33:43,401 --> 00:33:47,201
You're the one who can't remember.
I don't care.
385
00:33:47,321 --> 00:33:52,441
- Isn't it Thyra? Thyra Dannebod?
- Yes! That's it!
386
00:33:52,601 --> 00:33:57,121
How can you get excited
about what happened in the Iron Age?
387
00:33:57,241 --> 00:34:00,641
I doubt it was
in the Iron Age, Olga.
388
00:34:00,761 --> 00:34:05,201
Here's our expert.
May we ask you a question?
389
00:34:05,321 --> 00:34:07,721
Is Gorm the Old from the Iron Age?
390
00:34:11,841 --> 00:34:15,281
- It depends on who you're asking.
- We're asking you.
391
00:34:15,401 --> 00:34:20,001
- My sister thinks he is.
- Any many would agree.
392
00:34:20,121 --> 00:34:23,041
I told you so, Lydia.
393
00:34:24,401 --> 00:34:28,641
- We missed you today.
- Who's 'we'?
394
00:34:30,641 --> 00:34:35,001
I missed you and our nice talks
and cocktails.
395
00:34:50,641 --> 00:34:53,081
- I'm working.
- Sorry.
396
00:34:53,201 --> 00:34:57,281
Severin and Leander want
to spend the night at my father's.
397
00:34:57,401 --> 00:35:02,561
- They have fun playing with Emma.
- So they're leaving me too.
398
00:35:02,681 --> 00:35:05,721
Yes. Why not?
399
00:35:13,401 --> 00:35:17,201
- Yes?
- I don't understand. Is it alright?
400
00:35:17,321 --> 00:35:20,681
- Yes. By all means.
- They'll be glad.
401
00:35:20,801 --> 00:35:22,401
Marvellous.
402
00:35:30,201 --> 00:35:34,361
- Have you read about Harald Bergstedt?
- No.
403
00:35:34,521 --> 00:35:40,881
He wrote three articles praising
the German's Eastern campaign -
404
00:35:40,961 --> 00:35:44,361
- and compares Hitler to Martin Luther.
405
00:35:49,081 --> 00:35:54,121
You wouldn't think the same man
wrote a song about a lark's nest.
406
00:35:54,241 --> 00:35:58,921
No. These days
more and more people lose their way.
407
00:35:59,001 --> 00:36:01,001
That's true.
408
00:36:06,961 --> 00:36:10,961
We haven't seen your wife here
for a long time.
409
00:36:11,081 --> 00:36:12,441
I know.
410
00:36:14,641 --> 00:36:19,121
- Is she very busy?
- We don't live together anymore.
411
00:36:19,241 --> 00:36:23,641
- I see. I had no idea.
- She lives in Frijsenholm.
412
00:36:23,761 --> 00:36:27,961
And I prefer Copenhagen
when I'm not here.
413
00:36:28,081 --> 00:36:31,961
- And your son?
- Wilhelm?
414
00:36:32,081 --> 00:36:37,841
- He lives with both of us alternately.
- As long as you can agree on something.
415
00:36:41,681 --> 00:36:47,121
My mother's husband is a Nazi.
That complicates things a great deal.
416
00:36:55,201 --> 00:36:59,841
Can we sleep in the hayloft, Grandpa?
417
00:36:59,961 --> 00:37:04,081
- That's alright, isn't it?
- But don't bother the pixie.
418
00:37:04,201 --> 00:37:06,601
- Is there a pixie?
- Yes.
419
00:37:06,721 --> 00:37:09,401
If you bother him,
he'll tickle your ears.
420
00:37:09,561 --> 00:37:14,081
- I don't believe you.
- Me neither.
421
00:37:14,201 --> 00:37:17,681
- Then let's take a look.
- Yay!
422
00:37:19,521 --> 00:37:24,961
Peter Andreas, could it be Morten
who sent us the letter?
423
00:37:25,041 --> 00:37:30,521
- He came last year without telling us.
- Don't count on it, Molly.
424
00:37:35,521 --> 00:37:40,361
Yes.
There. We won again.
425
00:37:40,521 --> 00:37:45,241
- You played your ace too soon.
- Did I?
426
00:37:45,361 --> 00:37:49,361
- I'm sorry.
