All language subtitles for Badehotellet - S09E03 - BRrip - 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,280 Tu viejo cuarto est� vacante. Hay mucho por preguntar. 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,560 - �Usted es de Copenhague? - S�, de Gentofte. 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,320 Los alemanes dispararon a alguien all�. 4 00:00:09,440 --> 00:00:14,320 - Hay un nuevo, joven fiscal. - Dej� de trabajar con ellos en el '41. 5 00:00:14,440 --> 00:00:17,960 - �Conoce a la otra compa��a investigada? - Definitivamente, no. 6 00:00:18,040 --> 00:00:21,440 El teniente Kiessling fue parte del atentado contra Hitler. 7 00:00:21,600 --> 00:00:25,160 - �Pero estaba vivo el verano pasado? - S�, estaba. 8 00:00:29,200 --> 00:00:34,000 - Se fue con el chico joven. - �C�mo voy a decirle que es un pescador? 9 00:01:09,000 --> 00:01:12,160 Sarah. 10 00:01:12,280 --> 00:01:14,720 �Sarah! 11 00:01:37,440 --> 00:01:41,840 - �Qu� demonios crees que haces? - No trataba de romperlo. 12 00:01:43,880 --> 00:01:47,680 - Quer�a hablar con Sarah. - �Piensa si le pegaba a ella! 13 00:01:47,800 --> 00:01:54,000 Al�grate, no es su ventana. �No dijeron que no vinieras m�s por aqu�? 14 00:01:54,120 --> 00:01:57,440 S�, �pero qu� con la ventana? Puedo venir y... 15 00:01:57,600 --> 00:02:01,600 No, gracias. Nos arreglaremos. Adi�s, Lauritz. 16 00:02:17,840 --> 00:02:22,800 - �Qu� pasa? - Lauritz rompi� la ventana del N� 11. 17 00:02:22,920 --> 00:02:26,000 - Quer�a despertar a Sarah. - �Qu� dulce! 18 00:02:26,120 --> 00:02:29,800 La Sra. Fjelds� dej� bien claro que �l no viniera m�s por aqu�. 19 00:02:29,920 --> 00:02:32,680 �T� lo has echado? 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,240 Buenos d�as, Sr. Aurland. �Durmi� bien? 21 00:02:35,360 --> 00:02:40,920 - Muy bien, gracias. - Ya traigo el caf�. 22 00:02:48,440 --> 00:02:52,600 Buenos d�as, Hjalmar. �Somos los primeros? 23 00:02:52,720 --> 00:02:55,800 S�, creo que s�. 24 00:02:55,920 --> 00:02:59,080 - Ya traen el caf�. - Maravilloso. 25 00:02:59,200 --> 00:03:02,960 La nieta de la Sra. Fjelds� es una chica preciosa. 26 00:03:03,080 --> 00:03:08,160 �Qu�? �Usted dice, Sarah? S�, claro. 27 00:03:08,280 --> 00:03:12,720 Me pareci� o�r que Sarah va a tener 16 o 17 a�os. 28 00:03:12,840 --> 00:03:15,440 �Tendr�a esa edad? 29 00:03:16,680 --> 00:03:20,760 Lo siento, Edward, pero hice las cuentas. 30 00:03:20,880 --> 00:03:25,560 Usted y Sibylle llegaron en el '28, ella estaba embarazada, Sarah es del... 31 00:03:25,680 --> 00:03:29,280 �Mire! �Ah� viene el caf�! 32 00:03:30,920 --> 00:03:36,400 D�jelo aqu�, se�orita. Nosotros nos arreglaremos solos. 