Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,161 --> 00:00:03,241
- Let's sit down.
- "There is a lovely country."
2
00:00:03,361 --> 00:00:06,761
- Perfect.
- What does Max say?
3
00:00:06,881 --> 00:00:12,041
- I don't know, Dad.
- I want you to work at the factory.
4
00:00:16,201 --> 00:00:18,161
Thanks for being there.
5
00:00:18,281 --> 00:00:23,081
- How did you know I was here?
- Your ex-wife is staying here.
6
00:00:23,201 --> 00:00:27,881
- I told him you have stage fright.
- A psychologist?
7
00:00:28,001 --> 00:00:29,881
Yes, a psychologist.
8
00:01:06,161 --> 00:01:09,481
- Was it refreshing?
- As always, Mrs. Molin.
9
00:01:09,601 --> 00:01:14,601
- It's a shame you don't swim.
- Otilia and I are working on the play.
10
00:01:14,721 --> 00:01:18,961
"The Taming of the Shrew"?
I thought you had backed out.
11
00:01:19,081 --> 00:01:21,601
I look forward to the Royal Theater.
12
00:01:21,721 --> 00:01:26,481
It would be a shame
for you to miss the opportunity -
13
00:01:26,601 --> 00:01:29,921
- just because I'm prevented.
With you there -
14
00:01:30,041 --> 00:01:33,441
- the manager won't miss
my paltry efforts.
15
00:01:33,561 --> 00:01:36,721
And I won't have to waste time
on a psychologist.
16
00:01:36,841 --> 00:01:40,601
I'll tell him
that you've changed your mind.
17
00:01:40,721 --> 00:01:46,561
- I haven't changed my mind.
- I don't understand. You're rehearsing.
18
00:01:46,681 --> 00:01:51,081
I'm sure your stage fright will go away
once you've talked to the professor.
19
00:01:51,201 --> 00:01:57,001
Then we'll be in the play together.
I can't wait.
20
00:01:59,401 --> 00:02:01,361
Who was on the phone?
21
00:02:01,481 --> 00:02:07,041
The director of tourism. If I don't cut
15% off, Gutenberghus gets the job.
22
00:02:07,161 --> 00:02:11,601
- So let them.
- I know that's what you think.
23
00:02:11,721 --> 00:02:16,961
What are you writing? Could you
do it somewhere else? I need the desk.
24
00:02:26,441 --> 00:02:32,081
A film that grovels for Germany.
Isn't it enough that Dad is willing to?
25
00:02:32,201 --> 00:02:36,441
- Vera, I have to work.
- I won't say a word.
26
00:02:38,481 --> 00:02:41,201
Come in.
27
00:02:41,321 --> 00:02:46,841
Oh, you're both here. I just wanted
to tell you that I finished it, Vera.
28
00:02:46,961 --> 00:02:51,041
- What did you think?
- It's one of the best books ever.
29
00:02:51,161 --> 00:02:54,961
- Really?
- Have you read it, Amanda?
30
00:02:55,081 --> 00:02:59,681
- The one by Arve Myhre.
- No. I'm trying to work.
31
00:02:59,801 --> 00:03:04,601
I won't disturb you then.
I lent it to Olga.
32
00:03:04,721 --> 00:03:10,601
She's already on page 50,
and she hasn't figured it out yet.
33
00:03:10,721 --> 00:03:14,521
It irritates her.
Wonderful!
34
00:03:19,801 --> 00:03:24,801
You're both here. How nice.
Would you like to go swimming?
35
00:03:24,921 --> 00:03:30,081
- I'm sure Vera would.
- Did you talk to Max? Is he coming?
36
00:03:30,201 --> 00:03:34,081
No. Where would he stay?
My room is full.
37
00:03:34,201 --> 00:03:39,241
- I'm working here!
- Then we'll go for a swim.
38
00:03:39,361 --> 00:03:42,521
- What is Max doing?
- I don't know and I don't care.
39
00:03:42,641 --> 00:03:47,761
- I'm sorry I asked.
- Good Lord!
40
00:03:50,001 --> 00:03:53,601
Mrs. Andersen called from Esbjerg.
They'll be here soon.
41
00:03:53,721 --> 00:04:00,201
- Is that all?
- No. Some guests left today.
42
00:04:00,321 --> 00:04:03,841
- Can you guess who?
- No. I have to...
43
00:04:03,961 --> 00:04:09,241
It's the French family.
Now Miss Vera can have Room 4.
44
00:04:09,361 --> 00:04:12,161
Really?
Did you hear that, Vera?
45
00:04:12,281 --> 00:04:15,361
- You can move in now.
- We have to clean it first.
46
00:04:23,561 --> 00:04:28,601
- Have you considered my suggestion?
- Not since we talked about it.
47
00:04:28,721 --> 00:04:32,961
I hoped you'd changed your mind.
So do I just drift away to England?
48
00:04:33,081 --> 00:04:38,921
You won't if you swim to the side
if you get caught by the undertow.
49
00:04:39,041 --> 00:04:42,321
It's easier for you.
You grew up here.
50
00:04:42,441 --> 00:04:45,561
- You could show me.
- I don't have time.
51
00:04:45,681 --> 00:04:49,201
You don't work every evening.
When is your night off?
52
00:04:49,321 --> 00:04:54,801
Tonight is. I can tell.
Then we'll go to the beach.
53
00:04:54,921 --> 00:04:57,921
We might be seen.
I mustn't fraternize with the guests.
54
00:04:58,041 --> 00:05:01,201
We were seen with wet hair last time.
55
00:05:01,321 --> 00:05:05,441
Who saw us?
Won't you tell me who it is?
56
00:05:05,561 --> 00:05:08,161
The French family left.
57
00:05:08,281 --> 00:05:12,161
- A little while ago.
- Shall we walk?
58
00:05:12,281 --> 00:05:16,441
We have to find a name
for the new pipe tobacco.
59
00:05:16,561 --> 00:05:19,881
Keldsen suggested Fat Boy.
Can we do better?
60
00:05:20,001 --> 00:05:24,961
- Do what better?
- You didn't hear a word I said, Leslie.
61
00:05:31,801 --> 00:05:36,921
- How did it go with the psychologist?
- I'm meeting him in five minutes.
62
00:05:37,041 --> 00:05:40,401
- Then I'll call back later.
- I'll have nothing to tell.
63
00:05:40,521 --> 00:05:45,481
- Meet him with an open mind.
- I'm an open book, Helene.
64
00:05:45,601 --> 00:05:47,681
Open and accommodating.
65
00:05:47,801 --> 00:05:52,441
My wife and I see all your performances.
Every single one.
66
00:05:52,561 --> 00:05:56,481
- You are our favorite actor.
- How kind.
67
00:05:56,601 --> 00:06:00,721
As I mentioned,
I've overexerted myself slightly.
