Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,961 --> 00:00:38,681
SUMMER 1940
2
00:00:40,161 --> 00:00:43,161
SKAW RAILWAY
3
00:01:00,921 --> 00:01:02,881
- Can I help you?
- Yes, please.
4
00:01:04,201 --> 00:01:06,881
- Here.
- Thank you.
5
00:01:10,161 --> 00:01:16,321
This is almost worse than Copenhagen.
It's not what Amanda promised.
6
00:01:16,441 --> 00:01:19,481
- What do you mean?
- No Germans.
7
00:01:19,601 --> 00:01:23,601
That's what she said
when I asked her.
8
00:01:27,561 --> 00:01:32,521
What are you smiling about, Bertha?
Perhaps a young man?
9
00:01:32,641 --> 00:01:36,881
- I doubt it.
- Mom doesn't think I'm interested yet.
10
00:01:37,001 --> 00:01:41,241
- I would know if you were.
- Isn't that sweet?
11
00:01:41,361 --> 00:01:43,121
Is this it?
12
00:01:43,241 --> 00:01:47,401
You haven't taken the train
for years, have you, Mrs. Frigh?
13
00:01:47,521 --> 00:01:51,481
We have three more stops.
14
00:01:51,601 --> 00:01:53,961
Look. They're getting off here.
15
00:01:59,401 --> 00:02:05,121
- Amanda wasn't lying, Olga.
- We'll see when we get there.
16
00:02:07,201 --> 00:02:12,201
That was the Wehrmacht's stop.
If only they'd go home.
17
00:02:12,321 --> 00:02:15,081
May I join you, ladies?
18
00:02:15,201 --> 00:02:18,921
- Please.
- Thank you.
19
00:02:23,841 --> 00:02:27,361
I had hoped to ride my bicycle
all the way to the Skaw.
20
00:02:27,481 --> 00:02:30,561
But I wouldn't make it before dark.
21
00:02:30,681 --> 00:02:33,601
- Is that where you're headed, ladies?
- No.
22
00:02:33,721 --> 00:02:37,481
- We'll be south of the Skaw.
- Andersen's Seaside Hotel.
23
00:02:37,601 --> 00:02:41,001
Andersen's Seaside Hotel?
I'm not familiar with it.
24
00:02:41,121 --> 00:02:44,041
We weren't sure
it'd be open this year -
25
00:02:44,161 --> 00:02:47,441
- but they assure us
that everything is as usual.
26
00:02:47,561 --> 00:02:51,801
- I could do without the fish.
- That's the best part.
27
00:02:51,921 --> 00:02:57,801
- They serve plaice on the first night.
- That's the best. A fresh plaice.
28
00:02:57,921 --> 00:03:03,881
- They're not straight from the sea.
- They said the ship came in today.
29
00:03:04,001 --> 00:03:09,441
It must have been at sea for days.
The ones on top are fine.
30
00:03:09,561 --> 00:03:12,961
But this one...
The eyes should be bright.
31
00:03:13,081 --> 00:03:17,081
They've dried up.
The gills should be red. Smell it.
32
00:03:17,201 --> 00:03:22,201
We can't serve those.
I'll get Amanda.
33
00:03:23,961 --> 00:03:28,001
- Are they from the Skaw?
- Yes, it says so on the crate, Edith.
34
00:03:28,121 --> 00:03:32,121
And it says they're fresh.
So maybe that's not true either.
35
00:03:32,241 --> 00:03:36,841
- We're so glad you're here, Otilia.
- So am I.
36
00:03:36,961 --> 00:03:41,881
I was a guest last summer, so I wasn't
sure about this. But school is out now.
37
00:03:42,001 --> 00:03:47,161
- It was Edith's idea to ask you.
- Really?
38
00:03:50,321 --> 00:03:53,721
I didn't know that.
39
00:04:03,601 --> 00:04:07,761
Amanda?
The fish from the Skaw aren't fresh.
40
00:04:07,881 --> 00:04:11,681
- We just got them.
- Mrs. Andersen says they're off.
41
00:04:11,801 --> 00:04:17,361
The nerve! If the fishmonger thinks
we're just some dumb city folk...
42
00:04:18,721 --> 00:04:22,361
- Ditmar will have to drive me there.
- He just called.
43
00:04:22,481 --> 00:04:25,761
We won't get here till this afternoon.
A meeting.
44
00:04:25,881 --> 00:04:29,921
- Won't he be here to welcome guests?
- No. What about dinner?
45
00:04:30,041 --> 00:04:35,201
- We'll have to serve something else.
- No. Serving plaice is a tradition.
46
00:04:39,561 --> 00:04:44,801
- Are you coming, woman?
- Now, now. Don't order me around.
47
00:04:44,921 --> 00:04:47,801
I want to be back before Molin calls.
48
00:04:48,441 --> 00:04:50,201
- Dad?
- Yes?
49
00:04:50,321 --> 00:04:53,121
- What's that?
- The fish we were to serve.
50
00:04:53,241 --> 00:04:55,881
- What's going on?
- They're off, Mom.
51
00:04:56,001 --> 00:04:58,281
I need to borrow Dad's car.
52
00:04:58,401 --> 00:05:00,161
No. Take your own.
53
00:05:00,281 --> 00:05:05,401
- Amanda's car is on blocks.
- Mine isn't easy to drive.
54
00:05:05,521 --> 00:05:09,601
I'll figure it out.
I have to hurry. Are the keys upstairs?
55
00:05:09,721 --> 00:05:12,561
They're in our pigeonhole.
56
00:05:14,001 --> 00:05:18,481
If you so much as scratch it...
Christ, they stink!
57
00:05:18,601 --> 00:05:23,281
Don't put that rotten fish
on my seats, girl.
58
00:05:24,561 --> 00:05:28,481
Even if Molin doesn't bring
a penny back from Germany -
59
00:05:28,601 --> 00:05:31,281
- don't let it ruin your good mood.
60
00:05:31,401 --> 00:05:34,641
- Why do you say that?
- It's constantly on your mind.
61
00:05:34,761 --> 00:05:37,761
Rubbish!
Let's go.
62
00:05:39,521 --> 00:05:43,321
It sounds delightful.
No wonder you stay there every year.
63
00:05:43,441 --> 00:05:48,641
It's lovely and comforting to return
to a place where nothing changes.
64
00:05:48,761 --> 00:05:52,561
My sister is afraid that the new owner
has changed everything.
65
00:05:52,681 --> 00:05:55,921
- Don't you know the person?
- It's a former guest.
66
00:05:56,041 --> 00:05:59,641
- It makes you uneasy.
- Running a hotel takes experience.
67
00:05:59,761 --> 00:06:03,321
- It's not for amateurs.
- Amanda will do well.
