Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,921 --> 00:00:42,921
Move it.
2
00:00:59,801 --> 00:01:02,481
Not again!
3
00:01:08,081 --> 00:01:10,641
Don't turn left.
Don't turn left!
4
00:01:14,561 --> 00:01:16,241
Thank you.
5
00:01:16,361 --> 00:01:21,481
THE SUMMER OF 1939
6
00:01:31,361 --> 00:01:34,521
- Hello.
- Hello. You are new?
7
00:01:34,641 --> 00:01:39,401
- Yes. My name is Nana.
- Has Mr. Skovgaard arrived?
8
00:01:39,521 --> 00:01:44,161
- Yes, about an hour ago.
- Oh no! The traffic was terrible.
9
00:01:44,281 --> 00:01:49,361
I'm afraid he left, Mrs. Berggren.
He couldn't wait any longer.
10
00:01:49,481 --> 00:01:54,241
- He had an errand in the Skaw.
- Damn! Thank you, miss.
11
00:01:58,801 --> 00:02:03,481
I thought I heard a familiar voice.
Isn't this heat awful?
12
00:02:03,601 --> 00:02:09,001
The patio is the only bearable place.
I'm waiting for Larsen, the taxi driver.
13
00:02:09,121 --> 00:02:12,881
He usually drives around back.
He's bringing Leslie.
14
00:02:14,001 --> 00:02:17,641
He's been abroad for a year.
I wanted to pick him up -
15
00:02:17,761 --> 00:02:21,241
- but he didn't want his mother
waving at the station.
16
00:02:21,361 --> 00:02:26,281
- Do you know where my parents are?
- Upstairs, I think.
17
00:02:27,601 --> 00:02:29,401
Damn it, he left!
18
00:02:29,521 --> 00:02:32,721
- He said he was in the area anyway.
- Where is he from?
19
00:02:32,841 --> 00:02:36,441
- The Danish Tourist Association.
- We don't need more tourists.
20
00:02:36,561 --> 00:02:39,321
My company needs the work.
21
00:02:39,441 --> 00:02:42,281
Must we talk about it?
We're going swimming.
22
00:02:42,401 --> 00:02:47,561
- I'll go to him when I've unpacked.
- We brought Vera, dear.
23
00:02:47,681 --> 00:02:52,921
We ordered Room 4,
but it was given to a new family.
24
00:02:54,041 --> 00:02:58,121
- Is Vera staying in my room?
- You've shared a room before.
25
00:02:58,241 --> 00:03:03,121
- Yes, but that was ten years ago, Dad.
- It'll be fun.
26
00:03:04,481 --> 00:03:06,601
- Hi, Vera.
- Hi.
27
00:03:06,721 --> 00:03:11,161
Just put them on the bed
if my sister's books aren't in the way.
28
00:03:24,041 --> 00:03:26,361
Thank you.
29
00:03:30,441 --> 00:03:32,921
- Are you angry?
- No.
30
00:03:33,041 --> 00:03:36,721
I just don't understand how Fie
could forget our reservation.
31
00:03:36,841 --> 00:03:41,521
Fie stayed in England.
She had a baby. I thought you knew.
32
00:03:41,641 --> 00:03:45,401
- Then who's in charge?
- Take a guess.
33
00:03:45,521 --> 00:03:50,241
Hello, Mrs. Berggren. Welcome.
I'm in charge this year.
34
00:03:50,361 --> 00:03:55,081
It was unexpected.
Mrs. Andersen asked if I could open up -
35
00:03:55,201 --> 00:04:00,881
- and I could hardly refuse.
Valter asked if I was running the place.
36
00:04:01,001 --> 00:04:05,481
Certainly not, you fool, I told him.
Just until Mrs. Andersen comes home.
37
00:04:05,601 --> 00:04:10,041
- So Mrs. Andersen is coming back?
- Yes, indeed.
38
00:04:10,161 --> 00:04:15,041
I'm sorry about the rooms.
I forgot that Room 4 was booked.
39
00:04:15,161 --> 00:04:18,841
It isn't booked for the whole summer.
Then Vera can have it.
40
00:04:18,961 --> 00:04:23,841
- We'll look forward to it.
- Rooms 11 and 12 are available.
41
00:04:23,961 --> 00:04:29,001
But they're booked later on
for Mrs. Molin and her assistant.
42
00:04:29,121 --> 00:04:32,241
It's a surprise for Mr. Weyse.
43
00:04:37,521 --> 00:04:42,201
There you are, Mr. Weyse. Welcome.
Did you have a pleasant trip?
44
00:04:42,321 --> 00:04:45,521
- Indeed.
- It's a scorcher.
45
00:04:45,641 --> 00:04:50,001
But we mustn't complain.
I hope you enjoy your stay.
46
00:04:50,121 --> 00:04:53,881
- What a greeting.
- Yes. I see you found the letter.
47
00:04:54,001 --> 00:04:58,121
It came a week ago.
It's probably from an admirer.
48
00:05:16,761 --> 00:05:19,841
- Mr. Weyse!
- Mr. Madsen.
49
00:05:19,961 --> 00:05:24,841
- Do you need a magnifying glass?
- Only on hot days.
50
00:05:24,961 --> 00:05:26,481
I see.
51
00:05:26,601 --> 00:05:30,281
Edith just welcomed me
in a most vivacious manner.
52
00:05:30,401 --> 00:05:35,801
I'm afraid she's dipping into
the cooking sherry. Mrs. Madsen.
53
00:05:35,921 --> 00:05:41,881
Mr. Weyse, Edith is in charge
until Mrs. Andersen returns.
54
00:05:42,001 --> 00:05:46,281
- Where are the boys?
- In Copenhagen with Helene.
55
00:05:46,401 --> 00:05:51,281
Her mother isn't well.
She thought I should come here.
56
00:05:51,401 --> 00:05:55,481
So here I am
although I feel a bit guilty.
57
00:05:59,521 --> 00:06:01,841
Ne courez pas, les enfants!
58
00:06:03,241 --> 00:06:05,761
- Bonjour.
- Bonjour.
59
00:06:05,881 --> 00:06:07,241
Bonjour.
60
00:06:11,521 --> 00:06:14,041
- They're French.
- So I heard.
61
00:06:14,161 --> 00:06:17,961
- France has plenty of beaches.
- There's room for all of us.
62
00:06:18,081 --> 00:06:21,041
Speaking of beaches,
come for a swim.
63
00:06:21,161 --> 00:06:25,921
- Yes, I'll be there in a minute.
- Excellent.
64
00:06:34,961 --> 00:06:40,521
- Were you serious about taking a walk?
- Of course. Now?
65
00:06:40,641 --> 00:06:45,681
If you like. Hans and I
always walked at this time of day.
66
00:06:47,001 --> 00:06:51,721
Yes, I remember.
Is being here difficult this year?
