Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,561 --> 00:00:37,801
SUMMER 1941
2
00:01:03,761 --> 00:01:05,601
ANDERSEN'S SEASIDE HOTEL
3
00:01:25,201 --> 00:01:26,561
He's up there.
4
00:01:28,121 --> 00:01:31,041
- He's not here.
- Look in the radio room.
5
00:01:31,161 --> 00:01:33,881
I'll look in Dad's room.
6
00:01:36,761 --> 00:01:40,081
I told you that he wasn't here.
7
00:01:40,201 --> 00:01:43,561
I'm going downstairs, Severin.
8
00:01:46,441 --> 00:01:52,521
- Hjalmar? Is that you?
- Driver Larsen just dropped me off.
9
00:01:52,641 --> 00:01:58,401
The boys and I are playing.
We thought you weren't coming this year.
10
00:01:58,561 --> 00:02:02,961
I said no at first when Amanda said
the Germans were at Hotel View.
11
00:02:03,041 --> 00:02:07,361
We've decided
not to talk about them.
12
00:02:07,521 --> 00:02:11,921
The Germans have been here a year,
and we're just complacent.
13
00:02:12,001 --> 00:02:17,041
- We pretend they aren't here.
- Exactly. Works like a charm.
14
00:02:17,161 --> 00:02:23,361
- Are you off to bed?
- No. I'm changing clothes.
15
00:02:24,521 --> 00:02:27,761
- Found you!
- Look who's here!
16
00:02:27,881 --> 00:02:30,921
Hi, Uncle Hjalmar.
Are you off to bed?
17
00:02:31,001 --> 00:02:35,121
- No, just changing clothes.
- Damn, Weyse!
18
00:02:36,241 --> 00:02:40,201
- How about this?
- Where did you get them?
19
00:02:40,321 --> 00:02:43,881
- Christ, are you here?
- Yes, I just arrived.
20
00:02:43,961 --> 00:02:49,841
- And I'm not off to bed.
- Let's go, so Uncle can change, boys.
21
00:02:49,961 --> 00:02:54,521
- Shut the door, please.
- Go and get your bathing trunks.
22
00:02:54,641 --> 00:02:58,961
We're going to the beach.
Now tell me everything.
23
00:02:59,041 --> 00:03:02,201
- Where did you get them?
- Connections.
24
00:03:02,321 --> 00:03:07,001
- Whose address I want.
- Close the door!
25
00:03:07,121 --> 00:03:09,281
Hello.
26
00:03:10,841 --> 00:03:12,721
Hello.
27
00:03:15,561 --> 00:03:19,121
- That looks good.
- Oh, it's just...
28
00:03:19,241 --> 00:03:22,801
- Yes, it's just...
- Are you staying here?
29
00:03:22,921 --> 00:03:25,761
At the end of hall, they said.
30
00:03:27,441 --> 00:03:30,081
- Hello.
- Hello.
31
00:03:37,161 --> 00:03:40,041
- What are you doing?
- I thought this was mine.
32
00:03:40,161 --> 00:03:44,361
- This is no. 7.
- Then it's the right room.
33
00:03:45,561 --> 00:03:50,601
- Your key is for no. 8.
- So it is!
34
00:03:50,721 --> 00:03:53,841
And it's right over there.
I'm sorry, miss.
35
00:03:55,161 --> 00:03:57,081
No. 8.
36
00:03:59,801 --> 00:04:04,441
- Who's the new chap?
- Lecturer Villumsen from Copenhagen.
37
00:04:04,601 --> 00:04:06,241
A scholar!
38
00:04:06,361 --> 00:04:09,961
Who doesn't know the difference
between seven and eight.
39
00:04:10,081 --> 00:04:13,401
Stop waving the bottles around
and bring them inside.
40
00:04:13,561 --> 00:04:18,281
- Or put them in the parlour.
- No, your new guest looks thirsty.
41
00:04:18,401 --> 00:04:22,921
- They'll be enjoyed in my room.
- Nonsense. Now come in.
42
00:04:27,761 --> 00:04:32,161
- Is the room to your satisfaction?
- Capital. Marvellous place.
43
00:04:32,281 --> 00:04:33,881
Thank you.
44
00:04:33,961 --> 00:04:38,561
I forgot to tell you
that the hotel down the road -
45
00:04:38,681 --> 00:04:43,441
- was taken over by the Germans,
but there's no need to worry.
46
00:04:43,601 --> 00:04:48,441
They're a mile away,
so I don't suppose we'll see them.
47
00:04:48,601 --> 00:04:51,961
- What are they doing there?
- I don't know.
48
00:04:52,081 --> 00:04:55,961
- I just thought you should know.
- Thank you.
49
00:04:57,001 --> 00:05:01,681
The young lady across the hall.
I accidentally barged in on her.
50
00:05:01,801 --> 00:05:05,401
- I didn't get a chance to apologise.
- That's Bertha Frigh.
51
00:05:05,561 --> 00:05:09,801
- Her mother is staying next door.
- Is Mother next door?
52
00:05:09,921 --> 00:05:12,561
How practical.
53
00:05:17,441 --> 00:05:21,281
- I'm ready, boys.
- It's only me.
54
00:05:21,401 --> 00:05:23,961
I forgot to give you this.
55
00:05:24,041 --> 00:05:27,161
I thought Helene was here.
56
00:05:27,281 --> 00:05:31,641
- It's her aunt's golden anniversary.
- Aren't you going?
57
00:05:31,761 --> 00:05:39,401
No, sadly. I happened to promise the
boys we'd come here when school got out.
58
00:05:39,561 --> 00:05:44,961
- I remember Helene's aunt as being...
- Yes, wonderful folk. Terrible shame.
59
00:05:45,041 --> 00:05:48,121
- What's this?
- It's from Gyldendal Publishers.
60
00:05:48,241 --> 00:05:52,561
- Helene told me about your memoirs.
- She divulged that, did she?
61
00:05:52,681 --> 00:05:58,961
One day I found myself after a premiere
next to Publishing Director Andersen.
62
00:05:59,041 --> 00:06:03,001
- Ingeborg Andersen. A no-nonsense lady.
- You know what it's like.
63
00:06:03,121 --> 00:06:07,921
There we were, glass in hand,
and she said nice things about me -
64
00:06:08,001 --> 00:06:10,121
- and says:
65
00:06:10,241 --> 00:06:15,041
"Have you considered sharing your
experiences with the reading public?"
66
00:06:15,161 --> 00:06:19,441
- So it was her idea?
- Clearly I said I wouldn't dream of it.
67
00:06:19,601 --> 00:06:24,361
I'm an actor, not an author.
But one day she telephoned -
68
00:06:24,521 --> 00:06:27,441
- and caught me in a moment of weakness.
69
00:06:27,601 --> 00:06:31,841
- She convinced you.
- I meet many people who ask me:
70
00:06:31,961 --> 00:06:35,521
"How ever can you play
so many characters?"
71
00:06:35,641 --> 00:06:40,041
So perhaps I have a moral obligation.
72
00:06:40,161 --> 00:06:44,721
- Dad! We've been waiting downstairs!
- Oh dear.