- It's fine. We'll beat them next time.
427
00:37:49,521 --> 00:37:53,161
Where did you and Bertha go today?
428
00:37:53,281 --> 00:37:57,241
- We just went for a bus ride.
- Where to?
429
00:37:57,361 --> 00:38:01,441
- A little trip to Hirtshals.
- Whatever for?
430
00:38:02,961 --> 00:38:06,841
We heard it was a charming town.
431
00:38:06,961 --> 00:38:11,401
Children lose interest quickly. Enjoy
your daughter's company while you can.
432
00:38:11,561 --> 00:38:17,201
But Hirtshals of all places?
It's your turn to shuffle.
433
00:38:18,521 --> 00:38:21,961
- Where is Weyse?
- Upstairs. Working.
434
00:38:22,081 --> 00:38:26,161
- Still?
- He's writing his memoirs, Georg.
435
00:38:26,281 --> 00:38:29,041
- Really?
- But on his vacation?
436
00:38:29,161 --> 00:38:32,801
If this is where he feels inspired...
437
00:38:32,921 --> 00:38:39,841
No. I'll regret it.
It would be the dumbest thing to do.
438
00:38:43,241 --> 00:38:46,241
Yes, she's a competent writer -
439
00:38:46,361 --> 00:38:51,681
- but to actually get her involved...
No, no.
440
00:38:51,801 --> 00:38:55,641
What would Helene say
if I ask Fanny...?
441
00:38:55,761 --> 00:39:01,521
Well, she has it coming.
But I'd just talk to her about the book.
442
00:39:01,641 --> 00:39:05,961
That's all. She's nice.
And yet...
443
00:39:06,081 --> 00:39:10,961
We haven't spoken for 15 years.
She might have changed.
444
00:39:11,041 --> 00:39:16,641
Yes. No, no, no. Yes, yes, yes.
No, it's a terrible idea.
445
00:39:16,761 --> 00:39:21,241
Let's forget it. It's forgotten.
Never go back to an ex-wife.
446
00:39:21,361 --> 00:39:26,161
There's always unfinished business.
447
00:39:26,281 --> 00:39:29,401
Hello, little Fanny.
448
00:39:29,561 --> 00:39:31,881
Yes, it's Edward.
449
00:39:39,201 --> 00:39:44,561
- A penny for your thoughts.
- No. Are you finished?
450
00:39:44,681 --> 00:39:48,721
- We're taking a break. Coming?
- I'll leave the guests alone.
451
00:39:48,841 --> 00:39:52,041
Nonsense.
It would be nice.
452
00:39:53,921 --> 00:39:58,641
- Is everything in order?
- Yes. What do you mean?
453
00:39:58,761 --> 00:40:02,921
You don't spend time with the maids
or with the guests.
454
00:40:03,001 --> 00:40:06,641
- Are you often alone?
- Not at all, Mom.
455
00:40:06,761 --> 00:40:09,081
Not in the least.
456
00:40:09,201 --> 00:40:12,761
I'd better go back
before Mrs. Fjelds� gets impatient.
457
00:40:12,881 --> 00:40:18,521
She's doing very well. She forgot
all about the Germans visiting.
458
00:40:27,441 --> 00:40:30,281
Good evening.
Am I interrupting something?
459
00:40:30,401 --> 00:40:33,761
No.
Come in, lieutenant.
460
00:40:39,641 --> 00:40:46,321
I have a message. The soldiers were very
grateful for your hospitality today.
461
00:40:46,441 --> 00:40:49,921
I hope it was alright
with you and your guests.
462
00:40:50,001 --> 00:40:53,721
- It went well.
- Did they behave?
463
00:40:53,841 --> 00:40:59,441
Yes.
One of them sang very beautifully.
464
00:40:59,601 --> 00:41:02,801
That'll be young Stefan Berger.
465
00:41:02,921 --> 00:41:08,601
He's a cantor back home in Bremen.
You can't stop him from singing.
466
00:41:08,721 --> 00:41:12,521
Thank you again, Mrs. Berggren.
467
00:41:12,641 --> 00:41:18,401
We are grateful for your help
on the beach.
468
00:41:18,561 --> 00:41:21,401
I hope to be of more service.