67
00:06:51,841 --> 00:06:54,601
I don't look at it that way.
68
00:06:54,721 --> 00:06:59,121
- We had five lovely years.
- When will your sister arrive?
69
00:06:59,241 --> 00:07:03,681
When she's helped Adam's brother-in-law,
who is coming from Austria.
70
00:07:03,801 --> 00:07:06,801
- Am I walking too fast?
- No, it's fine.
71
00:07:12,321 --> 00:07:17,761
- How did Amanda react to the rooms?
- I think they enjoy sharing a room.
72
00:07:17,881 --> 00:07:21,641
But I don't understand
how I could forget the reservation.
73
00:07:21,761 --> 00:07:25,521
- Remember I can't be here on the 17th.
- Why not?
74
00:07:25,641 --> 00:07:28,401
I knew it!
75
00:07:28,521 --> 00:07:33,001
I an cooking for an anniversary
and I have four other engagements.
76
00:07:33,121 --> 00:07:37,361
- I gave you a list of the dates.
- No need to get upset, Martha.
77
00:07:37,481 --> 00:07:40,321
I'll tell Mrs. Andersen.
78
00:07:40,441 --> 00:07:43,281
Everyone but Mrs. Frigh is out.
79
00:07:43,401 --> 00:07:46,401
We have to put flowers
in Leslie's room.
80
00:07:46,521 --> 00:07:50,041
- I already have.
- At least someone remembers.
81
00:07:50,161 --> 00:07:53,521
That's what we're like here.
We tease each other.
82
00:07:53,641 --> 00:07:58,681
But we had a maid named Otilia.
No one dared to tease her.
83
00:07:58,801 --> 00:08:03,001
- Now she takes it out on children.
- Did she get married?
84
00:08:03,121 --> 00:08:08,641
- No. She's a teacher in Sk�rping.
- I see!
85
00:08:11,321 --> 00:08:16,361
That's Mr. Larsen.
Then Leslie is here.
86
00:08:22,641 --> 00:08:25,201
Come on in.
87
00:08:28,201 --> 00:08:32,761
- Really, Mother?
- Nana helped me.
88
00:08:32,881 --> 00:08:36,321
- It was your mother's idea.
- I'm sure it was.
89
00:08:36,441 --> 00:08:41,121
Have you had lunch?
Knowing you, probably not much.
90
00:08:41,241 --> 00:08:45,681
- I have eaten, Mother.
- Could you make Leslie some lunch?
91
00:08:53,921 --> 00:08:55,801
WELCOME HOME, LESLIE
92
00:09:00,321 --> 00:09:03,681
Mrs. Frigh ordered lunch
for her son.
93
00:09:03,801 --> 00:09:08,841
- I just put everything away.
- Then you'd better get going, Martha.
94
00:09:08,961 --> 00:09:13,121
- Where has he been?
- In Holland and England.
95
00:09:13,241 --> 00:09:16,241
Something about tobacco.
They have a factory.
96
00:09:16,361 --> 00:09:20,641
- His father died here six years ago.
- In one of the rooms.
97
00:09:20,761 --> 00:09:25,481
I remember it clearly.
The guests were here for a wedding -
98
00:09:25,601 --> 00:09:29,761
- and the next day he didn't wake up.
Leslie hasn't been here since.
99
00:09:29,881 --> 00:09:35,681
- Then why is he here now?
- His mother shouldn't be alone.
100
00:09:44,601 --> 00:09:49,481
Miss, would you be an angel
and bring me some hot shaving water?
101
00:09:49,601 --> 00:09:53,161
- Yes.
- Thank you. Aren't you...?
102
00:09:55,881 --> 00:09:58,841
- You're new?
- Yes, I am.
103
00:10:01,521 --> 00:10:05,561
- Is today your first day?
- My first day here, yes.
104
00:10:05,681 --> 00:10:08,681
I have worked at another seaside hotel.
105
00:10:08,801 --> 00:10:12,001
What's the name
of such an experienced lady?
106
00:10:12,121 --> 00:10:15,481
Nana.
I'll just get the water for you.
107
00:10:15,601 --> 00:10:21,001
Thank you. And if the press calls,
we have a rule here.
108
00:10:21,121 --> 00:10:26,881
I'm not here.
I'm sure Edith already told you that.
109
00:10:27,001 --> 00:10:32,041
No, she didn't, but I'll remember.
What is your name?
110
00:10:36,681 --> 00:10:40,001
- If someone should call.
- Telephone, Mr. Weyse.
111
00:10:40,121 --> 00:10:45,441
- It's your wife.
- I'll take it upstairs.
112
00:10:46,561 --> 00:10:50,281
- What's his full name?
- Edward Weyse? He's an actor.
113
00:10:50,401 --> 00:10:53,841
Haven't you heard of him?
114
00:10:55,561 --> 00:10:58,321
- What is it, Helene?
- Did you have a good trip?
115
00:10:58,441 --> 00:11:01,321
- It must have been hot.
- It was.
116
00:11:01,441 --> 00:11:05,201
- You sound tired, dear.
- I'm fine.
117
00:11:05,321 --> 00:11:08,481
As soon as I arrived
I was reminded -
118
00:11:08,601 --> 00:11:11,441
- how fleeting fame is.
119
00:11:11,561 --> 00:11:16,881
One moment you're the talk of the town,
and the next you're forgotten.
120
00:11:17,001 --> 00:11:20,601
- What do you mean, Edward?
- There was a letter for me.
121
00:11:20,721 --> 00:11:23,921
No, not for me.
Inside was an envelope -
122
00:11:24,041 --> 00:11:29,921
- and I was asked to forward it
to Mr. Poul Reichhardt.
123
00:11:30,041 --> 00:11:35,521
And I met the new maid.
She had no idea who I am.
124
00:11:35,641 --> 00:11:39,841
- That's a shame.
- No, it isn't, Helene.
125
00:11:39,961 --> 00:11:43,521
That's what happens
when you stop starring in films.
126
00:11:43,641 --> 00:11:46,681
- Then you should start again.
- Never!
127
00:11:46,801 --> 00:11:51,161
No, I'm finished with that.
And I'm not too sure about the theater.
128
00:11:51,281 --> 00:11:54,321
- Because of a maid?
- No, Helene.
129
00:11:54,441 --> 00:11:58,761
You're on vacation now.
Just enjoy yourself and relax.
130
00:11:58,881 --> 00:12:03,321
Then you can make a fresh start.
Did you give Hjalmar the boys' drawings?
131
00:12:03,441 --> 00:12:08,041
- I just got here, Helene!
- Of course. Enjoy yourself, dear.
132
00:12:08,161 --> 00:12:13,641
Yes, you're right.
I'm back at my beloved hotel -
133
00:12:13,761 --> 00:12:17,801
- and on vacation from the theater.
Thank you, dear.
