All language subtitles for Badehotellet.S06E06.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,161 --> 00:00:03,481 I offered to lease the hotel. 2 00:00:03,601 --> 00:00:10,321 Preben and I are getting married. It would be wise to pass the estate on. 3 00:00:10,441 --> 00:00:15,801 - The party won't approve me. - Anyone can be whisked away. 4 00:00:15,921 --> 00:00:19,121 That's just Mr. Fischer's story. 5 00:00:19,241 --> 00:00:22,281 - It's one of the guests. - You're drunk. 6 00:00:22,401 --> 00:00:24,721 Is it you? 7 00:00:27,201 --> 00:00:32,481 The police know Robert is here. He can't use the birth certificate. 8 00:01:19,961 --> 00:01:23,041 - Thank you. - It's also from Fie and little Peter. 9 00:01:23,161 --> 00:01:27,041 Thank you, Fie and little Peter. She'll sleep in my bed. 10 00:01:27,161 --> 00:01:31,081 - Good. No more skittles for me. - Was Mr. Weyse badly hurt? 11 00:01:31,201 --> 00:01:35,561 - No, just superficially. - He squealed like a stuck pig. 12 00:01:35,681 --> 00:01:39,121 - You weren't there. - No, but he's an actor. 13 00:01:39,241 --> 00:01:43,401 We're glad it wasn't serious. It could have been fatal. 14 00:01:43,521 --> 00:01:48,921 - You're not eating. Have one of these. - It's quite a spread you've laid on. 15 00:01:49,041 --> 00:01:53,841 - Her son doesn't come home every day. - No, not often enough. 16 00:01:55,321 --> 00:01:59,241 I don't know about Denmark, but England is talking about war. 17 00:01:59,361 --> 00:02:01,241 Really? 18 00:02:01,361 --> 00:02:05,441 There are daily drills, and they're building bomb shelters. 19 00:02:05,561 --> 00:02:08,841 England has to act if Hitler invades Poland. 20 00:02:08,961 --> 00:02:14,081 - He says he won't. - He said that about Czechoslovakia. 21 00:02:14,201 --> 00:02:18,681 If there's a war, it'll be difficult to come and visit. 22 00:02:18,801 --> 00:02:24,881 - Fie and I want to sell the hotel. - Sell? To whom? 23 00:02:25,001 --> 00:02:29,041 Fie likes the idea of Amanda leasing it. 24 00:02:29,161 --> 00:02:32,041 I'll ask her. What do you think? 25 00:02:32,161 --> 00:02:34,521 Isn't asking a guest odd? 26 00:02:34,641 --> 00:02:39,361 Amanda has visited every summer since she was little. 27 00:02:39,481 --> 00:02:43,521 - Didn't she make money on her firm? - I think they closed it. 28 00:02:43,641 --> 00:02:47,561 She won't get much from it. But she has her father. 29 00:02:47,681 --> 00:02:51,241 - Mr. Madsen? - You don't like the idea. 30 00:02:52,361 --> 00:02:57,081 Shouldn't we bury that hatchet? Madsen has mellowed with age. 31 00:02:57,201 --> 00:03:02,761 I don't know what's up with your addled brain, but I won't give up Germany. 32 00:03:02,881 --> 00:03:06,401 - Am I married to a Nazi? - I'm not a Nazi. 33 00:03:06,521 --> 00:03:10,041 I'm doing business just like other Danes. 34 00:03:10,161 --> 00:03:15,201 - Christiani & Nielsen made a bundle. - Are you envious? 35 00:03:15,321 --> 00:03:20,801 I'm more envious of them not having to deal with a crazy bitch! 36 00:03:28,361 --> 00:03:33,521 Your father... I can't stand him! I thought he gave up Germany - 37 00:03:33,641 --> 00:03:39,321 - after Mr. Fischer and Robert's stories. He doesn't need the money. 38 00:03:39,441 --> 00:03:44,481 It's sweet that you think you can change him after all these years. 39 00:03:44,601 --> 00:03:47,681 - Do you mind if I sit down? - No. 40 00:03:47,801 --> 00:03:52,281 The room feels empty now that Vera is in Frederikshavn. 41 00:03:56,641 --> 00:04:00,961 - Was that the hospital? - A newspaper asking about Mr. Weyse. 42 00:04:01,081 --> 00:04:04,881 - Did you tell them he's coming today? - No, he'd hate that. 43 00:04:05,001 --> 00:04:10,321 - He's been through enough. - Can I give you a hand? 44 00:04:10,441 --> 00:04:13,081 - We're fine. - You're only two. 45 00:04:13,201 --> 00:04:16,721 Nana is in the Skaw, and Mrs. Andersen is with Morten. 46 00:04:16,841 --> 00:04:19,961 - We can manage. - Something smells burnt. 47 00:04:20,081 --> 00:04:23,001 The liver paste! 48 00:04:25,881 --> 00:04:30,841 Let me help or you'll never get it done by lunchtime. 49 00:04:30,961 --> 00:04:34,681 - I have nothing better to do. - Slice the salami. 50 00:04:34,801 --> 00:04:39,161 I'll move these things, so I'll have better room. 51 00:04:39,281 --> 00:04:43,361 Any news of Mr. Weyse? Why did Nana's boyfriend attack him? 52 00:04:43,481 --> 00:04:47,761 - It was a misunderstanding. - Then who is the real culprit? 53 00:04:47,881 --> 00:04:52,321 He thought Nana was up to something with a guest. 54 00:04:52,441 --> 00:04:55,961 - Do you think it was Mr. Aurland? - No. Leslie. 55 00:04:56,081 --> 00:04:59,041 - Not again! - Who else could it be? 56 00:05:02,921 --> 00:05:05,641 Leslie? Where have you been? 57 00:05:05,761 --> 00:05:09,321 - Just out. - Come and sit with me. 58 00:05:15,321 --> 00:05:19,761 There's no news about Mr. Weyse. It could've gone terribly wrong. 59 00:05:19,881 --> 00:05:24,721 He claims to be innocent, but you never know about him. 60 00:05:24,841 --> 00:05:28,401 - Know what? - If he was up to something with Nana. 61 00:05:28,521 --> 00:05:32,161 - Maids can be promiscuous. - Not Nana. 62 00:05:32,281 --> 00:05:35,681 - We don't know. - I know. 63 00:05:35,801 --> 00:05:39,161 - I've been with her all summer. - What? 64 00:05:39,281 --> 00:05:43,961 Nana and I went swimming in her free time. 65 00:05:45,641 --> 00:05:47,761 Well, I never. 