68
00:06:03,441 --> 00:06:06,881
- I think so too.
- I agree with Bertha and Mrs. Frigh.
69
00:06:07,001 --> 00:06:10,401
Amanda knows the hotel
inside out, Olga.
70
00:06:12,441 --> 00:06:16,681
Is your name Frigh?
As in the tobacco factory?
71
00:06:16,801 --> 00:06:20,241
- Yes.
- I read about you.
72
00:06:20,361 --> 00:06:24,681
I don't remember where.
I had no idea that you were so young.
73
00:06:24,801 --> 00:06:28,321
- How old do you think I am?
- Oh dear.
74
00:06:28,441 --> 00:06:32,881
- That could get me in serious trouble.
- You started it.
75
00:06:33,001 --> 00:06:37,401
Yes, perhaps I did.
I apologize, Mrs. Frigh.
76
00:06:41,361 --> 00:06:45,641
- Here we are.
- Already?
77
00:06:45,761 --> 00:06:49,921
- Come along, Lydia.
- We're still moving, Olga.
78
00:06:56,481 --> 00:07:00,521
- Enjoy your vacation.
- Thank you. Allow me.
79
00:07:02,801 --> 00:07:06,561
- Thank you, Mr....?
- Ramsing. Johan Ramsing.
80
00:07:08,281 --> 00:07:12,801
It was a pleasure to meet you.
Perhaps we'll meet again.
81
00:07:12,921 --> 00:07:14,561
Perhaps.
82
00:07:20,041 --> 00:07:25,001
Amanda had hoped to be back.
She's biting a fishmonger's head off.
83
00:07:25,121 --> 00:07:28,121
- Is she allowed to drive?
- She took mine.
84
00:07:28,241 --> 00:07:33,041
- No doubt you have permission to drive.
- I have to inspect building activities.
85
00:07:33,161 --> 00:07:37,441
Aren't you lucky.
I travel by train and bus.
86
00:07:37,561 --> 00:07:41,721
I appreciate my fans,
but you have no idea -
87
00:07:41,841 --> 00:07:47,561
- how many autographs I've given.
People think being a celebrity is bliss.
88
00:07:47,681 --> 00:07:51,961
After my latest film,
it's gone completely nuts.
89
00:07:53,201 --> 00:07:55,761
- I was first!
- We're not racing.
90
00:07:55,881 --> 00:07:58,321
Go and unpack, you two. Come.
91
00:08:00,561 --> 00:08:04,321
Hi. They ran down to the beach.
Where is Hjalmar?
92
00:08:04,441 --> 00:08:09,321
- He's in his room.
- I'll help him unpack.
93
00:08:09,441 --> 00:08:14,121
Helene, he's been coming here
for 15 years. He can do it himself.
94
00:08:14,241 --> 00:08:19,561
- I thought he wasn't coming.
- He wasn't originally.
95
00:08:19,681 --> 00:08:22,441
But my dear wife convinced him.
96
00:08:22,561 --> 00:08:26,161
I had to look at his tragic face
all the way over here.
97
00:08:30,681 --> 00:08:36,321
- You don't need to do that.
- I know, but now I'm doing it.
98
00:08:36,441 --> 00:08:39,441
- Which books are those?
- From your bedside table.
99
00:08:39,561 --> 00:08:43,001
- I won't read them.
- Bringing them couldn't hurt.
100
00:08:43,121 --> 00:08:45,841
- My diary?
- It's in there.
101
00:08:48,961 --> 00:08:51,081
Leave it.
102
00:08:51,201 --> 00:08:56,721
I've written every day since the war
began and I won't stop till it ends.
103
00:08:56,841 --> 00:09:00,801
- England could fall any day now.
- Hopefully not.
104
00:09:00,921 --> 00:09:05,001
Neither Norway nor France
stood a chance.
105
00:09:05,121 --> 00:09:10,001
When the boys were playing on the ferry,
Severin insisted on being German.
106
00:09:10,121 --> 00:09:12,721
They're the strongest.
107
00:09:14,601 --> 00:09:19,721
- Where are you going?
- To see if the radio can get the BBC.
108
00:09:19,841 --> 00:09:24,481
Hjalmar, we're here now.
Shouldn't you be on vacation?
109
00:09:24,601 --> 00:09:29,801
- The boys are so glad you came.
- I'm sorry. I know.
110
00:09:29,921 --> 00:09:33,521
I'm terrible company.
111
00:09:35,361 --> 00:09:37,961
- Your tea, Mr. Aurland.
- I didn't order tea.
112
00:09:38,081 --> 00:09:43,281
But I did. I thought you needed
a pick-me-up.
113
00:09:46,161 --> 00:09:51,441
That must the taxi from the station.
We'll manage. Thank you.
114
00:10:09,161 --> 00:10:14,361
- Can I help you unpack, Miss Frigh?
- No thank you. I can do it.
115
00:10:15,761 --> 00:10:20,521
- I haven't met you before.
- My name is Nana.
116
00:10:20,641 --> 00:10:26,001
I thought it was you. Leslie was sure
that you wouldn't be here this year.
117
00:10:26,121 --> 00:10:28,601
Well, here I am.
118
00:10:30,441 --> 00:10:34,121
- How is he?
- Busy. He works at the factory.
119
00:10:34,241 --> 00:10:41,081
So do I. But I'm the stupid sister,
who's just waiting to find a catch.
120
00:10:41,201 --> 00:10:44,641
At least that's what my mother thinks.
121
00:10:44,761 --> 00:10:48,681
Leslie was upset
after hearing from you last fall.
122
00:10:48,801 --> 00:10:53,441
Now he's over it.
He got engaged after Christmas.
123
00:10:53,561 --> 00:10:58,001
- Give him my best.
- I will.
124
00:10:58,121 --> 00:11:01,521
By the way,
a letter came for you this morning.
125
00:11:07,321 --> 00:11:11,401
- Are you here as well this year?
- Hello, Mrs. Frigh.
126
00:11:11,521 --> 00:11:15,601
I heard you got married last fall.
Congratulations.
127
00:11:17,001 --> 00:11:18,601
Thank you.
128
00:11:22,601 --> 00:11:25,321
Leslie was infatuated with her
last year.
129
00:11:25,441 --> 00:11:30,321
- I can see why.
- Really? How do you like your room?
130
00:11:30,441 --> 00:11:35,601
- It's lovely, Mom.
- It's Amanda's old room. And Vera's.
131
00:11:35,721 --> 00:11:39,041
She isn't coming this year.
She also got married.
132
00:11:39,161 --> 00:11:43,761
Everyone is getting married.
Thank goodness you're not.
133
00:11:43,881 --> 00:11:48,441
There's no rush.
How about going down to the beach?
134
00:11:48,561 --> 00:11:52,401
- Maybe after I've unpacked.
