Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,280
Tu viejo cuarto est� vacante.
Hay mucho por preguntar.
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,560
- �Usted es de Copenhague?
- S�, de Gentofte.
3
00:00:06,680 --> 00:00:09,320
Los alemanes dispararon a alguien all�.
4
00:00:09,440 --> 00:00:14,320
- Hay un nuevo, joven fiscal.
- Dej� de trabajar con ellos en el '41.
5
00:00:14,440 --> 00:00:17,960
- �Conoce a la otra compa��a investigada?
- Definitivamente, no.
6
00:00:18,040 --> 00:00:21,440
El teniente Kiessling fue
parte del atentado contra Hitler.
7
00:00:21,600 --> 00:00:25,160
- �Pero estaba vivo el verano pasado?
- S�, estaba.
8
00:00:29,200 --> 00:00:34,000
- Se fue con el chico joven.
- �C�mo voy a decirle que es un pescador?
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,160
Sarah.
10
00:01:12,280 --> 00:01:14,720
�Sarah!
11
00:01:37,440 --> 00:01:41,840
- �Qu� demonios crees que haces?
- No trataba de romperlo.
12
00:01:43,880 --> 00:01:47,680
- Quer�a hablar con Sarah.
- �Piensa si le pegaba a ella!
13
00:01:47,800 --> 00:01:54,000
Al�grate, no es su ventana. �No dijeron
que no vinieras m�s por aqu�?
14
00:01:54,120 --> 00:01:57,440
S�, �pero qu� con la ventana?
Puedo venir y...
15
00:01:57,600 --> 00:02:01,600
No, gracias. Nos arreglaremos.
Adi�s, Lauritz.
16
00:02:17,840 --> 00:02:22,800
- �Qu� pasa?
- Lauritz rompi� la ventana del N� 11.
17
00:02:22,920 --> 00:02:26,000
- Quer�a despertar a Sarah.
- �Qu� dulce!
18
00:02:26,120 --> 00:02:29,800
La Sra. Fjelds� dej� bien claro
que �l no viniera m�s por aqu�.
19
00:02:29,920 --> 00:02:32,680
�T� lo has echado?
20
00:02:32,800 --> 00:02:35,240
Buenos d�as, Sr. Aurland.
�Durmi� bien?
21
00:02:35,360 --> 00:02:40,920
- Muy bien, gracias.
- Ya traigo el caf�.
22
00:02:48,440 --> 00:02:52,600
Buenos d�as, Hjalmar.
�Somos los primeros?
23
00:02:52,720 --> 00:02:55,800
S�, creo que s�.
24
00:02:55,920 --> 00:02:59,080
- Ya traen el caf�.
- Maravilloso.
25
00:02:59,200 --> 00:03:02,960
La nieta de la Sra. Fjelds�
es una chica preciosa.
26
00:03:03,080 --> 00:03:08,160
�Qu�? �Usted dice, Sarah?
S�, claro.
27
00:03:08,280 --> 00:03:12,720
Me pareci� o�r que Sarah
va a tener 16 o 17 a�os.
28
00:03:12,840 --> 00:03:15,440
�Tendr�a esa edad?
29
00:03:16,680 --> 00:03:20,760
Lo siento, Edward,
pero hice las cuentas.
30
00:03:20,880 --> 00:03:25,560
Usted y Sibylle llegaron en el '28,
ella estaba embarazada, Sarah es del...
31
00:03:25,680 --> 00:03:29,280
�Mire! �Ah� viene el caf�!
32
00:03:30,920 --> 00:03:36,400
D�jelo aqu�, se�orita.
Nosotros nos arreglaremos solos.
33
00:03:36,560 --> 00:03:41,000
- �Algo m�s, Sr. Aurland?
- No, gracias. Est� bien.
34
00:03:46,960 --> 00:03:52,640
Lo siento, Hjalmar.
Ver�, es s�lo que...
35
00:03:52,760 --> 00:03:56,080
nadie sabe que soy su padre.
36
00:03:56,200 --> 00:04:00,120
Principalmente, no Sarah.
No fue mi elecci�n.
37
00:04:00,240 --> 00:04:05,440
Fue de Sibylle y Adam. Y le hice
a la Sra. Fjelds� mi solemne promesa...
38
00:04:05,600 --> 00:04:10,600
que le seguir�a el juego en esta farsa,
aunque cada vez es m�s dif�cil.
39
00:04:10,720 --> 00:04:17,220
Veo cu�nto se parece a m�.
Es obviamente talentosa. �Obviamente!
40
00:04:17,480 --> 00:04:21,240
- Buenos d�as, Hjalmar.
- Buenos d�as, Helene.
41
00:04:21,360 --> 00:04:25,920
- Hjalmar descubri� lo de Sarah.
- No vamos a hablar de eso.
42
00:04:26,000 --> 00:04:28,200
No, lo entiendo.
43
00:04:28,320 --> 00:04:32,400
- Le dije al chofer Larsen a las 11 a.m.
- �Qu�?
44
00:04:32,560 --> 00:04:36,200
- Skagen.
- Ah, s�. Bien.
45
00:04:36,320 --> 00:04:39,920
Al fin convenc� a Edward
de almorzar en Skagen.
46
00:04:40,000 --> 00:04:44,760
No es f�cil alejarlo de su nueva hija.
47
00:04:46,960 --> 00:04:51,320
- La anfitriona est� despierta.
- Hace mucho tiempo.
48
00:04:51,440 --> 00:04:55,600
Reci�n acordamos qu� vestido
iba a usar Frida.
49
00:04:55,720 --> 00:05:00,400
�Alguien telefone�?
Pregunto, �alguien?
50
00:05:00,560 --> 00:05:04,600
No, pero tuvimos la visita
de un joven enamorado.
51
00:05:04,720 --> 00:05:06,960
S�, Edith me dijo.
52
00:05:07,080 --> 00:05:11,800
- Se le dijo que no viniera aqu�.
- La Sra. Fjelds� est� furiosa con �l.
53
00:05:11,920 --> 00:05:14,960
- La Sra. Ploug lo dijo.
- No le digan a la Sra. Fjelds� sobre �l.
54
00:05:15,080 --> 00:05:18,880
- Deber�a decirle a Edith.
- �No lo podr�a ver ella misma?
55
00:05:18,960 --> 00:05:23,440
�l vino esta ma�ana.
Rompi� la ventana del cuarto equivocado.
56
00:05:23,600 --> 00:05:29,400
- Esto es demasiado.
- Tu furia no sirvi� de mucho, Olga.
57
00:05:29,560 --> 00:05:33,800
Y t� sigues mencion�ndolo.
�Sarah sabe que �l estuvo?
58
00:05:33,920 --> 00:05:37,880
No, no sabe.
Pero ni bien se despierte...
59
00:05:37,960 --> 00:05:43,440
No. No se le debe decir.
�Est� entendido?
60
00:05:44,720 --> 00:05:48,920
Buen d�a, abuela, Lydia.
�Qu� pas�?
61
00:05:48,960 --> 00:05:53,040
Es s�lo una ventana...
que se rompi�.
62
00:05:53,160 --> 00:05:55,200
�C�mo?
63
00:05:58,600 --> 00:06:00,640
Fue un p�jaro.
64
00:06:00,760 --> 00:06:05,800
- �Puede hacerlo un p�jaro?
- Si no se da cuenta de frenar.
65
00:06:07,360 --> 00:06:13,600
Anda a vestirte,
y luego tomaremos el desayuno.
66
00:06:26,360 --> 00:06:31,560
Seguro que hab�a un vidrio extra aqu�,
pero deb� recordarlo mal.
67
00:06:31,680 --> 00:06:35,640
Las cajas alemanas.
Llamar� a Kokholm.
68
00:06:35,760 --> 00:06:39,300
La Sra. Knudsen al tel�fono, de Hamburgo.
�Debo decirle que llame de nuevo?
69
00:06:39,560 --> 00:06:43,720
No, lo tomar�.
Usted cierre aqu� abajo.