68
00:06:00,841 --> 00:06:04,841
I have trouble remembering my lines.
69
00:06:04,961 --> 00:06:09,961
I just need some time,
not psychotherapy.
70
00:06:10,081 --> 00:06:15,761
- Did you have physical symptoms?
- I don't recall.
71
00:06:15,881 --> 00:06:21,401
Vomiting? Frequent bowel movements?
Dizziness? Trembling legs?
72
00:06:21,521 --> 00:06:23,921
- Breathing problems?
- No.
73
00:06:24,041 --> 00:06:28,161
One actor stopped acting because
he felt the audience could tell -
74
00:06:28,281 --> 00:06:32,201
- that he wasn't as exciting
as the magazines described him.
75
00:06:32,321 --> 00:06:36,641
That is not true of me.
My only problem is -
76
00:06:36,761 --> 00:06:41,921
- that I can't remember my lines
due to overexertion.
77
00:06:42,041 --> 00:06:46,321
One line.
You couldn't remember just one line.
78
00:06:46,441 --> 00:06:49,241
You demand much of yourself.
79
00:06:49,361 --> 00:06:51,481
Some of us do.
80
00:06:51,601 --> 00:06:57,601
And the rest of us benefit from it,
Mr. Weyse.
81
00:06:57,721 --> 00:07:00,881
- Tell me about your childhood.
- My childhood?
82
00:07:01,001 --> 00:07:04,841
What does it have to do
with me forgetting a line?
83
00:07:04,961 --> 00:07:09,201
Childhood experiences can have
odd consequences later in life.
84
00:07:09,321 --> 00:07:12,841
I'm afraid I'll disappoint you.
I remember nothing.
85
00:07:12,961 --> 00:07:15,561
- Not a single thing?
- No.
86
00:07:15,681 --> 00:07:19,721
We'll let it go
now that we've broached the subject.
87
00:07:19,841 --> 00:07:24,761
My wife is on the beach.
We'll spend the night in the Skaw -
88
00:07:24,881 --> 00:07:28,961
- and return tomorrow.
Then you might have recalled something.
89
00:07:29,081 --> 00:07:33,201
- I doubt it.
- You never know.
90
00:07:40,921 --> 00:07:45,961
- Yes? Lydia will be right there.
- Will you join us?
91
00:07:46,081 --> 00:07:51,641
No thank you.
I'm reading a very irritating book.
92
00:07:51,761 --> 00:07:54,961
A crime novel
should follow certain rules.
93
00:07:55,081 --> 00:07:59,521
The murderer has to be presented
before page 30 -
94
00:07:59,641 --> 00:08:03,241
- and the detective mustn't keep
his thoughts to himself.
95
00:08:03,361 --> 00:08:06,601
No supernatural explanations
are allowed.
96
00:08:06,721 --> 00:08:10,041
I suspect
this novel breaks every rule.
97
00:08:10,161 --> 00:08:15,601
- But you're reading it anyway?
- Yes. It's exciting in its own way.
98
00:08:16,921 --> 00:08:20,801
- Have you guessed who it is?
- Not yet, Lydia.
99
00:08:20,921 --> 00:08:24,721
But if you leave,
I might have time to.
100
00:08:24,841 --> 00:08:29,321
I'm glad Olga has that book.
It takes her mind off Robert.
101
00:08:29,441 --> 00:08:33,841
Sibylle's brother, who can't move
back here because he's Jewish.
102
00:08:33,961 --> 00:08:36,041
- Have you heard from him?
- No.
103
00:08:36,161 --> 00:08:40,441
We hope he's back with the family
in Austria.
104
00:08:50,441 --> 00:08:54,361
They said a bunch in French,
so I just said goodbye.
105
00:08:54,481 --> 00:09:00,001
- But I think they enjoyed their stay.
- You're on your break.
106
00:09:00,121 --> 00:09:03,881
- Otilia.
- I could do with a cup of coffee.
107
00:09:04,001 --> 00:09:08,921
- Of course. And Mrs. Molin?
- No, she's gone for a walk.
108
00:09:09,041 --> 00:09:13,761
Shall we serve it in the parlor
or in your room?
109
00:09:13,881 --> 00:09:16,401
You needn't make a fuss.
110
00:09:16,521 --> 00:09:22,201
- It's our pleasure.
- Then I'll have it in my room.
111
00:09:22,321 --> 00:09:26,241
- Thank you.
- I think she wanted to join us.
112
00:09:26,361 --> 00:09:29,681
- Here?
- I think so too.
113
00:09:29,801 --> 00:09:34,081
She says we mustn't fraternize
with guests, so it goes both ways.
114
00:09:34,201 --> 00:09:36,961
She might miss us
now she's a teacher.
115
00:09:37,081 --> 00:09:39,841
That was her choice.
116
00:09:44,001 --> 00:09:48,921
- Goodness. Is that you, Mr. Molin?
- Yes, it is.
117
00:09:49,041 --> 00:09:52,401
It's been a long time.
I remember your last visit.
118
00:09:52,521 --> 00:09:56,401
- You had been with the royal couple.
- As I have this time.
119
00:09:56,521 --> 00:10:00,841
They said to say hello
if I saw you again.
120
00:10:00,961 --> 00:10:05,361
- Really, Hr. Molin!
- Is Mrs. Andersen still among us?
121
00:10:05,481 --> 00:10:10,281
- No, unfortunately.
- I see. I'm sorry to hear it.
122
00:10:10,401 --> 00:10:13,521
She's on her way home from Esbjerg.
123
00:10:13,641 --> 00:10:16,681
Oh, then...
124
00:10:16,801 --> 00:10:19,001
Then she isn't...
125
00:10:19,121 --> 00:10:23,681
No, she hasn't stopped working.
I'm just her temporary replacement.
126
00:10:23,801 --> 00:10:27,481
I see.
I'm here to see Mr. Madsen.
127
00:10:27,601 --> 00:10:33,041
- The Madsens are on the beach.
- Very good. I'll wait then.
128
00:10:33,161 --> 00:10:35,761
By the way...
129
00:10:35,881 --> 00:10:40,401
Is it true that my ex-wife
is also a guest here?
130
00:10:40,521 --> 00:10:45,641
Yes, she is.
I believe she'll be here all summer.
131
00:10:45,761 --> 00:10:51,241
Is that so?
Well, this place is marvellous.
132
00:10:51,361 --> 00:10:55,441
If I were inclined to stay,
would you have a room?
133
00:10:55,561 --> 00:11:01,241
You're lucky. We had a French
family, but they checked out today.
134
00:11:01,361 --> 00:11:06,121
They had Rooms 1 and 4.
Room 1 was your room originally.
135
00:11:06,241 --> 00:11:09,841
It must be a sign
that I should stay.