73
00:06:44,841 --> 00:06:47,961
- Have fun, boys.
- Come on!
74
00:06:48,041 --> 00:06:52,201
Yes, but I've received a gift
and I want to unwrap it.
75
00:06:52,321 --> 00:06:55,561
- It's not your birthday.
- Isn't it?
76
00:06:55,681 --> 00:06:59,761
- No, it isn't.
- Well, then...
77
00:07:01,201 --> 00:07:05,441
It'll have to wait.
Last one there is a rotten egg!
78
00:07:06,761 --> 00:07:11,521
- She's coming. Where is Mr. Dupont?
- Out there.
79
00:07:11,641 --> 00:07:15,881
I can't find a thing to save us.
80
00:07:15,961 --> 00:07:19,121
- Mrs. Andersen!
- How are things here?
81
00:07:19,241 --> 00:07:25,321
I wrote rolled port roast on the menu
and forgot that Tuesday is meatless day.
82
00:07:25,441 --> 00:07:30,641
- The days become a blur.
- And who would check what we serve?
83
00:07:30,761 --> 00:07:36,521
Rules are meant to be followed, Edith.
We can't pretend they don't apply to us.
84
00:07:36,641 --> 00:07:41,161
Since it's Tuesday, I thought
you might need some vegetable dishes.
85
00:07:41,281 --> 00:07:46,601
- Mrs. Andersen, you read my mind.
- I wrote three down.
86
00:07:46,721 --> 00:07:51,161
It's not meat,
but the spinach is looking good.
87
00:07:52,241 --> 00:07:57,281
- Mrs. Andersen, are you here too?
- I just stopped by to say hello.
88
00:07:57,401 --> 00:08:01,401
Congratulations on your son
and daughter-in-law.
89
00:08:01,561 --> 00:08:04,841
- Did you bring a wedding picture?
- Edith!
90
00:08:06,561 --> 00:08:11,041
No, unfortunately. I should have,
since you know Nana.
91
00:08:11,161 --> 00:08:17,041
- Did she look nice?
- Yes, lovely. They were very happy.
92
00:08:17,161 --> 00:08:21,561
- Could we have coffee in the parlour?
- Certainly.
93
00:08:21,681 --> 00:08:26,961
And cake. It's just for me and Bertha.
Give my regards to your husband.
94
00:08:27,041 --> 00:08:31,681
- And mine to the newlyweds.
- I won't see them for a while.
95
00:08:31,801 --> 00:08:37,161
They moved to Aalborg. Leslie is
the manager of our branch there.
96
00:08:37,281 --> 00:08:40,681
And Nana prefers to stay in Jutland.
97
00:08:42,241 --> 00:08:46,361
- Mrs. Frigh seemed to hope he'd stay.
- Then it's good she has Bertha.
98
00:08:46,521 --> 00:08:50,561
She moved too.
She's a boarder at Mrs. Ploug's.
99
00:08:50,681 --> 00:08:55,161
It's closer to her school.
I heard her say so when they arrived.
100
00:08:55,281 --> 00:08:59,241
Bertha just told us
there's a new guest in no. 8.
101
00:08:59,361 --> 00:09:02,881
- Really?
- Lecturer Villumsen from Copenhagen.
102
00:09:02,961 --> 00:09:05,961
- Lecturer in what?
- Archaeology.
103
00:09:06,081 --> 00:09:10,601
- My goodness! Archaeology?
- Don't start pestering the man.
104
00:09:10,721 --> 00:09:15,841
I won't. Just imagine! Once again,
we'll have a stranger in no. 8.
105
00:09:15,961 --> 00:09:19,081
Hopefully, he's better
than the last one.
106
00:09:19,201 --> 00:09:22,961
- Let's hope so.
- I didn't mean to reopen old wounds.
107
00:09:23,081 --> 00:09:25,201
I've put it behind me.
108
00:09:25,321 --> 00:09:28,921
The real Johan Ramsing,
whom we met on the train...
109
00:09:29,001 --> 00:09:32,401
Have you seen him since then?
110
00:09:32,561 --> 00:09:36,001
Yes, once
when I met his wife.
111
00:09:36,121 --> 00:09:39,561
Right, Bertha.
Our coffee must be ready now.
112
00:09:41,961 --> 00:09:45,441
Oh. He's married.
And he was such a nice man.
113
00:09:45,601 --> 00:09:48,561
I thought he would be...
114
00:09:48,681 --> 00:09:54,281
Of course you did. But don't you think
Mrs. Frigh had enough of that last year?
115
00:09:56,321 --> 00:09:59,081
- Mrs. Fjelds�!
- You know what she's like.
116
00:09:59,201 --> 00:10:03,041
I do. She knows
just where it hurts the most.
117
00:10:03,161 --> 00:10:06,681
- I doubt it's intentional.
- It's my own fault.
118
00:10:06,801 --> 00:10:10,441
I should never have told them the story.
119
00:10:10,601 --> 00:10:14,801
You didn't say how much money
he swindled me out of, did you?
120
00:10:14,921 --> 00:10:17,321
Of course I didn't!
121
00:10:17,441 --> 00:10:21,281
It's beyond them
how I could part with so much money.
122
00:10:21,401 --> 00:10:26,161
By God it's beyond me too.
If you knew...
123
00:10:26,281 --> 00:10:29,401
- No, it doesn't matter.
- What?
124
00:10:29,561 --> 00:10:34,561
The bank almost cut off our line
of credit because of the war.
125
00:10:34,681 --> 00:10:38,441
It was the quantity of tobacco
I paid him to buy -
126
00:10:38,601 --> 00:10:40,681
- but I never got.
127
00:10:40,801 --> 00:10:44,921
The sum of 50,000 sounds affordable
for a company like ours.
128
00:10:45,001 --> 00:10:50,081
It's just Bertelsen's wages for four
years, but the last straw for the bank.
129
00:10:50,201 --> 00:10:55,081
You aren't thinking of selling
or closing the factory.
130
00:10:55,201 --> 00:10:59,321
- Are you?
- The bank is giving us six months.
131
00:10:59,441 --> 00:11:02,721
If I don't turn things around...
132
00:11:02,841 --> 00:11:07,401
I promised myself not to talk about it.
It mustn't ruin our vacation.
133
00:11:07,561 --> 00:11:11,921
Bertha, I've looked forward
to spending these lovely weeks together.
134
00:11:18,801 --> 00:11:22,321
Hello?
Edward, are you enjoying yourselves?
135
00:11:22,441 --> 00:11:27,201
I just opened the package
you insisted on forwarding.
136
00:11:27,321 --> 00:11:31,361
- I thought it must be important.
- Do you know what it was?
137
00:11:31,521 --> 00:11:34,721
- Poul Reumert's memoirs.
- How kind of them.
138
00:11:34,841 --> 00:11:40,561
Kind? Enclosed was a rude letter
from some clerk -
139
00:11:40,681 --> 00:11:44,921
- who hoped it would be
a source of inspiration. I ask you!
140
00:11:45,001 --> 00:11:48,281
- They meant well.
- There's more.
141
00:11:48,401 --> 00:11:52,841
This person also had the nerve
to press for the manuscript.