33 00:03:36,560 --> 00:03:41,000 - �Algo m�s, Sr. Aurland? - No, gracias. Est� bien. 34 00:03:46,960 --> 00:03:52,640 Lo siento, Hjalmar. Ver�, es s�lo que... 35 00:03:52,760 --> 00:03:56,080 nadie sabe que soy su padre. 36 00:03:56,200 --> 00:04:00,120 Principalmente, no Sarah. No fue mi elecci�n. 37 00:04:00,240 --> 00:04:05,440 Fue de Sibylle y Adam. Y le hice a la Sra. Fjelds� mi solemne promesa... 38 00:04:05,600 --> 00:04:10,600 que le seguir�a el juego en esta farsa, aunque cada vez es m�s dif�cil. 39 00:04:10,720 --> 00:04:17,220 Veo cu�nto se parece a m�. Es obviamente talentosa. �Obviamente! 40 00:04:17,480 --> 00:04:21,240 - Buenos d�as, Hjalmar. - Buenos d�as, Helene. 41 00:04:21,360 --> 00:04:25,920 - Hjalmar descubri� lo de Sarah. - No vamos a hablar de eso. 42 00:04:26,000 --> 00:04:28,200 No, lo entiendo. 43 00:04:28,320 --> 00:04:32,400 - Le dije al chofer Larsen a las 11 a.m. - �Qu�? 44 00:04:32,560 --> 00:04:36,200 - Skagen. - Ah, s�. Bien. 45 00:04:36,320 --> 00:04:39,920 Al fin convenc� a Edward de almorzar en Skagen. 46 00:04:40,000 --> 00:04:44,760 No es f�cil alejarlo de su nueva hija. 47 00:04:46,960 --> 00:04:51,320 - La anfitriona est� despierta. - Hace mucho tiempo. 48 00:04:51,440 --> 00:04:55,600 Reci�n acordamos qu� vestido iba a usar Frida. 49 00:04:55,720 --> 00:05:00,400 �Alguien telefone�? Pregunto, �alguien? 50 00:05:00,560 --> 00:05:04,600 No, pero tuvimos la visita de un joven enamorado. 51 00:05:04,720 --> 00:05:06,960 S�, Edith me dijo. 52 00:05:07,080 --> 00:05:11,800 - Se le dijo que no viniera aqu�. - La Sra. Fjelds� est� furiosa con �l. 53 00:05:11,920 --> 00:05:14,960 - La Sra. Ploug lo dijo. - No le digan a la Sra. Fjelds� sobre �l. 54 00:05:15,080 --> 00:05:18,880 - Deber�a decirle a Edith. - �No lo podr�a ver ella misma? 55 00:05:18,960 --> 00:05:23,440 �l vino esta ma�ana. Rompi� la ventana del cuarto equivocado. 56 00:05:23,600 --> 00:05:29,400 - Esto es demasiado. - Tu furia no sirvi� de mucho, Olga. 57 00:05:29,560 --> 00:05:33,800 Y t� sigues mencion�ndolo. �Sarah sabe que �l estuvo? 58 00:05:33,920 --> 00:05:37,880 No, no sabe. Pero ni bien se despierte... 59 00:05:37,960 --> 00:05:43,440 No. No se le debe decir. �Est� entendido? 60 00:05:44,720 --> 00:05:48,920 Buen d�a, abuela, Lydia. �Qu� pas�? 61 00:05:48,960 --> 00:05:53,040 Es s�lo una ventana... que se rompi�. 62 00:05:53,160 --> 00:05:55,200 �C�mo? 63 00:05:58,600 --> 00:06:00,640 Fue un p�jaro. 64 00:06:00,760 --> 00:06:05,800 - �Puede hacerlo un p�jaro? - Si no se da cuenta de frenar. 65 00:06:07,360 --> 00:06:13,600 Anda a vestirte, y luego tomaremos el desayuno. 66 00:06:26,360 --> 00:06:31,560 Seguro que hab�a un vidrio extra aqu�, pero deb� recordarlo mal. 67 00:06:31,680 --> 00:06:35,640 Las cajas alemanas. Llamar� a Kokholm. 68 00:06:35,760 --> 00:06:39,300 La Sra. Knudsen al tel�fono, de Hamburgo. �Debo decirle que llame de nuevo? 