136
00:11:09,961 --> 00:11:13,561
How nice.
I'll get your luggage.
137
00:11:14,801 --> 00:11:18,921
I look forward to telling Mrs. Andersen
that you're back.
138
00:11:26,121 --> 00:11:31,001
Well, what do you know!
Alma, is that you?
139
00:11:31,121 --> 00:11:34,841
- What are you doing here?
- I could ask you the same thing.
140
00:11:34,961 --> 00:11:38,121
- I'm staying here, August.
- Small world.
141
00:11:38,241 --> 00:11:43,481
I just booked a room.
I'm here to meet Mr. Madsen.
142
00:11:43,601 --> 00:11:48,401
And I felt like staying
for a few days. What a coincidence.
143
00:11:48,521 --> 00:11:52,081
If I had known,
you were here, I wouldn't...
144
00:11:52,201 --> 00:11:54,561
Now I can meet your wife.
145
00:11:54,681 --> 00:12:00,041
No. Vibeke didn't come with me.
She's playing golf with the queen.
146
00:12:00,161 --> 00:12:05,841
It's a shame. You would like her.
She's a lovely person.
147
00:12:05,961 --> 00:12:11,361
- We are very, very happy.
- How nice for you.
148
00:12:11,481 --> 00:12:16,201
It's not that I don't remember
our marriage with great fondness -
149
00:12:16,321 --> 00:12:20,561
- but there's something special
about the second time.
150
00:12:20,681 --> 00:12:24,041
- I imagine there is.
- Have you remarried?
151
00:12:24,161 --> 00:12:28,561
I'm married to the theater.
152
00:12:33,401 --> 00:12:36,721
- Yes?
- We just talked to Vera.
153
00:12:36,841 --> 00:12:40,721
How nice that you have separate rooms.
We'll leave you to it.
154
00:12:40,841 --> 00:12:45,561
- Now you can ask Max to come.
- I don't know if he has time.
155
00:12:45,681 --> 00:12:50,521
- What? But he's on vacation.
- Come along, Georg.
156
00:12:50,641 --> 00:12:54,761
- Is something wrong between you?
- I don't know what you mean.
157
00:12:54,881 --> 00:12:59,761
We're both busy. Let me finish this
or I won't land the contract.
158
00:12:59,881 --> 00:13:02,961
Did you just come here to work?
159
00:13:03,081 --> 00:13:06,961
Look who's talking!
Come along, Georg.
160
00:13:10,041 --> 00:13:14,681
- Is there something wrong between you?
- No, Mom. Nothing.
161
00:13:37,241 --> 00:13:41,561
- Mom!
- You're home!
162
00:13:41,681 --> 00:13:45,001
How I've missed you!
163
00:13:46,161 --> 00:13:50,841
- Did Fie have a nice little boy?
- His name is Peter, just like Grandpa.
164
00:13:50,961 --> 00:13:55,441
Really?
This is Nana.
165
00:13:56,281 --> 00:14:00,921
- Hello.
- Was that Emma's voice I heard?
166
00:14:01,041 --> 00:14:05,041
- Yes. I have a present for you, Mom.
- Do you?
167
00:14:05,161 --> 00:14:09,601
- I'll come after the guests' dinner.
- You have plenty of time now.
168
00:14:11,321 --> 00:14:14,921
Goodness.
It's just as hot here as over there.
169
00:14:15,041 --> 00:14:18,721
Ane hasn't emptied the mailbox
for days.
170
00:14:20,001 --> 00:14:23,841
- Here we go again.
- Yes, it's for Ane.
171
00:14:23,961 --> 00:14:28,521
- Yes. From Jesper.
- I wonder what he wants.
172
00:14:28,641 --> 00:14:32,441
We know. Every other year
he remembers he has a daughter.
173
00:14:32,561 --> 00:14:36,921
- Let's spare Ane and Emma.
- It's not something we can decide.
174
00:14:37,041 --> 00:14:43,321
We won't give her the letter.
Ane hasn't seen it, so it never arrived.
175
00:14:46,001 --> 00:14:49,081
- You found her.
- Where is Mom's present?
176
00:14:49,201 --> 00:14:54,481
- In the suitcase on the bed.
- Welcome home.
177
00:14:54,601 --> 00:14:58,521
- Did you have a good trip?
- Yes indeed.
178
00:14:58,641 --> 00:15:03,561
We certainly did.
Everyone sends their love.
179
00:15:03,681 --> 00:15:08,001
Are you upset about the vegetable
garden? We didn't have time to weed it.
180
00:15:08,121 --> 00:15:12,601
Then Emma and I will do it
like we usually do.
181
00:15:12,721 --> 00:15:15,361
There it is!
182
00:15:15,481 --> 00:15:19,841
- Here, Mom.
- What's this, Emma?
183
00:15:22,081 --> 00:15:28,961
Those are the children.
That's the mother and that's the father.
184
00:15:29,081 --> 00:15:34,361
That's lovely.
Thank you very much, sweetheart.
185
00:15:34,481 --> 00:15:37,401
- Didn't he say anything useful?
- Certainly.
186
00:15:37,521 --> 00:15:41,041
He thinks the explanation lies
in my childhood.
187
00:15:41,161 --> 00:15:46,241
- Psychoanalysts often think so.
- I don't deserve this.
188
00:15:46,361 --> 00:15:49,041
No. I wish I were with you.
189
00:15:49,161 --> 00:15:52,401
I feel like leaving the theater.
190
00:15:52,521 --> 00:15:56,321
- Well, if that's what you feel...
- It certainly is!
191
00:15:56,441 --> 00:16:01,161
You can say what you like,
but I'm tired of this profession.
192
00:16:01,281 --> 00:16:04,961
- I haven't said a thing.
- You say it between the lines.
193
00:16:05,081 --> 00:16:11,201
"What will we live on?" Unless you get
your inheritance from your mother.
194
00:16:11,321 --> 00:16:14,121
- How is she?
- Honestly, Edward!
195
00:16:14,241 --> 00:16:17,441
I'm sorry.
See what a sorry state I'm in?
196
00:16:17,561 --> 00:16:21,241
It's because I'm forced to talk to
this psychologist.
197
00:16:21,361 --> 00:16:24,641
He won't stop
till he's found something.
198
00:16:24,761 --> 00:16:28,281
Is that what it takes
to get some peace?
199
00:16:28,401 --> 00:16:33,161
Thank you.
Nothing for you? Soda water?
200
00:16:33,281 --> 00:16:36,841
- There's no need.
- It's her job. A soda water, please.
201
00:16:36,961 --> 00:16:40,881
- Yes.
- What did you say, Leslie?
202
00:16:41,001 --> 00:16:45,641
How about Blue Boy?
It's more poetic than Fat Boy.
