Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,241 --> 00:00:04,361
- I don't want anyone to support me.
- My divorce is final.
2
00:00:04,481 --> 00:00:09,521
- Can't I even give a short message?
- No. Sorry. You're disconnected.
3
00:00:09,641 --> 00:00:13,041
- I was married.
- Was it long ago?
4
00:00:13,161 --> 00:00:17,561
- They're having a banquet.
- I won't celebrate under a swastika.
5
00:00:17,681 --> 00:00:21,921
- What about Aalborg airport?
- There are guards everywhere.
6
00:00:22,041 --> 00:00:25,881
- Arne Kokholm works there.
- May I call you Alice?
7
00:01:17,441 --> 00:01:20,801
- Good morning.
- Good morning.
8
00:01:20,921 --> 00:01:25,081
- Did I wake you when I left?
- No.
9
00:01:28,441 --> 00:01:32,721
- Did you sleep well?
- I never slept better.
10
00:01:34,561 --> 00:01:39,961
- We forgot the blackout curtains.
- So we did. Here you are.
11
00:01:43,121 --> 00:01:45,361
- Did anyone see you?
- No.
12
00:01:45,481 --> 00:01:50,041
I even remembered
to mess up the bed in my room.
13
00:01:53,081 --> 00:01:57,641
I have to go to Copenhagen
for a few days.
14
00:01:57,761 --> 00:02:02,801
The Germans want us to double our export
of medicine. We're pressed for time.
15
00:02:02,921 --> 00:02:06,921
I intend to bargain with them.
If I'm to accommodate them -
16
00:02:07,041 --> 00:02:11,041
- they'll have to grant a good friend
an import license.
17
00:02:11,161 --> 00:02:15,121
We talked about this, Johan.
Don't do it for my sake.
18
00:02:15,241 --> 00:02:19,601
It bothers me that you have
tobacco stuck in Rotterdam.
19
00:02:19,721 --> 00:02:24,961
It's too risky.
Don't put your export market at risk.
20
00:02:27,881 --> 00:02:29,801
As you wish.
21
00:02:31,521 --> 00:02:35,521
Mr. Ramsing is leaving today,
but he'll return in a few days.
22
00:02:35,641 --> 00:02:40,921
Mrs. Frigh will be alone. Haven't you
noticed that they're always together?
23
00:02:41,041 --> 00:02:46,721
- That doesn't have to mean anything.
- But she has to do without Bertha too.
24
00:02:46,841 --> 00:02:51,321
- I wonder how they manage in the tent.
- Don't we feed them?
25
00:02:51,441 --> 00:02:57,401
- The young lady prefers independence.
- Then that's a good question.
26
00:02:57,521 --> 00:03:01,321
- Love and fresh air.
- Yes.
27
00:03:06,521 --> 00:03:08,761
Frau Berggren?
28
00:03:10,641 --> 00:03:15,561
Helene,
I had a terrible nightmare.
29
00:03:15,681 --> 00:03:17,801
How awful.
30
00:03:17,921 --> 00:03:22,281
I dreamed that Fl�gelhorn found out
that I sang for the Germans.
31
00:03:22,401 --> 00:03:27,561
Edward, he hasn't found out
and he won't. Let's have breakfast.
32
00:03:27,681 --> 00:03:31,121
The boys are ready.
33
00:03:31,241 --> 00:03:35,721
And he was yelling at me.
"You have ruined my film.
34
00:03:35,841 --> 00:03:39,881
Can't you see
that I can't use you now, Weyse?"
35
00:03:40,001 --> 00:03:42,241
It was very vivid.
36
00:03:44,201 --> 00:03:46,761
- Fl�gelhorn.
- Good morning, Weyse.
37
00:03:46,881 --> 00:03:51,761
- What's wrong? Rough night?
- No, I slept like a baby.
38
00:03:51,881 --> 00:03:56,921
- And you?
- A German soldier just brought these.
39
00:03:57,041 --> 00:04:00,241
A German soldier?
40
00:04:00,361 --> 00:04:05,201
- That can't be right.
- Your name is on the card.
41
00:04:05,321 --> 00:04:10,041
- That doesn't make sense.
- Yes, it's because... Oh, right.
42
00:04:12,121 --> 00:04:14,401
- Here.
- Thank you, Edith.
43
00:04:16,681 --> 00:04:19,001
What's this all about?
44
00:04:19,121 --> 00:04:23,481
It must from the ones
who wanted you to perform in the Skaw.
45
00:04:23,601 --> 00:04:27,921
Yes, Helene.
I think you're right.
46
00:04:28,041 --> 00:04:32,481
The Germans found out
that Edward was vacationing here.
47
00:04:32,601 --> 00:04:37,721
- Yes, they did.
- They wanted him to perform for them.
48
00:04:37,841 --> 00:04:42,161
- Obviously, Edward declined.
- I declined.
49
00:04:42,281 --> 00:04:48,081
- They think flowers will help.
- Well, they can forget that!
50
00:04:50,601 --> 00:04:55,561
We're on our way down to breakfast.
Won't you join us?
51
00:04:57,441 --> 00:05:02,121
I've had mine.
I'll take a walk on the stony beach.
52
00:05:02,241 --> 00:05:06,441
When I return, we could work
if you have the time.
53
00:05:06,561 --> 00:05:10,121
Naturally.
I'll look forward to it.
54
00:05:27,001 --> 00:05:30,961
- They thank you for your performance.
- Get rid of them!
55
00:05:34,721 --> 00:05:40,121
- Good morning, Uncle Hjalmar!
- Good morning, boys.
56
00:05:40,241 --> 00:05:42,201
Good morning.
57
00:05:42,321 --> 00:05:45,881
- It's unheard of!
- Come in and have breakfast.
58
00:05:46,001 --> 00:05:49,281
Guess what our foreign minister says.
59
00:05:49,401 --> 00:05:54,081
"With the great German victories
that fill us with admiration -
60
00:05:54,201 --> 00:05:57,441
- a new era has begun in Europe."
61
00:05:57,561 --> 00:06:01,681
How can a Danish minister
express admiration for Hitler?
62
00:06:05,041 --> 00:06:10,001
Helene, let's go inside
before the boys knock everything over.
63
00:06:10,121 --> 00:06:13,401
- Coming, Hjalmar?
- He'll come.
64
00:06:13,521 --> 00:06:17,561
- What's wrong with Aurland now?
- It's the paper again.
65
00:06:17,681 --> 00:06:21,681
- Have you seen the paper?
- No, you always get to it first.