69 00:06:39,560 --> 00:06:43,720 No, lo tomar�. Usted cierre aqu� abajo. 70 00:06:46,200 --> 00:06:50,240 - �Hola? �Novedades? - No, todav�a no. 71 00:06:50,360 --> 00:06:53,840 O� de una Oficina de Desaparecidos en Flensborg. 72 00:06:53,960 --> 00:06:57,320 - �Habr�a mejor suerte all�? - Vale la pena probar. 73 00:06:57,440 --> 00:07:02,480 El ama de llaves vino y me lo dijo. Est� tan ansiosa como nosotros. 74 00:07:02,640 --> 00:07:07,920 Puedo tomar el tren el domingo. Si oigo algo antes, la llamar�. 75 00:07:08,000 --> 00:07:11,200 Disculpa. No sab�a que estabas hablando. 76 00:07:11,320 --> 00:07:15,440 Es muy amable por ir a Flensborg. Gracias. Adi�s. 77 00:07:15,600 --> 00:07:17,560 Adi�s. 78 00:07:17,680 --> 00:07:22,840 - �La Sra. Knudsen? �Novedades? - No. 79 00:07:28,240 --> 00:07:32,480 - �Puedo decir algo, Amanda? - �Qu� es? 80 00:07:32,640 --> 00:07:37,160 Si encuentras a Uwe, �qu� pasa luego? 81 00:07:37,280 --> 00:07:40,200 - �Qu� quieres decir? - Pasaron 4 a�os. 82 00:07:40,320 --> 00:07:43,400 Su vida puede ser diferente. 83 00:07:43,560 --> 00:07:48,160 - �Qu� tratas de decir? - No quiero que te molestes. 84 00:07:48,280 --> 00:07:52,840 Nunca respondi� a tus cartas. Sospech�bamos que muri� en Rusia. 85 00:07:52,960 --> 00:07:58,240 Pero no lo hizo. La Sra. Knudsen dice que supieron de �l el verano pasado. 86 00:07:58,360 --> 00:08:03,080 Puede haber muchas razones. Pudieron herirlo. 87 00:08:05,120 --> 00:08:10,480 Si significara algo para �l, habr�a reaccionado cuando supo de Frida. 88 00:08:10,640 --> 00:08:14,400 - �Hay algo m�s? - S�. 89 00:08:14,560 --> 00:08:18,600 Pap� se ve con el abogado hoy, as� que voy a la playa. 90 00:08:18,720 --> 00:08:22,480 - �La llevo a Frida? - No es buena idea. Est� resfriada. 91 00:08:22,640 --> 00:08:26,240 �Y si prometemos ir a remar? 92 00:08:26,360 --> 00:08:31,640 - �Vamos a ir a nadar, abuela? - S�... veamos lo que dice mam�. 93 00:08:35,080 --> 00:08:38,960 - �Vayan entonces! - Bien, vamos. 94 00:08:39,040 --> 00:08:43,680 - �D�nde est� tu pala y balde? - Los olvid�. 95 00:08:46,960 --> 00:08:51,280 - Vi a su esposa y a su nieta. - Algunos pueden relajarse. 96 00:08:51,400 --> 00:08:57,080 Es maravilloso. Colgando los pies en el agua, esperando un mordisquito. 97 00:08:57,200 --> 00:09:02,880 �Novedades? �Le explic� lo del contrato que romp� al joven fiscal? 98 00:09:02,960 --> 00:09:06,360 - Ese aspecto est� bien. - �Es que hay otros? 99 00:09:06,480 --> 00:09:11,040 - Est� obsesionado con los bunkers. - No tengo nada que ver. 100 00:09:11,160 --> 00:09:14,640 No, pero el nombre del Coronel Fuchs est� en muchos contratos. 