134
00:12:22,961 --> 00:12:29,121
You're here, Leslie!
It's so nice to see you again.
135
00:12:29,241 --> 00:12:32,361
- I can hardly recognize him.
- Hi there, Leslie.
136
00:12:32,481 --> 00:12:38,121
What kind of handshake is that?
That's better. Just like your dad's.
137
00:12:38,241 --> 00:12:43,441
- You're not a momma's boy.
- Georg hasn't changed.
138
00:12:43,561 --> 00:12:46,161
Leslie's lunch is ready.
139
00:12:48,841 --> 00:12:53,121
- You sound like an idiot, Georg.
- What did I say?
140
00:12:53,241 --> 00:12:57,321
Don't mind Mr. Madsen.
Despite his money he's lower class.
141
00:12:57,441 --> 00:13:02,481
I think he's envious of the construction
companies working in Germany.
142
00:13:02,601 --> 00:13:06,441
- Let's talk about my return to Holland.
- There's no rush.
143
00:13:06,561 --> 00:13:10,521
- We have a nice long summer.
- I promised Rotterdam only two weeks.
144
00:13:10,641 --> 00:13:14,761
- Two weeks?
- I'm learning about tobacco leaves.
145
00:13:14,881 --> 00:13:18,801
They process them in a different way.
A ship will arrive in two weeks.
146
00:13:18,921 --> 00:13:24,161
- I'm glad you find it interesting.
- It really is! They're very kind.
147
00:13:24,281 --> 00:13:28,641
- Can I get you something to drink?
- We'll share a bottle of beer.
148
00:13:29,761 --> 00:13:34,001
- I didn't want to bring this up yet.
- What?
149
00:13:34,121 --> 00:13:37,721
Berthelsen is well on in years.
He needs help.
150
00:13:37,841 --> 00:13:41,361
I want you to come work at the factory
after our vacation.
151
00:13:41,481 --> 00:13:47,441
- I can't! I'm not finished in Holland.
- You can't let your mother down.
152
00:13:47,561 --> 00:13:51,601
I've kept the position for you for six
years, so you can't stay in Holland.
153
00:13:53,961 --> 00:13:56,441
No. Of course not.
154
00:13:57,881 --> 00:14:01,121
Just put it down, please.
155
00:14:03,161 --> 00:14:09,001
Thank you. I know it's sudden,
but I'm sure you're ready to take it on.
156
00:14:09,121 --> 00:14:15,401
Your father never was,
but you're nothing like him.
157
00:14:17,481 --> 00:14:19,561
There we are.
158
00:14:43,121 --> 00:14:47,521
Mrs. Berggren, I presume?
Finally we meet. Tage Skovgaard.
159
00:14:47,641 --> 00:14:53,561
Amanda Berggren. I'm sorry I missed our
appointment. The traffic was terrible.
160
00:14:53,681 --> 00:14:57,561
It's quite alright.
Have you seen the Sand-Covered Church?
161
00:14:57,681 --> 00:15:00,921
- A few times.
- Do you know how many visit it?
162
00:15:01,041 --> 00:15:04,281
- I'm afraid not.
- Not enough.
163
00:15:04,401 --> 00:15:10,321
Denmark is too beautiful to keep
to ourselves. Shall we sit down?
164
00:15:11,801 --> 00:15:17,761
We saw your advertising films
and thought they were excellent.
165
00:15:17,881 --> 00:15:22,801
We'd like to offer you a big assignment.
A film about Denmark.
166
00:15:22,921 --> 00:15:27,201
You're thinking of the film by that
awful person who shall remain nameless.
167
00:15:27,321 --> 00:15:29,841
- Poul Henningsen.
- You said it!
168
00:15:29,961 --> 00:15:33,521
He can make all the lamps he likes -
169
00:15:33,641 --> 00:15:37,641
- but he mustn't sully our reputation
with Negro music.
170
00:15:37,761 --> 00:15:40,681
Do you know what expats say about it?
171
00:15:40,801 --> 00:15:43,681
They don't recognize the country.
172
00:15:43,801 --> 00:15:46,961
It's probably changed
since they lived here.
173
00:15:47,081 --> 00:15:52,281
Don't we still have cornfields,
windmills and girls on bicycles -
174
00:15:52,401 --> 00:15:57,641
- and cows and storks
and dunes, beaches and the sea?
175
00:15:57,761 --> 00:16:01,361
And the sunrise, Mrs. Berggren.
Can you hear it?
176
00:16:01,481 --> 00:16:05,641
Niels W. Gade's
wonderful "The Elf King's Daughter".
177
00:16:12,041 --> 00:16:16,601
We can picture the sun rising
and burning off the mist.
178
00:16:16,721 --> 00:16:20,761
- You can film it from your hotel.
- That's where the sun sets though.
179
00:16:20,881 --> 00:16:24,841
Exactly. I can tell you've got it.
Hold this, please.
180
00:16:28,281 --> 00:16:32,721
Here is the script. We're targeting
our neighboring country down south.
181
00:16:32,841 --> 00:16:35,801
- There is a lovely country.
- A perfect title.
182
00:16:35,921 --> 00:16:39,561
We're convinced
that 1940 will be remembered -
183
00:16:39,681 --> 00:16:43,801
- as the year the Germans
spotted little Denmark.
184
00:16:43,921 --> 00:16:49,761
... the heatwave will continue
accompanied by thunderstorms.
185
00:16:49,881 --> 00:16:52,841
That was today's weather report.
186
00:16:54,281 --> 00:16:58,121
- I thought I'd find you here.
- Hello, Mr. Weyse.
187
00:16:58,241 --> 00:17:01,881
- Helene sends her regards.
- I heard her mother is ill.
188
00:17:02,001 --> 00:17:07,601
You never know if it's a false alarm,
but Helene was worried.
189
00:17:07,721 --> 00:17:12,961
- How is it going with the housekeeper?
- Very well. She knows all my habits.
190
00:17:13,081 --> 00:17:18,721
- I'm very pleased.
- I have a gift from the boys.
191
00:17:22,001 --> 00:17:27,521
"For Uncle Hjalmar." I will hang them up
in my room immediately.
192
00:17:27,641 --> 00:17:32,881
Thank them for me.
No, I'll call them one of these days.
193
00:17:33,001 --> 00:17:35,481
By the way...
194
00:17:35,601 --> 00:17:41,281
I very much admire the decision
you made this spring.
195
00:17:41,401 --> 00:17:45,401
That you let yourself be replaced
in "Erasmus Montanus".
196
00:17:45,521 --> 00:17:52,281
Well, that was just...
I was slightly run down.
197
00:17:52,401 --> 00:17:56,401
Wasn't there another reason?
The guest performance in Berlin?
198
00:17:56,521 --> 00:18:00,281
Why does the Royal Theater
consort with those people?
199
00:18:00,401 --> 00:18:07,041
In the photos, Bodil Ipsen was
standing among people saluting Hitler.