203
00:16:45,761 --> 00:16:49,041
Will grown men buy tobacco
that has a poetic name?
204
00:16:49,161 --> 00:16:53,041
- I think so.
- Yes. Perhaps.
205
00:16:58,121 --> 00:17:03,241
I was thinking of taking a drive
tonight. Perhaps to the Skaw.
206
00:17:03,361 --> 00:17:07,481
- Are you bored here?
- Not at all. Thank you, miss.
207
00:17:11,601 --> 00:17:16,481
The Skaw? If you think so.
We could have evening coffee there.
208
00:17:16,601 --> 00:17:21,761
I'll go on my own. You're playing
bridge tonight. They're counting on you.
209
00:17:21,881 --> 00:17:29,561
- What is it you're not telling me?
- Nothing. I'm just going for a drive.
210
00:17:29,681 --> 00:17:32,641
Thank you.
211
00:17:32,761 --> 00:17:35,961
You didn't bring your wife?
212
00:17:36,081 --> 00:17:42,201
My ex-wife was an actress. And
Vibeke has duties as a lady-in-waiting.
213
00:17:42,321 --> 00:17:46,201
- That must be hard work.
- Playing golf with the queen?
214
00:17:46,321 --> 00:17:51,921
It's a demanding job,
but then I get some free time.
215
00:17:52,041 --> 00:17:55,801
You are friends
with some of the contractors -
216
00:17:55,921 --> 00:18:00,481
- who have gotten work in Germany.
I have lots of work here in Denmark.
217
00:18:00,601 --> 00:18:05,281
- You can't complain about that.
- No, it's been going very well.
218
00:18:05,401 --> 00:18:09,081
I think
the German market is interesting.
219
00:18:09,201 --> 00:18:14,321
Lots of construction is going on.
I've tried to curry favor with them.
220
00:18:14,441 --> 00:18:16,921
I know why it's done no good.
221
00:18:17,041 --> 00:18:21,961
They won't cooperate with Danish
firms. They only support their own.
222
00:18:22,081 --> 00:18:27,641
- Christiani & Nielsen and others...
- Have subsidiaries.
223
00:18:27,761 --> 00:18:33,041
- German branches?
- Yes. With German employees.
224
00:18:33,161 --> 00:18:37,801
I know a man in Flensburg.
Mr. Fischer.
225
00:18:37,921 --> 00:18:41,081
He could be just right for you.
226
00:18:47,881 --> 00:18:51,001
Mrs.... Frigh.
227
00:18:51,121 --> 00:18:54,441
Hello. I heard
that you couldn't do without us.
228
00:18:54,561 --> 00:19:00,001
Well, you know...
I had a meeting with Mr. Madsen.
229
00:19:00,121 --> 00:19:03,481
Your ex-wife is also staying here.
230
00:19:03,601 --> 00:19:07,761
We've met. And...
231
00:19:07,881 --> 00:19:12,121
- Is all well with you?
- Yes. I can't complain.
232
00:19:12,241 --> 00:19:17,281
- Is the factory still in the family?
- And it will hopefully stay that way.
233
00:19:17,401 --> 00:19:21,401
- With you at the head of the table?
- I've been there for six years now.
234
00:19:21,521 --> 00:19:25,841
Then it's going surprisingly well.
235
00:19:25,961 --> 00:19:31,281
- Considering that I'm a woman?
- No, in light of these difficult times.
236
00:19:31,401 --> 00:19:34,241
- Nice seeing you again.
- And you.
237
00:19:40,121 --> 00:19:43,521
"To wish me wed
to one half lunatic -
238
00:19:43,641 --> 00:19:47,641
- a mad-cap ruffian and swearing Jack -
239
00:19:47,761 --> 00:19:51,521
- who thinks with oaths
to face the matter out."
240
00:19:51,641 --> 00:19:55,161
- Did that sound Danish?
- Yes. Almost.
241
00:20:00,001 --> 00:20:03,281
Come in.
242
00:20:03,401 --> 00:20:06,561
- Alma, I have to talk to you.
- We're working.
243
00:20:06,681 --> 00:20:11,201
- It'll only take a minute.
- I can come back later, Mrs. Molin.
244
00:20:15,921 --> 00:20:22,521
- Alma, she's staying at the hotel.
- Of course. We work together.
245
00:20:22,641 --> 00:20:26,241
- Otilia lives right next door.
- Not her! Mrs. Frigh.
246
00:20:26,361 --> 00:20:30,001
- I ran into her in the hall.
- She comes here every year.
247
00:20:30,121 --> 00:20:34,361
For six years I've tried to forget
what that woman did to me.
248
00:20:34,481 --> 00:20:40,041
She lied and cheated. I helped
her husband sell the factory.
249
00:20:40,161 --> 00:20:44,441
It was all set until she killed him
and burned the contract.
250
00:20:44,561 --> 00:20:49,081
Stop it, August!
Her husband's death was a tragedy.
251
00:20:49,201 --> 00:20:53,561
He died here.
They even spent the last night together.
252
00:20:53,681 --> 00:20:59,041
There are many ways to kill a man.
I'm certain he signed the contract.
253
00:20:59,161 --> 00:21:03,321
Do you know what it cost me?
I almost lost my entire business!
254
00:21:03,441 --> 00:21:07,561
But you didn't, August.
You have a new life -
255
00:21:07,681 --> 00:21:11,121
- and you're very happy.
Isn't that what you said?
256
00:21:11,241 --> 00:21:13,201
Yes, yes.
257
00:21:13,321 --> 00:21:17,321
And a wife who plays golf
with the queen. You're lucky.
258
00:21:17,441 --> 00:21:22,401
Forget Mrs. Frigh. Now, August.
No more. I have to work.
259
00:21:34,961 --> 00:21:38,041
- Can I clear the table?
- You can do anything.
260
00:21:38,161 --> 00:21:40,201
I borrowed my mother's car.
261
00:21:40,321 --> 00:21:43,561
- Are you going out?
- Yes. With you.
262
00:21:46,801 --> 00:21:50,081
- To a beach where no one can see us.
- I can't, Mr. Frigh.
263
00:21:50,201 --> 00:21:53,681
I'll be by the sign at 9 p.m.
when you get off work.
264
00:21:53,801 --> 00:21:57,601
- Don't count on me coming.
- You can change your mind.
265
00:21:57,721 --> 00:22:00,521
I won't.
266
00:22:00,641 --> 00:22:05,361
Asparagus soup, meatloaf and
candied potatoes and lemon mousse.
267
00:22:05,481 --> 00:22:08,921
- It looks delicious.
- Thank you, Mrs. Andersen.
268
00:22:10,881 --> 00:22:15,241
- Here comes Nana.
- Hello, Mrs. Andersen.
269
00:22:15,361 --> 00:22:19,041
- Have you settled in?