101 00:09:14,760 --> 00:09:17,840 - �Qu� tengo que ver yo? - Claro que nada. 102 00:09:17,960 --> 00:09:21,400 El presumido piensa que los contratos est�n escondiendo un compa�ero. 103 00:09:21,560 --> 00:09:27,880 �Como yo? Ya le expliqu� que desde el '41 no trabaj� m�s con Fuchs. 104 00:09:27,960 --> 00:09:31,200 Lo que yo le dije varias veces. 105 00:09:31,320 --> 00:09:34,560 Por lo tanto, no responderemos a su nueva petici�n. 106 00:09:34,561 --> 00:09:35,660 �Qu� nueva petici�n? 107 00:09:35,680 --> 00:09:40,720 - Quiere ver sus libros contables. - �Libros contables? 108 00:09:40,840 --> 00:09:46,120 No est� obligado a entregarlos, a menos que emita un escrito. 109 00:09:46,240 --> 00:09:50,060 �Qu� importa un escrito? Dele los libros contables. 110 00:09:50,680 --> 00:09:54,880 Tir�selos por la cabeza. Veamos si puede encontrar dinero alem�n. 111 00:09:54,960 --> 00:09:59,400 S�lo dejar� que �l los vea, en presencia de uno de mis empleados. 112 00:09:59,560 --> 00:10:03,160 Lo siento por el inconveniente, pero como dije... 113 00:10:03,280 --> 00:10:07,840 el hombre es comunista, con el intelecto correspondiente. 114 00:10:07,960 --> 00:10:10,120 - �Puedo? - Por favor. 115 00:10:12,160 --> 00:10:15,560 - �Epa! �Qu� es eso? - �Ahora lo ves? 116 00:10:15,680 --> 00:10:20,120 - Ese es mi traje. - No lo usaste durante a�os. 117 00:10:20,240 --> 00:10:23,920 - Lo he rehecho. - �No puedes hacerlo! 118 00:10:24,000 --> 00:10:26,920 Si puedes conseguir tela, por favor, hazlo. 119 00:10:27,000 --> 00:10:30,720 No se puede usar aqu�. �S�? 120 00:10:32,000 --> 00:10:34,200 Ah, eres t�, Sarah. 121 00:10:34,320 --> 00:10:38,560 - �Saben d�nde est� la abuela? - �No est� en su cuarto? 122 00:10:38,680 --> 00:10:40,160 Le pregunt� a las sirvientas. 123 00:10:40,161 --> 00:10:41,560 �Qu� pas�? 124 00:10:41,580 --> 00:10:43,560 Mi pap� llam� desde Suecia. 125 00:10:43,680 --> 00:10:48,200 Mi mam� est� en Copenhague. Sus padres est�n en el banco. 126 00:10:48,320 --> 00:10:51,880 Desapareci� todo su dinero. Tengo que ver a la abuela. 127 00:10:53,960 --> 00:10:59,920 - �O�ste? Su dinero desapareci�. - �Cuando estaban en Suecia, supongo? 128 00:11:00,000 --> 00:11:02,900 Los padres de Sibylle eran de los m�s ricos jud�os... 129 00:11:02,920 --> 00:11:04,820 cuando estuve casado con ella. 130 00:11:04,840 --> 00:11:08,880 - Me parece ver tus coches deportivos. - Pobre, peque�a Sarah. 131 00:11:08,960 --> 00:11:13,600 Estaba muy perturbada. Hablar� con ella. 132 00:11:13,720 --> 00:11:18,840 - �No vamos a ir a Skagen? - �Podr�amos ir ma�ana? 133 00:11:18,960 --> 00:11:22,640 Ya viene el chofer Larsen. Le puedo pedir que me acompa�e. 134 00:11:22,760 --> 00:11:25,960 S�, �por favor! 135 00:11:28,960 --> 00:11:33,280 - �No ha visto a Sarah? - Est� buscando a su abuela. 136 00:11:33,400 --> 00:11:37,680 - Sali� corriendo. - Mirar� en la playa. 