66
00:06:21,801 --> 00:06:27,841
- Scavenius praises the Germans.
- Oh. What's the weather report?
67
00:06:27,961 --> 00:06:32,001
- I beg your pardon?
- Will it rain? We're going to Aalborg.
68
00:06:32,121 --> 00:06:35,241
- Have you seen the paper?
- Not yet.
69
00:06:35,361 --> 00:06:39,441
The foreign minister expresses
admiration for the German victories.
70
00:06:39,561 --> 00:06:43,441
"A new era has begun
that will bring a new order -
71
00:06:43,561 --> 00:06:48,161
- as regard politics
under the leadership of Germany."
72
00:06:48,281 --> 00:06:53,281
- That's rather bombastic.
- How much must we kowtow for them?
73
00:06:53,401 --> 00:06:56,321
Coming, Therese?
74
00:06:59,161 --> 00:07:04,601
I read the paper. It's scandalous
that we have to submit to the Germans.
75
00:07:04,721 --> 00:07:10,121
I'm glad that
there's one decent person here.
76
00:07:11,241 --> 00:07:15,441
- Shall I fry an egg for you?
- That's very kind.
77
00:07:15,561 --> 00:07:18,201
But I lost my appetite.
78
00:07:30,081 --> 00:07:32,801
- Hello, Emma.
- Hi.
79
00:07:34,281 --> 00:07:37,521
- You don't remember me.
- You're at the hotel.
80
00:07:37,641 --> 00:07:41,921
Right now I'm living in a tent.
Are those rabbits yours?
81
00:07:42,041 --> 00:07:46,361
They're Grandpa's.
Morten just visited us.
82
00:07:46,481 --> 00:07:50,961
- But he left already.
- Did he?
83
00:07:51,081 --> 00:07:54,121
- Is Mrs. Andersen home?
- She's inside.
84
00:08:01,761 --> 00:08:04,441
Hello?
Mrs. Andersen?
85
00:08:07,401 --> 00:08:11,081
- Is that you, Bertha?
- May I buy some vegetables?
86
00:08:11,201 --> 00:08:15,121
I heard that you're not at the hotel.
What do you need?
87
00:08:15,241 --> 00:08:20,161
- Some carrots and potatoes.
- We have some.
88
00:08:20,281 --> 00:08:25,641
You can go and get them.
How do you manage to cook?
89
00:08:25,761 --> 00:08:29,841
- We make a fire.
- I can boil the potatoes for you.
90
00:08:29,961 --> 00:08:33,961
You can collect them
at dinnertime.
91
00:08:34,081 --> 00:08:37,841
That's very kind of you.
Thank you.
92
00:08:39,321 --> 00:08:42,721
- Who was that?
- Bertha. Mrs. Frigh's daughter.
93
00:08:42,841 --> 00:08:47,761
- She's living in a tent with her beau.
- The one who works in the peat bog?
94
00:08:47,881 --> 00:08:51,361
Yes. Bertha asked
if she could work there too.
95
00:08:51,481 --> 00:08:56,321
- But Aage won't hire girls.
- Why would she want to work?
96
00:09:03,121 --> 00:09:07,081
The guests don't appreciate
my new addition to the buffet.
97
00:09:07,201 --> 00:09:10,561
They're creatures of habit, Philip.
98
00:09:10,681 --> 00:09:14,321
I'll just have to eat it myself.
99
00:09:14,441 --> 00:09:17,281
- Who's the letter from?
- My wife.
100
00:09:17,401 --> 00:09:22,321
The lovely Mitzi? Goodness.
Does she want you to come home?
101
00:09:22,441 --> 00:09:27,681
She's back from Germany and heard
I reported my stepfather to the police.
102
00:09:27,801 --> 00:09:30,561
She wants me to withdraw it -
103
00:09:30,681 --> 00:09:34,561
- so the Danish Nazis
can have their rally at Frijsenholm.
104
00:09:34,681 --> 00:09:40,121
For Wilhelm's sake. She says
our son has looked forward to it.
105
00:09:40,241 --> 00:09:43,841
Why would he?
106
00:09:47,201 --> 00:09:50,441
Because his mother is a Nazi
and vacations in Germany.
107
00:09:50,561 --> 00:09:54,761
- He's only seven.
- They start early in Germany.
108
00:09:54,881 --> 00:09:58,961
What are you going to do?
109
00:09:59,081 --> 00:10:03,081
Nothing can be done.
The boy is brainwashed.
110
00:10:03,201 --> 00:10:06,201
Mitzi has spoiled him rotten.
111
00:10:09,081 --> 00:10:13,201
I'm going Frijsenholm
to tell my stepfather -
112
00:10:13,321 --> 00:10:18,081
- that it'll be on his head if there's
a conflict between the police and Nazis.
113
00:10:18,201 --> 00:10:23,121
- Shouldn't you let it go, Ditmar?
- No, I shouldn't.
114
00:10:23,241 --> 00:10:27,641
- Is this about Wilhelm?
- What do you mean?
115
00:10:27,761 --> 00:10:32,601
You feel guilty about leaving him
in his mother's care.
116
00:10:32,721 --> 00:10:36,641
- That's why you attack your stepfather.
- You're sweet, Philip.
117
00:10:36,761 --> 00:10:40,241
- But you're getting things mixed up.
- Am I?
118
00:10:40,361 --> 00:10:43,641
I'll be back tomorrow.
119
00:10:46,281 --> 00:10:48,801
Didn't he have breakfast?
120
00:10:48,921 --> 00:10:52,761
He feels that his worst fears
are coming true.
121
00:10:52,881 --> 00:10:58,201
- Mr. Aurland is a true humanitarian.
- They're always disappointed.
122
00:10:58,321 --> 00:11:02,881
- What do you mean?
- It's every man for himself.
123
00:11:03,001 --> 00:11:07,041
The foreign minister thought
that he had to praise the Germans -
124
00:11:07,161 --> 00:11:11,201
- to make his job easier.
125
00:11:14,161 --> 00:11:17,401
Olga, we have to do something.
126
00:11:17,521 --> 00:11:21,761
Send a letter of protest
or bring Mr. Aurland some breakfast?
127
00:11:21,881 --> 00:11:25,521
- We're going to the Skaw tonight.
- Not again, Lydia.
128
00:11:25,641 --> 00:11:28,721
It's just what we need.
129
00:11:28,841 --> 00:11:33,161
In Aalborg,
1,500 people came to the sing-along.
130
00:11:33,281 --> 00:11:39,321
- In a gravel pit in the pouring rain.