200
00:18:07,161 --> 00:18:13,081
Well done for refusing to participate.
I didn't know you had it in you.
201
00:18:13,201 --> 00:18:17,041
There's a limit to
what I'll let myself in for.
202
00:18:17,161 --> 00:18:20,601
As I said before:
I very much admire you for it.
203
00:18:20,721 --> 00:18:22,281
Thank you.
204
00:18:31,601 --> 00:18:33,801
- Hello?
- It's me.
205
00:18:33,921 --> 00:18:38,881
I gave the boys' drawings to Hjalmar.
He'll call and thank them.
206
00:18:39,001 --> 00:18:42,321
- When he does...
- Speak up.
207
00:18:42,441 --> 00:18:46,161
When he calls,
confirm his belief -
208
00:18:46,281 --> 00:18:51,201
- that I refused to perform
in Germany as a form of protest.
209
00:18:51,321 --> 00:18:55,961
- Surely he doesn't believe that!
- I'm telling you that he does.
210
00:18:56,081 --> 00:19:00,761
Did you see pictures of Bodil Ipsen
among people saluting Hitler?
211
00:19:00,881 --> 00:19:06,521
Haven't you seen them? How can
Hjalmar think you'd be in a protest?
212
00:19:06,641 --> 00:19:12,241
It's strange, but I couldn't tell him
why I didn't participate.
213
00:19:12,361 --> 00:19:17,841
- Why not? He wouldn't tell anyone.
- It's nobody else's business.
214
00:19:17,961 --> 00:19:23,881
Don't be ashamed.
It happens to actors all the time.
215
00:19:24,001 --> 00:19:28,801
- I'm sure it's just temporary.
- It's permanent.
216
00:19:28,921 --> 00:19:31,881
No, it isn't.
217
00:19:32,001 --> 00:19:36,001
Severin? I'll be right there.
I'm on the telephone with Daddy.
218
00:19:37,321 --> 00:19:41,641
- I have to go.
- Well! By all means.
219
00:19:41,761 --> 00:19:44,521
Goodbye.
We love you.
220
00:19:44,641 --> 00:19:49,161
Thank you, sweetheart.
I'm glad to hear it.
221
00:19:55,281 --> 00:19:56,761
Ane?
222
00:19:58,321 --> 00:20:01,641
I didn't know you had a daughter.
How old is she?
223
00:20:01,761 --> 00:20:05,121
Six.
I was very young.
224
00:20:06,241 --> 00:20:08,321
- What's her name?
- Emma.
225
00:20:08,441 --> 00:20:11,841
She's with my father
and Mrs. Andersen in England.
226
00:20:11,961 --> 00:20:17,801
My sister just had a son over there.
So my daughter went abroad before me.
227
00:20:17,921 --> 00:20:21,241
- Whose shirt is it?
- Young Mr. Frigh's.
228
00:20:21,361 --> 00:20:24,441
His mother thought it was wrinkled.
229
00:20:24,561 --> 00:20:28,561
Does he always let her
boss him around?
230
00:20:28,681 --> 00:20:31,521
He's here against his will
and will move to Copenhagen -
231
00:20:31,641 --> 00:20:35,121
- although he'd prefer Holland.
He just puts up with it.
232
00:20:35,241 --> 00:20:41,361
He's happy. Wouldn't you be happy
if someone gave you a factory?
233
00:21:04,161 --> 00:21:07,681
- That's fantastic, Amanda. Isn't it?
- Yes.
234
00:21:07,801 --> 00:21:12,321
I'm not sure I'll get the assignment.
He'll probably ask Gutenberghus.
235
00:21:12,441 --> 00:21:16,601
Did he say so?
You look hot. Go for a swim.
236
00:21:16,721 --> 00:21:22,241
I don't have time. He wants a budget
tomorrow, and I have to find a crew.
237
00:21:22,361 --> 00:21:24,841
- They're all on vacation.
- So are you.
238
00:21:24,961 --> 00:21:29,121
- No, we have to film in the summer.
- What does Max say?
239
00:21:29,241 --> 00:21:32,361
I don't know, Dad.
240
00:21:32,481 --> 00:21:37,521
- You could be more supportive.
- What about her marriage?
241
00:21:37,641 --> 00:21:41,841
- What if she's never home?
- You're so old-fashioned.
242
00:21:41,961 --> 00:21:47,241
- "A woman belongs in the kitchen."
- She can visit the bedroom too.
243
00:21:47,361 --> 00:21:50,201
Stop it.
What the hell?
244
00:21:50,321 --> 00:21:53,241
Christiani & Nielsen
got another order in Germany.
245
00:21:53,361 --> 00:21:56,961
They're all working there.
246
00:21:57,081 --> 00:22:01,841
- But our offers are always declined.
- Aren't you already making good money?
247
00:22:03,921 --> 00:22:09,201
- Have you seen Leslie?
- No. Have you, Georg? Leslie.
248
00:22:09,321 --> 00:22:13,521
- No, I haven't.
- I fell asleep. It must be the heat.
249
00:22:13,641 --> 00:22:17,441
- He's not in his room.
- Perhaps he's on the beach?
250
00:22:17,561 --> 00:22:21,961
I doubt it.
Leslie never liked to go swimming here.
251
00:22:22,081 --> 00:22:25,601
Is he still afraid of the water?
252
00:22:28,361 --> 00:22:33,281
- That was totally unnecessary, Georg.
- Oh.
253
00:22:37,521 --> 00:22:40,321
Yes?
254
00:22:40,441 --> 00:22:46,521
- May I come in? Amanda has to work.
- Yes, of course. Do come in.
255
00:22:46,641 --> 00:22:52,121
I haven't finished the book yet.
I think it's exciting.
256
00:22:52,241 --> 00:22:55,761
I can't figure out who did it.
257
00:22:55,881 --> 00:23:02,241
Olga quickly figures it out.
She says it's about using common sense.
258
00:23:02,361 --> 00:23:06,001
If you think while you're reading,
the author hasn't done his job.
259
00:23:06,121 --> 00:23:11,521
I quite agree.
A story should speak to our feelings.
260
00:23:11,641 --> 00:23:14,961
Just like falling in love.
261
00:23:15,081 --> 00:23:19,121
When is your sister coming?
Is she meeting Adam's brother-in-law?
262
00:23:19,241 --> 00:23:23,401
Yes.
I was just thinking about him.
263
00:23:23,521 --> 00:23:29,561
Sibylle's brother has lived in Vienna
for years with his Austrian wife.
264
00:23:29,681 --> 00:23:35,241
They are Jewish, you know. In November
when the Jews were attacked -
265
00:23:35,361 --> 00:23:37,481
- he lost his wife.
266
00:23:37,601 --> 00:23:40,361
Lost?
267
00:23:40,481 --> 00:23:42,481
Was she killed?