70
00:06:46,200 --> 00:06:50,240
- �Hola? �Novedades?
- No, todav�a no.
71
00:06:50,360 --> 00:06:53,840
O� de una Oficina de Desaparecidos
en Flensborg.
72
00:06:53,960 --> 00:06:57,320
- �Habr�a mejor suerte all�?
- Vale la pena probar.
73
00:06:57,440 --> 00:07:02,480
El ama de llaves vino y me lo dijo.
Est� tan ansiosa como nosotros.
74
00:07:02,640 --> 00:07:07,920
Puedo tomar el tren el domingo.
Si oigo algo antes, la llamar�.
75
00:07:08,000 --> 00:07:11,200
Disculpa. No sab�a que estabas hablando.
76
00:07:11,320 --> 00:07:15,440
Es muy amable por ir a Flensborg.
Gracias. Adi�s.
77
00:07:15,600 --> 00:07:17,560
Adi�s.
78
00:07:17,680 --> 00:07:22,840
- �La Sra. Knudsen? �Novedades?
- No.
79
00:07:28,240 --> 00:07:32,480
- �Puedo decir algo, Amanda?
- �Qu� es?
80
00:07:32,640 --> 00:07:37,160
Si encuentras a Uwe,
�qu� pasa luego?
81
00:07:37,280 --> 00:07:40,200
- �Qu� quieres decir?
- Pasaron 4 a�os.
82
00:07:40,320 --> 00:07:43,400
Su vida puede ser diferente.
83
00:07:43,560 --> 00:07:48,160
- �Qu� tratas de decir?
- No quiero que te molestes.
84
00:07:48,280 --> 00:07:52,840
Nunca respondi� a tus cartas.
Sospech�bamos que muri� en Rusia.
85
00:07:52,960 --> 00:07:58,240
Pero no lo hizo. La Sra. Knudsen dice
que supieron de �l el verano pasado.
86
00:07:58,360 --> 00:08:03,080
Puede haber muchas razones.
Pudieron herirlo.
87
00:08:05,120 --> 00:08:10,480
Si significara algo para �l,
habr�a reaccionado cuando supo de Frida.
88
00:08:10,640 --> 00:08:14,400
- �Hay algo m�s?
- S�.
89
00:08:14,560 --> 00:08:18,600
Pap� se ve con el abogado hoy,
as� que voy a la playa.
90
00:08:18,720 --> 00:08:22,480
- �La llevo a Frida?
- No es buena idea. Est� resfriada.
91
00:08:22,640 --> 00:08:26,240
�Y si prometemos ir a remar?
92
00:08:26,360 --> 00:08:31,640
- �Vamos a ir a nadar, abuela?
- S�... veamos lo que dice mam�.
93
00:08:35,080 --> 00:08:38,960
- �Vayan entonces!
- Bien, vamos.
94
00:08:39,040 --> 00:08:43,680
- �D�nde est� tu pala y balde?
- Los olvid�.
95
00:08:46,960 --> 00:08:51,280
- Vi a su esposa y a su nieta.
- Algunos pueden relajarse.
96
00:08:51,400 --> 00:08:57,080
Es maravilloso. Colgando los pies
en el agua, esperando un mordisquito.
97
00:08:57,200 --> 00:09:02,880
�Novedades? �Le explic� lo del contrato
que romp� al joven fiscal?
98
00:09:02,960 --> 00:09:06,360
- Ese aspecto est� bien.
- �Es que hay otros?
99
00:09:06,480 --> 00:09:11,040
- Est� obsesionado con los bunkers.
- No tengo nada que ver.
100
00:09:11,160 --> 00:09:14,640
No, pero el nombre del Coronel Fuchs
est� en muchos contratos.
101
00:09:14,760 --> 00:09:17,840
- �Qu� tengo que ver yo?
- Claro que nada.
102
00:09:17,960 --> 00:09:21,400
El presumido piensa que los contratos
est�n escondiendo un compa�ero.
103
00:09:21,560 --> 00:09:27,880
�Como yo? Ya le expliqu� que desde el '41
no trabaj� m�s con Fuchs.
104
00:09:27,960 --> 00:09:31,200
Lo que yo le dije varias veces.
105
00:09:31,320 --> 00:09:34,560
Por lo tanto, no responderemos
a su nueva petici�n.
106
00:09:34,561 --> 00:09:35,660
�Qu� nueva petici�n?
107
00:09:35,680 --> 00:09:40,720
- Quiere ver sus libros contables.
- �Libros contables?
108
00:09:40,840 --> 00:09:46,120
No est� obligado a entregarlos,
a menos que emita un escrito.
109
00:09:46,240 --> 00:09:50,060
�Qu� importa un escrito?
Dele los libros contables.
110
00:09:50,680 --> 00:09:54,880
Tir�selos por la cabeza.
Veamos si puede encontrar dinero alem�n.
111
00:09:54,960 --> 00:09:59,400
S�lo dejar� que �l los vea,
en presencia de uno de mis empleados.
112
00:09:59,560 --> 00:10:03,160
Lo siento por el inconveniente,
pero como dije...
113
00:10:03,280 --> 00:10:07,840
el hombre es comunista,
con el intelecto correspondiente.
114
00:10:07,960 --> 00:10:10,120
- �Puedo?
- Por favor.
115
00:10:12,160 --> 00:10:15,560
- �Epa! �Qu� es eso?
- �Ahora lo ves?
116
00:10:15,680 --> 00:10:20,120
- Ese es mi traje.
- No lo usaste durante a�os.
117
00:10:20,240 --> 00:10:23,920
- Lo he rehecho.
- �No puedes hacerlo!
118
00:10:24,000 --> 00:10:26,920
Si puedes conseguir tela,
por favor, hazlo.
119
00:10:27,000 --> 00:10:30,720
No se puede usar aqu�. �S�?
120
00:10:32,000 --> 00:10:34,200
Ah, eres t�, Sarah.
121
00:10:34,320 --> 00:10:38,560
- �Saben d�nde est� la abuela?
- �No est� en su cuarto?
122
00:10:38,680 --> 00:10:40,160
Le pregunt� a las sirvientas.
123
00:10:40,161 --> 00:10:41,560
�Qu� pas�?
124
00:10:41,580 --> 00:10:43,560
Mi pap� llam� desde Suecia.
125
00:10:43,680 --> 00:10:48,200
Mi mam� est� en Copenhague.
Sus padres est�n en el banco.
126
00:10:48,320 --> 00:10:51,880
Desapareci� todo su dinero.
Tengo que ver a la abuela.
127
00:10:53,960 --> 00:10:59,920
- �O�ste? Su dinero desapareci�.
- �Cuando estaban en Suecia, supongo?
128
00:11:00,000 --> 00:11:02,900
Los padres de Sibylle eran
de los m�s ricos jud�os...
129
00:11:02,920 --> 00:11:04,820
cuando estuve casado con ella.
130
00:11:04,840 --> 00:11:08,880
- Me parece ver tus coches deportivos.
- Pobre, peque�a Sarah.
131
00:11:08,960 --> 00:11:13,600
Estaba muy perturbada.
Hablar� con ella.
132
00:11:13,720 --> 00:11:18,840
- �No vamos a ir a Skagen?
- �Podr�amos ir ma�ana?
133
00:11:18,960 --> 00:11:22,640
Ya viene el chofer Larsen.
Le puedo pedir que me acompa�e.
134
00:11:22,760 --> 00:11:25,960
S�, �por favor!
135
00:11:28,960 --> 00:11:33,280
- �No ha visto a Sarah?
- Est� buscando a su abuela.
136
00:11:33,400 --> 00:11:37,680
- Sali� corriendo.
- Mirar� en la playa.
137
00:11:40,680 --> 00:11:45,440
Luchamos contra los alemanes cinco a�os,
y ahora estamos luchando internamente.
138
00:11:45,600 --> 00:11:50,200
Llam� tu madre. No te alarmes,
Amanda dijo no saber nada de ti.
139
00:11:52,160 --> 00:11:54,680
Gracias.