66 00:05:49,201 --> 00:05:53,641 So when you borrowed the car, you took her. Why didn't you tell me? 67 00:05:53,761 --> 00:05:58,961 - Maids mustn't fraternize with guests. - Swimming is very innocent. 68 00:05:59,081 --> 00:06:02,241 - Any news from the hospital? - Not yet. 69 00:06:02,361 --> 00:06:07,961 - Has Mrs. Weyse been informed? - Yes. Someone called her yesterday. 70 00:06:08,081 --> 00:06:13,081 - She's on her way here. - You can't help taking an interest. 71 00:06:13,201 --> 00:06:18,561 The paper is here. Perhaps the attack is mentioned. 72 00:06:19,921 --> 00:06:23,761 - Mr. Weyse isn't in the paper. - There wasn't time. 73 00:06:23,881 --> 00:06:29,281 Of course not. But they wrote about Arve Myhre. They can't find him. 74 00:06:29,401 --> 00:06:33,361 Everyone wants to talk to him after the rave review - 75 00:06:33,481 --> 00:06:38,121 - but the publishers say he refuses to speak to anyone. 76 00:06:38,241 --> 00:06:42,601 Now the newspaper asks if any readers know him. 77 00:06:42,721 --> 00:06:47,081 - I think Vera does. - Why must I listen to you babble? 78 00:06:47,201 --> 00:06:52,721 - I was trying to distract you. - I haven't slept a wink. 79 00:06:52,841 --> 00:06:58,161 Robert will get arrested at the ferry, and the police will come back here. 80 00:06:58,281 --> 00:07:03,201 Mark my words. And then the two of us will be carted off. 81 00:07:03,321 --> 00:07:06,241 - The two of us. Carted off. - So be it. 82 00:07:06,361 --> 00:07:08,601 I don't feel that way. 83 00:07:16,201 --> 00:07:19,681 - What are you smiling about? - You. 84 00:07:19,801 --> 00:07:25,001 I was thinking about how sweet you are. What did the receptionist say? 85 00:07:25,121 --> 00:07:30,001 We can stay till the ferry leaves. Should I go and buy tickets? 86 00:07:30,121 --> 00:07:32,201 Tickets? 87 00:07:33,721 --> 00:07:38,481 - I'll go with you. It's best. - It's too big a risk. 88 00:07:38,601 --> 00:07:42,641 - You can't use the certificate. - I just need to get on board. 89 00:07:42,761 --> 00:07:45,961 It'll be easier if we're a couple. 90 00:07:46,081 --> 00:07:49,721 - A couple? - Yes. Two people. 91 00:07:49,841 --> 00:07:53,801 'A couple' sounded better. 92 00:07:55,961 --> 00:07:59,681 - What about your sister's car? - My parents can drop her off here. 93 00:07:59,801 --> 00:08:03,761 They're all going home tomorrow. 94 00:08:06,601 --> 00:08:11,481 - Robert, it's more practical this way. - I love it when you're practical. 95 00:08:20,721 --> 00:08:24,761 Hello, Alma. Did you go for a walk? I had a nice time yesterday. 96 00:08:24,881 --> 00:08:29,121 - Thank you for driving me. - It was my pleasure. 97 00:08:29,241 --> 00:08:33,441 It was just like old times. When we were married. 98 00:08:33,561 --> 00:08:37,601 I don't remember you waiting while I met with an actor. 99 00:08:37,721 --> 00:08:41,801 No, you're right, Alma. 100 00:08:43,761 --> 00:08:47,441 I'm going to the beach while the weather is still fine. 101 00:08:47,561 --> 00:08:52,081 - To the beach? What's gotten into you? - The fresh air. I enjoy it. 102 00:08:56,001 --> 00:09:00,681 - Would you please help me? - You're back, Mr. Weyse. 103 00:09:00,801 --> 00:09:04,761 - Yes, as good as. - It lovely to see you again. 104 00:09:04,881 --> 00:09:10,481 - Thank you. And you. - Hello, Mrs. Weyse. 105 00:09:10,601 --> 00:09:13,201 I was in the Skaw yesterday too. 106 00:09:13,321 --> 00:09:17,401 I met with Sophus Poulsen, who'll be in 'The Taming of the Shrew' - 107 00:09:17,521 --> 00:09:20,561 - since your husband declined. 108 00:09:20,681 --> 00:09:24,761 I'll let the staff know you're back. 109 00:09:24,881 --> 00:09:27,721 Is Sophus Poulsen playing your part? 110 00:09:27,841 --> 00:09:34,041 Konradsen is trying to lure me back, but I won't fall for it. 111 00:09:34,161 --> 00:09:39,481 - Sophus Poulsen of all people. - I don't want to talk about it! 112 00:09:42,481 --> 00:09:46,241 - Mr. Weyse. You're back. - Yes. 113 00:09:46,361 --> 00:09:51,161 Hello, Helene. It was a shock, wasn't it? 114 00:09:51,281 --> 00:09:54,681 - But no harm done. - That's debatable. 115 00:09:54,801 --> 00:09:59,921 Of course. The papers have been calling all morning. 116 00:10:00,041 --> 00:10:04,281 Bruun was here when it happened. He vividly describes - 117 00:10:04,401 --> 00:10:07,801 - how you put the attacker out of action. 118 00:10:07,921 --> 00:10:12,401 - Does he really? - It's on the front page. 119 00:10:12,521 --> 00:10:15,041 ACTOR EDWARD WEYSE DISARMS ATTACKER 120 00:10:20,281 --> 00:10:25,001 - My reading glasses, Helene. - They must be in your room. 121 00:10:25,121 --> 00:10:28,121 Don't you need your cane? 122 00:10:47,121 --> 00:10:49,081 Yes? 123 00:10:50,961 --> 00:10:55,441 Now I realize that you were the one Nana's boyfriend was looking for. 124 00:10:55,561 --> 00:10:59,441 - I suppose so. - Imagine what could've happened! 125 00:11:00,561 --> 00:11:06,681 And because of a misunderstanding. You only went swimming together. 126 00:11:08,561 --> 00:11:13,641 - That's all it is, isn't it? - Does it matter? 127 00:11:16,721 --> 00:11:22,721 So that's what it was. I thought it was some Dutch girl you pined for. 128 00:11:22,841 --> 00:11:28,721 Goodness, dear Leslie. Have you got a crush on a maid? 129 00:11:28,841 --> 00:11:33,121 You've been on your own too long. But tomorrow we're going home. 130 00:11:33,241 --> 00:11:36,921 - I want Nana to come to Copenhagen. - What would she do? 131 00:11:37,041 --> 00:11:40,441 I want to propose to her. 132 00:11:43,601 --> 00:11:48,561 I'm sorry, but you can't be serious. You've only known her a few weeks. 