- Yes, I like it here very much.
270
00:22:19,161 --> 00:22:21,281
Otilia is a guest here.
271
00:22:21,401 --> 00:22:24,641
- I already told her.
- I hope to see her soon.
272
00:22:24,761 --> 00:22:27,521
She can't wait till you take over.
273
00:22:27,641 --> 00:22:33,281
I was thinking
that we could keep this up.
274
00:22:33,401 --> 00:22:37,641
- That you could take the position.
- As hostess?
275
00:22:37,761 --> 00:22:41,921
Yes. You're doing well.
And Peter Andreas needs me at home.
276
00:22:42,041 --> 00:22:47,281
We need to save our strength.
But talk to Valter about it.
277
00:22:47,401 --> 00:22:51,721
- And you have the children to consider.
- They like it at their grandparents'.
278
00:22:51,841 --> 00:22:56,281
Valter often says
that my mother's cooking is the best.
279
00:22:56,401 --> 00:23:00,321
I'd love to, Mrs. Andersen,
if you really mean it.
280
00:23:00,441 --> 00:23:02,801
Did Edith mention those five dates?
281
00:23:02,921 --> 00:23:07,281
I haven't had a chance.
Mrs. Andersen just got here.
282
00:23:16,961 --> 00:23:20,201
- What are you doing, Vera?
- Moving back in.
283
00:23:20,321 --> 00:23:23,801
There are new guests in Room 4.
Talk to Edith about it.
284
00:23:23,921 --> 00:23:28,601
I certainly will!
285
00:23:33,881 --> 00:23:38,321
Hello, Amanda.
We couldn't live without you.
286
00:23:38,441 --> 00:23:41,961
- It's a surprise.
- Straight from Paris?
287
00:23:42,081 --> 00:23:45,801
Yes. As we told Edith,
here's the official explanation.
288
00:23:45,921 --> 00:23:50,201
I saw Mr. Dupont waiting
for a taxi at the station.
289
00:23:50,321 --> 00:23:54,081
- I decided to give him a ride.
- He picked me up.
290
00:23:54,201 --> 00:23:57,641
- Are you both staying in this room?
- No, absolutely not.
291
00:23:57,761 --> 00:24:01,681
They're putting an extra bed
in the radio room.
292
00:24:01,801 --> 00:24:04,601
We've been offered a tourist film.
293
00:24:04,721 --> 00:24:09,161
Gutenberghus are our competitors.
I've pared down the budget -
294
00:24:09,281 --> 00:24:12,041
- so now they have to give it to us.
295
00:24:12,161 --> 00:24:18,041
That's fabulous!
Have you talked to Max recently?
296
00:24:18,161 --> 00:24:21,761
No.
I might as well tell you.
297
00:24:21,881 --> 00:24:25,761
Max and I don't live together
at the moment.
298
00:24:25,881 --> 00:24:30,601
- We heard.
- Yes. Of course you did.
299
00:24:30,721 --> 00:24:34,881
He couldn't keep his hands off
a woman in the drawing office.
300
00:24:35,001 --> 00:24:39,921
I asked him to think things over.
But we don't have to talk about it.
301
00:24:40,041 --> 00:24:44,961
I haven't even told my family.
It's time for dinner.
302
00:24:45,081 --> 00:24:49,561
I'll see you down there.
I'll have them seat me at your table.
303
00:24:49,681 --> 00:24:54,961
It's wonderful that you're here.
It's just what I needed.
304
00:24:57,601 --> 00:25:02,921
- She doesn't know.
- No, or she would've said so.
305
00:25:03,041 --> 00:25:06,841
- We have to...
- Yes, but not tonight.
306
00:25:06,961 --> 00:25:09,521
Alright?
We'll tell her tomorrow.
307
00:25:21,121 --> 00:25:25,961
- Pretty girl.
- Yes. Very pretty and nice.
308
00:25:26,081 --> 00:25:32,281
She probably had a happy childhood.
Did you know -
309
00:25:32,401 --> 00:25:37,681
- that your childhood can influence
what happens later in life?
310
00:25:37,801 --> 00:25:41,841
- So says modern psychoanalysis.
- What the hell is that?
311
00:25:41,961 --> 00:25:46,201
Some smart people found out
that their problems originated -
312
00:25:46,321 --> 00:25:50,281
- when they spilt some milk,
and Mommy scolded them.
313
00:25:50,401 --> 00:25:56,761
- Or missed the potty when pissing.
- Or watched the girls in the shower.
314
00:25:56,881 --> 00:26:01,801
- Did you do that, Weyse?
- No, no.
315
00:26:01,921 --> 00:26:05,321
Surely no one in their right mind
believes that stuff.
316
00:26:05,441 --> 00:26:09,521
I couldn't say.
I don't know many in their right mind.
317
00:26:09,641 --> 00:26:12,241
Right.
Molin.
318
00:26:13,641 --> 00:26:18,921
- What was your childhood like?
- I skipped it.
319
00:26:19,041 --> 00:26:22,081
I was born like this.
320
00:26:22,201 --> 00:26:26,321
- Did you get hold of the German fellow?
- Yes, at long last.
321
00:26:26,441 --> 00:26:30,441
Mr. Fischer would like to meet you.
He works for a small company -
322
00:26:30,561 --> 00:26:34,881
- but the thought of working with you
is very tempting.
323
00:26:35,001 --> 00:26:39,161
He's coming here next week.
If you like, I could attend the meeting.
324
00:26:39,281 --> 00:26:42,401
That's very nice.
Can you stay that long?
325
00:26:42,521 --> 00:26:45,041
Yes. I have plenty of time.
326
00:26:47,401 --> 00:26:51,281
- Is your sister coming?
- Olga received a telephone call.
327
00:26:51,401 --> 00:26:55,481
- Her son in Uppsala.
- How are things with Adam and Sibylle?
328
00:26:55,601 --> 00:27:00,721
Very well. But there's a problem
with Sibylle's brother Robert.
329
00:27:00,841 --> 00:27:04,761
- I hope Adam's news is about him.
- What's the problem?
330
00:27:04,881 --> 00:27:09,361
Olga doesn't want me to talk about it.
331
00:27:10,921 --> 00:27:14,601
I'm sorry I'm late.
332
00:27:16,201 --> 00:27:20,601
- You may deal now.
- Did Adam have news of Robert?
333
00:27:20,721 --> 00:27:25,921
I'm sorry. I just want to know
if he's returned safely to Austria.
334
00:27:26,041 --> 00:27:28,641
He hasn't.
335
00:27:30,361 --> 00:27:33,441
What's the problem
with Sibylle's brother?
336
00:27:33,561 --> 00:27:38,001
He was careless enough
to marry for love -
337
00:27:38,121 --> 00:27:42,001
- an Austrian who lost her life
during the unrest in November.