268
00:23:42,601 --> 00:23:48,161
She tried to stop some bullies
from demanding of her parents -
269
00:23:48,281 --> 00:23:52,321
- that they got on their knees
and washed the sidewalk.
270
00:23:52,441 --> 00:23:56,321
I haven't told Mr. Aurland this.
He gets so upset.
271
00:23:56,441 --> 00:24:01,121
You know how he feels
about what's going on in Germany.
272
00:24:01,241 --> 00:24:04,561
It's a good thing Sibylle's brother
is coming home.
273
00:24:04,681 --> 00:24:07,081
It'll do him good.
274
00:24:07,201 --> 00:24:11,121
But on a more pleasant note,
how are you doing at the university?
275
00:24:11,241 --> 00:24:16,601
You are studying English.
Are there any nice young men?
276
00:24:17,721 --> 00:24:20,561
I don't know.
Most of them are immature.
277
00:24:20,681 --> 00:24:23,481
I see.
278
00:24:30,441 --> 00:24:33,761
Hello.
Nothing has changed here.
279
00:24:35,361 --> 00:24:39,921
- Hello, Mrs. Molin. Welcome.
- Edith, you're still here?
280
00:24:40,041 --> 00:24:42,761
- Yes.
- I spoke to Mrs. Andersen.
281
00:24:42,881 --> 00:24:47,641
Yes, she told me. She said
that we weren't to tell Mr. Weyse.
282
00:24:47,761 --> 00:24:50,321
- Is he here?
- Yes.
283
00:24:50,441 --> 00:24:55,201
I'll show you to your room.
Nana, will you get the luggage?
284
00:25:00,201 --> 00:25:03,761
- This is new.
- Yes, it's our radio room.
285
00:25:03,881 --> 00:25:06,561
Fie doesn't live here anymore.
286
00:25:06,681 --> 00:25:11,001
Your assistant is in Room 11,
and you get Room 12 with two windows.
287
00:25:11,121 --> 00:25:13,481
Here you are.
288
00:25:18,801 --> 00:25:21,761
- Otilia?
- Hello, Edith.
289
00:25:21,881 --> 00:25:26,081
- What are you doing here?
- I work for Mrs. Molin.
290
00:25:26,201 --> 00:25:31,521
I thought you knew.
I promised to read with her -
291
00:25:31,641 --> 00:25:36,681
- and improve her Danish.
She has a big role to play this fall.
292
00:25:37,801 --> 00:25:42,321
Those are Mrs. Molin's.
The other one is mine.
293
00:25:48,321 --> 00:25:53,561
That is Otilia, who I told you about.
I had no idea she was coming.
294
00:25:55,681 --> 00:26:01,321
Didn't you air out Mrs. Molin's room
either? It's stifling in there.
295
00:26:01,441 --> 00:26:05,681
- Then open the window.
- You should have thought of that.
296
00:26:16,321 --> 00:26:20,121
- Otilia?
- Yes, of all people!
297
00:26:21,241 --> 00:26:24,321
We just talked about her.
Speak of the devil...
298
00:26:24,441 --> 00:26:29,641
- She complained at once.
- I should have thought of airing out.
299
00:26:29,761 --> 00:26:33,041
- She always nitpicks.
- Did you mention Otilia?
300
00:26:33,161 --> 00:26:39,441
- She's Mrs. Molin's assistant.
- Mrs. Frigh still can't find Leslie.
301
00:26:39,561 --> 00:26:43,441
- She even tried the beach.
- The French family left plates there.
302
00:26:43,561 --> 00:26:48,241
I haven't forgotten, Martha.
Don't pretend to be Otilia.
303
00:26:52,321 --> 00:26:54,361
Yes?
304
00:26:58,321 --> 00:27:01,761
- Mrs. Molin?
- Surprise!
305
00:27:01,881 --> 00:27:05,641
- May I come in?
- Of course.
306
00:27:07,801 --> 00:27:11,961
Please excuse my attire.
It's awfully hot.
307
00:27:12,081 --> 00:27:16,681
- Are you passing through?
- No, I'm staying all summer.
308
00:27:16,801 --> 00:27:21,761
We can rehearse the play together.
Shakespeare. "The Taming of the Shrew".
309
00:27:21,881 --> 00:27:26,401
I have hired Otilia, as you advised,
so my pronunciation will be spot on.
310
00:27:26,521 --> 00:27:28,921
Of course, but...
311
00:27:29,041 --> 00:27:35,081
I looked forward to seeing "Erasmus
Montanus", but you were replaced.
312
00:27:35,201 --> 00:27:38,521
- Were you ill?
- No. Yes and no.
313
00:27:38,641 --> 00:27:43,161
I had a little accident.
It was distressing.
314
00:27:44,801 --> 00:27:50,561
I'll tell you, but
only because you've come all this way.
315
00:27:50,681 --> 00:27:54,401
I forgot my lines
in the middle of "Erasmus Montanus".
316
00:27:57,001 --> 00:28:00,161
- It's no laughing matter.
- I'm sorry.
317
00:28:00,281 --> 00:28:06,761
I was reciting, "A stone can't fly.
Mother can't fly."
318
00:28:06,881 --> 00:28:10,001
"Ergo Mother is..."
319
00:28:11,601 --> 00:28:15,321
- I couldn't remember the word.
- Isn't it just "a stone"?
320
00:28:15,441 --> 00:28:20,601
- "Ergo Mother is a stone."
- Yes, but I couldn't remember it.
321
00:28:20,721 --> 00:28:24,321
It was gone.
I have wondered why.
322
00:28:24,441 --> 00:28:27,401
Have I recited too many words?
323
00:28:27,521 --> 00:28:33,081
Too many lines that have been
transformed into art? Perhaps.
324
00:28:33,201 --> 00:28:38,681
- Everyone has forgotten a line.
- I haven't. Not a single word.
325
00:28:38,801 --> 00:28:44,201
- There's a first time for everything.
- You don't understand.
326
00:28:44,321 --> 00:28:47,561
This has cut me to the quick -
327
00:28:47,681 --> 00:28:51,561
- so I've taken a leave of absence
from the theater.
328
00:28:51,681 --> 00:28:56,201
Unfortunately, I won't be
in "The Taming of the Shrew".
329
00:28:57,601 --> 00:29:03,801
You can't be serious. You have tried
to convince me for five years -
330
00:29:03,921 --> 00:29:10,361
- to work at the Royal Theater.
I declined great roles in Sweden!
331
00:29:10,481 --> 00:29:13,641
- I'm so sorry.
- I'm here to read with you!
332
00:29:13,761 --> 00:29:17,481
It would have been lovely.
333
00:29:17,601 --> 00:29:20,681
Perhaps we can convince Poul Reumert.
334
00:29:20,801 --> 00:29:24,881
He's not bad on a good day.