133 00:11:48,681 --> 00:11:50,921 You can't possibly know if... 134 00:11:51,041 --> 00:11:56,161 I've never been more certain in my whole life. 135 00:12:03,201 --> 00:12:08,601 Then bring a provincial maid and tell yourself she can be a director's wife. 136 00:12:08,721 --> 00:12:12,521 That's not why I stopped the sale the factory. 137 00:12:12,641 --> 00:12:16,561 What do you mean? How did you do it? 138 00:12:22,081 --> 00:12:26,601 When I suggested leasing it, Philip and I had closed shop - 139 00:12:26,721 --> 00:12:31,641 - and Max and I... I might as well tell you. 140 00:12:31,761 --> 00:12:36,241 We're not together anymore. His new girlfriend is expecting. 141 00:12:39,281 --> 00:12:44,561 I understand why you'd rather sell, and I'm grateful that you're considering me. 142 00:12:44,681 --> 00:12:48,521 Fie hopes you'll say yes. She thinks you'd be just right. 143 00:12:48,641 --> 00:12:51,121 - We all do. - Even Mrs. Andersen? 144 00:12:51,241 --> 00:12:55,601 - Yes. Molly too. - I'm afraid I don't have the money. 145 00:12:55,721 --> 00:12:59,041 Now is not the time to ask the bank. 146 00:12:59,161 --> 00:13:01,441 Is there anyone else you can ask? 147 00:13:01,561 --> 00:13:04,361 Who? 148 00:13:05,481 --> 00:13:07,921 Your father. 149 00:13:09,241 --> 00:13:15,161 Is that a good idea? I remember the two of you fighting out here. 150 00:13:18,441 --> 00:13:24,721 I could borrow from him, but he can't deal with lending money. 151 00:13:24,841 --> 00:13:29,801 If he invests in something, he thinks he's the boss. 152 00:13:29,921 --> 00:13:32,881 - Did you say no? - Of course. 153 00:13:33,001 --> 00:13:35,841 Morten will talk to a realtor - 154 00:13:35,961 --> 00:13:39,721 - and sell it to someone who will maintain the spirit of the place. 155 00:13:39,841 --> 00:13:43,801 You can't demand that of a new owner. They can run it as they please. 156 00:13:43,921 --> 00:13:46,921 And paint the dining room orange and serve hotdogs. 157 00:13:47,041 --> 00:13:50,721 - Hi there. - Do you still not walk together? 158 00:13:50,841 --> 00:13:54,201 - Is it important? - No. It's sweet. 159 00:13:54,321 --> 00:13:57,761 She won't buy the hotel or borrow from her father. 160 00:13:57,881 --> 00:14:01,201 - I understand why. - I don't. 161 00:14:01,321 --> 00:14:04,881 What's up with you? You called my idea a bee in my bonnet. 162 00:14:05,001 --> 00:14:08,361 But now I've gotten used to the idea. 163 00:14:08,481 --> 00:14:12,561 I can see myself living here and being around Mrs. Andersen - 164 00:14:12,681 --> 00:14:15,481 - and picking up her cooking tips. 165 00:14:15,601 --> 00:14:20,041 - We could offer � la carte. - Is that in the spirit of the place? 166 00:14:20,161 --> 00:14:24,481 - Sorry. What other ideas do you have? - You don't care. 167 00:14:24,601 --> 00:14:26,721 I do. I do. 168 00:14:26,841 --> 00:14:31,081 - There could be entertainment. - Who would supply it? 169 00:14:31,201 --> 00:14:37,401 Everyone. "Has anyone seen anything interesting today? A rare bird?" 170 00:14:37,521 --> 00:14:41,561 - Sounds like scout camp. - The hotel was actually my idea. 171 00:14:41,681 --> 00:14:45,681 - But you won't borrow from your dad. - No, I won't! 172 00:15:01,481 --> 00:15:06,481 I feel better now. I've been very much in doubt - 173 00:15:06,601 --> 00:15:09,561 - if I could come back here - 174 00:15:09,681 --> 00:15:14,761 - or if I'd just keep seeing the man who wielded the knife. 175 00:15:14,881 --> 00:15:18,921 But he's gone now that you're here. The nightmare is over. 176 00:15:19,041 --> 00:15:23,081 - He thought you were a philanderer. - He was drunk. 177 00:15:23,201 --> 00:15:27,281 He asked if it was me, and I said yes - 178 00:15:27,401 --> 00:15:32,321 - because I thought he was a fan who recognized me. 179 00:15:32,441 --> 00:15:38,161 Yes. And suddenly he drew his knife. 180 00:15:39,641 --> 00:15:42,281 Stop. 181 00:15:42,401 --> 00:15:45,641 Wait. Where is your wedding ring, Edward? 182 00:15:47,761 --> 00:15:54,001 Oh that? I took it off when he entered the room. 183 00:15:54,121 --> 00:15:58,841 - I thought it was a robbery. - You said you thought he was a fan. 184 00:15:58,961 --> 00:16:02,881 I don't know what I was thinking. 185 00:16:03,001 --> 00:16:08,161 I just tried to save my most prized possession. 186 00:16:09,881 --> 00:16:12,201 That's sweet. 187 00:16:12,321 --> 00:16:16,721 Look! Here it is. Yes? 188 00:16:17,841 --> 00:16:22,161 - Hello, Mr. Weyse. - Hello. 189 00:16:22,281 --> 00:16:26,361 - We read that you were injured. - How are you? 190 00:16:26,481 --> 00:16:29,481 - You have company. We'll leave. - Who are you? 191 00:16:29,601 --> 00:16:33,841 This is Charlotte and Louise, young ladies from Copenhagen. 192 00:16:33,961 --> 00:16:37,361 I gave them singing lessons. 193 00:16:37,481 --> 00:16:41,041 - You never told me that. - I did. You just forgot. 194 00:16:41,161 --> 00:16:46,041 - No, I would remember that. - Can we continue in Copenhagen? 195 00:16:46,161 --> 00:16:49,641 Unfortunately. I'm fully booked. 196 00:16:49,761 --> 00:16:54,681 I was happy to help, but you'll have to excuse me now. 197 00:16:54,801 --> 00:16:59,121 It was nice of you to drop by. Safe journey home. 198 00:17:01,921 --> 00:17:08,241 Neither of them has any talent. Unfortunately. What's wrong? 