- But they showed their patriotism.
131
00:11:39,441 --> 00:11:41,881
We can do that tonight in the Skaw.
132
00:11:42,001 --> 00:11:46,681
How can we change the cowardice
of our government by singing a song?
133
00:11:46,801 --> 00:11:50,801
Well, I'm definitely going!
134
00:11:50,921 --> 00:11:54,321
I'll ask the other guests
if they'd like to come.
135
00:12:02,281 --> 00:12:05,201
Ane said you talked to Leslie
a few days ago.
136
00:12:05,321 --> 00:12:09,921
- He called to talk to his mother.
- Does he know that Anders is...?
137
00:12:10,041 --> 00:12:13,721
- Yes. I told him.
- What did he say?
138
00:12:15,081 --> 00:12:19,681
What is there to say?
Edith, there's no need for this.
139
00:12:19,801 --> 00:12:24,441
Leslie and I only talked last summer.
That's all it was.
140
00:12:29,921 --> 00:12:34,321
Did he throw out the flowers?
What a shame.
141
00:12:36,921 --> 00:12:42,641
- Do you want them?
- Flowers from the Germans? No thanks.
142
00:12:42,761 --> 00:12:45,761
No, sorry. We're going
to a client dinner in Aalborg.
143
00:12:45,881 --> 00:12:50,521
That's too bad.
Well, it can't be helped.
144
00:12:50,641 --> 00:12:54,481
Unfortunately.
Enjoy your evening.
145
00:12:54,601 --> 00:12:59,521
- Why is our dinner a secret?
- I said it was for a client.
146
00:12:59,641 --> 00:13:03,681
Why not say who the client is?
Why do I have to say:
147
00:13:03,801 --> 00:13:07,161
- "I don't know"?
- Because it confuses them.
148
00:13:07,281 --> 00:13:11,281
Are you ashamed?
Of building for them?
149
00:13:11,401 --> 00:13:16,201
- I have nothing to be ashamed of.
- I'd hate to socialize with Germans.
150
00:13:16,321 --> 00:13:20,001
We're not socializing, Therese.
It's just a dinner.
151
00:13:20,121 --> 00:13:23,561
What's next?
Praising them like the foreign minister?
152
00:13:23,681 --> 00:13:26,641
Of course not...
153
00:13:26,761 --> 00:13:29,481
Yes?
154
00:13:29,601 --> 00:13:33,961
- Pardon the intrusion.
- Business? I'm leaving.
155
00:13:34,081 --> 00:13:39,081
Come in, Molin. What's wrong?
Don't you feel well?
156
00:13:39,201 --> 00:13:44,081
- I tried calling Stockholm again.
- Did it go better this time?
157
00:13:44,201 --> 00:13:46,641
No. Absolutely not.
158
00:13:46,761 --> 00:13:52,361
I implored that censor woman
to let me give a short message.
159
00:13:52,481 --> 00:13:56,041
What's that woman made of?
She's hard as flint.
160
00:13:56,161 --> 00:14:00,001
She was insensible to the fact
that I wanted to tell Alma...
161
00:14:00,121 --> 00:14:03,561
- That you're on the market.
- Yes.
162
00:14:03,681 --> 00:14:07,001
Now listen, Molin.
163
00:14:07,121 --> 00:14:13,041
If a private conversation is prohibited,
why not make it sound like business?
164
00:14:13,161 --> 00:14:16,601
- How on earth can I do that?
- Come now.
165
00:14:16,721 --> 00:14:21,601
You're not the type
to run out of good ideas.
166
00:14:21,721 --> 00:14:25,841
We've come to the climax
where the plot thickens -
167
00:14:25,961 --> 00:14:31,801
- and the scales fall from
the audience's eyes. Page 86. Alright?
168
00:14:34,081 --> 00:14:36,441
Yes. Yes.
169
00:14:36,561 --> 00:14:40,441
- You have read it, haven't you?
- Indeed. Naturally.
170
00:14:42,921 --> 00:14:47,361
You're with Black Else, a prostitute,
in the red-light district.
171
00:14:47,481 --> 00:14:51,201
Suddenly you see a flash of light
across the courtyard.
172
00:14:51,321 --> 00:14:56,281
God! It's a fire. Where is the fire?
In your own apartment!
173
00:14:56,401 --> 00:15:01,681
- Is my apartment on fire?
- No, Jastrau's is. The main character.
174
00:15:01,801 --> 00:15:04,801
Indeed.
I knew that.
175
00:15:04,921 --> 00:15:09,401
This is where we truly sense
Jastrau's devastating indifference.
176
00:15:09,521 --> 00:15:13,961
His despondency.
He's practically stimulated by the fire.
177
00:15:14,081 --> 00:15:17,281
He fantasizes about
it being fatal arson.
178
00:15:17,401 --> 00:15:23,241
That someone is dead in there,
and he killed them. Isn't it wonderful?
179
00:15:23,361 --> 00:15:27,881
That's how great his self-hatred is.
He loses faith in morality altogether.
180
00:15:28,001 --> 00:15:33,641
He dreams of bombed train stations and
sudden death. And that's what he gets.
181
00:15:33,761 --> 00:15:38,601
Look around you. All over Europe.
The Nazis are gaining ground.
182
00:15:43,321 --> 00:15:46,401
Are you listening at all
to what I'm saying?
183
00:15:46,521 --> 00:15:50,081
- Yes. Every single word.
- Do you agree?
184
00:15:50,201 --> 00:15:51,881
Completely.
185
00:15:55,321 --> 00:15:58,881
What is it you find so distracting?
186
00:16:00,401 --> 00:16:02,721
Yes?
187
00:16:04,041 --> 00:16:07,121
Excuse me, there's a phone call
for Mr. Fl�gelhorn.
188
00:16:07,241 --> 00:16:11,721
- Can't you see that we're working?
- It's Nordisk Film calling.
189
00:16:11,841 --> 00:16:15,761
The gentleman said it was urgent.
190
00:16:15,881 --> 00:16:18,401
In that case...
191
00:16:20,281 --> 00:16:23,241
I'll be back in a minute.
192
00:16:40,681 --> 00:16:44,041
I'm packed.
And Driver Larsen has been called.
193
00:16:44,161 --> 00:16:49,561
- I'd like to go with you.
- I'll be back soon, sweetie.
194
00:16:49,681 --> 00:16:54,841
I couldn't resist calling
the exchange office.
195
00:16:54,961 --> 00:16:58,721
I'm going to a meeting there.
You must have your tobacco.