140
00:11:56,320 --> 00:12:02,120
Mientras estabas en Dachau,
lo primero que pensaba...
141
00:12:02,240 --> 00:12:06,960
cuando me iba a la cama,
y lo primero cuando despertaba era...
142
00:12:08,560 --> 00:12:11,840
c�mo te estar�a yendo.
143
00:12:13,680 --> 00:12:19,080
- Lo s�.
- No, creo que no.
144
00:12:19,200 --> 00:12:23,560
No tienes idea de las atrocidades
que imaginaba...
145
00:12:23,680 --> 00:12:26,960
que te estar�an haciendo.
146
00:12:27,080 --> 00:12:30,680
Cuando no sabes, Ditmar...
147
00:12:30,800 --> 00:12:33,880
y alguien te importa...
148
00:12:35,760 --> 00:12:39,760
no puedes controlarlo.
149
00:12:39,880 --> 00:12:45,160
�C�mo piensas
que era para tu madre?
150
00:12:45,280 --> 00:12:48,360
Ya veo.
All� es ad�nde ibas.
151
00:12:48,480 --> 00:12:51,160
Puedes hablarle al menos.
152
00:12:53,280 --> 00:12:57,200
Ella eligi� casarse con un nazi.
No tengo nada que decirle.
153
00:12:57,320 --> 00:13:01,880
Tendr�s que disculparme.
El Sr. Aurland y yo vamos a R�bjerg Mile.
154
00:13:01,960 --> 00:13:03,820
Supongo que tienes ollas para revolver.
155
00:13:05,440 --> 00:13:09,280
S�. Disfruta la salida.
156
00:13:13,440 --> 00:13:17,960
Lo siento, Bertha.
S� que promet� ir a la playa contigo.
157
00:13:18,080 --> 00:13:21,000
- Pero se present� esto.
- Voy a ir sola.
158
00:13:21,120 --> 00:13:24,400
�Quiz�s ir antes de la cena?
159
00:13:27,720 --> 00:13:30,960
- Sra. Frigh. Est� aqu�.
- S�.
160
00:13:31,040 --> 00:13:34,800
Tuve una reuni�n con el Sr. Madsen,
y quer�a saludar.
161
00:13:34,920 --> 00:13:38,200
- Ella es mi hija, Bertha.
- Bent �degaard Andersen.
162
00:13:38,320 --> 00:13:40,360
Buen d�a.
163
00:13:40,480 --> 00:13:45,760
�Recuerda que hablamos de un hombre,
al que dispararon en su calle?
164
00:13:45,880 --> 00:13:49,280
- �Le dispararon? Nunca me lo dijiste.
- �No lo hice?
165
00:13:49,400 --> 00:13:52,960
- No. �Qui�n era?
- No tengo ni idea, Bertha.
166
00:13:53,080 --> 00:13:56,360
- �Quiere saber qui�n?
- No hay necesidad.
167
00:13:56,480 --> 00:14:00,120
- No tiene nada que ver conmigo.
- He estado indagando, con la polic�a...
168
00:14:00,240 --> 00:14:03,920
Deben disculparme,
pero estoy de a pie y debo salir ya.
169
00:14:04,000 --> 00:14:06,800
- Su nombre era Emil H�yer.
- �Emil H�yer?
170
00:14:06,920 --> 00:14:09,640
- �Lo conoc�an?
- En absoluto.
171
00:14:09,760 --> 00:14:13,440
Bertha y yo no hemos escuchado
nunca ese nombre.
172
00:14:13,600 --> 00:14:16,720
Ya estamos yendo.
173
00:14:17,960 --> 00:14:20,880
- Bueno, buen d�a.
- Buen d�a.
174
00:14:20,960 --> 00:14:25,860
Es el Sr. �degaard Andersen, abogado
del Sr. Madsen. La Sra. Helene Weyse.
175
00:14:25,960 --> 00:14:27,560
Es un placer conocerla, Sra.
176
00:14:27,680 --> 00:14:31,200
Por favor, disculpen.
Nos tenemos que ir a Skagen.
177
00:14:31,320 --> 00:14:35,480
- �En serio? �D�nde en Skagen?
- Tenemos un almuerzo en el Hotel Ruth.
178
00:14:35,640 --> 00:14:38,480
Entonces ustedes deben pasar.
179
00:14:38,640 --> 00:14:42,880
No pueden irse de all� sin verme.
Soy f�cil de encontrar.
180
00:14:42,960 --> 00:14:48,080
Una casa amarilla subiendo una colina,
en la playa sur. Estar� toda la tarde.
181
00:14:48,200 --> 00:14:52,120
Muy amable de su parte,
pero dudo que tengamos tiempo.
182
00:14:52,240 --> 00:14:54,240
Ah� est� el chofer.
183
00:14:58,280 --> 00:15:02,840
Mam�, espera un minuto.
�Emil H�yer?
184
00:15:02,960 --> 00:15:04,960
Bajo ninguna circunstancia
lo mencionar�.
185
00:15:05,121 --> 00:15:06,520
Sabes que t� podr�as ayudar.
186
00:15:06,620 --> 00:15:08,120
�Fuera de discusi�n, Berta!
187
00:15:15,600 --> 00:15:19,120
�Te comunicaste con Adam?
188
00:15:19,240 --> 00:15:24,800
Es como dijo Sarah.
El dinero de sus abuelos desapareci�.
189
00:15:24,920 --> 00:15:27,960
Cuando ellos volvieron,
el departamento estaba intacto.
190
00:15:28,080 --> 00:15:31,480
Reci�n ayer accedieron
a sus dep�sitos.
191
00:15:31,960 --> 00:15:38,460
- �Les dijiste que est� el Sr. Weyse?
- No. �No tienen suficientes problemas?
192
00:15:58,600 --> 00:16:01,920
�Eh...! Miren qui�n est�.
Usted es... Sarah.
193
00:16:03,640 --> 00:16:05,320
Ah, es usted.
194
00:16:05,440 --> 00:16:08,320
S�, claro que soy yo.
195
00:16:10,160 --> 00:16:15,920
�Sabes que este
es mi lugar favorito?
196
00:16:16,000 --> 00:16:22,440
Cuando me siento triste, vengo a sentarme
aqu�. Siempre ayuda, siempre.
197
00:16:22,600 --> 00:16:26,800
- Ellos no encontraron la llave.
- �La llave?
198
00:16:26,920 --> 00:16:30,840
Mis abuelos.
Cuando ellos volvieron desde Suecia.
199
00:16:32,480 --> 00:16:36,760
El abuelo dijo que aparecer�an,
ya que las llaves las hacen...
200
00:16:36,880 --> 00:16:40,480
pero no aparecieron.
Fueron robadas.
201
00:16:40,640 --> 00:16:44,320
Robaron la llave
de la caja de seguridad.
202
00:16:48,400 --> 00:16:52,720
Ay, �querida!
Aqu�, peque�a.
203
00:16:56,080 --> 00:17:00,480
Ir� muy bien.
Est� tu madre.
204
00:17:00,640 --> 00:17:03,840
Ella llamar� a la polic�a,
y todo estar� bien.
205
00:17:03,960 --> 00:17:09,320
Tus abuelos tendr�n nuevamente
todas sus pertenencias robadas.
206
00:17:09,440 --> 00:17:13,320
- �Lo cree?
- No es creerlo. Yo lo s�.
207
00:17:13,440 --> 00:17:15,600
Esto es Dinamarca.
208
00:17:15,720 --> 00:17:19,560
Escucha, tienes que hacer algo
para m�.
209
00:17:19,680 --> 00:17:21,080
�Qu�?
210
00:17:21,200 --> 00:17:26,160
Todos esperan
que yo cante cada noche...
211
00:17:26,280 --> 00:17:32,200
y es dif�cil hacerlo solo,
pero si fu�ramos dos...
212
00:17:32,320 --> 00:17:35,680
- No lo veo as�.
- Fue bien la �ltima vez.
213
00:17:35,800 --> 00:17:38,120
- Todos lo dijeron
- �Qui�nes?