199 00:17:08,361 --> 00:17:12,241 I've been home all summer taking care of your sons - 200 00:17:12,361 --> 00:17:16,761 - and my sick mother. Now I see how you've passed the time. 201 00:17:18,641 --> 00:17:23,441 No. You think that those girls and I... No. 202 00:17:23,561 --> 00:17:27,001 - That's absurd. - I'm going back to Copenhagen. 203 00:17:27,121 --> 00:17:31,801 Don't hurry home. Stay here and give singing lessons! 204 00:17:31,921 --> 00:17:37,001 You've got it all wrong, Helene. Helene! 205 00:17:39,921 --> 00:17:46,121 - Amanda? Come swimming with me. - No. I'll take a walk and get some air. 206 00:17:47,401 --> 00:17:52,001 - Are you and Dad still quarreling? - He's taken Germany off the table. 207 00:17:52,121 --> 00:17:57,001 I threatened to leave. Then he'd have to explain why the missus left. 208 00:17:57,121 --> 00:18:02,201 You know your father. His bark is worse than his bite. 209 00:18:02,321 --> 00:18:06,121 - Not going for a swim isn't like him. - He's tired. 210 00:18:06,241 --> 00:18:08,921 The poor dear needed rest. 211 00:18:09,041 --> 00:18:14,681 My wife didn't see you, did she? She thinks I've dropped Germany. 212 00:18:14,801 --> 00:18:20,121 - But with all the money I've spent... - Yes. A considerable sum. 213 00:18:20,241 --> 00:18:24,361 Yes. Women don't understand. We have to be discreet. 214 00:18:24,481 --> 00:18:27,881 Have you heard from Christiani & Nielsen? 215 00:18:28,001 --> 00:18:32,201 - He hasn't called back. - Call and offer him twice the amount. 216 00:18:32,321 --> 00:18:36,681 - I don't mean to order you around. - I'll gladly do it. 217 00:18:36,801 --> 00:18:40,121 We have to get our hand in at the vacation resort. 218 00:18:40,241 --> 00:18:43,361 - I'll call at once. - Good. 219 00:18:43,481 --> 00:18:48,321 I have to tell you something, Mr. Madsen. 220 00:18:48,441 --> 00:18:52,801 I'm going to make some changes in my private life. 221 00:18:52,921 --> 00:18:59,001 - Oh? How's that? - I'm... going to leave my wife. 222 00:19:00,161 --> 00:19:04,401 That will mean I'll probably lose my stockbroking firm - 223 00:19:04,521 --> 00:19:08,641 - since her father owns most of it, and my connection to the royal couple - 224 00:19:08,761 --> 00:19:12,361 - since my wife is a lady-in-waiting to the queen. 225 00:19:12,481 --> 00:19:16,921 If that means you'd like to retract your generous offer - 226 00:19:17,041 --> 00:19:22,721 - to take a seat on your board, I fully understand. 227 00:19:26,721 --> 00:19:31,561 It doesn't make the slightest difference to me, Mr. Molin. 228 00:19:31,681 --> 00:19:35,801 Is it the former Mrs. Molin who tempts you? 229 00:19:35,921 --> 00:19:38,681 You have a keen eye. 230 00:19:38,801 --> 00:19:45,001 Your desire to come here increased when you heard she was staying here. 231 00:19:45,121 --> 00:19:48,881 I won't deny it. I made a huge mistake while we were married. 232 00:19:49,001 --> 00:19:51,801 I tried to get her away from the theater. 233 00:19:51,921 --> 00:19:56,761 When I'm with Alma, I meet two versions of myself. 234 00:19:56,881 --> 00:20:00,361 The man I was and the man I want to be. 235 00:20:00,481 --> 00:20:05,721 - That's lovely. Good luck. - I feel like a different man. 236 00:20:05,841 --> 00:20:11,041 Don't change too much. I need your flair for business. 237 00:20:15,681 --> 00:20:20,761 - Hello, Mr. Frigh. - Mr. Molin. May I ask you a question? 238 00:20:20,881 --> 00:20:26,761 You said you helped my father sell the factory. Why wasn't it sold? 239 00:20:26,881 --> 00:20:30,401 - I wouldn't know. - My mother said she stopped it. 240 00:20:30,521 --> 00:20:35,201 It's been so long now. Isn't it best to let sleeping dogs lie? 241 00:20:35,321 --> 00:20:40,041 Why the sudden change of heart? You've been insinuating... 242 00:20:40,161 --> 00:20:46,241 I'm sorry if I insinuated that something unlawful happened. 243 00:20:46,361 --> 00:20:49,921 My father had signed the contract, then he died. 244 00:20:50,041 --> 00:20:55,281 Why wasn't the factory sold? How did my mother stop it? 245 00:20:55,401 --> 00:21:00,001 What did you do? Did you tear up the contract? 246 00:21:03,241 --> 00:21:08,801 - No. I burnt it. - His final wish was to sell. 247 00:21:08,921 --> 00:21:12,281 But you defied it when he lay dead in bed? 248 00:21:12,401 --> 00:21:16,241 I did it so the factory would one day be yours - 249 00:21:16,361 --> 00:21:22,201 - as it should be. It was established by your great-grandfather. 250 00:21:22,321 --> 00:21:25,921 Your father thought selling would solve his problems. 251 00:21:26,041 --> 00:21:29,961 It was a pipe dream. I couldn't let that happen. 252 00:21:30,081 --> 00:21:33,961 You must understand. I even had to take the reins. 253 00:21:34,081 --> 00:21:38,321 - You've enjoyed every second. - I kept the chair warm for you! 254 00:21:38,441 --> 00:21:42,441 You burnt that contract for your own sake, not mine. 255 00:21:47,561 --> 00:21:50,801 - Nana! - I'm sorry it took me so long. 256 00:21:50,921 --> 00:21:54,681 - I couldn't catch the bus till now. - How is Anders? 257 00:21:54,801 --> 00:22:00,681 He feels terrible about what happened. They put him in jail in Viborg. 258 00:22:00,801 --> 00:22:04,841 Whatever was he thinking when he attacked Mr. Weyse? 259 00:22:04,961 --> 00:22:10,641 I told him I had met someone. That's who he was looking for. 260 00:22:10,761 --> 00:22:14,241 I might as well tell you who it is. 261 00:22:14,361 --> 00:22:18,161 I've been seeing Mr. Frigh this summer. 