196
00:16:58,841 --> 00:17:02,681
If I can help, I will.
And I'll pay for it.
197
00:17:02,801 --> 00:17:06,601
There's a limit
to what you should do for me.
198
00:17:06,721 --> 00:17:10,801
Driver Larsen is already here.
I'll walk you out.
199
00:17:13,921 --> 00:17:17,041
- So you're still here?
- Yes, of course.
200
00:17:17,161 --> 00:17:19,481
Lovely.
201
00:17:20,881 --> 00:17:24,801
Sorry about the interruption.
That was my assistant.
202
00:17:24,921 --> 00:17:28,681
He wanted me to know
what was going on in Copenhagen.
203
00:17:28,801 --> 00:17:34,321
Do you remember I said that the
directors are groveling for the Germans?
204
00:17:34,441 --> 00:17:39,281
- Yes. I believe you mentioned that.
- Yes, I believe I did.
205
00:17:39,401 --> 00:17:42,601
My assistant visited a place -
206
00:17:42,721 --> 00:17:48,761
- where Danish henchmen help the Germans
edit their disgusting newsreels.
207
00:17:48,881 --> 00:17:51,761
- Do you know what he saw?
- No.
208
00:17:51,881 --> 00:17:53,641
He saw you.
209
00:17:55,321 --> 00:17:59,641
- Me?
- Yes, you, Weyse.
210
00:17:59,761 --> 00:18:04,761
Entertaining German soldiers
with German songs in the Skaw.
211
00:18:04,881 --> 00:18:10,161
- I can explain.
- You told me it was at a parish hall.
212
00:18:10,281 --> 00:18:14,961
Yes, I know.
But I was coerced.
213
00:18:15,081 --> 00:18:20,921
The German commandant came here
and threatened to take over the hotel.
214
00:18:21,041 --> 00:18:24,321
I was under great pressure
from the other guests.
215
00:18:24,441 --> 00:18:26,721
What about my film, Weyse?
216
00:18:26,841 --> 00:18:31,241
Imagine that you're seen in every
cinema as a Nazi sympathizer.
217
00:18:31,361 --> 00:18:34,841
I need someone
who hasn't taken a political side.
218
00:18:34,961 --> 00:18:39,361
- And I haven't. I wouldn't ever!
- But that's what it will look like.
219
00:18:39,481 --> 00:18:44,361
- Is it really that bad?
- Bad? You've ruined my film!
220
00:18:46,161 --> 00:18:50,161
Don't you see?
I can't use you now, Weyse.
221
00:18:54,081 --> 00:18:58,761
Oh! Oh, here you both are.
How lovely.
222
00:18:58,881 --> 00:19:04,521
A few of us are going to the Skaw
tonight for the sing-along.
223
00:19:04,641 --> 00:19:08,041
It would be lovely if you'd come.
224
00:19:08,161 --> 00:19:11,201
Isn't that what we need to demonstrate?
225
00:19:11,321 --> 00:19:15,081
That we're Danish and stick together
in these hard times.
226
00:19:15,201 --> 00:19:17,161
- Move!
- Excuse me?
227
00:19:17,281 --> 00:19:20,001
- Move!
- Yes.
228
00:19:43,361 --> 00:19:46,321
So this is where you are.
229
00:19:47,561 --> 00:19:50,361
Fl�gelhorn left.
230
00:19:50,481 --> 00:19:53,601
He's been fighting for his film
for two years now.
231
00:19:53,721 --> 00:19:59,001
What have I done?
My career is ruined. It's over!
232
00:19:59,121 --> 00:20:03,481
I won't even be offered
"The Uncle from America" again.
233
00:20:03,601 --> 00:20:06,961
I might as well drown myself now.
234
00:20:07,081 --> 00:20:10,321
Mrs. Madsen took a dip today
and said it was freezing.
235
00:20:10,441 --> 00:20:13,841
Come, Edward.
Let's go back to the boys.
236
00:20:13,961 --> 00:20:18,201
The maids saved you some lunch.
237
00:20:18,321 --> 00:20:22,801
- He didn't eat much.
- Mr. Weyse just wanted to lie down.
238
00:20:24,761 --> 00:20:28,281
Didn't he notice a man
with a film camera?
239
00:20:28,401 --> 00:20:33,521
Mrs. Weyse didn't notice it either.
Maybe the camera was hidden.
240
00:20:33,641 --> 00:20:37,121
- The nerve!
- That must've been the point all along.
241
00:20:37,241 --> 00:20:40,721
To use him as propaganda.
242
00:20:40,841 --> 00:20:44,121
And I'm the one who convinced him.
Damn it!
243
00:20:46,361 --> 00:20:51,801
Thank you, but I'm expecting
a business call, so I'll stay here.
244
00:20:51,921 --> 00:20:55,281
I see.
I'll ask Mr. Ramsing.
245
00:20:55,401 --> 00:20:58,441
- He left.
- Did he?
246
00:20:58,561 --> 00:21:03,121
He had business in Copenhagen,
but he'll be back. He said so.
247
00:21:03,241 --> 00:21:07,121
I see.
Well, I thought I'd ask anyway.
248
00:21:07,241 --> 00:21:09,561
It's kind of you.
249
00:21:18,241 --> 00:21:22,761
Have you found out how many
guests are going to the sing-along?
250
00:21:23,881 --> 00:21:29,201
I don't know if it'll amount to
anything. No one wants to go.
251
00:21:29,321 --> 00:21:33,961
Olga says that if it's only
the two of us, she won't go either.
252
00:21:35,641 --> 00:21:39,641
I'd like to come.
I switched shifts.
253
00:21:39,761 --> 00:21:46,481
Really? I'll tell Olga.
Then at least there'll be three of us.
254
00:21:46,601 --> 00:21:51,361
Oooh, that cake looks good.
Who ordered coffee?
255
00:21:51,481 --> 00:21:55,121
Mr. Aurland.
Shall I bring you some?
256
00:21:55,241 --> 00:21:57,801
Please.
For both of us.
257
00:22:00,361 --> 00:22:03,321
- Your coffee, Mr. Aurland.
- Thank you.
258
00:22:10,921 --> 00:22:17,521
Did you hear about Mr. Weyse?
He was filmed for the German newsreel.
259
00:22:17,641 --> 00:22:20,881
Mr. Fl�gelhorn got a call
from someone who saw it.
260
00:22:21,001 --> 00:22:24,841
That doesn't surprise me at all.
That's the German way.
261
00:22:24,961 --> 00:22:27,601
They don't stop
till everyone joins them.