142
00:11:52,961 --> 00:11:58,521
- When did you promise to...?
- We talked loosely about spring.
143
00:11:58,641 --> 00:12:03,521
- And we can safely say it's summer now.
- Exactly! I'm on vacation.
144
00:12:03,641 --> 00:12:07,961
Some trainee trying to bully me
won't change anything.
145
00:12:08,041 --> 00:12:11,441
They'll get it when I'm good and ready
and not before.
146
00:12:11,601 --> 00:12:16,161
- You should talk to Director Andersen.
- And complain?
147
00:12:16,281 --> 00:12:21,521
- No, no. You could find out...
- Yes, that's true, Helene.
148
00:12:21,641 --> 00:12:24,921
An example must be set.
Also regarding that book.
149
00:12:25,001 --> 00:12:32,081
Who in their right mind thinks
that I would read Reumert's memoirs?
150
00:12:36,281 --> 00:12:41,121
Celeriac burger, bean rissoles
or French spinach pudding?
151
00:12:41,241 --> 00:12:45,121
- You choose.
- My choice this morning was rejected.
152
00:12:45,241 --> 00:12:49,681
Must we talk more about it?
Just choose one. They sound good.
153
00:12:49,801 --> 00:12:54,041
They are Mrs. Andersen's ideas,
not mine.
154
00:12:54,161 --> 00:12:57,321
Why is there glass on the ground
in the courtyard?
155
00:12:57,441 --> 00:13:01,241
- A window broke.
- No one told me about it.
156
00:13:01,361 --> 00:13:07,121
- When? How?
- Does it matter? It's been fixed.
157
00:13:07,241 --> 00:13:12,001
- I'm just asking about the glass.
- You're right. Sorry.
158
00:13:15,521 --> 00:13:18,121
Is it Hotel View?
159
00:13:18,241 --> 00:13:22,521
Amanda, all the guests have arrived,
and no one is talking about it.
160
00:13:22,641 --> 00:13:25,601
They'll have a lovely stay.
161
00:13:25,721 --> 00:13:30,801
Now I'll make French spinach pudding
and bring the house down.
162
00:13:43,121 --> 00:13:46,401
I just wanted to say hello.
Lydia Vetterstr�m Ploug.
163
00:13:46,561 --> 00:13:50,321
I'm here with my sister.
We've come every year for years.
164
00:13:50,441 --> 00:13:55,161
- Claus Villumsen.
- Is there any news from Jelling?
165
00:13:55,281 --> 00:13:57,961
- Jelling?
- You're an archaeologist.
166
00:13:58,081 --> 00:14:02,361
- You might know something.
- Right! Jelling!
167
00:14:04,321 --> 00:14:08,801
- No, unfortunately. There's no news.
- I see.
168
00:14:08,921 --> 00:14:13,721
- But if you hear anything...
- Yes, of course.
169
00:14:13,841 --> 00:14:19,041
The whole country is bursting
with excitement.
170
00:14:19,161 --> 00:14:23,601
- I'm probably the most excited.
- Naturally.
171
00:14:23,721 --> 00:14:27,081
Archaeology is a wonderful subject.
172
00:14:27,201 --> 00:14:31,761
Imagine digging up the past.
173
00:14:31,881 --> 00:14:35,041
"Upon the pages of the olden ages."
174
00:14:35,161 --> 00:14:40,721
"And the hills where are lying the dead,
they are prying." Isn't it true?
175
00:14:40,841 --> 00:14:44,841
- Indeed, indeed.
- I won't keep you any longer.
176
00:14:44,961 --> 00:14:49,201
- That's quite alright, Mrs....?
- Ploug. N�e Vetterstr�m.
177
00:14:49,321 --> 00:14:52,241
Now Ploug.
My husband was a doctor.
178
00:15:05,681 --> 00:15:08,401
What's going on in Jelling?
179
00:15:25,441 --> 00:15:29,401
- Stop it, Georg.
- Can't I touch my wife?
180
00:15:29,561 --> 00:15:33,281
- There's no one here.
- I sense that you need to cool off.
181
00:15:33,401 --> 00:15:36,681
- Do you?
- Is that you, Bertha?
182
00:15:36,801 --> 00:15:39,441
Yes. It is.
183
00:15:41,961 --> 00:15:44,241
Will you stop it?
184
00:15:46,961 --> 00:15:50,121
Aren't you going to the beach, miss?
185
00:15:52,001 --> 00:15:55,721
The guests don't seem bothered
by the Germans being nearby.
186
00:15:55,841 --> 00:15:59,281
We don't let reality distract us.
187
00:15:59,401 --> 00:16:02,681
Is that what Danish cosiness is?
188
00:16:04,801 --> 00:16:07,441
What are you reading?
189
00:16:07,601 --> 00:16:12,241
- Chemistry. Gosh. Voluntarily?
- Yes, if I'm permitted.
190
00:16:12,361 --> 00:16:15,721
I've always avoided chemistry.
191
00:16:15,841 --> 00:16:19,641
- Can archaeologists do that?
- I did.
192
00:16:21,361 --> 00:16:25,401
By the way, I'm sorry
I barged into your room.
193
00:16:25,561 --> 00:16:28,761
It won't happen again.
I promise.
194
00:16:28,881 --> 00:16:34,001
- Unless I'm invited.
- That's hardly likely.
195
00:16:34,121 --> 00:16:38,321
What are the Germans doing there?
Are they billeted there?
196
00:16:38,441 --> 00:16:41,761
- Why don't you ask them?
- Good idea. Coming?
197
00:16:41,881 --> 00:16:45,721
- No.
- Fine. I'll go by myself.
198
00:16:45,841 --> 00:16:50,441
But we'll go for a swim together later.
You're right. If the weather holds.
199
00:17:01,801 --> 00:17:05,681
- Why are you so silly today?
- I'm on vacation.
200
00:17:11,641 --> 00:17:14,121
Look up there.
201
00:17:16,841 --> 00:17:21,241
- Are they watching us with binoculars?
- It looks that way.
202
00:17:21,361 --> 00:17:26,121
- I damn well won't have it!
- Don't, Georg.
203
00:17:26,241 --> 00:17:28,841
Georg!
204
00:17:28,961 --> 00:17:33,081
What the hell are you doing?
Don't you dare stare at us!
205
00:17:33,201 --> 00:17:37,841
Go back where you belong.
Do you think it's funny?
206
00:17:37,961 --> 00:17:40,321
I don't understand.
207
00:17:40,441 --> 00:17:43,921
Let me explain.
Don't ogle my wife.
208
00:17:44,001 --> 00:17:46,881
Or I'll kick your ass.
Is that understood?
209
00:17:46,961 --> 00:17:49,641
- I'm sorry.
- Come along.
210
00:17:49,761 --> 00:17:53,721
- They get it.
- That fool hasn't got it.
211
00:17:53,841 --> 00:17:57,521
The other one apologised.
Come on.
212
00:17:58,801 --> 00:18:01,721
- Right here?
- Yes, dammit!
213
00:18:01,841 --> 00:18:04,641
They have some nerve!
214
00:18:09,121 --> 00:18:12,761
- What did you say to them?