214
00:17:38,240 --> 00:17:41,440
Todos vinieron...
y me dijeron...
215
00:17:41,600 --> 00:17:45,280
"Si Sarah pudiera cantar
cada noche...
216
00:17:45,400 --> 00:17:51,080
ser�a mucho m�s f�cil
aguantarlo a usted, Sr. Weyse."
217
00:17:51,200 --> 00:17:53,720
Eso no es verdad.
218
00:17:53,840 --> 00:17:57,960
- �Es que yo mentir�a?
- S�, creo que lo har�a.
219
00:17:58,040 --> 00:18:01,440
No. Nunca... nunca a ti.
220
00:18:05,240 --> 00:18:11,320
Podr�a haber trabajado con los alemanes,
dado que yo estoy siendo acusado de ello.
221
00:18:11,440 --> 00:18:15,400
- No lo dices en serio, Georg.
- Podr�amos haber tenido m�s dinero.
222
00:18:15,560 --> 00:18:19,840
No importa. Adivina qui�n vino.
El Sr. y la Sra. Molin.
223
00:18:19,960 --> 00:18:22,960
�Aqu�? Esto s� que
no me lo esperaba.
224
00:18:23,040 --> 00:18:27,400
- Lo s�, pero ser� imposible evitarlos.
- Hace a�os ya.
225
00:18:27,560 --> 00:18:29,160
�Qu� hace el aqu� ahora?
226
00:18:37,840 --> 00:18:40,320
- �Qu� vas a hacer?
- Dar un paseo.
227
00:18:40,440 --> 00:18:43,320
No seas tonto, Georg.
228
00:18:43,440 --> 00:18:47,720
Ir� para saludar al Sr. Madsen.
229
00:18:47,840 --> 00:18:51,120
- Prometiste que ir�amos a la playa hoy.
- �Lo hice?
230
00:18:51,240 --> 00:18:54,120
S�, lo hiciste.
231
00:18:55,720 --> 00:19:02,160
- �Recuerdas qu� dijiste la �ltima vez?
- No. �Qu� es... lo que dije?
232
00:19:02,280 --> 00:19:06,240
Dijiste... que no pod�amos vivir
de mis actuaciones.
233
00:19:06,360 --> 00:19:10,360
Todo mejor� al no trabajar
con Madsen.
234
00:19:10,480 --> 00:19:14,640
- Es todo gracias a ti, querida.
- Te cuido bien.
235
00:19:14,760 --> 00:19:20,960
S�. Eres la estrella m�s grande
en toda Escandinavia.
236
00:19:21,040 --> 00:19:25,480
- Ahora no. Arrugas mi ropa.
- Esperaremos a la noche.
237
00:19:25,640 --> 00:19:28,760
Veremos... p�rtate bien.
238
00:19:28,880 --> 00:19:33,080
Ahora desempacar�,
y luego iremos a la playa.
239
00:19:33,200 --> 00:19:35,760
Debemos hacerlo m�s a menudo...
240
00:19:35,880 --> 00:19:39,320
ya que tu marido est� tan interesado
en Sarah.
241
00:19:39,440 --> 00:19:43,480
�No debemos volver? �Qu� pasa
con el chofer Larsen?
242
00:19:43,640 --> 00:19:45,800
S�lo le telefonearemos.
243
00:19:46,920 --> 00:19:48,400
Este lugar es hermoso.
244
00:19:49,560 --> 00:19:53,080
- �Mira! All� est�.
- �Qu�?
245
00:19:53,200 --> 00:19:58,080
La casa del abogado. Dijo casa amarilla
en la sierra. Debe ser esa.
246
00:19:59,360 --> 00:20:03,240
Qu� precioso lugar.
Deber�amos visitarlo.
247
00:20:03,360 --> 00:20:07,680
Estaremos un momento.
Fuimos invitadas.
248
00:20:07,800 --> 00:20:11,800
�Qu� del chofer?
Deber�amos volver.
249
00:20:11,920 --> 00:20:16,720
Tienes raz�n.
O �l pensar� que estamos interesadas.
250
00:20:19,440 --> 00:20:22,360
�Hola!
251
00:20:22,480 --> 00:20:26,280
�Hola?
�Hola?
252
00:20:26,400 --> 00:20:29,800
- �Hola! Por aqu�.
- �Es �l?
253
00:20:31,720 --> 00:20:34,560
- �Hola!
- �Nos ha visto?
254
00:20:34,680 --> 00:20:37,000
�Se�oras!
255
00:20:39,960 --> 00:20:42,480
- Lauritz.
- Arreglar� la ventana.
256
00:20:42,640 --> 00:20:46,920
- Eres muy amable.
- Te dije que lo har�amos.
257
00:20:47,000 --> 00:20:49,160
S�lo vete.
258
00:20:53,080 --> 00:20:55,000
�Dejo un mensaje para Sarah?
259
00:20:55,030 --> 00:20:56,080
No.
260
00:20:56,100 --> 00:20:57,880
Uno corto.
261
00:20:57,960 --> 00:21:03,680
- Lo escrib�.
- D�melo. Lo pondr� en su cuarto.
262
00:21:05,040 --> 00:21:08,040
Muchas gracias.
263
00:21:13,160 --> 00:21:16,400
�l es dulce. Como Valter.
264
00:21:16,560 --> 00:21:22,200
Resultaron tres hijos y una herrer�a.
A la Sra. Fjelds� le parecer�a adorable.
265
00:21:43,360 --> 00:21:48,040
�Se�orita?
�Sabe si se reserv� la N� 8?
266
00:21:48,160 --> 00:21:51,280
No que yo sepa.
�Para qui�n ser�a?
267
00:21:51,400 --> 00:21:54,880
Vi al Sr. Villumsen,
que dijo poder pasar hoy.
268
00:21:54,960 --> 00:21:58,440
- Pero usted no escuch� nada.
- �El Sr. Villumsen?
269
00:22:00,720 --> 00:22:04,320
S�, �l estuvo hace... 4 a�os.
270
00:22:04,440 --> 00:22:09,440
�El conferencista! Lo recuerdo.
�Est� en contacto con �l?
271
00:22:09,600 --> 00:22:13,000
No. No, no lo estoy.
272
00:22:13,120 --> 00:22:15,840
Me encontr� con �l.
273
00:22:15,960 --> 00:22:19,440
- Puedo preguntar a la Sra. Berggren.
- No es necesario.
274
00:22:19,600 --> 00:22:23,200
- No es molestia.
- Tampoco es necesario. Gracias.
275
00:22:30,960 --> 00:22:34,720
- Tiempo de nuevos suministros.
- No, deber�amos irnos.
276
00:22:34,840 --> 00:22:39,360
- Las llevar� en un momento.
- �Puedo usar el tocador?
277
00:22:39,480 --> 00:22:44,360
Derecho a la izquierda. O a la derecha,
y va al dormitorio.
278
00:22:44,480 --> 00:22:47,240
A la izquierda entonces.
279
00:22:50,360 --> 00:22:54,320
- �Vienen todos los veranos, Sra.Weyse?
- No �bamos a venir este verano.
280
00:22:54,440 --> 00:22:57,840
Pero Edward cambia planes r�pidamente.
281
00:22:57,960 --> 00:23:02,400
Entonces usted puede permitirse
sus propios planes.
282
00:23:05,840 --> 00:23:09,280
- �Usted viene cada verano?
- Lo m�s que pueda.
283
00:23:09,400 --> 00:23:12,120
A mi esposa no le gusta la casa,
se qued� en Copenhague.
284
00:23:13,240 --> 00:23:17,560
As� que ella est� all� y usted aqu�.
�No es algo...?
285
00:23:17,680 --> 00:23:22,120
- �Conveniente?
- No, no quise decir eso.
286
00:23:22,240 --> 00:23:27,000
Sra. Weyse, mi esposa y yo...
somos personas muy tolerantes.
287
00:23:27,120 --> 00:23:31,320
- Lo encontr�.
- S�, pude evitar el dormitorio.
288
00:23:31,440 --> 00:23:33,840
En otro momento, entonces.