262
00:22:27,721 --> 00:22:32,241
- Like Foreign Minister Scavenius?
- If only he were the only one.
263
00:22:32,361 --> 00:22:37,241
I just got a letter
from my head clerk.
264
00:22:37,361 --> 00:22:41,281
This will also affect you
as a teacher, Miss Otilia.
265
00:22:41,401 --> 00:22:45,561
An obligatory autumn course in German
is planned -
266
00:22:45,681 --> 00:22:51,081
- for all school teachers
as well as a revision of all textbooks -
267
00:22:51,201 --> 00:22:54,521
- so they represent
the Nazi point of view.
268
00:22:54,641 --> 00:22:58,281
- I can't believe it!
- It's a burgeoning tendency.
269
00:22:58,401 --> 00:23:02,401
I thought it was only in Norway,
but of course it'll happen here.
270
00:23:11,201 --> 00:23:15,961
I know Mrs. Ploug asked you,
but won't you come to the Skaw tonight?
271
00:23:16,081 --> 00:23:21,521
It'll take more than singing patriotic
songs to stop this madness.
272
00:23:21,641 --> 00:23:26,601
Isn't it just pitching nationalisms
against each other?
273
00:23:29,921 --> 00:23:34,121
- What do you mean, you're not going?
- They'll take advantage of us.
274
00:23:34,241 --> 00:23:39,721
- Just like they did with Mr. Weyse.
- That pinhead is completely clueless.
275
00:23:39,841 --> 00:23:43,001
How could he not see a film camera?
276
00:23:43,121 --> 00:23:46,441
The Germans won't be taking me
for a ride.
277
00:23:46,561 --> 00:23:51,281
Then give them my regards.
I'm going to the sing-along in the Skaw.
278
00:23:52,401 --> 00:23:56,281
Mrs. Madsen is going to the Skaw.
279
00:23:56,401 --> 00:24:01,601
- I think we should too.
- Then you do that.
280
00:24:01,721 --> 00:24:06,241
All four of us.
It's just what you need.
281
00:24:06,361 --> 00:24:10,641
A sing-along.
So someone might have filmed you...
282
00:24:10,761 --> 00:24:17,521
Not "someone might have". Someone did!
It'll be in the Danish cinemas soon.
283
00:24:17,641 --> 00:24:23,681
Before that happens, you'll be standing
with Danes singing protest songs.
284
00:24:23,801 --> 00:24:28,641
Several reporters will be there
according to Mrs. Ploug.
285
00:24:28,761 --> 00:24:32,401
Before long, the whole country will know
that Mr. Weyse and family -
286
00:24:32,521 --> 00:24:35,921
- have shown their patriotic character.
287
00:24:36,041 --> 00:24:39,441
- Character. I don't have any.
- Yes, you do.
288
00:24:39,561 --> 00:24:41,801
We'll leave after dinner.
289
00:24:46,441 --> 00:24:47,521
Yes?
290
00:24:47,641 --> 00:24:52,321
Your call to Stockholm is ready.
Will you take it up here?
291
00:25:07,481 --> 00:25:09,761
- Hello?
- Hello?
292
00:25:11,321 --> 00:25:18,241
Good afternoon. Is that
Mrs. Alma Molin, the actress?
293
00:25:18,361 --> 00:25:23,881
- Is that you again, August?
- Censor here. Is this private?
294
00:25:24,001 --> 00:25:26,601
No, not at all.
295
00:25:26,721 --> 00:25:32,321
My name is Axel Mortensen. I'm
calling from the Danish Film Industry.
296
00:25:34,161 --> 00:25:38,401
Mrs. Molin, I'm glad
I have the chance to talk to you.
297
00:25:38,521 --> 00:25:40,081
Yes?
298
00:25:40,201 --> 00:25:43,721
Did you read the film script
I sent you?
299
00:25:43,841 --> 00:25:47,801
Unfortunately,
I haven't received a film script.
300
00:25:47,921 --> 00:25:51,161
It didn't reach you.
I'm sorry to hear it.
301
00:25:51,281 --> 00:25:56,441
We hope that you will be interested
in the part.
302
00:25:56,561 --> 00:26:02,241
- What part? What is it about?
- It's very interesting.
303
00:26:02,361 --> 00:26:07,041
The film is about a married couple
who drifted apart -
304
00:26:07,161 --> 00:26:12,441
- because the husband didn't have an eye
for his wife's deepest desires.
305
00:26:12,561 --> 00:26:16,401
Yes?
So far it sounds realistic.
306
00:26:16,521 --> 00:26:22,001
And it doesn't stop there. Sadly,
the husband marries someone else -
307
00:26:22,121 --> 00:26:25,601
- and is helped
by his father-in-law's money.
308
00:26:25,721 --> 00:26:28,321
But he can't forget his first wife -
309
00:26:28,441 --> 00:26:32,401
- and feels that their breakup
was his biggest mistake.
310
00:26:32,521 --> 00:26:36,801
- He should've thought of that before.
- You're quite right. Quite right.
311
00:26:36,921 --> 00:26:42,481
He intends to make up for it
by divorcing his second wife -
312
00:26:42,601 --> 00:26:47,881
- and disregarding his father-in-law's
money. He proposes to the woman -
313
00:26:48,001 --> 00:26:50,601
- he never should've left.
314
00:26:50,721 --> 00:26:57,081
Perhaps I wasn't following along,
but didn't she leave him?
315
00:26:58,841 --> 00:27:03,001
Yes.
The plot is a bit hazy about that.
316
00:27:03,121 --> 00:27:05,801
That's what I thought happened.
317
00:27:05,921 --> 00:27:11,481
The crucial question in the film is:
Will she take him back? And say yes?
318
00:27:11,601 --> 00:27:16,921
She does. She does.
I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
319
00:27:17,041 --> 00:27:21,281
I'll gladly come to Stockholm
to discuss it.
320
00:27:21,401 --> 00:27:24,321
I'll think about it.
Goodbye.
321
00:27:24,441 --> 00:27:28,721
Yes.
Goodbye, Mrs. Molin.
322
00:27:50,081 --> 00:27:53,801
- Telephone call.
- For me?
323
00:27:55,521 --> 00:27:57,401
Who is it?
324
00:27:59,121 --> 00:28:03,561
Someone you only talked to
last summer.
325
00:28:15,001 --> 00:28:18,761
- Hello?
- Leslie here. Is this a bad time?
326
00:28:18,881 --> 00:28:23,241
- No.
- I just wanted to say...
327
00:28:24,361 --> 00:28:29,921
I was shocked by what you said.