- Yes.
135
00:12:07,001 --> 00:12:13,721
- That pillow is new. That one.
- No, it isn't.
136
00:12:13,841 --> 00:12:18,121
I know you're making an effort,
but nothing has changed.
137
00:12:18,241 --> 00:12:22,121
- They converted the attic.
- Amanda has to live somewhere.
138
00:12:22,241 --> 00:12:26,561
- Mr. Dupont has a room up there too.
- With the maids?
139
00:12:26,681 --> 00:12:31,441
No, at the other end.
I don't think he's interested.
140
00:12:31,561 --> 00:12:35,201
- What do you mean?
- Nothing.
141
00:12:35,321 --> 00:12:39,561
- It was nice of him to welcome us.
- Amanda should have been there.
142
00:12:39,681 --> 00:12:45,121
- She had to run an errand.
- Mrs. Andersen wouldn't have done that.
143
00:12:45,241 --> 00:12:50,961
Mrs. Andersen was in England last year
and didn't come till a week later.
144
00:12:51,921 --> 00:12:54,721
Shall I help you unpack?
145
00:12:54,841 --> 00:12:59,601
Whatever for?
I'm not senile.
146
00:13:05,401 --> 00:13:09,761
Did Bertha mention Leslie?
Is he coming this year?
147
00:13:09,881 --> 00:13:14,721
I don't think so.
He's busy at the factory.
148
00:13:14,841 --> 00:13:19,641
- I heard he's engaged.
- Yes. His sister told me so.
149
00:13:24,601 --> 00:13:29,681
- Is Amanda back?
- No. Mr. Dupont called the fishmonger.
150
00:13:29,801 --> 00:13:33,841
- May I say something, Edith?
- Yes.
151
00:13:33,961 --> 00:13:38,001
We should call her Mrs. Berggren
even though we've known her for years.
152
00:13:38,121 --> 00:13:41,201
I call her that to her face.
She isn't here now, is she?
153
00:13:41,321 --> 00:13:43,881
I just thought I'd mention it.
154
00:13:45,001 --> 00:13:48,961
Amanda left the fishmonger's
an hour and a half ago.
155
00:13:49,081 --> 00:13:52,881
- The drive doesn't take that long.
- Let's tell her parents.
156
00:13:53,001 --> 00:13:58,601
- Maybe she just had a flat.
- In her father's car?
157
00:13:58,721 --> 00:14:01,201
He'll have a fit.
158
00:14:01,321 --> 00:14:05,281
You're forgetting my fish.
What should I cook?
159
00:14:11,441 --> 00:14:15,361
- So did you unpack everything?
- Yes. Where are the boys?
160
00:14:15,481 --> 00:14:19,481
- In their room, I suppose.
- I'll look in on them.
161
00:14:19,601 --> 00:14:23,281
Yes, you've been in here far too long.
162
00:14:24,841 --> 00:14:28,841
- I just kept Hjalmar company.
- Charming.
163
00:14:28,961 --> 00:14:34,441
I hope you didn't tell him
that he could dine at our table.
164
00:14:34,561 --> 00:14:38,961
Must you mollycoddle your ex-husband
all summer, Helene?
165
00:14:39,081 --> 00:14:42,801
Should I have left him
to stare at the wall at home?
166
00:14:42,921 --> 00:14:47,241
You know how hard
he has taken the Occupation.
167
00:14:48,601 --> 00:14:54,721
- It's been hard for me as well.
- Yes. You must take public transport.
168
00:14:54,841 --> 00:15:00,281
Excuse me, but you're not accosted
by people and smirked at -
169
00:15:00,401 --> 00:15:04,721
- because people think they know me
because they've seen my films.
170
00:15:04,841 --> 00:15:09,041
I should have known
when I saw the title.
171
00:15:09,161 --> 00:15:13,361
- "Sunshine and girlish hearts."
- You could've read the script.
172
00:15:13,481 --> 00:15:17,521
You know I never read scripts.
Only my part.
173
00:15:17,641 --> 00:15:21,681
"The uncle from America"
sounded trustworthy.
174
00:15:21,801 --> 00:15:26,561
- And everyone loved it.
- I am completely exhausted.
175
00:15:26,681 --> 00:15:30,681
The next time I get offered a part
on the phone I'll say no.
176
00:15:30,801 --> 00:15:35,761
I won't be seduced by flattery
and money. Never!
177
00:15:35,881 --> 00:15:38,841
No, you shouldn't.
178
00:15:45,561 --> 00:15:49,881
Georg, the police are here. Come.
It's the car.
179
00:15:50,001 --> 00:15:51,641
What?
180
00:15:53,281 --> 00:15:56,801
I knew it!
She landed in the ditch!
181
00:15:56,921 --> 00:16:01,481
- I should never have lent it to her.
- She did not land in the ditch!
182
00:16:01,601 --> 00:16:06,441
- Then what, Therese?
- A permit to drive, Merchant Madsen.
183
00:16:06,561 --> 00:16:10,801
- It's prohibited to drive without one.
- And I have one.
184
00:16:10,921 --> 00:16:17,401
But your daughter doesn't. It doesn't
cover the car, only the person.
185
00:16:17,521 --> 00:16:21,241
- Here.
- Thank you, Mrs. Andersen.
186
00:16:21,361 --> 00:16:25,321
- Could I please have some sugar?
- I think so.
187
00:16:25,441 --> 00:16:29,921
One hardly dares ask
without bringing one's ration book.
188
00:16:30,041 --> 00:16:33,001
So when will she be here?
189
00:16:35,641 --> 00:16:38,481
- Hello.
- Who?
190
00:16:38,601 --> 00:16:43,001
- Amanda. Our daughter.
- She won't be long.
191
00:16:43,121 --> 00:16:46,921
All the guests have arrived,
and she'll want to say hello.
192
00:16:47,041 --> 00:16:51,201
It can't take long to write up a fine.
193
00:16:51,321 --> 00:16:56,281
My superior, Alfred Jensen,
gave me instructions, Merchant Madsen.
194
00:16:56,401 --> 00:17:02,761
He wanted to have a word with her.
Your daughter is very eloquent.
195
00:17:02,881 --> 00:17:07,081
- She insisted I bring the fish.
- How kind of you.
196
00:17:07,201 --> 00:17:11,001
Many people say,
"It's good we have the Danish police -
197
00:17:11,121 --> 00:17:15,281
- so we don't have to put up
with the Germans."
198
00:17:32,681 --> 00:17:36,161
People here will get to know Amanda
soon.
199
00:17:36,281 --> 00:17:40,561
Who else could get Folmer
to deliver the fish?
200
00:17:40,681 --> 00:17:45,081
- Did you get all our groceries?
- Yes, yes.