137 00:11:40,680 --> 00:11:45,440 Luchamos contra los alemanes cinco a�os, y ahora estamos luchando internamente. 138 00:11:45,600 --> 00:11:50,200 Llam� tu madre. No te alarmes, Amanda dijo no saber nada de ti. 139 00:11:52,160 --> 00:11:54,680 Gracias. 140 00:11:56,320 --> 00:12:02,120 Mientras estabas en Dachau, lo primero que pensaba... 141 00:12:02,240 --> 00:12:06,960 cuando me iba a la cama, y lo primero cuando despertaba era... 142 00:12:08,560 --> 00:12:11,840 c�mo te estar�a yendo. 143 00:12:13,680 --> 00:12:19,080 - Lo s�. - No, creo que no. 144 00:12:19,200 --> 00:12:23,560 No tienes idea de las atrocidades que imaginaba... 145 00:12:23,680 --> 00:12:26,960 que te estar�an haciendo. 146 00:12:27,080 --> 00:12:30,680 Cuando no sabes, Ditmar... 147 00:12:30,800 --> 00:12:33,880 y alguien te importa... 148 00:12:35,760 --> 00:12:39,760 no puedes controlarlo. 149 00:12:39,880 --> 00:12:45,160 �C�mo piensas que era para tu madre? 150 00:12:45,280 --> 00:12:48,360 Ya veo. All� es ad�nde ibas. 151 00:12:48,480 --> 00:12:51,160 Puedes hablarle al menos. 152 00:12:53,280 --> 00:12:57,200 Ella eligi� casarse con un nazi. No tengo nada que decirle. 153 00:12:57,320 --> 00:13:01,880 Tendr�s que disculparme. El Sr. Aurland y yo vamos a R�bjerg Mile. 154 00:13:01,960 --> 00:13:03,820 Supongo que tienes ollas para revolver. 155 00:13:05,440 --> 00:13:09,280 S�. Disfruta la salida. 156 00:13:13,440 --> 00:13:17,960 Lo siento, Bertha. S� que promet� ir a la playa contigo. 157 00:13:18,080 --> 00:13:21,000 - Pero se present� esto. - Voy a ir sola. 158 00:13:21,120 --> 00:13:24,400 �Quiz�s ir antes de la cena? 159 00:13:27,720 --> 00:13:30,960 - Sra. Frigh. Est� aqu�. - S�. 160 00:13:31,040 --> 00:13:34,800 Tuve una reuni�n con el Sr. Madsen, y quer�a saludar. 161 00:13:34,920 --> 00:13:38,200 - Ella es mi hija, Bertha. - Bent �degaard Andersen. 162 00:13:38,320 --> 00:13:40,360 Buen d�a. 163 00:13:40,480 --> 00:13:45,760 �Recuerda que hablamos de un hombre, al que dispararon en su calle? 164 00:13:45,880 --> 00:13:49,280 - �Le dispararon? Nunca me lo dijiste. - �No lo hice? 165 00:13:49,400 --> 00:13:52,960 - No. �Qui�n era? - No tengo ni idea, Bertha. 166 00:13:53,080 --> 00:13:56,360 - �Quiere saber qui�n? - No hay necesidad. 167 00:13:56,480 --> 00:14:00,120 - No tiene nada que ver conmigo. - He estado indagando, con la polic�a... 168 00:14:00,240 --> 00:14:03,920 Deben disculparme, pero estoy de a pie y debo salir ya. 169 00:14:04,000 --> 00:14:06,800 - Su nombre era Emil H�yer. - �Emil H�yer? 170 00:14:06,920 --> 00:14:09,640 - �Lo conoc�an? - En absoluto. 171 00:14:09,760 --> 00:14:13,440 Bertha y yo no hemos escuchado nunca ese nombre. 172 00:14:13,600 --> 00:14:16,720 Ya estamos yendo. 