289
00:23:33,960 --> 00:23:38,040
- Iba a buscar otra botella.
- No hay necesidad.
290
00:23:38,160 --> 00:23:41,560
Nunca conoc� a un hombre
que avance as�.
291
00:23:41,680 --> 00:23:44,280
- Y casado.
- �Y su mujer?
292
00:23:44,400 --> 00:23:48,320
En Copenhague.
Son un matrimonio muy tolerante.
293
00:23:52,440 --> 00:23:55,320
- El �ltimo vaso.
- Hay mucho por celebrar.
294
00:23:55,440 --> 00:24:01,400
Dinamarca es libre. Tenemos motivos
para gozar del erotismo desenfrenado.
295
00:24:01,560 --> 00:24:05,240
Tendr� que reservar eso para su esposa.
296
00:24:05,360 --> 00:24:08,040
- Salud.
- Salud.
297
00:24:08,160 --> 00:24:14,660
�Les gustar�a comer langostas? Tengo
algunas frescas, y soy muy buen cocinero.
298
00:24:24,200 --> 00:24:28,760
Ah... �esta es tu hija? Lind�sima.
299
00:24:30,800 --> 00:24:33,480
Escuch� que su novio es sueco.
300
00:24:33,640 --> 00:24:36,960
Su padre no estaba en su cuarto.
301
00:24:37,080 --> 00:24:41,240
- Mis padres salieron a caminar.
- Ah... los saludar� despu�s.
302
00:24:41,360 --> 00:24:46,040
�August? Habl�bamos sobre la hija
de la Sra. Berggren.
303
00:24:46,160 --> 00:24:50,200
- Su padre es sueco.
- No sab�a eso.
304
00:24:50,320 --> 00:24:55,440
No es f�cil ser de diferentes pa�ses,
�como bien sabemos!
305
00:24:55,600 --> 00:25:00,400
No estoy seguro de eso, querida.
En tanto haya suficiente amor...
306
00:25:00,560 --> 00:25:03,480
�Se est�n mudando all� o se quedan?
307
00:25:03,640 --> 00:25:07,760
- No seas tan entrometida.
- S�lo estoy preguntando.
308
00:25:07,880 --> 00:25:11,640
- �No �bamos a la playa?
- S�.
309
00:25:25,920 --> 00:25:31,280
�Qu� ser� de nosotros
al terminar esto?
310
00:25:31,400 --> 00:25:34,640
Espero que pueda pasar algo bueno.
311
00:25:34,760 --> 00:25:37,080
�Qu� puede ser lo bueno?
312
00:25:44,840 --> 00:25:48,760
- Quisiera poder quedarme.
- �T� puedes!
313
00:25:48,880 --> 00:25:52,800
Tengo amigos que pueden esconderte.
314
00:25:52,920 --> 00:25:59,080
Quiero que sea simple. Pero sabes
lo que le hacen a Stefan Berger.
315
00:25:59,200 --> 00:26:03,760
Y lo har�n conmigo al encontrarme.
316
00:26:03,880 --> 00:26:07,440
Y contigo por ayudarnos.
317
00:26:11,680 --> 00:26:14,560
Tengo que irme.
318
00:26:14,680 --> 00:26:16,960
�Tan pronto?
319
00:26:17,080 --> 00:26:21,960
Antes que averig�en
que me hab�a ido.
320
00:26:22,080 --> 00:26:28,080
- Tienes mi direcci�n.
- S�... t� la m�a.
321
00:26:31,400 --> 00:26:34,040
Amanda.
322
00:26:34,160 --> 00:26:38,440
Te escribir� todos los d�as.
323
00:26:50,640 --> 00:26:53,160
Hora de dormir, mu�eca.
324
00:26:53,280 --> 00:26:57,400
- �Vienes, Frida?
- S�.
325
00:27:04,760 --> 00:27:11,260
# Tiempo de verano, y el vivir
# se hace f�cil.
326
00:27:13,160 --> 00:27:18,880
# Los peces est�n saltando,
# y el algod�n est� alto.
327
00:27:21,400 --> 00:27:24,920
# Oh, tu padre es rico...
328
00:27:25,000 --> 00:27:29,320
# y tu mam� es linda.
329
00:27:29,440 --> 00:27:33,280
# Entonces, calla, peque�o beb�...
330
00:27:33,400 --> 00:27:35,800
# y no llores.
331
00:27:37,960 --> 00:27:41,920
# - Una de estas ma�anas...
- Siento interrumpir.
332
00:27:42,000 --> 00:27:45,640
�Qu� pasa? �Es que... no puede ver
que estamos practicando?
333
00:27:45,760 --> 00:27:48,960
Tel�fono para Sarah.
Es su madre.
334
00:27:49,080 --> 00:27:52,640
- �Mam� en el tel�fono?
- S�. Lo pasamos arriba.
335
00:27:52,760 --> 00:27:57,000
- Lo siento.
- Est� bien, est�...
336
00:27:57,120 --> 00:28:00,880
Dale... cari�os.
337
00:28:02,760 --> 00:28:06,920
- Mam�, �c�mo est�n los abuelos?
- Estoy con ellos.
338
00:28:07,000 --> 00:28:11,360
No te preocupes, est�n bien.
�C�mo est�n tus cosas?
339
00:28:11,480 --> 00:28:16,680
- Espero que ahora hables dan�s.
- Todos entienden el sueco.
340
00:28:16,800 --> 00:28:20,840
- Dudo eso.
- El Sr. Weyse s�.
341
00:28:20,960 --> 00:28:23,120
- �Qui�n?
- El Sr. Weyse.
342
00:28:23,240 --> 00:28:26,840
- El hombre con quien estuviste casada.
- �Est� Edward all�?
343
00:28:26,960 --> 00:28:30,280
- La abuela dijo que no iba a ir.
- �l vino.
344
00:28:30,400 --> 00:28:33,840
- Te env�a sus cari�os.
- �Hablas con �l?
345
00:28:33,960 --> 00:28:37,280
Claro. Estamos practicando
una canci�n.
346
00:28:37,400 --> 00:28:40,440
- �De qu� es lo que hablan?
- �Te parece que importe?
347
00:28:40,600 --> 00:28:44,600
�Fuiste a la polic�a?
�Qu� dijeron?
348
00:28:46,400 --> 00:28:52,200
Quiero saber lo que dijeron. �Prometieron
devolverle el dinero a los abuelos?
349
00:28:52,320 --> 00:28:55,680
- Finalmente lo encontramos.
- S�.
350
00:28:55,800 --> 00:29:00,800
- �C�mo le va?
- Magn�fico. �Y a usted, Sr. Madsen?
351
00:29:00,920 --> 00:29:02,200
Muy bien.
352
00:29:02,320 --> 00:29:06,160
�Podr�amos... sentarnos por un momento?
353
00:29:14,360 --> 00:29:16,840
- �Un cigarro?
- No, gracias.
354
00:29:16,960 --> 00:29:20,320
Es cubano, de la mejor calidad.
355
00:29:22,920 --> 00:29:25,600
Bueno, en ese caso...
356
00:29:27,880 --> 00:29:32,120
No tiene idea de cu�nto pens� en usted
los �ltimos a�os.
357
00:29:32,240 --> 00:29:37,120
- �En serio?
- Creo que lo abandon� en el '41.
358
00:29:37,240 --> 00:29:40,400
Imagino que no fue f�cil...
359
00:29:40,560 --> 00:29:45,440
despu�s que negara con firmeza
y valent�a construir para los alemanes.
360
00:29:45,600 --> 00:29:52,000
S�, fueron a�os magros.
�C�mo se las arregl�?
361
00:29:52,120 --> 00:29:57,840
- �A�n es el representante de su mujer?
- S�, lo soy.
362
00:29:57,960 --> 00:30:01,960
Me equivoqu� con Alma,
al sacarla del teatro.
363
00:30:02,040 --> 00:30:07,760
Nos cost� nuestro matrimonio. La recuper�
apoyando su carrera art�stica.