- Nothing. They already left.
215
00:18:12,881 --> 00:18:18,321
- They were walking to Hotel View.
- They were probably bored.
216
00:18:18,441 --> 00:18:21,881
You're right.
After your husband told them off...
217
00:18:21,961 --> 00:18:27,241
- One was very young. He apologised.
- And so he should.
218
00:18:27,361 --> 00:18:33,441
- When are we playing football?
- Now. Sophus Bandy-Legs is coming.
219
00:18:33,601 --> 00:18:37,881
Haven't you heard of him?
He was famous when I was little.
220
00:18:37,961 --> 00:18:42,321
He scored ten goals
against France in 1908.
221
00:18:44,241 --> 00:18:48,281
- Dad, what did you say to them?
- Not to stare at us bathing.
222
00:18:48,401 --> 00:18:52,041
Or he'd kick their ass.
Luckily, he said it in Danish.
223
00:18:52,161 --> 00:18:56,601
- I hope they didn't understand.
- I wish I could've said it in German.
224
00:19:06,761 --> 00:19:10,681
The one thing I don't need
is a problem with the Germans.
225
00:19:10,801 --> 00:19:15,521
- How could he do that?
- You know, once he gets started...
226
00:19:15,641 --> 00:19:19,441
What happened?
Last year he worked with them.
227
00:19:19,601 --> 00:19:21,561
And now he hates them.
228
00:19:21,681 --> 00:19:25,881
The colonel's mistake was to force
him to finish building in Aalborg.
229
00:19:25,961 --> 00:19:29,441
Your father can't let it go.
The Germans are off limits.
230
00:19:29,601 --> 00:19:33,601
If I so much as mention them,
he tells me off.
231
00:19:33,721 --> 00:19:38,081
Amanda, I don't think this will
cause a problem. I really don't.
232
00:19:40,961 --> 00:19:44,161
I'm glad he doesn't work for them now.
233
00:19:44,281 --> 00:19:49,641
But those bottles of cognac made me
nervous. Where did he get them?
234
00:19:49,761 --> 00:19:54,401
There are places where you can barter
for things like that.
235
00:19:57,801 --> 00:20:03,121
Your father won't turn into an angel
from one day to the next.
236
00:20:03,241 --> 00:20:05,841
Andersen's Seaside Hotel.
237
00:20:05,961 --> 00:20:09,761
Mrs. Frigh? One moment.
I'll see if she's in.
238
00:20:12,721 --> 00:20:17,361
I just had the oddest phone call.
You have no idea.
239
00:20:17,521 --> 00:20:22,121
- Not till you tell me.
- It was from the jail in the Skaw.
240
00:20:22,241 --> 00:20:26,081
The jail in the Skaw.
They arrested Henrik Simonsen.
241
00:20:26,201 --> 00:20:30,921
- Your neighbour at home?
- Yes. For black marketeering.
242
00:20:31,001 --> 00:20:34,601
Sorry, it's just...
That nice widower.
243
00:20:34,721 --> 00:20:39,401
I said it must be a mistake, but they
caught him red-handed in a hotel.
244
00:20:39,561 --> 00:20:43,241
Goodness.
But why did they call you?
245
00:20:43,361 --> 00:20:47,361
Mr. Simonsen wants to talk to me.
But why?
246
00:20:47,521 --> 00:20:50,801
We've hardly spoken for 20 years.
247
00:20:50,921 --> 00:20:54,361
- Perhaps he's dreamed about you.
- Rubbish.
248
00:20:54,521 --> 00:20:57,841
- He only dreams about his roses.
- Now what?
249
00:20:57,961 --> 00:21:01,441
What can I do?
I'll borrow a bike and go there.
250
00:21:01,601 --> 00:21:06,361
- You can't go now. Wait till tomorrow.
- What kind of times are these?
251
00:21:06,521 --> 00:21:10,401
An orthopaedic surgeon gets arrested
for black marketeering.
252
00:21:14,761 --> 00:21:18,761
- You haven't heard the news.
- Enough about that!
253
00:21:18,881 --> 00:21:22,721
- They look good. Prepare them.
- Yes. What's up?
254
00:21:22,841 --> 00:21:24,521
Nothing.
255
00:21:24,641 --> 00:21:28,441
Two Germans were staring
at the Madsens while they bathed.
256
00:21:28,601 --> 00:21:32,361
- Really?
- Mr. Madsen bawled them out.
257
00:21:32,521 --> 00:21:35,001
- Then what?
- They left.
258
00:21:35,121 --> 00:21:39,681
- So let's not gossip to the guests.
- Why are you looking at me?
259
00:21:39,801 --> 00:21:42,961
- Why do you think?
- Here we are, girls.
260
00:21:43,041 --> 00:21:47,801
- French spinach pudding � la Dupont.
- It's lovely.
261
00:21:48,961 --> 00:21:52,081
- You think I'd tell everyone.
- I do.
262
00:21:52,201 --> 00:21:55,961
The guests decided not to talk
about the guests at Hotel View.
263
00:21:56,081 --> 00:22:01,521
- As if I didn't know.
- You needed reminding, Edith.
264
00:22:01,641 --> 00:22:06,601
- Who was the coffee for?
- How should I know?
265
00:22:09,441 --> 00:22:11,521
Yes?
266
00:22:11,641 --> 00:22:15,721
Great minds think alike!
I was just about to order some.
267
00:22:15,841 --> 00:22:18,441
And there's cake.
268
00:22:18,601 --> 00:22:22,081
How delicious, Miss Otilia.
Thank you.
269
00:22:22,201 --> 00:22:27,241
Was the little bouquet in my room
also from you?
270
00:22:27,361 --> 00:22:30,281
I thought so.
271
00:22:31,801 --> 00:22:34,161
I've been anxious to hear -
272
00:22:34,281 --> 00:22:39,441
- if your decision to reveal the
Germans' education plan was problematic.
273
00:22:39,601 --> 00:22:42,761
- On the contrary.
- What do you mean?
274
00:22:42,881 --> 00:22:46,081
Do take a seat.
275
00:22:49,721 --> 00:22:55,241
My letter to the teachers' association
produced results.
276
00:22:55,361 --> 00:22:59,521
Everyone is eager to keep
German hands off Danish schools.
277
00:22:59,641 --> 00:23:02,761
- Thanks to you, Mr. Aurland.
- Perhaps.
278
00:23:02,881 --> 00:23:05,681
It's too early to celebrate.
279
00:23:05,801 --> 00:23:10,521
My cousin in Norway told me
how bad things are there.
280
00:23:10,641 --> 00:23:15,121
A German party member has to head
every organisation -
281
00:23:15,241 --> 00:23:18,921
- and classes at every level
must follow the Nazi model.
282
00:23:19,001 --> 00:23:22,801
- I didn't know that.
- Neither do our teachers.
283
00:23:22,921 --> 00:23:27,921
I've promised to gather information
from Norway to prepare our teachers.
284
00:23:28,001 --> 00:23:31,641
What about the postal censorship?
285
00:23:31,761 --> 00:23:35,321
That's a sore point.
I have to figure something out.