262 00:22:18,281 --> 00:22:21,561 - Leslie? - I know it's wrong. 263 00:22:21,681 --> 00:22:26,761 You said we mustn't fraternize with the guests. 264 00:22:26,881 --> 00:22:32,001 I'll leave right away. I'll just get my things. 265 00:22:32,121 --> 00:22:36,521 There's no need. All the guests are leaving tomorrow. Then we'll talk. 266 00:22:36,641 --> 00:22:40,961 The rooms haven't been cleaned. You can do Mrs. Fjelds�'s first. 267 00:22:42,881 --> 00:22:45,721 - Thank you. - I'll come and help. 268 00:22:50,321 --> 00:22:53,121 What? You'd send her packing? 269 00:22:53,241 --> 00:22:57,321 - Yes. - That's where you and I differ. 270 00:22:57,441 --> 00:23:00,281 Nana needs this job. 271 00:23:00,401 --> 00:23:06,281 - Thank you. That's plenty. - I convinced Olga to have a drink. 272 00:23:06,401 --> 00:23:09,601 - Would you like one? - No thank you. 273 00:23:09,721 --> 00:23:15,921 - They're serving cake in a minute. - My colleague just called. 274 00:23:16,041 --> 00:23:18,521 He wanted to know if Robert left. 275 00:23:18,641 --> 00:23:23,601 I said that he didn't make the ferry yesterday, but was leaving today. 276 00:23:23,721 --> 00:23:28,641 He said the situation in Sweden is just as impossible as it is here. 277 00:23:28,761 --> 00:23:34,561 - What did he mean? - That no foreign Jews are admitted. 278 00:23:34,681 --> 00:23:36,721 The same in Norway. 279 00:23:36,841 --> 00:23:41,841 The Danish authorities have instructed their colleagues - 280 00:23:41,961 --> 00:23:44,881 - to keep an eye out for Robert. 281 00:23:45,001 --> 00:23:50,521 - So his birth certificate... - He can't use it in Sweden. 282 00:23:50,641 --> 00:23:55,201 - He'll be hunted there too. - We must tell him. 283 00:23:55,321 --> 00:23:59,201 We don't even know where he is. 284 00:24:00,321 --> 00:24:05,481 - Have you seen Mrs. Berggren? - She probably went for a walk. 285 00:24:05,601 --> 00:24:09,521 - Her sister is on the phone. - I'll take the call, miss. 286 00:24:09,641 --> 00:24:14,081 - I need to talk to Vera anyway. - You can take it in the office. 287 00:24:14,201 --> 00:24:16,521 We'll serve cake soon. 288 00:24:18,281 --> 00:24:25,001 I thought he'd be safe in Sweden, but this nightmare won't end. 289 00:24:26,241 --> 00:24:31,401 If I hadn't offered him my apartment, we'd never have gotten mixed up in this. 290 00:24:31,521 --> 00:24:37,401 How sad for you, Olga. In a weak moment you showed charity. 291 00:24:41,241 --> 00:24:44,761 - Listen to this. - Where did you get a paper? 292 00:24:44,881 --> 00:24:48,601 - Did you go out? - No, the receptionist gave it to me. 293 00:24:48,721 --> 00:24:54,681 Arve Myhre's book is a success, but no one knows where he is. 294 00:24:54,801 --> 00:24:58,041 Vanished into thin air. But you know him. 295 00:24:58,161 --> 00:25:02,121 I never met him. I was just asked to read his book. 296 00:25:02,241 --> 00:25:08,081 - As I told you. - You did. Did you get the tickets? 297 00:25:08,201 --> 00:25:11,761 Yes. I said that Amanda could pick up her car here. 298 00:25:11,881 --> 00:25:16,721 - She was overjoyed. - I talked to Mr. Aurland, not to her. 299 00:25:16,841 --> 00:25:20,961 He had talked to his colleague at the Ministry of Foreign Affairs. 300 00:25:21,081 --> 00:25:27,361 You can't use the certificate in Sweden. They won't let Jews in either. 301 00:25:27,481 --> 00:25:32,401 And we should assume that the Danish police informed them. 302 00:25:35,201 --> 00:25:39,601 - I hope that isn't true. - It won't matter, since we're a couple. 303 00:25:43,121 --> 00:25:48,441 I thought I got my old name back, but apparently I haven't. 304 00:25:48,561 --> 00:25:53,161 I'm a nobody. Austria put a J in my passport. Neuengamme gave me a star - 305 00:25:53,281 --> 00:25:59,761 - and now I can't use my own name. I can't be anywhere. I don't exist. 306 00:26:03,041 --> 00:26:05,521 It will never end. 307 00:26:09,561 --> 00:26:14,201 - It'll be different up there. - How can it be? 308 00:26:15,561 --> 00:26:20,441 If they catch me, they'll take you too. I can't let you take that risk. 309 00:26:20,561 --> 00:26:25,521 - I won't lose another loved one. - I'm still coming with you. 310 00:26:34,401 --> 00:26:36,721 You're finally back. 311 00:26:38,921 --> 00:26:43,761 - I can't talk. I have work to do. - Then we'll talk when you're finished. 312 00:26:43,881 --> 00:26:48,721 - I told Edith about us. - And I told my mother. 313 00:26:48,841 --> 00:26:53,001 And that I hope you'll come to Copenhagen. 314 00:26:53,121 --> 00:26:56,441 You look tired. Didn't you sleep last night? 315 00:26:56,561 --> 00:26:59,201 Not much. 316 00:27:01,441 --> 00:27:04,601 - Anders might go to prison. - It wasn't serious. 317 00:27:04,721 --> 00:27:10,041 Attempted murder is serious! And it's all my fault. 318 00:27:10,161 --> 00:27:15,481 I have to finish my work. I'll come back later. 319 00:27:17,161 --> 00:27:21,761 - I thought you had left. - I'm waiting for Driver Larsen. 320 00:27:21,881 --> 00:27:26,521 - I see. Driver Larsen. - Yes. He'll take me to the station. 321 00:27:30,961 --> 00:27:34,561 This is very unfair, considering the summer I've had. 322 00:27:34,681 --> 00:27:38,961 I've been beleaguered by a psychologist and Mrs. Molin - 323 00:27:39,081 --> 00:27:43,561 - who comes barging in demanding to rehearse. 324 00:27:43,681 --> 00:27:47,121 When I refuse, I have to suffer her disappointment. 