338
00:27:42,121 --> 00:27:46,321
He tried to come back here,
but we live in a country -
339
00:27:46,441 --> 00:27:52,161
- that won't admit former citizens
if they're Jewish or persecuted.
340
00:27:52,281 --> 00:27:55,921
Olga was at the airport
with Adam and Sibylle and saw -
341
00:27:56,041 --> 00:28:00,001
- that he was put back
on the airplane.
342
00:28:00,121 --> 00:28:04,401
"We don't want problems
with Jews here." That was the message.
343
00:28:04,521 --> 00:28:09,401
- Now we don't know where he is.
- Yes. He was sent to Neuengamme.
344
00:28:11,761 --> 00:28:16,281
- Neuengamme?
- Have you polished off the brandy?
345
00:28:16,401 --> 00:28:19,561
It's a concentration camp -
346
00:28:19,681 --> 00:28:23,241
- where the Germans detain Jews
and other people they don't like.
347
00:28:23,361 --> 00:28:27,561
- Is Germany a problem again?
- Yes, it is.
348
00:28:27,681 --> 00:28:31,481
What's going on there is a scandal.
And it's a scandal -
349
00:28:31,601 --> 00:28:35,961
- that the international community
has done nothing about it.
350
00:28:36,081 --> 00:28:40,801
Hitler should have been stopped in '33
when he started killing his opponents.
351
00:28:40,921 --> 00:28:45,081
Or in '35
when he broke the Treaty of Versailles.
352
00:28:45,201 --> 00:28:49,521
And now he's invaded the Rhineland,
Sudetenland -
353
00:28:49,641 --> 00:28:51,801
- Austria and Czechoslovakia.
354
00:28:51,921 --> 00:28:57,281
But you're forgetting
that the Germans elected him.
355
00:28:57,401 --> 00:29:02,401
He did come to power in a democracy,
but he abolished it long ago.
356
00:29:02,521 --> 00:29:06,121
- You can't deny that, Mr. Madsen.
- He has created order.
357
00:29:06,241 --> 00:29:10,321
People have jobs. They're happy.
The construction sector is booming.
358
00:29:10,441 --> 00:29:13,441
Yes, many of your colleagues
are very eager.
359
00:29:13,561 --> 00:29:16,641
Opinions like that
are easy to have -
360
00:29:16,761 --> 00:29:21,801
- as a civil servant in the ministry
just waiting for your pension.
361
00:29:21,921 --> 00:29:24,921
Does that disqualify me
from having a say?
362
00:29:25,041 --> 00:29:29,761
Some of us create value in society
and feel a responsibility -
363
00:29:29,881 --> 00:29:33,921
- to keep the wheels turning.
I'm sick of listening every summer -
364
00:29:34,041 --> 00:29:37,561
- to your pessimism
and doomsday sermons.
365
00:29:37,681 --> 00:29:43,281
It's no wonder
that your wife had enough.
366
00:29:51,121 --> 00:29:54,881
I bid you all goodnight.
367
00:29:55,001 --> 00:29:58,641
- I hope we can play on tomorrow.
- Of course, Mr. Aurland.
368
00:30:05,961 --> 00:30:09,361
I think I'll turn in as well.
369
00:30:09,481 --> 00:30:12,121
She'll be in his room in five minutes.
370
00:30:12,241 --> 00:30:15,121
Georg, you sound like an idiot.
371
00:30:15,241 --> 00:30:21,121
- What's all the yelling about?
- Georg is just hopeless.
372
00:30:21,241 --> 00:30:24,721
Have you been a bad boy, Madsen?
373
00:31:53,761 --> 00:31:58,681
- One hour. Otherwise they'll notice.
- We'll hurry.
374
00:32:03,001 --> 00:32:07,121
- You came home for your son's birthday.
- I am every year.
375
00:32:07,241 --> 00:32:13,121
- How old is he now?
- Vilhelm turned six. He's six.
376
00:32:13,241 --> 00:32:16,041
- You had to think about it.
- No.
377
00:32:16,161 --> 00:32:19,201
- No.
- He hasn't visited you in Paris?
378
00:32:19,321 --> 00:32:25,001
It's a long trip for such a little boy.
My mother has visited many times.
379
00:32:27,481 --> 00:32:31,681
- I saved the best for last.
- Does she know that Philip visits?
380
00:32:31,801 --> 00:32:35,481
- My mother? I doubt it.
- Isn't it sweet?
381
00:32:35,601 --> 00:32:39,641
Ditmar still thinks he's invisible.
The countess knows everything.
382
00:32:39,761 --> 00:32:43,521
She's very wise.
She thinks I'm the perfect son-in-law.
383
00:32:43,641 --> 00:32:47,881
Now, now.
Don't get carried away.
384
00:32:48,001 --> 00:32:52,561
Have I told you that I love you two?
I feel like forgiving Max.
385
00:32:52,681 --> 00:32:59,081
The fool. I was hoping
that he would miss me first.
386
00:32:59,201 --> 00:33:03,601
I'll call him. I'll do it.
Is it a stupid idea?
387
00:33:03,721 --> 00:33:09,321
- Someone has go first.
- Amanda? Wait a minute.
388
00:33:10,481 --> 00:33:16,041
- When did you last talk to Max?
- A while ago. Why do you ask?
389
00:33:20,161 --> 00:33:22,201
What is it?
390
00:33:22,321 --> 00:33:26,761
- Max isn't living alone.
- Did he move in with her?
391
00:33:26,881 --> 00:33:29,601
We thought you knew.
392
00:33:30,681 --> 00:33:34,121
So you don't know
that she's expecting either?
393
00:33:44,401 --> 00:33:45,841
Damn it.
394
00:33:51,761 --> 00:33:56,161
I felt myself getting sucked under,
but then I did what you were doing.
395
00:33:56,281 --> 00:34:00,321
See? It's not so hard.
396
00:34:04,561 --> 00:34:08,521
Could we do it again
some evening? Here?
397
00:34:08,641 --> 00:34:12,481
- I can borrow the car.
- Don't forget to dry your hair.
398
00:34:12,601 --> 00:34:15,321
We mustn't come home
with wet hair.
399
00:34:15,441 --> 00:34:20,481
Who saw us?
You can tell me now.
400
00:34:21,601 --> 00:34:26,641
- It was the teacher.
- Otilia? Of course!
401
00:34:26,761 --> 00:34:31,321
I've known her since I was little.
She was a maid just like you.
402
00:34:31,441 --> 00:34:36,201
Don't be afraid of Otilia.
I'll talk to her.
403
00:34:36,321 --> 00:34:40,721
I didn't tell anyone your secret,
so don't tell anyone mine.
404
00:34:40,841 --> 00:34:45,281
- Right. I'm sorry.