364
00:30:07,880 --> 00:30:12,840
Ella cree err�neamente
que puede financiar nuestras vidas.
365
00:30:12,960 --> 00:30:15,600
De ninguna manera.
366
00:30:15,720 --> 00:30:21,160
Ni el departamento en Esternal,
la casa de verano en Liding�...
367
00:30:21,280 --> 00:30:24,680
o los grandes vestidos, restaurantes,
fiestas...
368
00:30:24,800 --> 00:30:28,840
o las joyas que espera despu�s
de una actuaci�n. Lejos de eso.
369
00:30:30,480 --> 00:30:35,120
No, no me andar� con rodeos.
Estoy viviendo una mentira.
370
00:30:36,320 --> 00:30:40,400
Suena as�.
�Entonces, de d�nde viene el dinero?
371
00:30:40,560 --> 00:30:44,720
Constru� algo en Suecia,
gracias a su entrenamiento.
372
00:30:44,840 --> 00:30:50,240
- Y con bastante �xito.
- Es bueno escucharlo.
373
00:30:50,360 --> 00:30:53,880
Extra�o nuestra colaboraci�n.
374
00:30:53,960 --> 00:30:56,720
Nuestra amistad.
375
00:31:01,280 --> 00:31:04,400
Entiendo completamente
que se sintiera abandonado.
376
00:31:04,560 --> 00:31:08,480
Y si hay alguna manera
en que pueda compensarlo...
377
00:31:08,640 --> 00:31:12,440
Tengo algo de capital excedente.
378
00:31:17,040 --> 00:31:23,240
- �Quiere invertir en mi compa��a?
- S�, si puede ser de ayuda.
379
00:31:27,720 --> 00:31:30,320
�Sra. Andersen?
380
00:31:37,680 --> 00:31:41,080
- Hola, Bertha.
- Lamento despertarla.
381
00:31:41,200 --> 00:31:44,000
No, s�lo descansaba.
382
00:31:46,000 --> 00:31:49,160
Entra. Toma asiento.
383
00:31:49,280 --> 00:31:53,240
- No quiero molestar.
- Me gusta cuando vienes a verme.
384
00:31:54,720 --> 00:31:58,120
Es del funeral de Peter Andreas.
385
00:31:58,240 --> 00:32:03,240
Como ves, es tranquilo aqu�.
�C�mo van en el hotel?
386
00:32:03,360 --> 00:32:06,680
Bien. �Todav�a ayuda en la cocina?.
387
00:32:06,800 --> 00:32:10,880
No tanto ahora.
El Sr. Dupont lo hace muy bien...
388
00:32:10,960 --> 00:32:15,880
y me queda bien no tener mucho
que hacer cada d�a.
389
00:32:15,960 --> 00:32:19,720
Me gusta como est�.
390
00:32:19,840 --> 00:32:24,040
Estoy muy agradecida
por mi maravillosa familia.
391
00:32:24,160 --> 00:32:28,680
Ane y Emma en Funen,
Fie y Morten en Inglaterra.
392
00:32:35,760 --> 00:32:39,600
�Ha o�do de Claus Villumsen
desde que estuvo aqu�?
393
00:32:39,720 --> 00:32:42,840
No, no lo hice.
394
00:32:42,960 --> 00:32:47,440
Trabajamos juntos en la guerra
sin saberlo.
395
00:32:47,600 --> 00:32:52,080
Descubr� que �l era un l�der. Tystrup.
396
00:32:52,200 --> 00:32:56,480
S� muy poco de lo que pas�.
397
00:32:56,640 --> 00:33:01,400
- Cosas no muy agradables.
- No, puedo imaginarlo.
398
00:33:02,920 --> 00:33:06,800
La Gestapo lo arrest�
en un momento.
399
00:33:06,920 --> 00:33:09,880
O� que fue muy duro.
400
00:33:11,440 --> 00:33:15,480
Pero hablaste con �l
hace unos d�as.
401
00:33:15,640 --> 00:33:17,840
S�.
402
00:33:20,160 --> 00:33:25,960
Pens� que no le iba bien.
Yo estaba un poco...
403
00:33:27,240 --> 00:33:30,320
Probablemente sea tonta.
404
00:33:30,440 --> 00:33:35,880
No es tonto preocuparse por alguien
que es importante para ti.
405
00:33:38,600 --> 00:33:43,960
- Pens� que t� podr�as volver.
- Mam� habl� con la polic�a.
406
00:33:44,080 --> 00:33:45,640
Ellos no har�n nada.
407
00:33:45,680 --> 00:33:47,040
�Qu� dijeron ellos?
408
00:33:47,160 --> 00:33:50,700
El agente dijo que mis abuelos
deber�an estar agradecidos.
409
00:33:50,900 --> 00:33:52,400
�Estar agradecidos?
410
00:33:52,720 --> 00:33:57,020
Fueron ayudados para llegar a Suecia,
no deber�an causar problemas.
411
00:33:57,440 --> 00:34:01,360
- �Por favor! �C�mo dicen eso!
- Mam� se quej� con el agente principal.
412
00:34:01,480 --> 00:34:03,560
S�, bien hecho.
413
00:34:03,680 --> 00:34:08,820
Si �l no los escucha...
ellos nunca recuperar�n su dinero.
414
00:34:12,200 --> 00:34:18,700
�Puede hablar con �l? Lo escuchar�
a usted. Todos conocen al Sr. Weyse.
415
00:34:18,880 --> 00:34:24,360
Por supuesto, eso es verdad, pero...
no funcionar�.
416
00:34:24,480 --> 00:34:26,760
�Por qu� no?
417
00:34:31,320 --> 00:34:35,200
Estoy seguro de que cuando
el agente principal escuche...
418
00:34:35,320 --> 00:34:40,280
lo que dijo el primer agente, seguro
que se enojar�. As� todo se arreglar�.
419
00:34:40,400 --> 00:34:43,080
Conf�a en m�.
420
00:34:43,200 --> 00:34:47,680
Si yo interfiero,
las cosas se pondr�n un poco confusas.
421
00:34:47,800 --> 00:34:51,760
As� que no, decididamente es algo
que no funcionar�.
422
00:34:53,200 --> 00:34:56,280
Ah, hora de la cena.
423
00:34:58,160 --> 00:35:02,080
Y despu�s... a cantar.
424
00:35:24,040 --> 00:35:27,800
�Duerme? Kokholm reci�n se fue,
despu�s de vaciar el s�tano.
425
00:35:27,920 --> 00:35:32,200
Menos esta caja, de la oficina
en que estuvieron los alemanes.
426
00:35:32,320 --> 00:35:37,360
Son muy minuciosos y ahorran todo.
�La dejo aqu�?
427
00:35:45,200 --> 00:35:47,120
�No est�s bien?
428
00:35:47,240 --> 00:35:50,800
�Por qu� sue�o con algo
que no es posible?
429
00:35:50,920 --> 00:35:55,760
Mi madre tiene raz�n.
No escuch� nada en todos estos a�os.
430
00:35:55,880 --> 00:36:00,960
Ni siquiera... despu�s que escrib�
que hab�a tenido una hija.
431
00:36:06,960 --> 00:36:10,240
Pero eso es as�.
432
00:36:11,840 --> 00:36:15,640
- �C�mo est�n abajo?
- Ya casi hemos terminado en la cocina.
433
00:36:17,000 --> 00:36:20,480
Gracias por esta linda noche.
Nos vemos.
434
00:36:20,640 --> 00:36:25,760
- Son la Sra. Frigh y la Sra. Weyse.
- S�... es tarde.
435
00:36:27,240 --> 00:36:31,440
Pens� que nunca nos �bamos de all�.
436
00:36:31,600 --> 00:36:35,600
- �Qu� dijo al decirnos adi�s?
- Una tonter�a.
437
00:36:35,720 --> 00:36:39,960
�Que si t� estuvieras en Skagen,
ten�as que pasar?
438
00:36:40,080 --> 00:36:43,440
��l te dijo lo mismo?
439
00:36:43,600 --> 00:36:47,240
- Est� completamente...