325 00:27:47,241 --> 00:27:51,401 And my prot�g�, who I helped get into drama school - 326 00:27:51,521 --> 00:27:56,881 - stabs me in the back. The thought of stabbing makes my wound reopen. 327 00:27:57,001 --> 00:28:01,081 And now you condemn me for something that never happened. 328 00:28:01,201 --> 00:28:06,441 - No, it's all in your mind. - I refuse to talk to you. 329 00:28:06,561 --> 00:28:11,281 Go away! Act like a child if you want, but don't you tell me - 330 00:28:11,401 --> 00:28:15,881 - that you didn't have a fling because I damn well won't listen! 331 00:28:39,201 --> 00:28:41,601 I'm sorry, Helene. 332 00:28:45,321 --> 00:28:47,681 It's my fault. 333 00:28:49,641 --> 00:28:52,881 I don't know what's wrong with me. 334 00:28:55,801 --> 00:28:58,521 I'm becoming an old fool. 335 00:28:58,641 --> 00:29:02,281 When you're not here, I flounder. 336 00:29:02,401 --> 00:29:06,921 I can't find a direction. 337 00:29:07,041 --> 00:29:10,161 You're the compass in my life. 338 00:29:26,481 --> 00:29:32,201 Why didn't you tell me that you felt that way, Philip? About the hotel. 339 00:29:32,321 --> 00:29:36,961 - It was momentary insanity. - I thought I alone felt this way. 340 00:29:37,081 --> 00:29:41,561 On my long walk, I thought, "How many times do you get a chance like this?" 341 00:29:41,681 --> 00:29:45,041 - We have to buy it. - So you'll ask your father? 342 00:29:45,161 --> 00:29:49,441 Never. But he's not the only one who has money. 343 00:29:49,561 --> 00:29:51,841 - Who else? - You. 344 00:29:51,961 --> 00:29:53,361 Me? 345 00:29:55,601 --> 00:29:58,921 - Forget it. - It's just a loan. 346 00:29:59,041 --> 00:30:04,401 - I don't have that kind of money. - You do. You have an estate. 347 00:30:04,521 --> 00:30:08,481 Which I'd rather not have. I'll tell my mother today. 348 00:30:08,601 --> 00:30:14,281 - The aristocrats are coming by. - Don't give up the estate. 349 00:30:14,401 --> 00:30:19,001 I won't, but I'm not buying a hotel either. 350 00:30:35,321 --> 00:30:40,561 - Did you get hold of him? - Yes. I extended your offer. 351 00:30:40,681 --> 00:30:44,441 - What was his reaction? - He went very quiet. 352 00:30:44,561 --> 00:30:46,801 Did he now? 353 00:30:46,921 --> 00:30:52,761 He's been loyal to Christiani & Nielsen for ten years, but he'll think about it. 354 00:30:52,881 --> 00:30:58,681 Money talks. But let's give him time. He is the right man, isn't he? 355 00:30:58,801 --> 00:31:01,721 Yes. He's a keen Nazi. 356 00:31:01,841 --> 00:31:05,841 His right arm goes up and down like a one-armed bandit. 357 00:31:12,521 --> 00:31:17,641 Hello, Mrs. Madsen. Right. I'll take my leave. 358 00:31:17,761 --> 00:31:20,601 - Alright. - Have a good afternoon. 359 00:31:20,721 --> 00:31:22,961 You too. 360 00:31:25,961 --> 00:31:31,081 What was that about? It looked like he was giving the Hitler salute. 361 00:31:31,201 --> 00:31:35,281 No, we were talking about how the Germans will react - 362 00:31:35,401 --> 00:31:41,481 - when we pull out of everything. "Wave goodbye to the Danish millions." 363 00:31:41,601 --> 00:31:44,801 - You're nuts. - Am I? 364 00:31:44,921 --> 00:31:49,481 - I never thought you'd drop Germany. - Anything for my wife. 365 00:31:49,601 --> 00:31:53,561 - I'm proud of you. - How proud, Therese? 366 00:31:53,681 --> 00:31:57,161 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 367 00:31:57,281 --> 00:32:00,241 - Now? - Yes, damn it. Right now. 368 00:32:09,241 --> 00:32:12,241 Helene? You didn't leave. 369 00:32:12,361 --> 00:32:16,161 No. But if I'm staying, we need to agree on some things. 370 00:32:16,281 --> 00:32:20,401 - I'll agree to anything. - You start behaving like an adult. 371 00:32:20,521 --> 00:32:23,321 Of course. How? 372 00:32:23,441 --> 00:32:27,281 You admit what you do and don't blame others. 373 00:32:27,401 --> 00:32:30,081 And stop feeling sorry for yourself. 374 00:32:30,201 --> 00:32:34,081 - There are other people in the world. - Who? Yes, of course. 375 00:32:34,201 --> 00:32:37,521 And you agree to be in 'The Taming of the Shrew'. 376 00:32:37,641 --> 00:32:42,041 But the audience will think: 377 00:32:42,161 --> 00:32:47,121 - "Wasn't he the one who dried up?" - No one will think that. 378 00:32:47,241 --> 00:32:51,121 They've all read how you disarmed a company of soldiers. 379 00:32:51,241 --> 00:32:56,801 - You're a hero, Edward. - A hero? You're right. 380 00:32:56,921 --> 00:32:59,641 Sophus Poulsen mustn't play the part. 381 00:32:59,761 --> 00:33:04,201 Sophus Poulsen. He must be stopped. The part is mine. 382 00:33:04,321 --> 00:33:09,001 It's been mine from the beginning. I'll call Konradsen at once! 383 00:33:16,121 --> 00:33:19,961 May I come in for a little while? 384 00:33:24,841 --> 00:33:28,481 You said I burnt the contract for my own sake. 385 00:33:28,601 --> 00:33:31,721 - It doesn't matter. - Yes, it does. 386 00:33:34,521 --> 00:33:36,801 You're right. 387 00:33:36,921 --> 00:33:40,721 I couldn't stand the thought of losing the factory. 388 00:33:40,841 --> 00:33:44,081 It's also been a big part of my life. 389 00:33:44,201 --> 00:33:48,601 When your father was tired of it, I often wanted to say, "Let me do it." 390 00:33:48,721 --> 00:33:53,481 He would have laughed in my face. "Women don't have a head for business." 391 00:33:55,961 --> 00:34:00,961 But in the six years I've managed it, the factory has grown by 40%. 