That Anders was killed by the Germans.
328
00:28:30,041 --> 00:28:33,961
I told my mother.
I thought she knew, but she didn't.
329
00:28:34,081 --> 00:28:38,881
I only told Mrs. Fjelds� and you.
None of the other guests.
330
00:28:40,361 --> 00:28:43,401
- I didn't want them to talk.
- I'm sorry I told her.
331
00:28:43,521 --> 00:28:46,881
That's alright.
Now it's out in the open.
332
00:28:54,481 --> 00:28:58,361
- I should head home.
- Are you working late on a Saturday?
333
00:28:58,481 --> 00:29:03,761
- I'm busy before my vacation.
- So you get a vacation. Where to?
334
00:29:03,881 --> 00:29:07,641
To the hotel. My mother hopes
I can lure Bertha back.
335
00:29:07,761 --> 00:29:10,601
- Then I'll see you.
- We're both coming.
336
00:29:10,721 --> 00:29:14,921
- My fianc�e wants to see the North Sea.
- I understand.
337
00:29:15,041 --> 00:29:19,641
- I'll let you go.
- Thanks for calling. Goodbye.
338
00:29:23,761 --> 00:29:29,721
There you are.
They're almost done. Have a seat.
339
00:29:29,841 --> 00:29:35,601
- Can you keep warm in the tent?
- It can be a bit cold at night.
340
00:29:35,721 --> 00:29:38,881
Yes, I should think so.
341
00:29:39,001 --> 00:29:43,241
Emma said
that Morten came for a visit.
342
00:29:43,361 --> 00:29:48,081
- Traveling from England isn't possible.
- It wasn't easy.
343
00:29:51,561 --> 00:29:56,281
- Some hot food in the tent is nice.
- Yes.
344
00:29:58,761 --> 00:30:04,041
Here, Bertha. Some potatoes
and some chicken and asparagus.
345
00:30:04,161 --> 00:30:07,481
- You shouldn't have.
- There's no stopping her.
346
00:30:07,601 --> 00:30:11,441
- I'll bring the bowls back later.
- Wait till tomorrow.
347
00:30:11,561 --> 00:30:14,641
- Thank you very much.
- Don't mention it.
348
00:30:18,481 --> 00:30:22,641
- What was that about Morten?
- Emma told her.
349
00:30:22,761 --> 00:30:28,001
- Did she say he went to Aalborg?
- It didn't sound like it.
350
00:30:36,441 --> 00:30:41,321
- You're back.
- My arms are about to fall off.
351
00:30:41,441 --> 00:30:45,681
- Where did you get that?
- Mrs. Andersen. You asked her for work.
352
00:30:45,801 --> 00:30:50,121
She used to run the hotel. A great cook.
I asked if I could buy some vegetables.
353
00:30:50,241 --> 00:30:53,681
- She cooked chicken for us.
- For the director's daughter.
354
00:30:53,801 --> 00:30:57,921
It's not like that.
That's just what she's like.
355
00:31:01,081 --> 00:31:05,201
- So? What do we say?
- Fine.
356
00:31:05,321 --> 00:31:10,161
- Or have your bread and sausage.
- Since she made it, give me some.
357
00:31:10,281 --> 00:31:14,081
Yes.
After you've washed up.
358
00:31:17,161 --> 00:31:22,761
- Should I wear a tie as well?
- Yes. And nothing else.
359
00:31:30,801 --> 00:31:34,601
The German lieutenant is on the phone
for you, Mrs. Berggren.
360
00:31:34,721 --> 00:31:37,801
Tell him I don't have time.
We have to serve dinner.
361
00:31:37,921 --> 00:31:43,281
- Shall I tell him you'll call him back?
- No, do not tell him that.
362
00:31:57,681 --> 00:32:00,081
Let's have a cognac.
363
00:32:07,641 --> 00:32:14,201
The F�hrer doesn't smoke or drink,
but all of us can't be so perfect.
364
00:32:14,321 --> 00:32:18,321
Don't get me wrong.
I'm a great follower of the F�hrer.
365
00:32:18,441 --> 00:32:22,801
Without him we would be nothing.
Nothing at all.
366
00:32:22,921 --> 00:32:26,161
- Let's sit down.
- It's already late.
367
00:32:26,281 --> 00:32:31,881
- We must soon retire.
- After we've had a cognac.
368
00:32:32,001 --> 00:32:35,241
Sit down, gentlemen.
369
00:32:37,201 --> 00:32:43,161
Thanks for your kind words, Mr. Madsen.
And for your translation, Mr. Molin.
370
00:32:43,281 --> 00:32:46,761
It's a shame
that your wife has a sore throat -
371
00:32:46,881 --> 00:32:51,041
- and couldn't come.
She would have been proud of you.
372
00:32:51,161 --> 00:32:55,881
- Won't you translate?
- No, I understood.
373
00:32:56,001 --> 00:33:01,161
Your German is improving, Mr. Madsen.
Soon you'll join our ranks.
374
00:33:03,361 --> 00:33:07,641
You'll find out how fun it is
to be on the winning team.
375
00:33:07,761 --> 00:33:13,601
It's intoxicating. Your new foreign
minister has shown the way.
376
00:33:13,721 --> 00:33:16,041
No thank you.
I'm driving.
377
00:33:16,161 --> 00:33:20,801
We have a long drive ahead of us.
378
00:33:20,921 --> 00:33:25,681
Stay till tomorrow.
We have plenty of room.
379
00:33:25,801 --> 00:33:29,241
Then we can inspect the airport
after breakfast.
380
00:33:29,361 --> 00:33:34,801
Surely you can make this sacrifice
for the sake of our cooperation.
381
00:33:34,921 --> 00:33:37,481
Naturally.
382
00:33:40,681 --> 00:33:43,441
To a good collaboration, gentlemen.
383
00:33:43,561 --> 00:33:47,841
It's wonderful when Germans
and Danes get to know each other.
384
00:34:07,161 --> 00:34:10,801
You should have come.
It was a wonderful evening.
385
00:34:10,921 --> 00:34:15,841
- I'm glad to hear it.
- There were at least 300 of us.
386
00:34:15,961 --> 00:34:18,121
Yes, we weren't alone.
387
00:34:18,241 --> 00:34:23,281
I'll say! People gathered around us
because Mr. Weyse was with us.
388
00:34:23,401 --> 00:34:27,521
- I could have done without that.
- I'm telling Mrs. Frigh about it.
389
00:34:27,641 --> 00:34:31,441
- It was a fine experience.