469
00:41:21,561 --> 00:41:26,641
I'm being transferred to the Eastern
front, but I've requested to stay.
470
00:41:26,761 --> 00:41:30,041
- I hope you succeed.
- So do I.
471
00:41:30,161 --> 00:41:34,241
- Then I can plead your cause.
- That's not the only reason.
472
00:41:39,761 --> 00:41:42,601
I won't disturb you any longer.
473
00:41:42,721 --> 00:41:49,001
Won't you have a cup of coffee?
You've come all this way.
474
00:41:49,121 --> 00:41:55,401
I don't think it would benefit your
reputation if we have coffee together.
475
00:41:55,561 --> 00:41:59,081
But thanks for offering.
476
00:41:59,201 --> 00:42:02,321
Good evening, lieutenant.
477
00:42:02,441 --> 00:42:04,721
Good evening.
478
00:42:08,921 --> 00:42:13,161
Alright then.
I'll call the same time tomorrow.
479
00:42:16,841 --> 00:42:21,001
- Just a minute. Good evening.
- I thought you were finished.
480
00:42:21,121 --> 00:42:25,321
- That's alright.
- I wanted to give you this.
481
00:42:26,721 --> 00:42:30,601
- 'Prehistoric Denmark'.
- It was on the bookshelf. Read it.
482
00:42:30,721 --> 00:42:33,561
You might learn some archaeology.
483
00:42:33,681 --> 00:42:37,961
Gorm the Old is from the Viking Age.
Not the Iron Age.
484
00:42:38,081 --> 00:42:42,761
We have bad experiences with people
pretending to be someone else.
485
00:42:42,881 --> 00:42:47,041
So either you explain yourself
or I'll tell everyone -
486
00:42:47,161 --> 00:42:49,721
- that you're lying.
487
00:42:52,521 --> 00:42:58,001
It's the young lady I told you about.
We have a problem.
488
00:42:58,121 --> 00:43:02,321
- Someone wants to say hello.
- To me?
489
00:43:04,841 --> 00:43:06,841
- Hello?
- Bertha?
490
00:43:06,961 --> 00:43:08,561
Who is this?
491
00:43:08,681 --> 00:43:14,921
You might not remember me. You played
with my kids and a boy named Leif.
492
00:43:15,001 --> 00:43:18,721
Mr. Kokholm?
Is that you?
493
00:43:18,841 --> 00:43:23,401
Yes, it is.
So you've met Mr. Villumsen.
494
00:43:23,561 --> 00:43:27,961
It begs belief, but he's the smartest
they could find in Copenhagen.
495
00:43:28,081 --> 00:43:32,641
We asked him to find out
what's going on at Hotel View.
496
00:43:32,761 --> 00:43:36,041
- I hope you'll keep it under your hat.
- Of course.
497
00:43:36,161 --> 00:43:39,721
- Nice talking to you again, Bertha.
- You too.
498
00:43:39,841 --> 00:43:44,361
- Do you want to talk to Villumsen?
- No, I've had enough of him.
499
00:43:44,521 --> 00:43:47,721
- Goodbye, Bertha.
- Goodbye.
500
00:43:52,241 --> 00:43:58,001
This is fantastic.
Now we don't have any secrets.
501
00:43:58,121 --> 00:44:03,001
Keep the book. You'll need it
the next time you talk to Mrs. Plough.
502
00:44:09,521 --> 00:44:13,161
That fool Villumsen has been exposed.
503
00:44:16,121 --> 00:44:19,041
- How many know?
- Only Bertha Frigh.
504
00:44:19,161 --> 00:44:22,641
- We can trust her.
- Any news from there?
505
00:44:22,761 --> 00:44:28,241
The Germans are building.
Machines and workers are arriving.
506
00:44:31,521 --> 00:44:36,521
Could it be shore batteries?
They already have radar in the Skaw.
507
00:44:36,641 --> 00:44:39,761
Perhaps you should see for yourself.
508
00:44:39,881 --> 00:44:43,921
I'm not sure about Villumsen.
509
00:44:44,001 --> 00:44:48,240
We'll give him another chance.
510
00:44:48,241 --> 00:44:49,961
Alright.