201
00:17:47,121 --> 00:17:50,401
Damgaard had a message for us
from his cousin.
202
00:17:50,521 --> 00:17:55,321
- Do we know his cousin?
- She's from Aalborg.
203
00:17:55,441 --> 00:17:58,641
She knows Morten.
Or she knows of him.
204
00:17:58,761 --> 00:18:02,641
She heard
that one of Morten's ships sank.
205
00:18:04,361 --> 00:18:06,161
What?
206
00:18:06,281 --> 00:18:10,281
In the North Sea.
Sunk by a German submarine.
207
00:18:10,401 --> 00:18:15,121
One of them was lying in wait
in the Norwegian fjords.
208
00:18:15,241 --> 00:18:21,361
The entire crew was from Aalborg,
so there'll be a service next week.
209
00:18:21,481 --> 00:18:26,561
Next week?
Then Morten will come home from England.
210
00:18:26,681 --> 00:18:30,161
It's his crew.
He'll want to be present.
211
00:18:30,281 --> 00:18:35,321
Yes, but you know
that no one can get out of England now.
212
00:18:45,961 --> 00:18:49,761
How many... souls were lost?
213
00:18:54,481 --> 00:18:58,961
- What are you talking about?
- Nothing, Emma.
214
00:18:59,081 --> 00:19:03,161
- The goat ate my ribbon, Grandpa.
- That naughty goat.
215
00:19:03,281 --> 00:19:07,481
Let's see if we can find another one.
216
00:19:07,601 --> 00:19:12,441
Hello, Miss J�rgensen.
Is my brother in his office? Thank you.
217
00:19:13,841 --> 00:19:17,521
Hello?
Did you have a nice trip?
218
00:19:17,641 --> 00:19:21,681
Yes. A gentleman on the train
made Mom very vivacious.
219
00:19:21,801 --> 00:19:24,481
- Who was he?
- He was biking to Skaw.
220
00:19:24,601 --> 00:19:27,801
He read about her in the papers.
221
00:19:27,921 --> 00:19:32,001
- Your little friend sends her regards.
- Is Nana there?
222
00:19:32,121 --> 00:19:35,441
Otherwise I couldn't send her regards,
dear Leslie.
223
00:19:35,561 --> 00:19:40,521
Do you want to come now after all?
Could you do me a favor?
224
00:19:40,641 --> 00:19:46,201
I need to talk to someone in
the workshop. I sent Mom for a walk.
225
00:19:46,321 --> 00:19:50,521
In the workshop?
Who? Jan Larsen?
226
00:19:50,641 --> 00:19:54,481
- Yes. Go and get him, Leslie.
- He isn't here.
227
00:19:54,601 --> 00:19:57,201
Why not?
Is he ill?
228
00:19:58,441 --> 00:20:02,801
- He was among those we fired yesterday.
- Fired? Why?
229
00:20:02,921 --> 00:20:08,081
We had to make cutbacks, since
we can't get tobacco from Virginia.
230
00:20:08,201 --> 00:20:11,281
- But why Jan?
- I had no idea you were friends.
231
00:20:11,401 --> 00:20:15,121
- I'm sorry, Bertha.
- I'll talk to Mom about it.
232
00:20:17,081 --> 00:20:22,401
- It's that one, Miss Otilia.
- So I see!
233
00:20:22,521 --> 00:20:26,801
I hope we don't need blackout blinds
in daytime as well.
234
00:20:26,921 --> 00:20:30,921
- We love the light summer nights.
- They are delightful.
235
00:20:31,041 --> 00:20:36,721
Despite the country being occupied,
it's rather peaceful up here.
236
00:20:36,841 --> 00:20:40,601
Conquering Denmark was peaceful.
237
00:20:40,721 --> 00:20:45,201
Olga thinks that the Germans
had an agreement with our government.
238
00:20:45,321 --> 00:20:49,841
Why wasn't there any resistance?
There was in Norway.
239
00:20:49,961 --> 00:20:52,201
They have national pride.
240
00:20:52,321 --> 00:20:58,001
Would you be proud if more Danish
men had lost their lives on 9 April?
241
00:20:58,121 --> 00:21:01,161
I beg your pardon?
242
00:21:04,561 --> 00:21:06,601
I'm sorry.
243
00:21:12,561 --> 00:21:15,921
Her husband fought
in South Jutland.
244
00:21:16,041 --> 00:21:21,121
- Did he see his friends die?
- Yes, he probably did.
245
00:21:21,241 --> 00:21:25,241
That's terrible.
Did you hear that, Olga?
246
00:21:25,361 --> 00:21:31,321
- Yes. But how could I know?
- No. Of course you couldn't.
247
00:21:31,441 --> 00:21:33,041
No.
248
00:21:46,521 --> 00:21:49,401
Georg, are you asleep?
249
00:21:50,721 --> 00:21:56,201
- I'm on vacation. Is Amanda back?
- No. I think it's suspicious.
250
00:21:56,321 --> 00:22:00,441
- Call the station and find out.
- She's waiting for Alfred Jensen.
251
00:22:00,561 --> 00:22:05,321
He likes to take his time
and everyone has to accommodate him.
252
00:22:05,441 --> 00:22:10,481
- Finally. That must be Molin.
- I thought you were on vacation.
253
00:22:11,761 --> 00:22:14,801
- Is it for me?
- No. For Mr. Weyse.
254
00:22:14,921 --> 00:22:20,321
- I thought he was out here.
- Why the hell doesn't he call?
255
00:22:20,441 --> 00:22:23,201
Weyse.
256
00:22:23,321 --> 00:22:27,961
- Is that Edward Weyse?
- Yes. Who's speaking?
257
00:22:28,081 --> 00:22:32,081
Gerhard Fl�gelhorn.
Long time no see, Weyse.
258
00:22:32,201 --> 00:22:36,321
- Yes, it certainly is.
- How are you?
259
00:22:36,441 --> 00:22:38,441
Oh, you know.
260
00:22:38,561 --> 00:22:43,321
I saw you in "Taming of the Shrew".
That Swedish woman was good.
261
00:22:43,441 --> 00:22:48,161
- I'll pass it on.
- I saw your latest film too.
262
00:22:48,281 --> 00:22:52,721
"Broken girls' hearts under fire"?
Nice in a scary way.
263
00:22:52,841 --> 00:22:57,801
What do you think?
Of course you didn't write the script.
264
00:22:57,921 --> 00:23:02,841
If you're not finished with art,
I have a film I'd like to talk about.
265
00:23:02,961 --> 00:23:08,281
Mr. Fl�gelhorn, as you know,
I'm on vacation.
266
00:23:08,401 --> 00:23:12,281
And I've decided to take
a break from films.
267
00:23:12,401 --> 00:23:14,921
Just a minute, Mr. Weyse.