392 00:34:01,081 --> 00:34:06,921 I'm better at this than your father ever was, and I'm not ashamed to admit it. 393 00:34:07,041 --> 00:34:10,681 Not many people think women should be in management. 394 00:34:10,801 --> 00:34:15,321 But if I say I've kept the seat warm for my son, they understand. 395 00:34:17,281 --> 00:34:22,881 But Leslie, I don't know if you want that seat. I think you're in doubt. 396 00:34:24,241 --> 00:34:27,841 I've been slow on the uptake. 397 00:34:28,921 --> 00:34:34,241 - Won't you stay for dinner? - We just wanted to say goodbye. 398 00:34:34,361 --> 00:34:37,561 - Have you thought about it? - About what? 399 00:34:37,681 --> 00:34:42,441 - Passing the estate on, Count Ditmar. - To my young son, Mr. Bruun. 400 00:34:42,561 --> 00:34:44,441 Call me Preben. 401 00:34:44,561 --> 00:34:48,721 - I think Wilhelm should be older. - Preben offered to help. 402 00:34:48,841 --> 00:34:52,921 Together with your son. Then you won't need a land agent. 403 00:34:53,041 --> 00:34:56,961 It's kind of you, Mr. Bruun. Preben. 404 00:34:57,081 --> 00:35:01,241 But the land agent is doing an excellent job. 405 00:35:01,361 --> 00:35:06,441 Then we'll leave it at that. Take care, son. 406 00:35:08,201 --> 00:35:12,001 - I hope to see you soon. - Goodbye, Mother. 407 00:35:12,121 --> 00:35:15,361 - Goodbye, Count Ditmar. - Have a nice trip. 408 00:35:24,601 --> 00:35:26,281 Yes? 409 00:35:26,401 --> 00:35:30,241 Did you forget something? 410 00:35:32,361 --> 00:35:35,481 You cause your mother so much sorrow. 411 00:35:35,601 --> 00:35:40,281 - How's that? - Your lifestyle. 412 00:35:40,401 --> 00:35:44,721 Your lifestyle, which I find contemptible. 413 00:35:44,841 --> 00:35:50,041 Contemptible. Your son should be shielded from your twisted conduct. 414 00:35:50,161 --> 00:35:54,121 And you'd do that if you have access to our fortune? 415 00:35:54,241 --> 00:35:58,121 - My motives are as pure as snow. - Is there such a thing? 416 00:35:58,241 --> 00:36:02,841 Count Ditmar, let me give you some sound advice. 417 00:36:02,961 --> 00:36:07,441 The press has great power, and a single word from me - 418 00:36:07,561 --> 00:36:12,321 - and you would be a disgrace wherever you went. 419 00:36:15,161 --> 00:36:18,321 - Is it over? - Was it fun? 420 00:36:18,441 --> 00:36:23,241 Yes, great fun. My stepfather threatened to disgrace me - 421 00:36:23,361 --> 00:36:27,081 - if I don't let him have the estate and bring up my son. 422 00:36:27,201 --> 00:36:30,121 Did you agree to pass it on? 423 00:36:30,241 --> 00:36:35,201 No. First I have to see him marry my mother and then disgrace me. 424 00:36:35,321 --> 00:36:40,481 He made me so angry that I told him I'll withdraw a large amount of cash. 425 00:36:40,601 --> 00:36:42,721 What for? 426 00:36:42,841 --> 00:36:46,921 - The hotel? - I don't know what got into me. 427 00:36:47,041 --> 00:36:50,961 - Amanda, it's only a loan. - Thank you, Ditmar! 428 00:36:52,041 --> 00:36:54,761 Don't involve me. You know me. 429 00:36:54,881 --> 00:36:58,681 - I hate any kind of responsibility. - Yes. 430 00:37:05,121 --> 00:37:07,361 - Are you coming? - Yes. 431 00:37:12,001 --> 00:37:15,681 We'll be fine. 432 00:37:17,601 --> 00:37:20,441 Excuse me. 433 00:37:20,561 --> 00:37:24,161 - You don't have any luggage. - Who are you? 434 00:37:24,281 --> 00:37:27,881 Hansen. CID. May I see some ID? 435 00:37:28,001 --> 00:37:32,201 - Why? I'm a Danish citizen. - Why are you going to Sweden? 436 00:37:32,321 --> 00:37:35,161 - For a business meeting. - With whom? 437 00:37:35,281 --> 00:37:38,641 You have no right to that information. 438 00:37:38,761 --> 00:37:41,321 - Where do you live in Denmark? - �sterbro. 439 00:37:41,441 --> 00:37:46,681 - Copenhagen. Your complete address. - May I speak to you for a moment? 440 00:37:46,801 --> 00:37:51,161 I'm his assistant. It's my fault. I forgot to bring his bag. 441 00:37:51,281 --> 00:37:56,321 - What is the gentleman's name? - I'd rather not say. 442 00:37:56,441 --> 00:38:00,041 - For a particular reason. - Which is? 443 00:38:00,161 --> 00:38:06,761 - He is wanted in Denmark. - I see. I thought so. 444 00:38:06,881 --> 00:38:10,561 - So you already guessed? - Yes, I think I have. 445 00:38:10,681 --> 00:38:14,561 Then I hope you'll be discreet. 446 00:38:52,161 --> 00:38:56,721 You can count on me. I wish you both a safe journey. 447 00:38:56,841 --> 00:39:00,441 - Thanks. What did you say? - I'll explain later. 448 00:39:00,561 --> 00:39:02,721 Turn around and smile. 449 00:39:05,481 --> 00:39:11,001 - I'm sorry! - Come on in. We're finished. 450 00:39:11,121 --> 00:39:14,801 Morten and Fie have decided to sell the hotel. 451 00:39:14,921 --> 00:39:19,201 - Sell the hotel? Have you? - And we found a buyer. 452 00:39:19,321 --> 00:39:22,681 - Not Tygeson from Hotel View? - No. Amanda. 453 00:39:23,961 --> 00:39:26,561 - Really? - It looks that way. 454 00:39:26,681 --> 00:39:30,081 My goodness! 455 00:39:30,201 --> 00:39:33,761 I'm sorry. I'm just so glad. 456 00:39:33,881 --> 00:39:36,881 I hope you'll be here next summer. 457 00:39:37,001 --> 00:39:41,361 - I certainly will. - Mr. Dupont will be the cook. 458 00:39:41,481 --> 00:39:44,681 - He's very talented. - We need more maids. 459 00:39:44,801 --> 00:39:49,641 - So if you know anyone... - We can ask Otilia. 460 00:39:49,761 --> 00:39:53,161 - No, bad idea. - Perhaps it isn't, Edith. 461 00:39:53,281 --> 00:39:58,601 - Otilia helped us out this year. - But now she's a schoolteacher. 462 00:39:58,721 --> 00:40:02,641 I think she gets bored in the summer. 