173 00:14:17,960 --> 00:14:20,880 - Bueno, buen d�a. - Buen d�a. 174 00:14:20,960 --> 00:14:25,860 Es el Sr. �degaard Andersen, abogado del Sr. Madsen. La Sra. Helene Weyse. 175 00:14:25,960 --> 00:14:27,560 Es un placer conocerla, Sra. 176 00:14:27,680 --> 00:14:31,200 Por favor, disculpen. Nos tenemos que ir a Skagen. 177 00:14:31,320 --> 00:14:35,480 - �En serio? �D�nde en Skagen? - Tenemos un almuerzo en el Hotel Ruth. 178 00:14:35,640 --> 00:14:38,480 Entonces ustedes deben pasar. 179 00:14:38,640 --> 00:14:42,880 No pueden irse de all� sin verme. Soy f�cil de encontrar. 180 00:14:42,960 --> 00:14:48,080 Una casa amarilla subiendo una colina, en la playa sur. Estar� toda la tarde. 181 00:14:48,200 --> 00:14:52,120 Muy amable de su parte, pero dudo que tengamos tiempo. 182 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 Ah� est� el chofer. 183 00:14:58,280 --> 00:15:02,840 Mam�, espera un minuto. �Emil H�yer? 184 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Bajo ninguna circunstancia lo mencionar�. 185 00:15:05,121 --> 00:15:06,520 Sabes que t� podr�as ayudar. 186 00:15:06,620 --> 00:15:08,120 �Fuera de discusi�n, Berta! 187 00:15:15,600 --> 00:15:19,120 �Te comunicaste con Adam? 188 00:15:19,240 --> 00:15:24,800 Es como dijo Sarah. El dinero de sus abuelos desapareci�. 189 00:15:24,920 --> 00:15:27,960 Cuando ellos volvieron, el departamento estaba intacto. 190 00:15:28,080 --> 00:15:31,480 Reci�n ayer accedieron a sus dep�sitos. 191 00:15:31,960 --> 00:15:38,460 - �Les dijiste que est� el Sr. Weyse? - No. �No tienen suficientes problemas? 192 00:15:58,600 --> 00:16:01,920 �Eh...! Miren qui�n est�. Usted es... Sarah. 193 00:16:03,640 --> 00:16:05,320 Ah, es usted. 194 00:16:05,440 --> 00:16:08,320 S�, claro que soy yo. 195 00:16:10,160 --> 00:16:15,920 �Sabes que este es mi lugar favorito? 196 00:16:16,000 --> 00:16:22,440 Cuando me siento triste, vengo a sentarme aqu�. Siempre ayuda, siempre. 197 00:16:22,600 --> 00:16:26,800 - Ellos no encontraron la llave. - �La llave? 198 00:16:26,920 --> 00:16:30,840 Mis abuelos. Cuando ellos volvieron desde Suecia. 199 00:16:32,480 --> 00:16:36,760 El abuelo dijo que aparecer�an, ya que las llaves las hacen... 200 00:16:36,880 --> 00:16:40,480 pero no aparecieron. Fueron robadas. 201 00:16:40,640 --> 00:16:44,320 Robaron la llave de la caja de seguridad. 202 00:16:48,400 --> 00:16:52,720 Ay, �querida! Aqu�, peque�a. 203 00:16:56,080 --> 00:17:00,480 Ir� muy bien. Est� tu madre. 204 00:17:00,640 --> 00:17:03,840 Ella llamar� a la polic�a, y todo estar� bien. 205 00:17:03,960 --> 00:17:09,320 Tus abuelos tendr�n nuevamente todas sus pertenencias robadas. 206 00:17:09,440 --> 00:17:13,320 - �Lo cree? - No es creerlo. Yo lo s�. 207 00:17:13,440 --> 00:17:15,600 Esto es Dinamarca. 208 00:17:15,720 --> 00:17:19,560 Escucha, tienes que hacer algo para m�. 