268
00:23:17,601 --> 00:23:21,161
No. No. No. No. No.
269
00:23:21,281 --> 00:23:27,001
No! I told you
that the woman needs to have a bust.
270
00:23:27,121 --> 00:23:30,801
You know what a bust is, don't you?
271
00:23:32,201 --> 00:23:35,521
I'm back.
Now listen...
272
00:23:38,441 --> 00:23:41,281
London here.
273
00:23:41,401 --> 00:23:44,001
A man goes to the dogs.
274
00:23:44,121 --> 00:23:47,721
We broadcast on the 19 meter band
on two wavelengths.
275
00:23:47,841 --> 00:23:52,121
... a movie made by me
and you in the starring role.
276
00:23:52,241 --> 00:23:57,601
It sounds very interesting,
but as I said, it'll be without me.
277
00:23:57,721 --> 00:24:00,641
Good luck, Fl�gelhorn.
278
00:24:00,761 --> 00:24:06,201
After Churchill's announcement that
England will continue fighting...
279
00:24:06,321 --> 00:24:11,641
- Did you say no because you're angry?
- No, not because I'm angry with him.
280
00:24:11,761 --> 00:24:16,441
We had agreed to make
"Footprints from the Sea" -
281
00:24:16,561 --> 00:24:20,241
- and then I never heard a word
from him.
282
00:24:20,361 --> 00:24:24,721
- He's been very troubled.
- He can drink if he wants to.
283
00:24:24,841 --> 00:24:29,321
I'm not going to be in a screen version
of a novel about "hammocks".
284
00:24:29,441 --> 00:24:32,361
- "Hammocks"?
- Something like that.
285
00:24:32,481 --> 00:24:38,121
- Did he say "Havoc" by Tom Kristensen?
- Possibly, Helene.
286
00:24:39,241 --> 00:24:42,481
- Have you read it?
- No, and I don't care to.
287
00:24:42,601 --> 00:24:45,961
No more slapstick for me.
288
00:24:46,081 --> 00:24:52,001
"Havoc" is a fantastic novel.
Ole Jastrau, the main character...
289
00:24:52,121 --> 00:24:56,241
- You should read it.
- Are we going, Dad?
290
00:24:56,361 --> 00:25:00,361
- What? Where?
- To the beach. You promised.
291
00:25:00,481 --> 00:25:02,121
Right.
292
00:25:02,241 --> 00:25:06,161
Hjalmar has a copy of "Havoc".
You can read it.
293
00:25:06,281 --> 00:25:10,721
- Helene, I said no.
- You could give it a chance.
294
00:25:27,321 --> 00:25:30,361
Dad, can't we stay longer?
295
00:25:30,481 --> 00:25:34,001
Please, Dad?
296
00:25:34,121 --> 00:25:37,881
- Alright then. A little longer.
- Yay!
297
00:25:40,281 --> 00:25:44,081
- Off you go.
- It's my turn to be a German!
298
00:25:51,041 --> 00:25:54,121
Don't go too far, boys.
299
00:26:09,681 --> 00:26:11,521
HAVOC
300
00:26:29,321 --> 00:26:34,481
Aha. Ole Jastrau is introduced
on the very first page.
301
00:26:34,601 --> 00:26:36,521
So far so good.
302
00:26:36,641 --> 00:26:39,361
- Jan Larsen?
- Yes, from the workshop.
303
00:26:39,481 --> 00:26:44,481
- How do you know him?
- It's my job to give messages.
304
00:26:44,601 --> 00:26:49,441
Mom, Jan needs that job.
His father is ill.
305
00:26:49,561 --> 00:26:53,921
- You have to hire him back.
- I can't do that, Bertha.
306
00:26:54,041 --> 00:26:58,201
- I can't fire someone and then...
- You can. You're in charge.
307
00:26:58,321 --> 00:27:02,561
I'm sorry for everyone we have
to let go. They put their trust in us.
308
00:27:02,681 --> 00:27:06,601
But they know things have changed.
So does Jan Larsen.
309
00:27:06,721 --> 00:27:10,601
- Thanks for all your help.
- Bertha.
310
00:27:10,721 --> 00:27:14,721
If I'd known you were friends...
How long have you been?
311
00:27:14,841 --> 00:27:19,841
Why don't you ask how far we've gone?
That's what you're thinking, isn't it?
312
00:27:27,081 --> 00:27:30,441
- The Germans lost.
- Where did you get that?
313
00:27:30,561 --> 00:27:35,121
- I'm not telling.
- They're German uniforms.
314
00:27:35,241 --> 00:27:38,001
From those two down there.
315
00:27:48,321 --> 00:27:51,761
Are you nuts? Put them back.
You have to.
316
00:27:51,881 --> 00:27:57,001
- They're Germans.
- Shall we go home, boys?
317
00:27:57,121 --> 00:28:01,681
- Leander is being stupid.
- I see.
318
00:28:01,801 --> 00:28:07,881
- Where did you get those?
- He stole them from the men down there.
319
00:28:11,561 --> 00:28:16,521
That won't do, Leander.
You can't take their clothes.
320
00:28:16,641 --> 00:28:21,761
Give them to Dad.
Let Dad have them. Hand them over.
321
00:28:24,881 --> 00:28:28,481
Hello!
What are you doing with our clothes?
322
00:28:28,601 --> 00:28:31,321
A little misunderstanding.
323
00:28:38,801 --> 00:28:43,841
My boys were playing.
No harm done.
324
00:28:45,321 --> 00:28:49,441
Meine Jungen.
Is that what you say?
325
00:28:49,561 --> 00:28:53,041
Goodness. You're cold.
Here you are.
326
00:29:01,721 --> 00:29:06,521
Isn't the water refreshing?
I come for a swim every day.
327
00:29:06,641 --> 00:29:11,361
It's clean and invigorating.
Did you bike here?
328
00:29:11,481 --> 00:29:15,241
I wasn't sure
if it was possible to bike here -
329
00:29:15,361 --> 00:29:19,601
- but if you stick to the firm sand,
you can.
330
00:29:19,721 --> 00:29:24,601
- What's he saying? I don't understand.
- He's not right in the head.
331
00:29:24,721 --> 00:29:27,321
Well, I'll let you go.
332
00:29:27,441 --> 00:29:32,801
I'll give the boys a talking-to.
But boys will be boys.
333
00:29:32,921 --> 00:29:36,161
You can't send them
to a concentration camp, can you?
334
00:29:37,081 --> 00:29:41,121
- Did he say concentration camp?
- It sounded like it.
335
00:29:45,921 --> 00:29:48,041
Well, then...
336
00:29:48,161 --> 00:29:50,041
Safe journey!
337
00:29:50,641 --> 00:29:52,881
What a nutcase!