335
00:30:19,121 --> 00:30:22,161
Mr. Frigh?
336
00:30:30,361 --> 00:30:33,121
Swim to the side!
337
00:30:33,241 --> 00:30:36,081
Swim to the side!
Away from the current!
338
00:31:10,401 --> 00:31:13,641
Hold on to me!
339
00:31:15,641 --> 00:31:17,561
Lie still!
340
00:31:40,561 --> 00:31:45,361
- Are you alright?
- Of course I'm alright!
341
00:31:45,481 --> 00:31:49,801
And so are you. Now you have
a juicy story to tell the others.
342
00:32:25,401 --> 00:32:27,321
Mrs. Molin?
343
00:32:33,681 --> 00:32:36,241
You were missed at dinner.
344
00:32:36,361 --> 00:32:39,881
I brought you some dessert.
345
00:32:45,441 --> 00:32:52,001
Please don't do this.
You and I shouldn't fall out.
346
00:32:52,121 --> 00:32:55,681
Come downstairs and be with us.
347
00:32:58,801 --> 00:33:00,761
Alright then.
348
00:33:08,161 --> 00:33:11,641
I put it right here.
349
00:33:12,761 --> 00:33:18,401
All you have to do is
to make a note of it on the calendar.
350
00:33:18,521 --> 00:33:22,641
- Otherwise there's no one to cook.
- I'll write it down now.
351
00:33:23,761 --> 00:33:27,921
Hello, Martha.
How are you?
352
00:33:28,041 --> 00:33:30,041
- Fine.
- And your mother?
353
00:33:30,161 --> 00:33:33,841
She's recovered.
Is it fun being a teacher?
354
00:33:33,961 --> 00:33:38,001
- Fun?
- Or a good thing?
355
00:33:38,121 --> 00:33:41,361
- Yes, thanks.
- Imagine you being a guest here.
356
00:33:41,481 --> 00:33:45,681
It came as a surprise to me too.
They'd like some more coffee.
357
00:33:45,801 --> 00:33:48,361
It's on its way.
358
00:33:49,801 --> 00:33:54,641
- How well do you know the new maid?
- Nana? Why do you ask?
359
00:33:54,761 --> 00:33:58,441
- Where is she from?
- She worked at another seaside hotel.
360
00:33:58,561 --> 00:34:02,121
Did she give you any references?
361
00:34:02,241 --> 00:34:06,201
- Why do you ask?
- It was just something I saw.
362
00:34:06,321 --> 00:34:09,521
- It's probably not...
- What was it?
363
00:34:11,881 --> 00:34:17,441
Leslie came home from the beach
with wet hair, and after him, came Nana.
364
00:34:17,561 --> 00:34:22,721
- I imagine they went swimming.
- But they don't know each other.
365
00:34:22,841 --> 00:34:27,081
But we've heard of girls
who are on the make -
366
00:34:27,201 --> 00:34:29,641
- and Leslie is a catch.
367
00:34:29,761 --> 00:34:34,761
- I'm sure Nana isn't like that.
- I just thought I'd mention it.
368
00:34:39,801 --> 00:34:42,001
- The coffee is coming.
- Thanks.
369
00:34:42,121 --> 00:34:45,521
You're welcome.
Sorry to keep you waiting.
370
00:34:45,641 --> 00:34:50,201
Don't mention it. It gave me time
to consider your move.
371
00:34:50,321 --> 00:34:54,721
This is not good.
Didn't you say you were inexperienced?
372
00:35:01,361 --> 00:35:05,481
- Is Leslie poorly?
- No, he just wanted an early night.
373
00:35:05,601 --> 00:35:09,921
- It was a long and hot trip.
- Luckily, the weather has broken.
374
00:35:10,041 --> 00:35:11,801
All done?
375
00:35:11,921 --> 00:35:15,281
Yes. I made a budget.
And my photographer is free.
376
00:35:15,401 --> 00:35:18,721
- Coffee?
- It's just what I need.
377
00:35:18,841 --> 00:35:23,481
- Amanda is making a tourist film.
- I haven't landed it yet.
378
00:35:23,601 --> 00:35:25,841
- Still, congratulations.
- Thanks.
379
00:35:31,841 --> 00:35:34,441
You're here!
380
00:35:38,921 --> 00:35:43,001
- Did you get the dessert?
- Yes, I almost stepped in it.
381
00:35:43,121 --> 00:35:46,401
I just want to have some coffee
brought up.
382
00:35:46,521 --> 00:35:51,241
Now you're here, you're not leaving.
You know what?
383
00:35:51,361 --> 00:35:53,521
I'll play a song for you.
384
00:36:00,081 --> 00:36:04,441
I've got you under my skin
385
00:36:04,561 --> 00:36:06,681
You're a fine one!
386
00:36:06,801 --> 00:36:11,161
I've got you deep in the heart of me
387
00:36:11,281 --> 00:36:13,161
I doubt it.
388
00:36:13,281 --> 00:36:17,281
So deep in my heart
that you're really a part of me
389
00:36:17,401 --> 00:36:19,481
Yeah, right.
390
00:36:19,601 --> 00:36:23,521
I've got you under my skin
391
00:36:26,401 --> 00:36:30,481
I've tried so, not to give in
392
00:36:32,481 --> 00:36:38,521
I said to myself
this affair never would go so well
393
00:36:38,641 --> 00:36:45,041
But why should I try to resist,
when, darling, I know so well
394
00:36:45,161 --> 00:36:49,681
that I've got you under my skin?
395
00:36:52,481 --> 00:36:57,001
Now stay and have coffee with us.
I can tell that you will.
396
00:36:57,121 --> 00:36:59,601
Alright then.
397
00:37:10,121 --> 00:37:13,041
I can tell that he's an actor.
398
00:37:13,161 --> 00:37:16,881
He sings almost every night.
Didn't they do that at your hotel?
399
00:37:17,001 --> 00:37:20,121
No, not at all.
400
00:37:21,721 --> 00:37:25,641
Did you go for a swim before dinner?
401
00:37:25,761 --> 00:37:28,681
Otilia saw that your hair was wet.
402
00:37:31,241 --> 00:37:35,441
I just had a quick dip. It was so hot
when I cleared the dishes on the beach.
403
00:37:35,561 --> 00:37:41,121
- She also noticed Leslie's wet hair.
- He must have swum somewhere else.
404
00:37:41,241 --> 00:37:44,241
I didn't see him.
405
00:37:44,361 --> 00:37:49,121
We usually take our baths
during the afternoon break.
406
00:37:49,241 --> 00:37:52,121
I'm sorry.
I didn't know that.
407
00:37:52,241 --> 00:37:57,121
How could you know
if you haven't been told?
408
00:38:20,681 --> 00:38:25,081
Are you serious about this, Amanda?
This film?
409
00:38:25,201 --> 00:38:29,081
- Please leave my things alone.