- It was very intense.
390
00:34:31,561 --> 00:34:37,561
- We stood there feeling the solidarity.
- I asked the other maids.
391
00:34:37,681 --> 00:34:42,161
- Mr. Ramsing hasn't called.
- Oh.
392
00:34:42,281 --> 00:34:47,441
Well, if he does call,
I'll be in my room.
393
00:34:50,481 --> 00:34:54,681
- Why should he call? He just left.
- You remember what love is like.
394
00:34:54,801 --> 00:34:56,521
Good Lord!
395
00:34:56,641 --> 00:34:58,521
Yes?
396
00:34:58,641 --> 00:35:02,881
- Do you have a moment?
- Yes, of course.
397
00:35:09,921 --> 00:35:12,921
Please sit down.
398
00:35:17,161 --> 00:35:23,761
At the sing-along last night, I couldn't
help thinking about what you said.
399
00:35:23,881 --> 00:35:30,001
That teachers must take a course in
German, and textbooks will be revised.
400
00:35:30,121 --> 00:35:33,641
- Should we just accept it?
- It's been decided.
401
00:35:33,761 --> 00:35:37,281
What if the teachers refuse?
It's probably true -
402
00:35:37,401 --> 00:35:40,961
- that singing Danish songs
won't help -
403
00:35:41,081 --> 00:35:46,241
- but you work in the ministry
and are in contact with those in power.
404
00:35:46,361 --> 00:35:52,761
Why keep that information to yourself?
Tell the teachers' union and colleges.
405
00:35:52,881 --> 00:35:57,921
- Then I'm sure they'll protest.
- As a civil servant I can't do that.
406
00:35:58,041 --> 00:36:02,321
You once said that the best thing
a sensible person could do -
407
00:36:02,441 --> 00:36:07,161
- was to worry about the new generation
and avoid another Germany.
408
00:36:07,281 --> 00:36:10,201
- Did I?
- Yes, you did, Mr. Aurland.
409
00:36:10,321 --> 00:36:13,881
And now I'll say the same to you.
410
00:36:23,081 --> 00:36:26,641
- Hi, Arne.
- So now you're in Aalborg.
411
00:36:26,761 --> 00:36:31,481
- I wish it was for a different reason.
- I was sorry to hear about the ship.
412
00:36:31,601 --> 00:36:36,201
- We have them to thank for it.
- I had hoped we could get closer.
413
00:36:36,321 --> 00:36:41,241
- You can't see much from here.
- They're building on the other side.
414
00:36:41,361 --> 00:36:44,881
Three runways.
Each a kilometer long.
415
00:36:45,001 --> 00:36:47,321
Have you been inside?
416
00:36:47,441 --> 00:36:50,641
Yes, until they found out
how I feel about it all.
417
00:36:50,761 --> 00:36:54,521
I'm not good enough
to deliver cement anymore.
418
00:36:54,641 --> 00:36:58,321
Others can help you.
The contractors are Danish.
419
00:36:58,441 --> 00:37:03,481
I won't get Wright, Thomsen & Kier
to give me the plans.
420
00:37:03,601 --> 00:37:06,321
I'm sorry I can't be of more help.
421
00:37:06,441 --> 00:37:10,441
- I'll tell the English what I've heard.
- When do you go back?
422
00:37:10,561 --> 00:37:14,361
As soon as possible.
My family and business are waiting.
423
00:37:14,481 --> 00:37:18,281
- Give Fie my best.
- I will. Thanks for coming.
424
00:37:24,161 --> 00:37:27,721
- That looked like...
- It is. There's no mistaking that car.
425
00:37:27,841 --> 00:37:32,881
I heard about another contractor.
That'll make it easy for you.
426
00:37:33,001 --> 00:37:38,121
You can get the plans
from your old partner.
427
00:37:38,241 --> 00:37:41,561
The German lieutenant is on the phone
asking for you.
428
00:37:41,681 --> 00:37:47,001
It's unbelievable! He's dense.
Ane, tell him I don't have time.
429
00:37:47,121 --> 00:37:51,601
- I don't know how to say it in German.
- I'll tell him myself.
430
00:37:58,481 --> 00:38:03,081
- Are we finished upstairs?
- Nana and Edith are up there.
431
00:38:07,121 --> 00:38:11,241
- What's on your mind?
- Nothing.
432
00:38:17,161 --> 00:38:21,041
Three months ago today,
Anders died.
433
00:38:23,601 --> 00:38:30,241
When they told me what had happened,
it was as if I felt nothing.
434
00:38:30,361 --> 00:38:36,041
My mother said it was because
I was in shock, but I don't know.
435
00:38:40,041 --> 00:38:45,121
Sometimes I ask myself
if it was really because...
436
00:38:47,641 --> 00:38:52,201
Perhaps I was actually...
437
00:38:54,241 --> 00:38:57,281
- Relieved?
- You'll think I'm an awful person.
438
00:38:57,401 --> 00:38:59,841
Why would I?
439
00:38:59,961 --> 00:39:04,281
We should never have married.
Anders should never have been killed.
440
00:39:04,401 --> 00:39:09,881
He should have found a woman
who loved him. He deserved that.
441
00:39:10,001 --> 00:39:15,681
He was a good man,
but he made a mistake last year -
442
00:39:15,801 --> 00:39:19,801
- and that landed him in jail.
443
00:39:19,921 --> 00:39:24,281
I couldn't let him down.
But it was never good.
444
00:39:26,201 --> 00:39:29,881
Since last summer,
there's only been one.
445
00:39:30,001 --> 00:39:34,841
- Does Leslie know?
- No, he doesn't.
446
00:39:35,881 --> 00:39:39,601
And he shouldn't
because it's not possible.
447
00:40:14,881 --> 00:40:19,761
- Are you going to sleep all day?
- It's Sunday.
448
00:40:19,881 --> 00:40:24,081
Mrs. Andersen sends her regards.
I returned her bowls.
449
00:40:26,921 --> 00:40:29,761
I'm sleeping.
450
00:40:40,201 --> 00:40:42,521
- Bertha?
- What?
451
00:40:42,641 --> 00:40:46,321
You know what happens
if you keep that up.
452
00:40:46,441 --> 00:40:51,201
Nothing is happening right now.
Wait! Now something is.
453
00:40:51,321 --> 00:40:55,361
- So you are alive!
- I told you not to.
454
00:40:55,481 --> 00:40:58,921
What will happen now?
455
00:41:07,841 --> 00:41:12,201
- I dreamed we were having a baby.