209 00:17:19,680 --> 00:17:21,080 �Qu�? 210 00:17:21,200 --> 00:17:26,160 Todos esperan que yo cante cada noche... 211 00:17:26,280 --> 00:17:32,200 y es dif�cil hacerlo solo, pero si fu�ramos dos... 212 00:17:32,320 --> 00:17:35,680 - No lo veo as�. - Fue bien la �ltima vez. 213 00:17:35,800 --> 00:17:38,120 - Todos lo dijeron - �Qui�nes? 214 00:17:38,240 --> 00:17:41,440 Todos vinieron... y me dijeron... 215 00:17:41,600 --> 00:17:45,280 "Si Sarah pudiera cantar cada noche... 216 00:17:45,400 --> 00:17:51,080 ser�a mucho m�s f�cil aguantarlo a usted, Sr. Weyse." 217 00:17:51,200 --> 00:17:53,720 Eso no es verdad. 218 00:17:53,840 --> 00:17:57,960 - �Es que yo mentir�a? - S�, creo que lo har�a. 219 00:17:58,040 --> 00:18:01,440 No. Nunca... nunca a ti. 220 00:18:05,240 --> 00:18:11,320 Podr�a haber trabajado con los alemanes, dado que yo estoy siendo acusado de ello. 221 00:18:11,440 --> 00:18:15,400 - No lo dices en serio, Georg. - Podr�amos haber tenido m�s dinero. 222 00:18:15,560 --> 00:18:19,840 No importa. Adivina qui�n vino. El Sr. y la Sra. Molin. 223 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 �Aqu�? Esto s� que no me lo esperaba. 224 00:18:23,040 --> 00:18:27,400 - Lo s�, pero ser� imposible evitarlos. - Hace a�os ya. 225 00:18:27,560 --> 00:18:29,160 �Qu� hace el aqu� ahora? 226 00:18:37,840 --> 00:18:40,320 - �Qu� vas a hacer? - Dar un paseo. 227 00:18:40,440 --> 00:18:43,320 No seas tonto, Georg. 228 00:18:43,440 --> 00:18:47,720 Ir� para saludar al Sr. Madsen. 229 00:18:47,840 --> 00:18:51,120 - Prometiste que ir�amos a la playa hoy. - �Lo hice? 230 00:18:51,240 --> 00:18:54,120 S�, lo hiciste. 231 00:18:55,720 --> 00:19:02,160 - �Recuerdas qu� dijiste la �ltima vez? - No. �Qu� es... lo que dije? 232 00:19:02,280 --> 00:19:06,240 Dijiste... que no pod�amos vivir de mis actuaciones. 233 00:19:06,360 --> 00:19:10,360 Todo mejor� al no trabajar con Madsen. 234 00:19:10,480 --> 00:19:14,640 - Es todo gracias a ti, querida. - Te cuido bien. 235 00:19:14,760 --> 00:19:20,960 S�. Eres la estrella m�s grande en toda Escandinavia. 236 00:19:21,040 --> 00:19:25,480 - Ahora no. Arrugas mi ropa. - Esperaremos a la noche. 237 00:19:25,640 --> 00:19:28,760 Veremos... p�rtate bien. 238 00:19:28,880 --> 00:19:33,080 Ahora desempacar�, y luego iremos a la playa. 239 00:19:33,200 --> 00:19:35,760 Debemos hacerlo m�s a menudo... 240 00:19:35,880 --> 00:19:39,320 ya que tu marido est� tan interesado en Sarah. 241 00:19:39,440 --> 00:19:43,480 �No debemos volver? �Qu� pasa con el chofer Larsen? 242 00:19:43,640 --> 00:19:45,800 S�lo le telefonearemos. 243 00:19:46,920 --> 00:19:48,400 Este lugar es hermoso. 244 00:19:49,560 --> 00:19:53,080 - �Mira! All� est�. - �Qu�? 