338
00:30:04,681 --> 00:30:07,641
- Germans?
- They left.
339
00:30:07,761 --> 00:30:11,361
- Mr. Weyse sent them packing.
- Where were they from?
340
00:30:11,481 --> 00:30:15,561
- Germany is my guess.
- I meant around here.
341
00:30:15,681 --> 00:30:18,481
They were just two stray soldiers.
342
00:30:18,601 --> 00:30:23,921
Please don't mention it to my sister.
The Germans make her anxious.
343
00:30:24,041 --> 00:30:27,761
I won't say a word.
Not a word.
344
00:30:29,361 --> 00:30:33,121
I just talked to Amanda.
I called the station.
345
00:30:33,241 --> 00:30:37,681
- She's just waiting for a ride back.
- Why can't she drive back?
346
00:30:37,801 --> 00:30:42,561
- So the car has been damaged!
- No, she doesn't have a permit.
347
00:30:42,681 --> 00:30:46,201
Am I supposed to walk to the Skaw
and get it?
348
00:30:46,321 --> 00:30:50,961
It would do you good. Ditmar
has a permit. He's picking her up.
349
00:30:51,081 --> 00:30:55,681
- He can drive you up there tomorrow.
- Must I do without my car till then?
350
00:30:55,801 --> 00:30:59,281
- What a mess!
- What's wrong?
351
00:30:59,401 --> 00:31:02,401
- Molin called.
- How did things go?
352
00:31:02,521 --> 00:31:09,081
As you hoped. I won't get a penny.
But Molin has another offer from them.
353
00:31:09,201 --> 00:31:12,801
You should decline.
No more working for the Germans.
354
00:31:12,921 --> 00:31:17,321
I can't decline an offer
I haven't heard yet.
355
00:31:17,441 --> 00:31:22,321
Molin will meet with them tomorrow
and let me know.
356
00:31:28,281 --> 00:31:34,641
- Haven't you changed yet?
- I'm going home tomorrow.
357
00:31:34,761 --> 00:31:40,481
I have to tell Jan that I had no idea
that you would let him go.
358
00:31:40,601 --> 00:31:44,241
He was fired along with others.
I told you...
359
00:31:44,361 --> 00:31:47,521
That you didn't know I was seeing him.
Well, I am.
360
00:31:47,641 --> 00:31:51,201
- He mustn't think I'm like you.
- Call and tell him.
361
00:31:51,321 --> 00:31:56,081
There you go again! Unlike us,
not everyone has a telephone.
362
00:31:56,201 --> 00:32:01,521
Then write a letter. And tell him
that at age 20 you're still a minor.
363
00:32:01,641 --> 00:32:05,721
- You can't leave without my permission.
- I don't care about your permission.
364
00:32:05,841 --> 00:32:08,921
I'm not like Leslie.
I thought you knew that.
365
00:32:09,041 --> 00:32:14,481
But you do care that you don't
have any traveling money, do you?
366
00:32:16,281 --> 00:32:21,201
It's been a long day and a long trip.
I understand if you're tired.
367
00:32:23,321 --> 00:32:28,321
Let's talk about it tomorrow.
Mrs. Madsen and I are having a cocktail.
368
00:32:28,441 --> 00:32:31,321
Come and join us.
369
00:32:31,441 --> 00:32:34,361
I'll see you down there.
370
00:32:36,761 --> 00:32:40,201
Did you hear that Mr. Weyse saw
two Germans on the beach?
371
00:32:40,321 --> 00:32:45,521
Mrs. Madsen says they went
for a swim. Thank goodness they're gone.
372
00:32:54,961 --> 00:32:57,561
The boys had quite a fright.
373
00:32:57,681 --> 00:33:02,401
They won't do that again.
Aren't you going to change?
374
00:33:02,521 --> 00:33:07,881
Don't mention the Germans
to Mrs. Fjelds� or to Hjalmar.
375
00:33:08,001 --> 00:33:12,121
- He'll end up a drunkard.
- No, I've known him for years.
376
00:33:12,241 --> 00:33:16,601
Not Hjalmar.
The main character.
377
00:33:16,721 --> 00:33:21,241
- Have you already read it?
- Of course not. I skimmed it.
378
00:33:21,361 --> 00:33:26,601
The main character drinks like a fish
and is determined to go to the dogs.
379
00:33:26,721 --> 00:33:32,081
- Yes. It's tough reading.
- It's absolutely wonderful!
380
00:33:32,201 --> 00:33:37,081
It's splendid!
It's just what my career needs.
381
00:33:37,201 --> 00:33:40,921
No more nice uncles from America.
382
00:33:43,481 --> 00:33:46,601
But am I able to portray a man -
383
00:33:46,721 --> 00:33:50,241
- who is so selfish
and believes in nothing?
384
00:33:50,361 --> 00:33:55,441
- You can play anyone, Edward.
- Yes. Yes, indeed it's true.
385
00:33:55,561 --> 00:33:59,201
- But you declined the part.
- God! So I did.
386
00:33:59,321 --> 00:34:03,921
I'll call Fl�gelhorn right away.
387
00:34:04,041 --> 00:34:06,281
After dinner.
388
00:34:38,201 --> 00:34:43,881
- Mrs. Weyse said it was exquisite.
- Did she? Did anyone else comment?
389
00:34:44,001 --> 00:34:48,561
Mrs. Frigh asked if Mrs. Andersen
made the berry pudding. I said you did.
390
00:34:48,681 --> 00:34:51,161
- She just smiled.
- Why?
391
00:34:51,281 --> 00:34:55,321
- Because she was happy.
- They all were.
392
00:34:55,441 --> 00:34:59,161
Relax, Mr. Dupont.
It went really well.
393
00:34:59,281 --> 00:35:03,441
- Too bad Amanda wasn't here.
- They're ready for coffee.
394
00:35:03,561 --> 00:35:08,401
What would we do without you, Otilia?
Nana is already making it.
395
00:35:10,001 --> 00:35:13,761
Lie down and go to sleep afterwards.
396
00:35:13,881 --> 00:35:17,161
Goodnight, Mom.
Tell Dad to come.
397
00:35:20,881 --> 00:35:26,601
Lovely. Will you tell Mr. Fl�gelhorn
that Edward Weyse is calling?
398
00:35:26,721 --> 00:35:28,521
Yes.
399
00:35:28,641 --> 00:35:33,121
Out for dinner? With whom?
You don't know.
400
00:35:33,241 --> 00:35:37,161
- Could you give him a message?
- Say goodnight afterwards.
401
00:35:37,281 --> 00:35:40,561
- Just a minute. What?
- To the boys.
402
00:35:40,681 --> 00:35:44,601
- I will.
- Severin is worried about the Germans.