463 00:40:17,201 --> 00:40:21,001 Now will you explain? What did you tell him? 464 00:40:23,321 --> 00:40:27,321 He had a newspaper in his pocket, so I said - 465 00:40:27,441 --> 00:40:31,081 - that you were Arve Myhre, who everyone's looking for. 466 00:40:31,201 --> 00:40:35,481 - And he believed it? - Yes. You could tell he did. 467 00:40:35,601 --> 00:40:39,801 I said you were meeting your publishers in Sweden and that I was your assistant. 468 00:40:39,921 --> 00:40:44,281 Because you're absent-minded, you forgot your luggage and ID. 469 00:40:49,761 --> 00:40:53,201 What was the piece of paper you showed him? 470 00:40:53,321 --> 00:40:56,961 - Paper? - You took it out of your handbag. 471 00:40:58,921 --> 00:41:03,121 - What was it? - Arve Myhre's book contract. 472 00:41:03,241 --> 00:41:05,201 Why do you have it? 473 00:41:12,681 --> 00:41:16,761 Because it's you. It is you. 474 00:41:16,881 --> 00:41:21,081 You wrote the book on everyone's lips. Arve. Vera. 475 00:41:21,201 --> 00:41:26,001 - The same four letters. - Mrs. Fjelds� figured it out. 476 00:41:26,121 --> 00:41:31,121 Why mustn't anyone know? Why did you choose a male pseudonym? 477 00:41:31,241 --> 00:41:36,921 Would you read a book by a 23-year-old girl called Vera Madsen? 478 00:41:52,321 --> 00:41:56,521 - Ane said you were up here. - She thought I should get some sleep. 479 00:41:56,641 --> 00:42:01,001 But I'm too tired to bother. 480 00:42:06,641 --> 00:42:11,721 - I'm sorry I didn't come back. - I know why. 481 00:42:11,841 --> 00:42:16,041 - You're not coming to Copenhagen. - No, I'm not. 482 00:42:17,401 --> 00:42:21,481 I can't let Anders down. I want to know what will happen to him. 483 00:42:21,601 --> 00:42:25,361 - If he's going to prison. - I understand. 484 00:42:31,361 --> 00:42:35,401 What about you? Will you start working at the factory? 485 00:42:35,521 --> 00:42:40,841 I think I'll go to Holland and finish what I started there. 486 00:42:40,961 --> 00:42:44,881 Then we'll see. I just had a long talk with my mother. 487 00:42:46,401 --> 00:42:50,161 She said I can decide if I want to take over the factory. 488 00:42:50,281 --> 00:42:52,681 - That's new. - Yes. 489 00:42:54,561 --> 00:42:58,841 She remembered that my father wanted to me to choose for myself. 490 00:43:09,841 --> 00:43:13,721 - Maybe we'll meet in Copenhagen. - Yes, maybe. 491 00:43:15,001 --> 00:43:20,361 - I'll always remember this summer. - So will I. 492 00:43:24,761 --> 00:43:27,201 You'd better get some sleep. 493 00:43:41,681 --> 00:43:45,681 Everyone except Mr. Weyse has gone to bed. You can clear the tables. 494 00:43:45,801 --> 00:43:49,041 - Ane is already in there. - I didn't see her. 495 00:43:49,161 --> 00:43:52,201 - Where is Nana? - I sent her to bed. 496 00:43:52,321 --> 00:43:55,921 Tomorrow will be a big day if she's going to Copenhagen. 497 00:43:56,041 --> 00:44:00,281 She isn't. She's going home to Anders. 498 00:44:00,401 --> 00:44:07,121 - You got that one wrong, Otilia. - Yes, but that's good news. 499 00:44:12,761 --> 00:44:16,441 Your wife just told me that you'll play the part. 500 00:44:16,561 --> 00:44:20,241 I hope you're not disappointed that it won't be Sophus Poulsen. 501 00:44:20,361 --> 00:44:24,641 Not at all. If I'm to be irritated with my fellow actor in the play - 502 00:44:24,761 --> 00:44:27,241 - I think you're the best choice. 503 00:44:27,361 --> 00:44:29,081 You're too kind. 504 00:44:32,121 --> 00:44:35,641 - Weyse. Good evening. - Good evening. 505 00:44:37,201 --> 00:44:43,201 This is Alma Molin, the greatest actress in Sweden. 506 00:44:43,321 --> 00:44:47,961 - Jesper Duelund and his band. - Good evening. 507 00:44:48,081 --> 00:44:52,681 We were in the Skaw and read that you'd been in a fight. 508 00:44:52,801 --> 00:44:56,361 - How are you? - Just dandy. 509 00:44:56,481 --> 00:45:01,681 Mr. Weyse is in good spirits again. He's really in the mood. 510 00:45:01,801 --> 00:45:03,561 In the mood? 511 00:45:03,681 --> 00:45:07,601 Dad is much better. It wasn't serious. 512 00:45:07,721 --> 00:45:11,001 We're both coming home tomorrow. Good. 513 00:45:11,121 --> 00:45:14,401 Go to bed while I say goodnight to Grandma. 514 00:45:27,561 --> 00:45:33,081 The missus is asleep. Was that phone call from our man in Germany? 515 00:45:33,201 --> 00:45:37,521 Yes, and you were right. Money talks. He'll join us. 516 00:45:37,641 --> 00:45:41,081 I thought so. Let's talk more tomorrow. 517 00:45:41,201 --> 00:45:47,161 A word of caution. If war breaks out, your investment will be lost. 518 00:45:47,281 --> 00:45:49,681 I already thought of that. 519 00:45:49,801 --> 00:45:54,481 The Germans are much too smart to do that. Goodnight. 520 00:46:04,161 --> 00:46:07,681 - To a new beginning! - Cheers. 521 00:46:07,801 --> 00:46:12,281 - Come on, Ditmar. - Yes. Cheers. 522 00:46:25,921 --> 00:46:30,361 - Really, Mr. Aurland! We're in bed. - I do apologize. 523 00:46:30,481 --> 00:46:36,201 There are reports of extensive activity in all the German ports on the Baltic - 524 00:46:36,321 --> 00:46:40,121 - and many troop movements along the entire Polish border. 525 00:46:40,241 --> 00:46:43,001 What does it mean? 526 00:46:43,121 --> 00:46:47,961 I'm afraid it means war, Mrs. Fjelds�. 527 00:46:48,961 --> 00:46:50,281 War. 528 00:47:37,321 --> 00:47:40,241 Subtitles: Karen Margrete Wiin Dansk Video Tekst 46731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.