- Can we go now?
405
00:34:45,401 --> 00:34:49,801
Not before you promise
to come with me again.
406
00:34:49,921 --> 00:34:54,161
Being together with you
is the only pleasant thing -
407
00:34:54,281 --> 00:34:58,561
- now that I have to stay here
for so long.
408
00:34:58,681 --> 00:35:04,521
- You're a guest, and I'm...
- Not here. Here we're just ourselves.
409
00:35:13,201 --> 00:35:17,401
I can tell that you agree.
410
00:35:17,521 --> 00:35:19,041
Drive.
411
00:35:19,161 --> 00:35:24,401
- Do you order all the guests around?
- No. You're the exception.
412
00:35:33,081 --> 00:35:36,601
- August. What do you want?
- To tell you something.
413
00:35:36,721 --> 00:35:40,201
Your brandy breath is foul.
I've gone to bed.
414
00:35:40,321 --> 00:35:43,321
Just for a minute.
415
00:35:43,441 --> 00:35:48,081
Make it brief and be quiet.
416
00:35:53,081 --> 00:35:57,921
- Now I've seen you tap dance too.
- It's been a big day for you.
417
00:35:58,041 --> 00:36:01,521
What I told you before
wasn't quite true.
418
00:36:01,641 --> 00:36:05,201
That I almost lost my business
because of Mrs. Frigh.
419
00:36:05,321 --> 00:36:08,721
Good.
Now go to your room.
420
00:36:08,841 --> 00:36:15,281
- I did lose it. My business!
- Otilia is sleeping next door.
421
00:36:15,401 --> 00:36:18,681
But one of my old clients
invested in it.
422
00:36:18,801 --> 00:36:22,521
- So you didn't lose it.
- He didn't do it for free.
423
00:36:22,641 --> 00:36:28,321
He demanded
that I marry his daughter.
424
00:36:28,441 --> 00:36:32,481
- Vibeke! His daughter.
- But you're so happy.
425
00:36:32,601 --> 00:36:36,361
- Happy? You haven't seen her.
- You said she's nice.
426
00:36:36,481 --> 00:36:40,841
She's is not yet 40. She's lost her
bloom if she ever had one.
427
00:36:40,961 --> 00:36:44,401
Enough. Don't talk
about your wife like that.
428
00:36:44,521 --> 00:36:49,001
- Go to bed.
- It's always been you.
429
00:36:49,121 --> 00:36:52,881
Always.
Letting you go was a big mistake.
430
00:36:53,001 --> 00:36:58,121
Your memory fails you, August.
I left. And now you must leave.
431
00:36:58,241 --> 00:37:03,201
- Can't I lie here for a while?
- It's out of the question!
432
00:37:12,481 --> 00:37:14,001
Go away!
433
00:37:26,041 --> 00:37:28,881
The letter is gone.
You gave it to Ane.
434
00:37:29,001 --> 00:37:32,601
- Yes, I did.
- What did he say?
435
00:37:32,721 --> 00:37:39,081
That he's coming with his band,
so he asked if they could meet.
436
00:37:39,201 --> 00:37:43,841
I should've burned that letter at once.
437
00:37:43,961 --> 00:37:49,881
You heard what Emma said. "Why
does Aunt Fie's son have a father?"
438
00:37:50,001 --> 00:37:54,401
Someone who visits
every other year isn't a father.
439
00:37:54,521 --> 00:37:56,601
Look, Grandpa!
440
00:37:56,721 --> 00:38:00,561
That's the biggest strawberry
I've seen in all my born days.
441
00:38:01,601 --> 00:38:05,321
- We need more cheese.
- I put it away.
442
00:38:19,641 --> 00:38:23,161
- It's up on the right.
- Yes.
443
00:38:25,841 --> 00:38:28,321
Good morning.
444
00:38:29,761 --> 00:38:33,561
- Thank you for lending it to me.
- Did your sister finish it?
445
00:38:33,681 --> 00:38:37,561
She plowed right through it and
couldn't guess who the murderer was.
446
00:38:37,681 --> 00:38:41,921
It's difficult
when unorthodox methods are used.
447
00:38:42,041 --> 00:38:47,681
Olga is insulted because she couldn't
use her famous common sense.
448
00:38:47,801 --> 00:38:53,081
- But you found it was suspenseful.
- What do the critics say?
449
00:38:53,201 --> 00:38:56,441
- It hasn't been published.
- Why do you have a copy then?
450
00:38:56,561 --> 00:39:02,561
The publishers ask me to read
their novels and tell them what I think.
451
00:39:02,681 --> 00:39:04,161
Right.
452
00:39:06,361 --> 00:39:10,481
- Several early birds. Good morning.
- Good morning.
453
00:39:10,601 --> 00:39:14,281
- Good morning, son.
- No breakfast?
454
00:39:14,401 --> 00:39:18,521
Charlotte was on the phone,
and that made me wonder.
455
00:39:18,641 --> 00:39:22,921
- What's Kamma doing this summer?
- Grooming her horse, I presume.
456
00:39:23,041 --> 00:39:27,681
Haven't you heard that it's lame?
She's looking for a new one.
457
00:39:27,801 --> 00:39:31,401
You and Kamma have always
had fun together.
458
00:39:31,521 --> 00:39:35,521
Wouldn't it be nice
to invite her here?
459
00:39:35,641 --> 00:39:40,481
- You said you were bored.
- I'm not bored in the least.
460
00:39:40,601 --> 00:39:43,961
Not at all.
So don't start inviting people here.
461
00:39:44,081 --> 00:39:48,641
- Do you hear?
- I won't if you don't want me to.
462
00:39:51,361 --> 00:39:54,161
Good morning.
463
00:39:55,401 --> 00:40:00,801
- Good morning, everyone.
- Good morning, Mr. Aurland.
464
00:40:00,921 --> 00:40:04,121
Good morning, Mrs. Madsen.
465
00:40:07,321 --> 00:40:11,601
Doesn't this look delicious?
They spoil us, don't they?
466
00:40:11,721 --> 00:40:14,881
Indeed.
467
00:40:15,001 --> 00:40:19,801
It got out of hand yesterday.
No offense, as they say.
468
00:40:19,921 --> 00:40:23,601
- None taken.
- We agree to disagree.
469
00:40:23,721 --> 00:40:28,761
- You're right about that.
- So we're not so far apart.
470
00:40:28,881 --> 00:40:32,641
Different strokes for different folks.
471
00:40:36,681 --> 00:40:41,321
- Happy now?
- I didn't hear the words "I'm sorry".
472
00:40:41,441 --> 00:40:45,601
Did something come to you
in the night, Mr. Weyse?
473
00:40:45,721 --> 00:40:52,041
I hate to admit it,
but something did.
474
00:40:52,161 --> 00:40:55,401
- From my childhood.