286
00:23:35,441 --> 00:23:39,201
If you need any help at all
writing it all down -
287
00:23:39,321 --> 00:23:42,721
- I could ask Mrs. Berggren
if for a few hours a day...
288
00:23:42,841 --> 00:23:46,161
- Would you really?
- Yes, I would.
289
00:23:52,921 --> 00:23:56,841
- Edith told us about the Germans.
- Where did she hear that?
290
00:23:56,961 --> 00:24:01,121
You know Edith. Big ears.
We won't tell the guests.
291
00:24:01,241 --> 00:24:07,721
I hope the people from over there
don't come around here every day.
292
00:24:07,841 --> 00:24:11,961
I have an idea. Could you
talk to the lieutenant about it?
293
00:24:12,041 --> 00:24:14,961
- The lieutenant?
- He's still in the Skaw.
294
00:24:15,081 --> 00:24:20,801
Perhaps he could tell them to leave
us alone. He'd help if you asked him to.
295
00:24:20,921 --> 00:24:23,801
He wasn't as bad as we thought.
Call him.
296
00:24:23,921 --> 00:24:26,361
- It won't help.
- You could try.
297
00:24:26,521 --> 00:24:29,161
I won't call him!
298
00:24:30,921 --> 00:24:34,001
Alright.
It was just an idea.
299
00:24:36,721 --> 00:24:40,281
There's...
something I haven't told you.
300
00:24:40,401 --> 00:24:43,761
The glass in the courtyard...
301
00:24:44,881 --> 00:24:49,081
When I arrived a month ago...
302
00:25:19,841 --> 00:25:22,001
Mrs. Berggren.
You're here!
303
00:25:22,121 --> 00:25:24,801
You must think
it's odd that I'm here -
304
00:25:24,921 --> 00:25:27,721
- but I noticed a broken window
as I was passing by.
305
00:25:27,841 --> 00:25:32,401
I wanted to make sure
it didn't rain in your dining room.
306
00:25:32,561 --> 00:25:36,081
- How did it happen?
- There was a storm.
307
00:25:42,321 --> 00:25:46,721
There. This should do
until you can get it repaired.
308
00:25:46,841 --> 00:25:50,121
Thank you for your help.
Very kind.
309
00:25:50,241 --> 00:25:53,401
I wanted to make up for last summer.
310
00:25:53,561 --> 00:25:57,321
I hope you realise that the idea
about the hotel wasn't mine.
311
00:25:57,441 --> 00:26:00,801
Yes, so I heard.
312
00:26:00,921 --> 00:26:03,761
I'm glad.
313
00:26:03,881 --> 00:26:07,361
It's wonderful to see you again.
314
00:26:07,521 --> 00:26:09,841
I missed you.
315
00:26:10,961 --> 00:26:14,321
Thank goodness he passed by.
316
00:26:14,441 --> 00:26:17,521
He's been here at least once a week
all year.
317
00:26:17,641 --> 00:26:23,361
You're kidding! A German lieutenant
has kept an eye on your hotel?
318
00:26:25,681 --> 00:26:28,841
- How sweet.
- It's not sweet, it's sick.
319
00:26:28,961 --> 00:26:32,041
- He hasn't forgotten you.
- No.
320
00:26:32,161 --> 00:26:36,801
And that's why calling him
is out of the question.
321
00:26:39,201 --> 00:26:43,761
- Did you talk to the publisher?
- We just got off the phone.
322
00:26:43,881 --> 00:26:47,601
- What did she say?
- She was very kind.
323
00:26:47,721 --> 00:26:52,201
- Did she say that the book could wait?
- No. She wants that book.
324
00:26:52,321 --> 00:26:55,761
They expect more from me
than they did from Reumert.
325
00:26:55,881 --> 00:27:00,241
Well, obviously expectations
are higher for me.
326
00:27:00,361 --> 00:27:05,121
- Naturally. What about your vacation?
- It's the downside of great talent.
327
00:27:05,241 --> 00:27:09,881
One can't be left alone.
Everyone wants a piece of one -
328
00:27:09,961 --> 00:27:14,001
- until there's nothing left.
And if one refuses, they wait -
329
00:27:14,121 --> 00:27:17,641
- until one has left one's guard down
and they attack.
330
00:27:17,761 --> 00:27:20,801
- Your summer vacation, Edward.
- It's cancelled.
331
00:27:20,921 --> 00:27:26,041
Director Andersen kindly reminded me
that my contract states February 1.
332
00:27:26,161 --> 00:27:29,881
You said you talked loosely
about spring.
333
00:27:29,961 --> 00:27:32,641
And what contract?
334
00:27:32,761 --> 00:27:36,361
The one we entered into
when I asked for an advance.
335
00:27:36,521 --> 00:27:42,521
- Advance? Did you get that too?
- I declined a film in the fall.
336
00:27:42,641 --> 00:27:48,121
The well has gone dry,
and your birthday wasn't exactly free.
337
00:27:48,241 --> 00:27:52,121
I wish I'd known the money came
from a book you hadn't written.
338
00:27:52,241 --> 00:27:55,881
- Well, now we'll write it.
- We?
339
00:27:55,961 --> 00:28:00,121
I can't write it myself. I can't think
and write at the same time.
340
00:28:00,241 --> 00:28:03,761
- What about the boys?
- They can't write.
341
00:28:03,881 --> 00:28:08,601
- They've looked forward to a vacation.
- We'll work before they wake up.
342
00:28:08,721 --> 00:28:12,801
And remember to bring
all the photographs on the walls.
343
00:28:12,921 --> 00:28:16,801
- All of them?
- I can't remember my work without them.
344
00:28:16,921 --> 00:28:21,521
The scrapbooks are in the cupboard
under the bookshelf. Bring them all.
345
00:28:21,641 --> 00:28:28,401
And my mother's. I remember
that my debut caused a sensation.
346
00:28:28,561 --> 00:28:31,961
"Born for the theatre," Hans Brix wrote.
347
00:28:33,401 --> 00:28:39,001
How's that for a title, Helene?
'Born for the theatre'.
348
00:28:45,641 --> 00:28:50,081
- Have you been digging?
- Digging?
349
00:28:50,201 --> 00:28:55,081
- Isn't that why you're here?
- No, I'm on vacation.
350
00:28:55,201 --> 00:28:59,041
This is Lecturer Villumsen.
This is my sister.
351
00:28:59,161 --> 00:29:00,681
Hello.
352
00:29:00,801 --> 00:29:03,961
He promised to tell me news of Jelling.
353
00:29:04,081 --> 00:29:07,321
- If I can.
- What's going on in Jelling?
354
00:29:07,441 --> 00:29:11,921
Didn't you read about it, Olga?
They're looking for Gorm the Old.
355
00:29:12,001 --> 00:29:18,121
- Is he lost?
- I don't understand all the hoopla.
356
00:29:18,241 --> 00:29:22,961
It's exciting to see if they find
his mortal remains in the South Mound.
357
00:29:23,081 --> 00:29:27,721
One could say there are
more important things these days.
358
00:29:27,841 --> 00:29:32,161
And if they find him,
what scientific purpose will it serve?