403
00:35:44,721 --> 00:35:49,081
Fl�gelhorn is having dinner with
someone. He might offer them the part.
404
00:35:49,201 --> 00:35:54,521
Are you there? Good. Tell
Gerhard Flygelhorn I'll call tomorrow.
405
00:35:54,641 --> 00:36:00,881
Tell him it's about "Havoc".
Did you get that? "Havoc". It's urgent!
406
00:36:03,361 --> 00:36:05,641
- Good evening.
- Good evening.
407
00:36:05,761 --> 00:36:10,201
- Is your sister not coming?
- She's relaxing in our room.
408
00:36:10,321 --> 00:36:14,521
- So it wasn't because of the Germans?
- Were there Germans here?
409
00:36:14,641 --> 00:36:18,881
- No, not here, Hjalmar.
- You met some on the train.
410
00:36:19,001 --> 00:36:22,921
- Yes, but they got off much earlier.
- No one has seen any here.
411
00:36:23,041 --> 00:36:25,721
But Aalborg has.
412
00:36:25,841 --> 00:36:30,841
The Germans tore down a manor house
and 270 properties -
413
00:36:30,961 --> 00:36:33,241
- to expand Aalborg airport.
414
00:36:33,361 --> 00:36:36,321
- Where's your husband?
- Saying goodnight to the boys.
415
00:36:36,441 --> 00:36:39,161
- They've grown.
- So handsome.
416
00:36:39,281 --> 00:36:43,561
- They take after their mother.
- It's said that it was the real reason.
417
00:36:43,681 --> 00:36:47,681
The reason why we're occupied.
The Germans need Aalborg airport -
418
00:36:47,801 --> 00:36:51,081
- as a stopover
on the way to Norway.
419
00:36:52,441 --> 00:36:55,761
A Danish firm is even doing
the construction.
420
00:36:55,881 --> 00:36:58,881
Wright, Thomsen & Kier.
421
00:36:59,001 --> 00:37:02,081
- They should be ashamed.
- I agree.
422
00:37:02,201 --> 00:37:07,241
A Danish firm should be above that.
423
00:37:11,081 --> 00:37:12,841
Yes?
424
00:37:12,961 --> 00:37:15,441
Did you remember the blinds?
425
00:37:15,561 --> 00:37:20,681
- The blinds? Yes.
- I'll let you get on.
426
00:37:20,801 --> 00:37:24,081
Miss, come in for a moment.
427
00:37:27,721 --> 00:37:30,921
And close the door behind you.
428
00:37:34,361 --> 00:37:39,841
- I was just thinking about you.
- I'm sorry about this afternoon.
429
00:37:41,041 --> 00:37:45,481
No, I'm the one
who owes you an apology.
430
00:37:45,601 --> 00:37:49,041
I didn't know
your husband fought on 9 April -
431
00:37:49,161 --> 00:37:52,961
- when his friends died in Haderslev.
432
00:37:53,081 --> 00:37:56,281
- You couldn't have known.
- True.
433
00:37:56,401 --> 00:38:01,921
Mr. Aurland told me that Denmark
had surrendered before that battle.
434
00:38:02,041 --> 00:38:08,001
- Yes. The message hadn't reached them.
- No. It was so very meaningless.
435
00:38:09,441 --> 00:38:10,721
Yes.
436
00:38:10,841 --> 00:38:14,041
I hope your husband is alright.
437
00:38:22,041 --> 00:38:25,961
He...
He wasn't among those who...?
438
00:38:27,801 --> 00:38:31,721
Anders died two days later.
439
00:39:03,881 --> 00:39:07,521
I'm so sorry.
440
00:39:08,761 --> 00:39:12,881
If there's anything at all
I can do...
441
00:39:13,001 --> 00:39:16,641
The only people who know
are the maids and Mrs. Berggren.
442
00:39:16,761 --> 00:39:20,401
I don't want the other guests to...
443
00:39:21,761 --> 00:39:25,321
They'd just stare at me -
444
00:39:25,441 --> 00:39:28,961
- and I just want to do my job.
445
00:39:29,081 --> 00:39:31,641
I won't tell them.
446
00:39:32,841 --> 00:39:34,761
Thank you.
447
00:39:48,801 --> 00:39:52,681
- So this is where you're hiding.
- Yes.
448
00:39:52,801 --> 00:39:58,401
Aurland, whom your wife dragged here,
can put anyone in a bad mood.
449
00:39:58,521 --> 00:40:01,561
He's upstairs now.
450
00:40:01,681 --> 00:40:05,521
I was about to tell him
about the Germans here -
451
00:40:05,641 --> 00:40:11,001
- but the ladies asked me not to.
He would think they'd come right here.
452
00:40:11,121 --> 00:40:13,441
Yes, on bikes.
453
00:40:24,881 --> 00:40:28,521
- Is this the right place?
- It depends on where you want to go.
454
00:40:28,641 --> 00:40:32,721
- Andersen's Hotel.
- No, this isn't it.
455
00:40:32,841 --> 00:40:37,681
- What a shame. It looks very nice.
- This is Andersen's Seaside Hotel.
456
00:40:40,561 --> 00:40:43,401
- Johan Ramsing.
- Georg Madsen.
457
00:40:43,521 --> 00:40:47,001
- I know who you are.
- I see.
458
00:40:47,121 --> 00:40:49,601
Where are you from?
459
00:40:49,721 --> 00:40:53,001
I came from the Skaw.
It's unbearable.
460
00:40:54,641 --> 00:40:57,401
Come in and have a drink.
461
00:40:57,521 --> 00:40:59,641
Good evening.
462
00:40:59,761 --> 00:41:03,001
- Mr. Ramsing?
- Hello again, Mrs. Frigh.
463
00:41:03,121 --> 00:41:06,641
- Do you know each other?
- We met on the train.
464
00:41:06,761 --> 00:41:10,721
Mrs. Frigh spoke so highly of the place,
so I'd like a room.
465
00:41:10,841 --> 00:41:15,761
Our daughter runs the place,
but she's out. Have a refreshment.
466
00:41:15,881 --> 00:41:20,201
- This is my wife.
- Therese Madsen.
467
00:41:20,321 --> 00:41:23,361
- Helene Weyse.
- A pleasure.
468
00:41:23,481 --> 00:41:27,281
What would you like?
Cognac? Whisky?
469
00:41:27,401 --> 00:41:30,681
I'll take whisky
if you still have some.
470
00:41:30,801 --> 00:41:34,721
- Was the Skaw too boring?
- Too many Germans.
471
00:41:34,841 --> 00:41:38,641
A whole company is guarding
the north beach. It's cordoned off.
472
00:41:38,761 --> 00:41:44,641
- What about here?
- We had a couple on the beach.