- �Est�s tentada?
440
00:36:47,360 --> 00:36:52,920
Es m�s lo tuyo. Cuando ambas partes
est�n casadas, son iguales.
441
00:36:53,000 --> 00:36:56,320
Gracias, pero lo intent� al conocer
a Edward.
442
00:36:56,440 --> 00:37:00,080
Y nunca m�s.
Ahora creo en ser honesta.
443
00:37:00,200 --> 00:37:04,920
�Le dir�s que has estado entretenida
por un abogado encantador?
444
00:37:05,000 --> 00:37:09,560
S�, por supuesto.
Te ver� en el sal�n.
445
00:37:09,680 --> 00:37:14,800
La Sra. Fjelds� est� sentada,
impaciente y golpeando las cartas.
446
00:37:25,360 --> 00:37:29,600
�Por qu� no has bajado a la cena?
�Est�s sin apetito?
447
00:37:29,720 --> 00:37:32,240
Sirven caf� en el sal�n...
448
00:37:32,360 --> 00:37:37,000
as� que no faltar� mucho
para que me ayudes a cantar. �Vienes?
449
00:37:38,120 --> 00:37:41,440
- No.
- �Por qu�?
450
00:37:41,600 --> 00:37:47,160
Si no me ayuda a m�...
yo no lo ayudar� a usted.
451
00:37:53,280 --> 00:37:57,040
�El asunto desafortunado
de sus abuelos?
452
00:37:58,880 --> 00:38:02,120
- �D�nde es que lo escuch� usted?
- La Sra. Ploug.
453
00:38:02,240 --> 00:38:07,040
Pone el operativo de salvamento nacional
del '43 en perspectiva.
454
00:38:07,160 --> 00:38:09,040
�C�mo es eso?
455
00:38:09,160 --> 00:38:13,960
Despu�s de ayudar a conciudadanos a huir
a Suecia, luego los robamos...
456
00:38:14,080 --> 00:38:17,480
- S�, es as�.
- Escuch� que la polic�a los despidi�.
457
00:38:17,640 --> 00:38:22,800
Sarah quer�a que yo hablara con ellos,
pero le dije que no puedo.
458
00:38:22,920 --> 00:38:27,320
�Por qu� no? Podr�an
estar impresionados si los llama.
459
00:38:27,440 --> 00:38:33,940
Hjalmar, imagine si la prensa
se entera de que yo interfiero.
460
00:38:34,320 --> 00:38:37,880
No puedo hacerlo.
Usted tiene que verlo.
461
00:38:37,960 --> 00:38:41,760
No, yo no lo pienso as�.
462
00:38:41,880 --> 00:38:44,560
Hay dos clases de actores.
463
00:38:44,680 --> 00:38:47,760
Aquellos que s�lo son ellos mismos...
464
00:38:47,880 --> 00:38:51,320
y los que son capaces
de representar personajes.
465
00:38:51,440 --> 00:38:54,600
Con toda modestia, estoy
en la segunda categor�a.
466
00:38:54,720 --> 00:38:58,120
Imagine que tengo un gran papel...
467
00:38:58,240 --> 00:39:01,720
y lo �nico que la audiencia piensa es...
468
00:39:01,840 --> 00:39:06,040
"Ese fue el que interfiri�
en ese asunto policial.�
469
00:39:06,160 --> 00:39:09,680
- �As� que no puede tener opini�n?
- Correcto. Ahora lo ve.
470
00:39:09,800 --> 00:39:11,960
El arte pasa factura.
471
00:39:14,800 --> 00:39:17,640
Ya vengo.
472
00:39:24,240 --> 00:39:26,680
Buenas noches.
473
00:39:26,800 --> 00:39:31,480
- Ah. Ya est�s de vuelta.
- Lamento que sea tan tarde.
474
00:39:31,640 --> 00:39:35,440
- �Llamaron los chicos?
- �Los chicos? �Por qu� llamar�an?
475
00:39:35,600 --> 00:39:38,840
Nosotras lo pasamos tan bien.
Deber�as haber venido.
476
00:39:38,960 --> 00:39:43,400
Tuve suficientes cosas aqu�.
Sarah est� muy molesta.
477
00:39:43,560 --> 00:39:46,680
Pobre chica.
Adivina d�nde cenamos.
478
00:39:46,800 --> 00:39:51,960
- �D�nde est�n mis cigarrillos?
- �No son aquellos de all�?
479
00:39:52,040 --> 00:39:57,600
Podr�as haberlo dicho de una vez,
querida Helene.
480
00:39:57,720 --> 00:40:00,680
No sab�a qu� estabas buscando.
481
00:40:04,280 --> 00:40:08,560
- Bueno, �d�nde tuvieron la cena?
- No importa.
482
00:40:08,680 --> 00:40:10,000
Magn�fico.
483
00:40:16,480 --> 00:40:20,720
- Yo cerrar� la ventana del Sr. Aurland.
- �Qu� har�a �l sin ti?
484
00:40:20,840 --> 00:40:23,600
�Qu� quieres decir?
Es un hu�sped.
485
00:40:23,720 --> 00:40:27,680
En tanto
no resulte terminar en 3 hijos.
486
00:40:41,640 --> 00:40:45,560
- �Qu� pasa?
- Son s�lo las mucamas.
487
00:40:45,680 --> 00:40:50,680
Dej� un mensaje a mi mam�.
Quiz�s ella pase por aqu�.
488
00:40:50,800 --> 00:40:54,320
- �Contento ahora?
- S�, por supuesto.
489
00:40:54,440 --> 00:40:59,960
Los daneses empezaron
a hablarse de nuevo.
490
00:41:09,040 --> 00:41:11,280
�S�?
491
00:41:11,400 --> 00:41:15,120
- Ah... est�s aqu�.
- �D�nde m�s?
492
00:41:15,240 --> 00:41:19,040
- Mir� aqu� cuando llegamos.
- Sal� a caminar.
493
00:41:19,160 --> 00:41:23,560
- �Tuviste un lindo d�a?
- S�.
494
00:41:23,680 --> 00:41:27,600
Mientras me pregunto
por qu� mi mam� nunca dice nada.
495
00:41:27,720 --> 00:41:31,960
Algo como que a su amante
le dispararon en la calle. �Era �l, no?
496
00:41:32,040 --> 00:41:34,440
Debi� haber venido a verte.
497
00:41:34,600 --> 00:41:38,640
El hombre que te desplum� 50.000 coronas
y te retorci� con su dedo me�ique.
498
00:41:38,760 --> 00:41:40,480
Buenas noches, Bertha.
499
00:41:40,640 --> 00:41:43,920
Mam�, espera.
500
00:41:44,000 --> 00:41:47,880
Cierra la puerta.
501
00:41:50,160 --> 00:41:53,280
Lo siento. Eso fue est�pido.
502
00:41:53,400 --> 00:41:56,120
S�. Lo fue.
503
00:41:56,240 --> 00:41:59,840
Est�pido e insensible.
504
00:41:59,960 --> 00:42:04,160
T� no sabes nada
de m� y de Emil. Nada.
505
00:42:05,480 --> 00:42:09,240
Nunca encontr� a un hombre que...
506
00:42:10,560 --> 00:42:13,960
No, no lo entender�as.
507
00:42:14,040 --> 00:42:18,080
- Lo que Emil y yo tuvimos...
- No te obligues, mam�.
508
00:42:22,400 --> 00:42:25,080
- �Por qu� le dispararon?
- Retribuci�n.
509
00:42:25,200 --> 00:42:28,320
Por lo que hicieron t� y tus amigos.
510
00:42:28,440 --> 00:42:34,120
- �Un asesinato en represalia?
- Podr�an haber disparado a cualquiera.
511
00:42:34,240 --> 00:42:37,720
�Por qu� tuvo que ser Emil?
512
00:42:44,480 --> 00:42:47,840
No se retiraron todav�a.
Le pregunt� a la Sra. Berggren.
513
00:42:47,960 --> 00:42:52,160
Error m�o. El conferencista
ha reservado un cuarto.