359
00:29:32,281 --> 00:29:35,881
You'll have to ask the lecturer.
360
00:29:37,441 --> 00:29:41,041
- The scientific purpose?
- Yes.
361
00:29:43,441 --> 00:29:45,961
- Hello again, miss.
- Hello.
362
00:29:46,041 --> 00:29:50,201
Lecturer Villumsen is telling us
about Gorm the Old in Jelling.
363
00:29:50,321 --> 00:29:53,641
We have just enough time
before dinner.
364
00:29:53,761 --> 00:29:57,441
Is it dinnertime?
Then please excuse me.
365
00:29:59,961 --> 00:30:03,961
It's wonderful to be
in the company of an expert.
366
00:30:08,441 --> 00:30:12,401
I went over there.
At least as far as I could get.
367
00:30:12,561 --> 00:30:15,881
Because they put up a barrier
and guard posts.
368
00:30:15,961 --> 00:30:19,841
They don't seem to be building anything.
I think it's just a camp.
369
00:30:22,521 --> 00:30:27,841
Already? I just got here.
Shouldn't I have another look tomorrow?
370
00:30:30,361 --> 00:30:34,961
Then tell me how to explain
to the pretty girl why I'm leaving.
371
00:30:37,681 --> 00:30:41,401
Inappropriate humour.
Roger.
372
00:30:41,561 --> 00:30:46,881
Why don't we ask the English
if I should stay a few more days?
373
00:30:48,441 --> 00:30:51,561
Apparently not.
374
00:31:07,281 --> 00:31:12,001
Have you noticed how quiet it is?
There's no disturbing music.
375
00:31:12,121 --> 00:31:16,841
- Weyse is tucking in the boys.
- May he keep it up.
376
00:31:16,961 --> 00:31:20,281
Mrs. Frigh.
It's your turn to discard.
377
00:31:20,401 --> 00:31:22,041
Sorry.
378
00:31:24,561 --> 00:31:28,041
- Would you like some coffee?
- Please.
379
00:31:31,521 --> 00:31:33,121
One moment.
380
00:31:36,841 --> 00:31:39,681
I keep thinking about poor Mr. Simonsen.
381
00:31:39,801 --> 00:31:43,921
If I had asked for help,
he'd have come at once.
382
00:31:44,001 --> 00:31:49,561
- I can't leave him in the clink.
- He's not your responsibility.
383
00:31:55,041 --> 00:31:59,721
- Where is Weyse?
- He's tucking the boys in. How sweet.
384
00:31:59,841 --> 00:32:02,401
Jesus Christ!
385
00:32:13,201 --> 00:32:18,241
- Have you listened to the radio?
- Why have a broadcasting service?
386
00:32:18,361 --> 00:32:21,721
The Germans have to approve everything.
387
00:32:21,841 --> 00:32:24,921
They demand
so-called broadcasts of understanding.
388
00:32:25,001 --> 00:32:28,161
- Who is demanding what?
- The Germans.
389
00:32:28,281 --> 00:32:31,961
They demand that broadcasts praise
their war strategy.
390
00:32:32,041 --> 00:32:34,921
- Anger suits you.
- Don't you care?
391
00:32:35,001 --> 00:32:38,721
Can they do as they please
as long you have archaeology?
392
00:32:38,841 --> 00:32:43,441
Next, the radio will have to praise
Hitler's crusade against Russia.
393
00:32:43,601 --> 00:32:48,041
How can that man open one front
after another?
394
00:32:48,161 --> 00:32:53,441
- Four million troops are sent east.
- Didn't we agree not to talk about it?
395
00:32:53,601 --> 00:32:58,321
I think we only agreed
not to talk about the ones at the hotel.
396
00:32:58,441 --> 00:33:02,521
Surely we should be able
to talk about the atrocities.
397
00:33:02,641 --> 00:33:06,441
- Did Weyse fall asleep?
- Go and see for yourself.
398
00:33:06,601 --> 00:33:10,361
- Do we help ourselves to drinks?
- Yes. On the little table.
399
00:33:10,521 --> 00:33:14,401
You can have some sherry or port.
400
00:33:14,561 --> 00:33:17,521
Or cognac, Georg.
401
00:33:17,641 --> 00:33:21,361
Yes, you're welcome
to have a little cognac.
402
00:33:30,681 --> 00:33:36,121
- An announcement: The boys are asleep.
- I'm glad your wife is coming.
403
00:33:36,241 --> 00:33:40,601
Yes, you're quite right.
She is missed.
404
00:33:44,761 --> 00:33:48,921
I wonder where my baby is tonight
405
00:33:49,001 --> 00:33:52,881
I wonder how my baby is tonight
406
00:33:52,961 --> 00:33:57,081
I wonder where she's gone
and how she's getting on
407
00:33:57,201 --> 00:34:01,241
I wonder where my baby is tonight
408
00:34:01,361 --> 00:34:05,201
I wonder where my baby is tonight
409
00:34:05,321 --> 00:34:09,281
I wonder who my baby's holding tight
410
00:34:09,401 --> 00:34:13,401
I wonder where she's gone
and who she's looking on
411
00:34:13,561 --> 00:34:16,761
I wonder where my baby is tonight
412
00:34:16,881 --> 00:34:20,281
Your wife is on the line.
Shall I ask her to call back?
413
00:34:20,401 --> 00:34:24,401
No, little miss.
I'll take her right away.
414
00:34:29,281 --> 00:34:33,201
- I wonder where my baby is tonight.
- Edward?
415
00:34:33,321 --> 00:34:37,401
- I wonder where my baby is tonight.
- Edward, listen.
416
00:34:37,561 --> 00:34:40,361
Yes, dear.
Are you on your way?
417
00:34:40,521 --> 00:34:45,041
Since we talked,
my memoirs have taken shape.
418
00:34:45,161 --> 00:34:50,521
- I have so many ideas.
- Edward... Something has happened.
419
00:34:50,641 --> 00:34:53,441
Happened?
What happened?
420
00:34:53,601 --> 00:34:58,441
I don't know if I dare tell you
on the phone. Do I dare?
421
00:34:58,601 --> 00:35:02,961
- He says it'll be alright. Svend Damm.
- What's he doing there?
422
00:35:03,041 --> 00:35:07,161
- He's wanted by the police.
- Why?
423
00:35:07,281 --> 00:35:12,241
- They want to lock him and others up.
- I don't understand a word.
424
00:35:12,361 --> 00:35:14,881
They arrested all the communists.
425
00:35:14,961 --> 00:35:19,121
- Why is Svend involved?
- He's a member of the party.
426
00:35:19,241 --> 00:35:22,761
- What party?
- The Communist Party. You know that!
427
00:35:22,881 --> 00:35:26,041
Nope.
I leave when he talks politics.
428
00:35:26,161 --> 00:35:29,441
There's nowhere else he can go.
429
00:35:29,601 --> 00:35:33,841
So I can't come on Friday.
He's a wanted man.
430
00:35:33,961 --> 00:35:38,201
- He can't leave the house.
- You can't be serious!
431
00:35:38,321 --> 00:35:44,361
- Find somewhere else for him.
- I can't throw him out. He's a friend.