- Really?
475
00:40:55,521 --> 00:41:00,321
It happens all the time.
You lift the lid and out it flows.
476
00:41:00,441 --> 00:41:03,161
- Tell me.
- I was about ten.
477
00:41:03,281 --> 00:41:08,201
I was in bed and listened
to my parents in the living room.
478
00:41:08,321 --> 00:41:12,481
My mother asked my father
if it wasn't about time -
479
00:41:12,601 --> 00:41:18,601
- that I had a little brother
or little sister. And my father said:
480
00:41:18,721 --> 00:41:21,481
"We've talked about this, Grethe.
481
00:41:21,601 --> 00:41:26,441
What if he's just as hopeless
as our first child?"
482
00:41:31,521 --> 00:41:35,881
Was that of any use?
Or shall I make up something else?
483
00:41:39,481 --> 00:41:44,761
You got me, Mr. Weyse.
You're truly a great actor.
484
00:41:44,881 --> 00:41:48,001
And you still want to act.
485
00:41:48,121 --> 00:41:52,641
- Why did you invent that story?
- To please you.
486
00:41:52,761 --> 00:41:56,041
And you surely did.
487
00:41:56,161 --> 00:41:59,881
But is there some truth to it?
488
00:42:00,001 --> 00:42:05,001
- You're an only child. Did you...?
- No, no, no.
489
00:42:05,121 --> 00:42:09,281
Mother and Father worshipped me.
490
00:42:10,401 --> 00:42:13,161
You're wasting your time, professor.
491
00:42:13,281 --> 00:42:17,161
My problem is
due to overexertion -
492
00:42:17,281 --> 00:42:21,961
- and that's why I need a break.
493
00:42:22,081 --> 00:42:26,601
You've been in as many plays
this spring as you normally are.
494
00:42:26,721 --> 00:42:32,001
I don't think it's overexertion.
And you perform here at the hotel.
495
00:42:32,121 --> 00:42:35,001
- Who told you that?
- Mrs. Molin.
496
00:42:35,121 --> 00:42:38,961
She says you charm the other guests
every evening.
497
00:42:39,081 --> 00:42:44,841
But when it comes to the theater,
you've lost your drive. Your spark.
498
00:42:44,961 --> 00:42:49,521
If we're to find it,
we have to look at the day it happened.
499
00:42:49,641 --> 00:42:52,881
- What happened?
- I forgot my line.
500
00:42:53,001 --> 00:42:56,481
What was your morning like?
What did you do that day?
501
00:42:56,601 --> 00:43:01,241
How am I supposed to remember that?
You can't be serious.
502
00:43:01,361 --> 00:43:05,241
Something gave you a shock.
You've repressed it.
503
00:43:05,361 --> 00:43:08,521
The mind protects us
from unpleasantness.
504
00:43:08,641 --> 00:43:11,601
But when it's uncovered,
it loses its hold.
505
00:43:11,721 --> 00:43:15,401
That may be,
but I don't remember what happened.
506
00:43:15,521 --> 00:43:19,241
Do you know what we should try
next time?
507
00:43:19,361 --> 00:43:21,481
No, I don't.
508
00:43:21,601 --> 00:43:25,841
Have you ever been hypnotized?
509
00:43:25,961 --> 00:43:29,321
Hypnotized?
510
00:43:30,481 --> 00:43:34,161
Why would publishers ask
a student to read their novels?
511
00:43:34,281 --> 00:43:37,561
Vera is clever.
I can see why they ask her.
512
00:43:37,681 --> 00:43:41,721
There might be another explanation.
Maybe she wrote it herself.
513
00:43:41,841 --> 00:43:44,961
- Vera?
- Yes. She writes all the time.
514
00:43:45,081 --> 00:43:51,561
- The writer's name is Arve Myhre.
- Some authors use a pseudonym.
515
00:43:51,681 --> 00:43:54,201
Stop it, Lydia!
516
00:43:57,561 --> 00:44:03,321
What do you get
if you switch the letters around?
517
00:44:03,441 --> 00:44:07,241
- Switch them around?
- Yes.
518
00:44:13,561 --> 00:44:19,081
Don't tell me it's a coincidence.
That's why she wants our opinion.
519
00:44:19,201 --> 00:44:21,761
You might be right, Olga.
520
00:44:21,881 --> 00:44:26,001
It's not difficult
if you use your common sense.
521
00:44:34,841 --> 00:44:38,601
That was a long walk.
522
00:44:41,161 --> 00:44:43,921
Amanda,
why don't you call him?
523
00:44:44,041 --> 00:44:47,841
- That won't make her less pregnant.
- He's your husband.
524
00:44:47,961 --> 00:44:49,961
Not anymore apparently.
525
00:44:52,641 --> 00:44:55,721
There have been warning signs.
526
00:44:55,841 --> 00:44:59,681
Max talked about children for ages.
527
00:44:59,801 --> 00:45:03,521
But every time
I just had to finish...
528
00:45:06,401 --> 00:45:09,921
What the hell did I have to finish
all the time?
529
00:45:10,041 --> 00:45:14,441
- Just trivial advertising films.
- You enjoyed it.
530
00:45:14,561 --> 00:45:16,841
Women can't enjoy work -
531
00:45:16,961 --> 00:45:21,881
- if they also want a good marriage.
Only men can do both.
532
00:45:22,001 --> 00:45:24,401
Why am I telling you that?
533
00:45:24,521 --> 00:45:27,321
Don't you think I need love -
534
00:45:27,441 --> 00:45:30,401
- just because
I've never had a boyfriend?
535
00:45:32,761 --> 00:45:35,761
The male students don't see me
as a woman.
536
00:45:35,881 --> 00:45:41,921
They want a wife to wash their socks
and cook their dinner.
537
00:45:42,041 --> 00:45:45,601
That doesn't mean
that I don't dream of...
538
00:45:50,561 --> 00:45:54,641
- You never said so, Vera.
- You never asked.
539
00:46:00,201 --> 00:46:04,361
- Aren't you working right now?
- No, not till after lunch.
540
00:46:04,481 --> 00:46:10,001
I heard Nana talk to Leslie
in the parlor yesterday.
541
00:46:10,121 --> 00:46:16,721
I was wrong. He might be attracted
to her, but she refused him firmly.
542
00:46:16,841 --> 00:46:21,921
That's what I said.
Nana is a good girl. I just wondered...
543
00:46:22,041 --> 00:46:25,681
We're having coffee.
You can join us if you like.
544
00:46:25,801 --> 00:46:29,521
Times are changing with you at the helm.
Two coffee breaks a day.
545
00:46:29,641 --> 00:46:35,041
- Then don't come.
- I will. It's very kind of you.
546
00:46:51,761 --> 00:46:54,641
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
47829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.