514
00:42:52,280 --> 00:42:56,000
Llega la pr�xima semana.
Quer�a dec�rselo.
515
00:42:56,120 --> 00:42:58,320
Buenas noches.
516
00:43:00,040 --> 00:43:04,120
- �El conferencista? �De hace 4 a�os?
- S�.
517
00:43:04,240 --> 00:43:08,080
- �Qu� tiene que ver contigo?
- Nada.
518
00:43:08,200 --> 00:43:12,120
No me dices todo tampoco.
519
00:43:12,240 --> 00:43:17,680
Bueno. El ba�o es todo tuyo, Alma.
520
00:43:17,800 --> 00:43:23,160
Dime de qu� se trata todo esto.
�Por qu� estamos aqu�?
521
00:43:23,280 --> 00:43:27,800
Tener vacaciones... estar lejos de casa.
522
00:43:27,920 --> 00:43:32,440
Disfrutar de la compa��a del otro,
en un lugar de gratos recuerdos.
523
00:43:32,600 --> 00:43:37,920
- Es por causa de Madsen, �no?
- �Por Madsen? �Qu� te lo hace pensar?
524
00:43:38,000 --> 00:43:42,560
Ol�as a cigarro despu�s de verlo.
Eso significa negocios.
525
00:43:42,680 --> 00:43:46,960
No significa nada.
S�lo encontr� a un viejo amigo.
526
00:43:47,040 --> 00:43:50,960
�l quer�a que trabajaras de nuevo
con �l, �no es as�?
527
00:43:51,080 --> 00:43:55,240
Necesitar� un representante
que entienda mis necesidades.
528
00:43:55,360 --> 00:43:59,800
Eso no ser� necesario.
En absoluto.
529
00:43:59,920 --> 00:44:04,200
- Voy a caminar.
- Pens� que �bamos a la cama.
530
00:44:06,040 --> 00:44:09,480
�Invertir en la compa��a?
�Qu� dijiste?
531
00:44:09,640 --> 00:44:13,480
- Nada. Estaba estupefacto.
- �Cu�nto?
532
00:44:13,640 --> 00:44:16,640
- Medio mill�n.
- �Medio mill�n?
533
00:44:16,760 --> 00:44:22,360
- Medio mill�n, Therese.
- �D�nde consigui� tanto dinero?
534
00:44:23,640 --> 00:44:27,640
�Mi Dios! Podr�a �l tener... no.
535
00:44:27,760 --> 00:44:31,680
Therese, odio cuando t� no terminas
una frase.
536
00:44:31,800 --> 00:44:36,800
Fue un pensamiento tonto.
Imagina si �l es el que construy� aqu�.
537
00:44:36,920 --> 00:44:40,680
�degaard Andersen dijo que era alguien
que conoci� al Coronel Fuchs.
538
00:44:40,800 --> 00:44:47,240
- �l construy� en Suecia. T� lo sabes.
- Dije que era una tonter�a.
539
00:44:52,920 --> 00:44:58,920
El Sr. Kokholm recogi� las cosas
de los alemanes, con una caja del hotel.
540
00:44:59,000 --> 00:45:03,280
�Saben que hab�a en ella? Las cartas
de Uwe.
541
00:45:03,400 --> 00:45:08,000
Fueron enviadas aqu�, porque perdi�
mi direcci�n cuando fue herido.
542
00:45:08,120 --> 00:45:13,800
Escrib�a todas las semanas,
y dej� cuando no supo de m�.
543
00:45:13,920 --> 00:45:19,560
Nunca recibi� mis cartas,
as� que pens� que lo hab�a olvidado.
544
00:45:19,680 --> 00:45:22,840
- �Entonces no sabe de Frida?
- No.
545
00:45:22,960 --> 00:45:26,760
No sabe que tiene una hija.
546
00:45:32,080 --> 00:45:36,240
- Sr. Weyse. �Est� solo?
- S�, Sra. Molin.
547
00:45:36,360 --> 00:45:40,920
- Abandonado y traicionado.
- Qu� triste.
548
00:45:41,000 --> 00:45:45,960
�Quiz�s se podr�a unir a m�,
y tomar una copa?
549
00:45:46,040 --> 00:45:49,200
Gracias. �Por qu� no?
550
00:45:53,720 --> 00:45:58,440
- No es una molestia.
- Usted dijo que trabajaba hasta tarde.
551
00:45:58,600 --> 00:46:02,120
Me alegra que encontrara las cartas.
Quiz�s hay una direcci�n.
552
00:46:02,240 --> 00:46:07,880
Lamentablemente no. Pero el escribi�
algo que suena como un intento...
553
00:46:07,960 --> 00:46:11,400
para evadir la censura.
Escuche.
554
00:46:11,560 --> 00:46:15,800
"Me encontr� con un libro
sobre Carlomagno."
555
00:46:15,920 --> 00:46:19,320
"El demand� que todos compartieran
su fe...
556
00:46:19,440 --> 00:46:23,960
pero algunos lograron esconderse
en las cuevas y monta�as del Harz".
557
00:46:24,080 --> 00:46:28,640
"Eso de repente me record�
las vacaciones de mi infancia".
558
00:46:28,760 --> 00:46:31,840
�El Harz? �Piensa que �l est� all�?
559
00:46:31,960 --> 00:46:36,640
Si ve de nuevo al ama de llaves...
560
00:46:36,760 --> 00:46:40,960
podr�a preguntarle si Uwe
tiene parientes all�.
561
00:46:55,840 --> 00:47:00,920
�Quieres escuchar un ruise�or?
Baja a las 11 p. m.
562
00:47:03,480 --> 00:47:07,240
- S�lo quer�a decir buenas noches.
- Buenas noches, abuela.
563
00:47:07,360 --> 00:47:09,960
Ha sido un d�a ca�tico.
564
00:47:10,080 --> 00:47:13,680
Estoy segura que todo resultar�...
565
00:47:13,800 --> 00:47:18,360
en que tus abuelos estar�n contentos
de estar en Dinamarca.
566
00:47:18,480 --> 00:47:21,840
�No quisiste bajar en toda la noche?
567
00:47:21,960 --> 00:47:25,320
El Sr. Weyse quer�a que cantara con �l.
568
00:47:25,440 --> 00:47:28,160
Es un actor tan tonto.
569
00:47:28,280 --> 00:47:31,640
�Un actor tonto?
570
00:47:31,760 --> 00:47:35,920
S�, Sarah
Tienes toda la raz�n.
571
00:47:36,000 --> 00:47:39,280
En todo lo que puede pensar
es en s� mismo.
572
00:47:44,240 --> 00:47:50,280
�Saldremos ma�ana para encontrar
las �ltimas flores que quer�a tu padre?
573
00:47:50,400 --> 00:47:52,480
S�, claro.
574
00:47:52,640 --> 00:47:56,840
Duerme bien, dulce ni�a.
575
00:47:56,960 --> 00:48:01,720
�Abuela? �Qu� es un ruise�or?
576
00:48:01,840 --> 00:48:06,240
Un ave peque�a que s�lo puedes escuchar
por la noche.
577
00:48:06,360 --> 00:48:09,360
�Ah! Un "n�ktergal".
578
00:48:09,480 --> 00:48:13,160
- �Por qu� preguntas?
- Sin motivo.
579
00:48:23,040 --> 00:48:26,240
# Tiempo de verano...
580
00:48:29,320 --> 00:48:34,680
# y el vivir es f�cil.
581
00:48:37,200 --> 00:48:41,880
# Los peces saltan...
582
00:48:41,960 --> 00:48:46,360
# y el algod�n est� alto.
583
00:48:49,360 --> 00:48:55,440
# Oh, tu padre es rico...
584
00:48:55,600 --> 00:49:00,200
# y tu madre es preciosa...
585
00:49:05,200 --> 00:49:09,920
Es aqu�. Qu�date quieta.
586
00:49:50,280 --> 00:49:56,280
Pr�ximo subt�tulo
"Weyse tiene suficiente"
50499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.