- It's kitsch. A picture postcard.
410
00:38:29,201 --> 00:38:34,841
It has nothing to do with real life.
It's the brainchild of sick people.
411
00:38:34,961 --> 00:38:38,081
It's superficial,
and it makes me sick.
412
00:38:38,201 --> 00:38:41,441
- Then please be sick elsewhere.
- Listen to this.
413
00:38:41,561 --> 00:38:46,241
"Denmark is a hospitable country
that welcomes everyone with open arms."
414
00:38:46,361 --> 00:38:50,081
- Who wrote this?
- Just give it to me, Vera.
415
00:38:50,201 --> 00:38:54,401
- It sounds like Valdemar R�rdam.
- It was the director of tourism.
416
00:38:54,521 --> 00:38:58,481
It sounds like German propaganda.
Healthy and proud people.
417
00:38:58,601 --> 00:39:01,241
It's a tourism film.
Relax.
418
00:39:02,961 --> 00:39:06,881
- I wouldn't touch it.
- What would you touch?
419
00:39:07,001 --> 00:39:12,121
You just want to live off Dad's money.
Turn the light off. I want to sleep.
420
00:39:35,041 --> 00:39:39,081
Attendez-nous, les enfants!
Bonjour.
421
00:39:40,241 --> 00:39:45,161
- What is it they keep saying?
- I think they're saying hello.
422
00:39:45,281 --> 00:39:48,241
I see.
423
00:39:48,361 --> 00:39:51,241
I spoke to Mrs. Molin last night.
424
00:39:51,361 --> 00:39:55,721
Her ex helped Christiani & Nielsen
get contacts in Germany.
425
00:39:55,841 --> 00:39:58,641
- I should talk to him.
- Isn't he on vacation?
426
00:39:58,761 --> 00:40:01,721
Yes, in the Skaw.
At Klitgaarden.
427
00:40:01,841 --> 00:40:05,041
- With the royal couple?
- Very convenient.
428
00:40:05,161 --> 00:40:09,081
But you can't be thinking of disturbing
the royal couple?
429
00:40:09,201 --> 00:40:14,001
- Georg, you mustn't!
- No. I heard what you said.
430
00:40:19,361 --> 00:40:23,161
Good morning. Congratulations.
I hear you'll work at the factory.
431
00:40:23,281 --> 00:40:26,041
How exciting.
432
00:40:42,801 --> 00:40:46,041
- Coffee or tea?
- Coffee, please. Leslie?
433
00:40:46,161 --> 00:40:49,281
- Please.
- I think he means coffee.
434
00:40:55,001 --> 00:40:58,481
- What are you doing?
- Put me through to Klitgaarden.
435
00:40:59,601 --> 00:41:03,561
The king won't answer the phone.
Some lackey will -
436
00:41:03,681 --> 00:41:06,841
- and I'll just ask for Molin.
437
00:41:08,961 --> 00:41:12,961
Is this Klitgaarden?
Who's this?
438
00:41:13,081 --> 00:41:16,401
Your Majesty?
I'm sorry to bother you.
439
00:41:16,521 --> 00:41:20,281
My name is Georg Madsen.
Georg Madsen.
440
00:41:20,401 --> 00:41:24,361
We've actually met before.
441
00:41:24,481 --> 00:41:28,961
I thanked you for the Order of Chivalry.
No, I'm not thanking you again.
442
00:41:29,081 --> 00:41:32,921
I'm sorry to call and disturb you.
443
00:41:33,041 --> 00:41:38,601
I understand you have a guest.
Mr. August Molin the stockbroker.
444
00:41:38,721 --> 00:41:42,081
If I could...
445
00:41:42,201 --> 00:41:45,881
No, I can call back later
if it's inconvenient.
446
00:41:46,001 --> 00:41:50,481
Would you, Your Majesty?
That's awfully kind of you.
447
00:41:50,601 --> 00:41:55,161
Thank you kindly, Your Majesty.
Thank you. He's getting him!
448
00:41:55,281 --> 00:41:59,001
- It's embarrassing!
- He's really nice, Therese.
449
00:42:01,001 --> 00:42:05,281
- Hello? It's Madsen.
- Madsen?
450
00:42:05,401 --> 00:42:10,841
- Madsen the merchant.
- Oh, Madsen. Long time no see.
451
00:42:10,961 --> 00:42:14,521
I'm sorry about inconveniencing
His Majesty.
452
00:42:14,641 --> 00:42:18,241
- He's expecting a call from the prince.
- I'll be brief.
453
00:42:18,361 --> 00:42:24,881
I understand that you helped Christiani
& Nielsen into the German market.
454
00:42:25,001 --> 00:42:30,001
That's correct, but I'm on vacation,
so I'm pressed for time.
455
00:42:30,121 --> 00:42:35,281
- How did you know I was here?
- Your ex-wife is staying here.
456
00:42:38,281 --> 00:42:41,601
- Alma?
- She's staying all summer.
457
00:42:41,721 --> 00:42:44,281
I see.
458
00:42:44,401 --> 00:42:49,561
I could perhaps drop by
when I'm on my way home in a few days.
459
00:42:49,681 --> 00:42:53,121
- Do you have time?
- Yes, my wife...
460
00:42:53,241 --> 00:42:57,041
I remarried. She's
one of the queen's ladies-in-waiting.
461
00:42:57,161 --> 00:43:01,481
They're going to play golf down south,
so it suits me just fine.
462
00:43:01,601 --> 00:43:04,961
- Then I will see you soon.
- You will, Mr. Madsen.
463
00:43:05,081 --> 00:43:08,481
- I'll look forward to it.
- Yes.
464
00:43:09,641 --> 00:43:13,801
Molin is coming, Therese.
And it is possible to call the king.
465
00:43:19,961 --> 00:43:23,681
- Good morning.
- Good morning.
466
00:43:25,081 --> 00:43:28,001
I haven't asked you
how things are -
467
00:43:28,121 --> 00:43:31,681
- with you and Valter.
How many children do you have?
468
00:43:31,801 --> 00:43:36,521
Three. Astrid is six,
Aksel is four and Ole is two.
469
00:43:36,641 --> 00:43:41,761
They're at my parents. I'll see them
when Mrs. Andersen returns.
470
00:43:41,881 --> 00:43:47,921
Ane told me that Valter took over
the smithy. He must be busy.
471
00:43:49,201 --> 00:43:53,001
Edith, did you ask Nana
about yesterday?
472
00:43:54,121 --> 00:43:58,161
Yes, I did. She had a quick dip,
but she didn't see Leslie.
473
00:43:58,281 --> 00:44:02,041
- There's no need to worry.
- I'm glad.
474
00:44:08,321 --> 00:44:11,761
I was about to come ask you
if you'd like to take a walk.
475
00:44:11,881 --> 00:44:15,601
Perhaps later. I talked to the theater
manager, Mr. Konradsen.