511
00:44:52,441 --> 00:44:55,201
I'm sorry if I was a bit distracted.
512
00:44:55,321 --> 00:44:59,201
- We'll make up for it. Goodnight.
- Goodnight.
513
00:45:07,081 --> 00:45:11,201
- What are you doing here?
- There's a fire escape by your window.
514
00:45:11,321 --> 00:45:15,961
- Then climb back down it.
- You're angry with me.
515
00:45:16,081 --> 00:45:20,801
Is it because of the bag?
I'm glad you picked it up.
516
00:45:20,921 --> 00:45:23,561
- Was someone watching?
- You bet!
517
00:45:23,681 --> 00:45:26,161
But you got away with it.
518
00:45:28,681 --> 00:45:30,801
Aren't you clever!
519
00:45:30,921 --> 00:45:35,961
I'm taking it to the police tomorrow.
I don't want your stolen goods.
520
00:45:36,041 --> 00:45:41,001
I didn't steal them.
It's rather an odd story.
521
00:45:54,321 --> 00:45:58,121
It's the truth.
All of a sudden I had the bag.
522
00:45:58,241 --> 00:46:02,281
I didn't know if they were coming back,
so I handed it in.
523
00:46:02,401 --> 00:46:06,681
- Why not to the police?
- I planned to, but...
524
00:46:06,801 --> 00:46:09,641
Then I remembered you.
525
00:46:09,761 --> 00:46:15,681
Now I could pay you back. I'm
negotiating with the people who want it.
526
00:46:15,801 --> 00:46:21,361
I don't want their money.
If you don't go to the police, I will.
527
00:46:21,521 --> 00:46:24,521
Wouldn't it look suspicious?
528
00:46:24,641 --> 00:46:27,641
You took the ticket
and picked up the bag.
529
00:46:27,761 --> 00:46:32,161
If it can stay here for a while,
everything will work out. I promise.
530
00:46:32,281 --> 00:46:36,081
You have no idea how often
I've thought of last summer -
531
00:46:36,201 --> 00:46:39,921
- when we were lying in your bed.
532
00:46:40,001 --> 00:46:43,441
I want you to leave.
Right now.
533
00:46:45,001 --> 00:46:48,801
Then I'll leave.
534
00:47:14,561 --> 00:47:18,801
Georg, do you know what time it is?
535
00:47:18,921 --> 00:47:23,121
I finally got hold of Molin.
I had to use strong language.
536
00:47:23,241 --> 00:47:27,361
And you hate that.
What did he say?
537
00:47:27,521 --> 00:47:32,521
- That he would take care of it.
- So he's coming home? Good.
538
00:47:32,641 --> 00:47:38,241
He can't keep getting up to shenanigans
in that outfit. Come along.
539
00:47:47,521 --> 00:47:52,001
Excuse me,
may I talk to you for a moment?
540
00:47:52,121 --> 00:47:55,001
Will you do me a favour?
541
00:47:55,121 --> 00:47:57,681
He wants a favour.
542
00:47:57,801 --> 00:47:59,841
What?
543
00:48:03,361 --> 00:48:08,361
Will you post this letter for me?
It's to my girlfriend.
544
00:48:08,521 --> 00:48:11,601
I want her to know
I couldn't read her letter.
545
00:48:11,721 --> 00:48:15,841
I wrote that she can write
to the hotel.
546
00:48:17,401 --> 00:48:21,361
I have to know
what's happening to her.
547
00:48:23,121 --> 00:48:27,681
If she's alright and still there,
or if they've...
548
00:48:29,281 --> 00:48:31,841
Will you post it?
549
00:48:37,521 --> 00:48:41,001
You're a good person. You are.
Thank you.
550
00:48:44,801 --> 00:48:47,881
It's to his girlfriend.
You have to post it.
551
00:48:47,961 --> 00:48:51,681
- I understood.
- What happens if he's found out?
552
00:48:51,801 --> 00:48:55,641
- What would they do to the hotel?
- Christ, he's just a boy.
553
00:48:55,761 --> 00:48:59,721
How the hell can they send him
off to war?
554
00:48:59,841 --> 00:49:03,121
Are you going to post it?
555
00:49:32,401 --> 00:49:35,401
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
47126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.