- Who would support it?
456
00:41:12,321 --> 00:41:16,081
- I don't know.
- That's what I thought.
457
00:41:18,681 --> 00:41:22,241
My mother would have to.
458
00:41:22,361 --> 00:41:25,841
She's old fashioned.
If I got pregnant, she'd have to...
459
00:41:25,961 --> 00:41:30,041
- Put up with me. Is that what you mean?
- No.
460
00:41:30,161 --> 00:41:32,561
- Then what?
- Forget it.
461
00:41:39,041 --> 00:41:43,241
It's what you dream of.
Of going back.
462
00:41:43,361 --> 00:41:45,961
Stop it.
I dream of you and me.
463
00:41:46,081 --> 00:41:49,401
Married in Vedb�k Church
and supported by your mother.
464
00:41:49,521 --> 00:41:53,081
- What I can offer isn't good enough.
- Don't be childish.
465
00:41:53,201 --> 00:41:55,241
No, I'm just tired of it.
466
00:41:55,361 --> 00:41:59,961
I'm tired of your complaining
and me being the director's daughter.
467
00:42:00,081 --> 00:42:04,321
I talked about a baby,
but in your black and white world -
468
00:42:04,441 --> 00:42:10,561
- you don't know I meant it lovingly.
You're being stupid. I'm going swimming.
469
00:42:15,321 --> 00:42:19,481
Aren't you getting dressed?
I just ran into Mrs. Ploug.
470
00:42:19,601 --> 00:42:24,361
She was so glad you went yesterday.
It was so nice to feel the love -
471
00:42:24,481 --> 00:42:27,361
- when people realized you were there.
472
00:42:27,481 --> 00:42:30,161
It will soon pass, Helene.
473
00:42:30,281 --> 00:42:35,081
In a few days,
disaster will strike at the cinemas -
474
00:42:35,201 --> 00:42:38,241
- and people will despise me.
475
00:42:38,361 --> 00:42:42,001
- Then go to another sing-along.
- Forget it!
476
00:42:42,121 --> 00:42:45,321
I'm done with singing.
477
00:42:45,441 --> 00:42:49,201
No more Danish, German or English songs.
478
00:42:49,321 --> 00:42:53,921
- No, it's over.
- Yes?
479
00:42:55,441 --> 00:42:58,881
A phone call for Mr. Weyse
from Nordisk Film.
480
00:42:59,001 --> 00:43:02,721
- Tell them I'm not here.
- I'll take it.
481
00:43:10,081 --> 00:43:14,041
Mrs. Helene Weyse here.
My husband is busy. What is it?
482
00:43:19,201 --> 00:43:23,281
Let me guess.
Fl�gelhorn found someone else.
483
00:43:23,401 --> 00:43:26,841
- It was the head of the company.
- What did he want?
484
00:43:26,961 --> 00:43:31,561
The film has been stopped.
"Havoc" won't be made.
485
00:43:31,681 --> 00:43:37,121
It's not because of you.
The director has been fired.
486
00:43:37,241 --> 00:43:40,761
He was found in a state
of extreme intoxication.
487
00:43:40,881 --> 00:43:44,041
- It's a breach of his contract.
- That's not fair.
488
00:43:44,161 --> 00:43:47,921
- He was under emotional strain.
- That's not all.
489
00:43:48,041 --> 00:43:52,921
This morning he broke into the place
where the Germans edit their newsreels.
490
00:43:53,041 --> 00:43:55,881
He set fire to and ruined
every roll of film -
491
00:43:56,001 --> 00:43:58,721
- until the watchman apprehended him.
492
00:44:00,801 --> 00:44:03,401
Well, then...
493
00:44:03,521 --> 00:44:09,601
- He did manage to create havoc.
- Yes, you could put it that way.
494
00:44:09,721 --> 00:44:15,601
And you never sang for the Germans,
Edward. The evidence is gone.
495
00:44:15,721 --> 00:44:19,681
You have a point.
The evidence is burned!
496
00:44:20,961 --> 00:44:24,641
That's wonderful, Helene!
497
00:44:24,761 --> 00:44:27,001
That's wonderful!
498
00:44:27,121 --> 00:44:32,441
I feel a sudden urge to sing the kind
of ditty that invokes the Spring
499
00:44:32,561 --> 00:44:39,481
So to spare you any pain, I'll skip
the darn thing and sing the refrain
500
00:44:40,681 --> 00:44:44,001
The night is young,
the skies are clear
501
00:44:44,121 --> 00:44:47,921
and if you want to go walkin',
dear, it's delightful
502
00:44:48,041 --> 00:44:50,881
it's delicious, it's de-lovely
503
00:45:02,441 --> 00:45:07,361
- Is that your husband? This early?
- Yes, it seems to be.
504
00:45:07,481 --> 00:45:11,561
It must be due to his experience
last night.
505
00:45:11,681 --> 00:45:16,401
So please be sweet, my chickadee,
and when I kiss ya, just say to me:
506
00:45:16,521 --> 00:45:21,161
It's delightful, it's delicious,
it's delectable, it's delirious
507
00:45:21,281 --> 00:45:25,241
it's dilemma, it's de limit,
it's deluxe, it's de...
508
00:45:29,881 --> 00:45:33,641
Come, Wilhelm.
Yes, this is my son.
509
00:45:35,201 --> 00:45:41,121
- Hello, Wilhelm.
- He's going upstairs to change.
510
00:45:44,241 --> 00:45:50,281
- Who's this then? Wilhelm?
- Yes, he's vacationing with Dad.
511
00:45:52,601 --> 00:45:57,081
- What did his mother say?
- I don't know. I told the butler.
512
00:45:57,201 --> 00:46:00,281
And only him.
Interesting.
513
00:46:03,561 --> 00:46:06,961
- This is Leander's. I think it'll fit.
- Here, Wilhelm.
514
00:46:07,081 --> 00:46:10,801
You get to borrow Leander's fine shirt.
515
00:46:10,921 --> 00:46:15,401
We'll shop for new clothes tomorrow
when the shops open.
516
00:46:17,921 --> 00:46:23,841
You look handsome.
Out here by the sea, it's very windy.
517
00:46:23,961 --> 00:46:27,841
And it makes your hair tousled.
518
00:46:30,601 --> 00:46:34,881
- It doesn't do that to Dad's.
- Right you are.
519
00:46:39,841 --> 00:46:42,641
You look funny, Dad.
520
00:46:44,161 --> 00:46:46,801
So do you.
521
00:47:13,241 --> 00:47:16,281
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
45811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.