476
00:44:15,721 --> 00:44:19,681
I said if you aren't performing,
neither am I.
477
00:44:19,801 --> 00:44:23,041
Mrs. Molin, isn't that a bit drastic?
478
00:44:23,161 --> 00:44:28,241
He was surprised to hear you
aren't performing. He expected you back.
479
00:44:28,361 --> 00:44:30,841
I haven't talked to him yet.
480
00:44:30,961 --> 00:44:33,841
He said he couldn't replace us.
481
00:44:33,961 --> 00:44:40,081
He said he'd never find a more sublime
Petruchio than you. And I agree.
482
00:44:40,201 --> 00:44:43,201
You know
that flattery will get you everywhere.
483
00:44:43,321 --> 00:44:47,961
- But as I said...
- I told Konradsen what you said.
484
00:44:48,081 --> 00:44:52,441
- I told him you have stage fright.
- You told him?
485
00:44:52,561 --> 00:44:57,321
- I told you that in all confidence.
- I had no idea.
486
00:44:57,441 --> 00:45:00,081
What did he say?
487
00:45:00,201 --> 00:45:04,841
That he couldn't honor your contract -
488
00:45:04,961 --> 00:45:07,961
- unless you accepted his offer.
489
00:45:08,081 --> 00:45:11,561
So he threatened to fire me
unless I accepted his offer.
490
00:45:11,681 --> 00:45:15,361
I see.
Well, well.
491
00:45:16,721 --> 00:45:19,921
- What offer?
- A psychologist?
492
00:45:20,041 --> 00:45:25,041
Yes, Helene. And he found one.
Professor Bach-Olsen -
493
00:45:25,161 --> 00:45:28,961
- who is on vacation nearby
and will treat me.
494
00:45:29,081 --> 00:45:34,841
If Mr. Konradsen threatens to fire you,
you should consider returning.
495
00:45:34,961 --> 00:45:39,641
He can't decide when I, as an artist,
am ready to meet my audience.
496
00:45:39,761 --> 00:45:43,721
Go ahead and send psychologists!
If this professor thinks -
497
00:45:43,841 --> 00:45:47,441
- he can mess with my head,
he's mistaken.
498
00:45:47,561 --> 00:45:51,161
He'll find nothing there, Helene.
Nothing.
499
00:45:52,481 --> 00:45:56,921
I finished it last night.
It was very suspenseful.
500
00:45:57,041 --> 00:46:00,641
I never made it downstairs last night.
501
00:46:03,681 --> 00:46:09,201
Would you like to borrow another?
I have one that is a little different.
502
00:46:13,921 --> 00:46:17,201
"In the Darkness Everything is Clear."
503
00:46:17,321 --> 00:46:20,881
I like the title.
I'm not familiar with the author.
504
00:46:21,001 --> 00:46:25,481
- Arve Myhre. Is he Norwegian?
- I think he's Danish.
505
00:46:26,601 --> 00:46:31,761
You're here!
My sister has arrived.
506
00:46:31,881 --> 00:46:35,361
Did you welcome Sibylle's brother?
507
00:46:35,481 --> 00:46:38,321
- No.
- What do you mean?
508
00:46:38,441 --> 00:46:41,281
- Hello, Mrs. Fjelds�.
- Hello, Vera.
509
00:46:41,401 --> 00:46:44,401
Olga, why not?
Wasn't he on the plane?
510
00:46:44,521 --> 00:46:49,321
- Yes, but he wasn't allowed in.
- I hear you've arrived.
511
00:46:49,441 --> 00:46:55,081
- Was all well with Sibylle's brother?
- He wasn't allowed in.
512
00:46:55,201 --> 00:46:59,601
- But he's Danish.
- He's an Austrian citizen by marriage.
513
00:46:59,721 --> 00:47:03,561
After the German invasion,
all the Jews have German passports -
514
00:47:03,681 --> 00:47:05,521
- stamped with a J.
515
00:47:05,641 --> 00:47:09,001
- I forgot that they were Jewish.
- Does it make a difference?
516
00:47:09,121 --> 00:47:11,641
Unfortunately.
A big difference.
517
00:47:11,761 --> 00:47:15,401
All the Jews trying to escape
the horror -
518
00:47:15,521 --> 00:47:18,921
- are turned away at our border.
It's the government's decision.
519
00:47:19,041 --> 00:47:22,921
Adam and Sibylle had a letter
from their bank stating -
520
00:47:23,041 --> 00:47:26,481
- that he wouldn't be a burden
on the Danish state.
521
00:47:26,601 --> 00:47:32,441
I explained that he could stay in
my apartment until he left for the US -
522
00:47:32,561 --> 00:47:34,921
- but to no avail.
523
00:47:35,041 --> 00:47:39,121
He was put on the return flight
to Berlin.
524
00:47:46,801 --> 00:47:49,521
- What's wrong?
- Mrs. Fjelds� arrived.
525
00:47:49,641 --> 00:47:52,001
Sibylle's brother was turned away.
526
00:47:52,121 --> 00:47:56,881
"Denmark is a hospitable country
that welcomes everyone with open arms."
527
00:48:09,801 --> 00:48:13,121
Can I have a word?
528
00:48:23,121 --> 00:48:27,601
I wasn't very polite yesterday. I'm
sorry. I don't know what got into me.
529
00:48:27,721 --> 00:48:32,201
I don't know why I went swimming.
I never do.
530
00:48:32,321 --> 00:48:37,521
You may have heard. I wanted
to cool off and was sucked down.
531
00:48:37,641 --> 00:48:40,761
You were caught in the undertow.
532
00:48:40,881 --> 00:48:44,041
If you had swum to the side,
you'd have been free.
533
00:48:44,161 --> 00:48:48,041
- Are you fond of swimming?
- I grew up by the seaside.
534
00:48:48,161 --> 00:48:51,441
There isn't much else to do there.
535
00:48:51,561 --> 00:48:56,481
My father told me about the undertow.
I can still see him standing out there.
536
00:48:56,601 --> 00:49:01,921
Big and mightly
No waves could knock him over.
537
00:49:02,041 --> 00:49:06,761
I heard what happened to your father.
538
00:49:06,881 --> 00:49:11,121
- I haven't been here since.
- I get that.
539
00:49:11,241 --> 00:49:15,521
You do?
You're the first person to say so.
540
00:49:18,121 --> 00:49:20,361
Thank you for being there.
541
00:49:20,481 --> 00:49:24,881
I imagine you've already told
everyone else.
542
00:49:25,001 --> 00:49:30,001
- I haven't told anyone.
- You haven't? You're not normal.
543
00:49:31,161 --> 00:49:35,001
I'm not?
544
00:49:40,001 --> 00:49:42,521
I didn't mean it like that.
545
00:49:54,881 --> 00:49:57,841
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
47502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.