432
00:35:44,521 --> 00:35:48,761
You must find somewhere else.
He can't stay there alone with you.
433
00:35:48,881 --> 00:35:54,561
I've known that scene painter for ages.
Too much booze and the clothes come off.
434
00:35:54,681 --> 00:36:00,081
- Svend wants to talk to you.
- Do not give him alcohol!
435
00:36:00,201 --> 00:36:03,961
Edward, old boy.
Awfully nice of you.
436
00:36:04,081 --> 00:36:07,641
Let me know
if there's anything I can do.
437
00:36:07,761 --> 00:36:11,681
I could paint your wife.
In the nude.
438
00:36:11,801 --> 00:36:16,081
- Keep your shirt on.
- Not me.
439
00:36:16,201 --> 00:36:21,641
No, the lovely Helene. There's
a perfect spot for it on the wall.
440
00:36:21,761 --> 00:36:26,321
- Helene, he wants you again.
- Yes.
441
00:36:26,441 --> 00:36:30,601
- Hello?
- Get him out of there. Out!
442
00:36:46,921 --> 00:36:50,281
- Good morning.
- Good morning. Am I the first one?
443
00:36:50,401 --> 00:36:52,961
Yes, you are.
444
00:36:53,081 --> 00:36:57,881
I woke up with an idea of how
I can get information out of my cousin.
445
00:36:57,961 --> 00:37:01,361
- How to get around the censorship?
- Yes.
446
00:37:01,521 --> 00:37:05,521
If he tells me about everything
they're doing -
447
00:37:05,641 --> 00:37:11,161
- but writes it as a supporter
of all the good they're doing...
448
00:37:11,281 --> 00:37:16,281
- That's ingenious, Mr. Aurland.
- I think it will work.
449
00:37:16,401 --> 00:37:20,601
I spoke briefly with Mrs. Berggren
about this.
450
00:37:20,721 --> 00:37:24,321
She said I could help you
a couple of hours a day.
451
00:37:24,441 --> 00:37:28,721
When you mentioned it yesterday,
I was so pleased.
452
00:37:28,841 --> 00:37:33,441
But then I remembered
that you're one maid short this year.
453
00:37:33,601 --> 00:37:37,441
So I can't possibly accept your help.
It's kind of you.
454
00:37:37,601 --> 00:37:42,401
I called my secretary last night.
She's unmarried and free -
455
00:37:42,561 --> 00:37:46,921
- and she offered to come next week.
456
00:37:47,001 --> 00:37:51,361
Well, that's...
That's probably a better idea.
457
00:37:51,521 --> 00:37:55,721
I'll get some coffee for you.
458
00:37:55,841 --> 00:38:00,561
I thought that maybe Bertha
had brought a photo, but no.
459
00:38:00,681 --> 00:38:04,961
- But she could have.
- You and your wedding photo!
460
00:38:05,081 --> 00:38:09,761
There are more important things
than that romantic nonsense.
461
00:38:14,081 --> 00:38:19,801
Yes. Here comes Amanda.
I will. See you.
462
00:38:21,721 --> 00:38:27,201
That was Ditmar. He's taking Wilhelm
to his mother's at Frijsenholm.
463
00:38:27,321 --> 00:38:31,681
It always takes an effort.
He's coming here afterwards.
464
00:38:31,801 --> 00:38:34,121
Didn't you sleep well?
465
00:38:34,241 --> 00:38:38,321
I dreamed that the beach was
full of Germans putting up signs -
466
00:38:38,441 --> 00:38:41,521
- that swimming was prohibited.
I yelled at them.
467
00:38:41,641 --> 00:38:47,601
I said they couldn't do that.
That it was our beach.
468
00:38:47,721 --> 00:38:51,881
It was silly, but I had to walk down
and make sure it hadn't happened.
469
00:38:51,961 --> 00:38:56,561
- And hopefully, it hadn't.
- No. No one was there.
470
00:38:56,681 --> 00:39:01,681
- Come and have some strong coffee.
- Mrs. Frigh needs a bicycle.
471
00:39:01,801 --> 00:39:07,081
- She wants to leave after breakfast.
- It's done. She already left.
472
00:39:37,601 --> 00:39:40,361
Simonsen, you have a visitor.
473
00:39:45,121 --> 00:39:49,281
He's awake.
He's had breakfast.
474
00:39:58,081 --> 00:40:01,201
Doctor Simonsen, it's Alice Frigh.
475
00:40:05,081 --> 00:40:07,121
Hi, Alice.
476
00:40:11,721 --> 00:40:13,961
What are you doing?
477
00:40:14,081 --> 00:40:18,721
I'm going to tell the officer that
the person said to be my neighbour -
478
00:40:18,841 --> 00:40:22,641
- is a despicable swindler
who defrauds women -
479
00:40:22,761 --> 00:40:26,001
- by pretending to be
someone he isn't -
480
00:40:26,121 --> 00:40:31,241
- and that his real name is
Bent Ove Jensen, a former accountant.
481
00:40:31,361 --> 00:40:34,601
- Emil H�yer is my name.
- Yet another name.
482
00:40:34,721 --> 00:40:38,721
It's my real name.
I'm telling you because I trust you.
483
00:40:38,841 --> 00:40:43,161
- I don't trust you, Mr. Jensen.
- Aren't we on a first-name basis?
484
00:40:43,281 --> 00:40:47,441
Alice, just give me a minute.
I'm sorry I used your neighbour's name.
485
00:40:47,601 --> 00:40:52,201
I found it in the telephone directory.
I'm sorry about last year.
486
00:40:52,321 --> 00:40:55,881
It all seemed so simple
when I read about you -
487
00:40:55,961 --> 00:41:01,241
- and managed to meet you on the train,
but I didn't bank on falling in love.
488
00:41:01,361 --> 00:41:06,881
I still feel that way.
I wanted to see you, but I didn't dare.
489
00:41:06,961 --> 00:41:10,841
Seeing you again is wonderful.
490
00:41:10,961 --> 00:41:15,121
- I have a favour to ask.
- You want me to do you a favour?
491
00:41:15,241 --> 00:41:17,321
Yes. Look.
492
00:41:28,441 --> 00:41:31,761
The baggage room
at the station in Hirtshals.
493
00:41:31,881 --> 00:41:35,881
It doesn't matter if someone's watching.
They won't take any notice of you.
494
00:41:35,961 --> 00:41:42,121
- You'll be given a large bag.
- What makes you think I'll do it, Emil?
495
00:41:42,241 --> 00:41:44,841
- You said 'Emil'.
- A mistake.
496
00:41:44,961 --> 00:41:48,241
- What makes you...?
- Didn't I say?
497
00:41:48,361 --> 00:41:52,761
Your 50,000 is in the bag.
You can take it.
498
00:42:25,321 --> 00:42:28,641
What are you doing?
499
00:42:28,761 --> 00:42:31,561
I'm sorry, Mrs. Fjelds�.
500
00:42:31,681 --> 00:42:36,361
I asked Mrs. Frigh and Bertha,
and you have it.
501
00:42:36,521 --> 00:42:40,641
- Miss Nana sent it to me.
- Why?