473
00:41:44,761 --> 00:41:49,481
Weyse's boys took their clothes
while they were swimming.
474
00:41:49,601 --> 00:41:52,721
They left as fast as they could.
475
00:41:52,841 --> 00:41:56,401
- A toast to Weyse's boys!
- Cheers!
476
00:41:57,681 --> 00:41:59,561
Amanda?
477
00:41:59,681 --> 00:42:03,001
Good evening.
I'm sorry I'm late.
478
00:42:03,121 --> 00:42:07,761
- This is our daughter.
- I met Mr. Ramsing on the train.
479
00:42:07,881 --> 00:42:12,681
I know it's late, but I thought
I'd take a chance. Do you have a room?
480
00:42:12,801 --> 00:42:15,841
- Certainly.
- How lucky for me.
481
00:42:15,961 --> 00:42:21,241
Didn't Ditmar drive you? He has
to take me to pick up my car.
482
00:42:21,361 --> 00:42:25,561
About your car...
I need to have a word.
483
00:42:25,681 --> 00:42:28,681
I told you!
She dented it.
484
00:42:28,801 --> 00:42:33,081
No, but the police revoked
your permit to drive.
485
00:42:33,201 --> 00:42:37,201
What? They can't do that.
I got that permit in Copenhagen!
486
00:42:37,321 --> 00:42:40,921
Alfred Jensen said it didn't apply here,
so he kept your car.
487
00:42:41,041 --> 00:42:44,521
- I'll tell him a thing or two!
- Where are you going?
488
00:42:44,641 --> 00:42:48,081
I'll borrow Ditmar's car
and talk to Jensen.
489
00:42:48,201 --> 00:42:52,001
- After four drinks? Certainly not.
- I'm going!
490
00:42:52,121 --> 00:42:56,001
Listen to your wife, Madsen.
Wait till tomorrow.
491
00:42:56,121 --> 00:43:00,121
- Stay. We'll have another drink.
- Sit down.
492
00:43:00,241 --> 00:43:04,521
- We'll get a room ready, Mr. Ramsing.
- That's very kind.
493
00:43:04,641 --> 00:43:09,681
They can't just take my car.
I have building sites to inspect.
494
00:43:09,801 --> 00:43:13,401
- But not up here.
- Shut up, Therese.
495
00:43:17,521 --> 00:43:20,681
I'll see if the boys are sleeping.
496
00:43:22,801 --> 00:43:27,321
Take it easy boy, boy
Go to your home, smoke a cigar
497
00:43:27,441 --> 00:43:31,841
Take it easy boy, boy, let the others
do the hard work for you
498
00:43:31,961 --> 00:43:36,721
Take it easy boy, boy
Spend ev'ry dime, have a good time
499
00:43:36,841 --> 00:43:41,401
Take it easy boy, boy, let the others
make the money for you
500
00:43:41,521 --> 00:43:45,761
If you don't do what I say,
you will soon grow old and gray
501
00:43:45,881 --> 00:43:50,241
Just go out, be glad and gay
singing ha-ha hay, hay
502
00:43:50,361 --> 00:43:54,361
Take it easy boy, boy
Go to your home, smoke a cigar
503
00:43:54,481 --> 00:43:57,281
- A big one.
- Yes.
504
00:43:57,401 --> 00:43:59,161
Let the others do the,
let the others do the
505
00:43:59,281 --> 00:44:02,241
let the others do hard work for you
506
00:44:03,641 --> 00:44:06,801
I've looked forward to this day
for a year -
507
00:44:06,921 --> 00:44:09,761
- and I was stuck at the police station.
508
00:44:09,881 --> 00:44:12,841
But you told the fishmonger off.
509
00:44:12,961 --> 00:44:16,641
And you made a police officer
bring our dinner.
510
00:44:16,761 --> 00:44:21,081
- You're wonderful, Amanda.
- I got my father's car confiscated.
511
00:44:21,201 --> 00:44:24,321
The police would've stopped him
at some point.
512
00:44:24,441 --> 00:44:25,801
Yes?
513
00:44:28,841 --> 00:44:33,041
We made some sandwiches,
Mrs. Berggren, if you're interested.
514
00:44:39,921 --> 00:44:41,841
How sweet of you.
515
00:44:41,961 --> 00:44:44,881
We sent Ane home
and Nana to bed.
516
00:44:45,001 --> 00:44:49,561
- Edith, you should go home.
- I tried to explain that to her.
517
00:44:49,681 --> 00:44:54,641
Otilia is good at explaining
all kinds of things to me. All the time.
518
00:44:54,761 --> 00:44:59,361
This looks scrumptious.
While I was waiting in the Skaw -
519
00:44:59,481 --> 00:45:02,881
- I was furious about
not being here.
520
00:45:03,001 --> 00:45:07,321
- I understand.
- The guests knew what happened.
521
00:45:07,441 --> 00:45:11,241
Then I remembered how lucky
I was to have you two.
522
00:45:11,361 --> 00:45:17,001
You've been here for years and know
the place and you're even friends.
523
00:45:32,601 --> 00:45:36,361
Bertha?
Are you awake?
524
00:45:36,481 --> 00:45:39,001
May I come in?
525
00:45:49,481 --> 00:45:53,721
- We live right across from each other.
- Apparently.
526
00:45:53,841 --> 00:45:59,161
Thank you for recommending the place.
It's wonderful.
527
00:45:59,281 --> 00:46:04,161
I'm glad you thought the trip
by bike was worth it. It's quite a way.
528
00:46:04,281 --> 00:46:09,721
But the thought of my new acquaintance
made it seem like nothing.
529
00:46:09,841 --> 00:46:13,801
- Goodnight, Mrs. Frigh.
- Goodnight, Mr. Ramsing.
530
00:46:25,481 --> 00:46:29,561
- Goodnight, Weyse.
- Night, Madsen.
531
00:46:32,361 --> 00:46:38,481
So... didn't you say
that you'd come back down?
532
00:46:38,601 --> 00:46:44,161
- Weren't the boys asleep?
- Yes. I have to show you something.
533
00:46:46,441 --> 00:46:49,881
Look what I found
under Leander's pillow.
534
00:46:50,001 --> 00:46:52,881
- What?
- A soldier's service book.
535
00:46:53,001 --> 00:46:59,281
Leander took it from one of the Germans.
It has his name in it and everything.
536
00:46:59,401 --> 00:47:02,761
It's as personal as a passport.
When he realizes it -
537
00:47:02,881 --> 00:47:06,081
- the whole company will come.
538
00:47:06,201 --> 00:47:12,041
He can get a new one.
He could've dropped it anywhere.
539
00:47:17,641 --> 00:47:22,041
Hey presto! It's gone.
The Germans are done and dusted.
540
00:47:58,481 --> 00:48:01,361
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
46775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.