502
00:42:40,761 --> 00:42:45,641
- We spoke a bit last summer.
- I had no idea.
503
00:42:45,761 --> 00:42:49,721
- No, it was very private.
- I'm very sorry.
504
00:42:49,841 --> 00:42:53,121
- I'll put it back.
- No, I'll do that.
505
00:42:53,241 --> 00:42:56,081
Of course.
I'm sorry.
506
00:42:59,921 --> 00:43:03,641
Would you like to borrow it
for a little while?
507
00:43:04,761 --> 00:43:08,721
You could show it to the others
if you like.
508
00:43:08,841 --> 00:43:12,521
- May I?
- As long as I get it back.
509
00:43:12,641 --> 00:43:15,681
As you can see,
I use it as a bookmark.
510
00:43:24,721 --> 00:43:28,201
- What's so funny?
- You keep staring at the dune.
511
00:43:28,321 --> 00:43:31,961
- There's no one there.
- Luckily.
512
00:43:32,081 --> 00:43:35,121
No one is there
and no one is coming.
513
00:43:35,241 --> 00:43:38,761
- It must've been that ass kicking.
- Speaking of asses...
514
00:43:38,881 --> 00:43:42,881
- What?
- What the hell is that sound?
515
00:43:44,601 --> 00:43:48,241
- It sounds like an airplane.
- Look.
516
00:44:02,161 --> 00:44:03,961
Move out!
517
00:44:24,721 --> 00:44:28,041
What are you staring at, Berger?
518
00:44:28,161 --> 00:44:30,561
- Nothing.
- Get going!
519
00:44:30,681 --> 00:44:33,041
Daydreaming, Berger?
520
00:44:41,321 --> 00:44:45,041
- What the hell are they doing?
- Don't, Georg.
521
00:44:45,161 --> 00:44:48,401
He's not the type you yell at.
522
00:44:55,841 --> 00:45:00,241
- Amanda! Amanda!
- What is it?
523
00:45:00,361 --> 00:45:05,121
- They're fencing in the beach!
- A truck full of barbed wire came.
524
00:45:05,241 --> 00:45:09,201
That can't be right.
They can't stop us from going there.
525
00:45:09,321 --> 00:45:14,041
- They're fencing off Hotel View.
- But it's right next to our beach.
526
00:45:14,161 --> 00:45:18,561
- Get hold of that lieutenant.
- I can't call him.
527
00:45:18,681 --> 00:45:22,801
Of course you can.
We can't have barbed wire there.
528
00:45:22,921 --> 00:45:26,801
What's going on?
They're putting up barbed wire.
529
00:45:26,921 --> 00:45:31,281
The last word has not been said.
My daughter will contact their command.
530
00:45:31,401 --> 00:45:35,961
I refuse to do that.
No, I'll go down and talk to them.
531
00:45:36,081 --> 00:45:39,081
Don't tell the other guests yet.
532
00:45:39,201 --> 00:45:42,001
- Of course not.
- Thanks.
533
00:45:52,761 --> 00:45:56,881
New developments.
The Germans are blocking the beach.
534
00:45:56,961 --> 00:46:00,841
A few minutes ago. Yesterday
two were there with binoculars.
535
00:46:00,961 --> 00:46:06,881
They thought they were bored, but they
were checking if guests had arrived.
536
00:46:06,961 --> 00:46:11,721
Yes. They're blocking the way to
the hotel. They're hiding something.
537
00:46:11,841 --> 00:46:16,321
Do you still think I shouldn't stay
for a few more days?
538
00:46:16,441 --> 00:46:20,241
- I'll come back later.
- It's fine.
539
00:46:20,361 --> 00:46:25,001
I have an archaeological question.
I interrupted you -
540
00:46:25,121 --> 00:46:30,041
- when you were about to explain
the scientific purpose of finding Gorm.
541
00:46:30,161 --> 00:46:33,241
I'll wait
and we'll talk afterwards.
542
00:46:33,361 --> 00:46:36,881
Or even better.
We could talk tonight.
543
00:46:36,961 --> 00:46:41,161
Then I can tell everyone.
Several people have asked.
544
00:46:41,281 --> 00:46:46,521
Then we'll all look forward to
your archaeological lecture tonight.
545
00:46:53,121 --> 00:46:57,401
I'm back.
It was the pretty girl across the hall.
546
00:46:57,561 --> 00:47:02,081
I'm afraid she's guessed that
I know nothing about archaeology.
547
00:47:03,721 --> 00:47:07,961
I had to choose something,
and I thought archaeology was safe.
548
00:47:08,041 --> 00:47:13,841
So I'm an idiot. How could I know
everyone here is nuts about the past?
549
00:47:13,961 --> 00:47:16,521
You must help me.
550
00:47:16,641 --> 00:47:21,201
Why the hell are they digging
to find Gorm the Old in Jelling?
551
00:47:21,321 --> 00:47:26,121
Yes. Gorm the Old.
I need to know by tonight.
552
00:47:26,241 --> 00:47:30,201
- I'm going home.
- No, you certainly aren't.
553
00:47:30,321 --> 00:47:34,721
This is our daughter's hotel.
Don't even think about it.
554
00:47:34,841 --> 00:47:40,041
If I can't swim without Germans
and barbed wire, I don't want to stay!
555
00:47:44,961 --> 00:47:48,601
- Did you talk to him?
- Will he move the damn fence?
556
00:47:48,721 --> 00:47:52,521
Absolutely not.
He wouldn't even listen to me.
557
00:47:52,641 --> 00:47:56,921
- If we had problems, we could leave.
- Did he say that?
558
00:47:57,001 --> 00:48:00,361
- He heard that you yelled at them.
- Of course I did!
559
00:48:00,521 --> 00:48:03,321
They were staring at my wife's ass!
560
00:48:03,441 --> 00:48:08,641
It's hard to ask them to be considerate
when you've given them hell!
561
00:48:16,801 --> 00:48:18,881
I knew it.
562
00:48:20,521 --> 00:48:25,441
Germans at Hotel View.
They couldn't be anything but trouble.
563
00:48:25,601 --> 00:48:31,601
We tried to pretend they aren't there,
but they're right outside our door.
564
00:48:31,721 --> 00:48:37,241
When the guests can't go
to the beach, I don't know -
565
00:48:37,361 --> 00:48:41,321
- how long they'll stay.
566
00:48:41,441 --> 00:48:44,281
If they leave...
567
00:48:45,961 --> 00:48:50,161
... I might as well close the hotel.
568
00:48:56,201 --> 00:49:01,401
No one is leaving, Amanda.
Are they, Georg?
569
00:49:04,081 --> 00:49:06,401
No. No.
570
00:49:11,561 --> 00:49:15,921
I just don't understand why
you can't try calling the lieutenant.
571
00:49:16,001 --> 00:49:18,361
He's their superior.
572
00:49:18,521 --> 00:49:22,441
He could make them move
the barrier farther away.
573
00:49:22,601 --> 00:49:26,881
- It's worth a try.
- Come now, Amanda.
574
00:49:26,961 --> 00:49:30,001
Call him.
575
00:49:57,921 --> 00:50:00,921
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
50222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.