245 00:19:53,200 --> 00:19:58,080 La casa del abogado. Dijo casa amarilla en la sierra. Debe ser esa. 246 00:19:59,360 --> 00:20:03,240 Qu� precioso lugar. Deber�amos visitarlo. 247 00:20:03,360 --> 00:20:07,680 Estaremos un momento. Fuimos invitadas. 248 00:20:07,800 --> 00:20:11,800 �Qu� del chofer? Deber�amos volver. 249 00:20:11,920 --> 00:20:16,720 Tienes raz�n. O �l pensar� que estamos interesadas. 250 00:20:19,440 --> 00:20:22,360 �Hola! 251 00:20:22,480 --> 00:20:26,280 �Hola? �Hola? 252 00:20:26,400 --> 00:20:29,800 - �Hola! Por aqu�. - �Es �l? 253 00:20:31,720 --> 00:20:34,560 - �Hola! - �Nos ha visto? 254 00:20:34,680 --> 00:20:37,000 �Se�oras! 255 00:20:39,960 --> 00:20:42,480 - Lauritz. - Arreglar� la ventana. 256 00:20:42,640 --> 00:20:46,920 - Eres muy amable. - Te dije que lo har�amos. 257 00:20:47,000 --> 00:20:49,160 S�lo vete. 258 00:20:53,080 --> 00:20:55,000 �Dejo un mensaje para Sarah? 259 00:20:55,030 --> 00:20:56,080 No. 260 00:20:56,100 --> 00:20:57,880 Uno corto. 261 00:20:57,960 --> 00:21:03,680 - Lo escrib�. - D�melo. Lo pondr� en su cuarto. 262 00:21:05,040 --> 00:21:08,040 Muchas gracias. 263 00:21:13,160 --> 00:21:16,400 �l es dulce. Como Valter. 264 00:21:16,560 --> 00:21:22,200 Resultaron tres hijos y una herrer�a. A la Sra. Fjelds� le parecer�a adorable. 265 00:21:43,360 --> 00:21:48,040 �Se�orita? �Sabe si se reserv� la N� 8? 266 00:21:48,160 --> 00:21:51,280 No que yo sepa. �Para qui�n ser�a? 267 00:21:51,400 --> 00:21:54,880 Vi al Sr. Villumsen, que dijo poder pasar hoy. 268 00:21:54,960 --> 00:21:58,440 - Pero usted no escuch� nada. - �El Sr. Villumsen? 269 00:22:00,720 --> 00:22:04,320 S�, �l estuvo hace... 4 a�os. 270 00:22:04,440 --> 00:22:09,440 �El conferencista! Lo recuerdo. �Est� en contacto con �l? 271 00:22:09,600 --> 00:22:13,000 No. No, no lo estoy. 272 00:22:13,120 --> 00:22:15,840 Me encontr� con �l. 273 00:22:15,960 --> 00:22:19,440 - Puedo preguntar a la Sra. Berggren. - No es necesario. 274 00:22:19,600 --> 00:22:23,200 - No es molestia. - Tampoco es necesario. Gracias. 275 00:22:30,960 --> 00:22:34,720 - Tiempo de nuevos suministros. - No, deber�amos irnos. 276 00:22:34,840 --> 00:22:39,360 - Las llevar� en un momento. - �Puedo usar el tocador? 277 00:22:39,480 --> 00:22:44,360 Derecho a la izquierda. O a la derecha, y va al dormitorio. 278 00:22:44,480 --> 00:22:47,240 A la izquierda entonces. 279 00:22:50,360 --> 00:22:54,320 - �Vienen todos los veranos, Sra.Weyse? - No �bamos a venir este verano. 280 00:22:54,440 --> 00:22:57,840 Pero Edward cambia planes r�pidamente. 281 00:22:57,960 --> 00:23:02,400 Entonces usted puede permitirse sus propios planes. 282 00:23:05,840 --> 00:23:09,280 - �Usted viene cada verano? - Lo m�s que pueda. 283 00:23:09,400 --> 00:23:12,120 A mi esposa no le gusta la casa, se qued� en Copenhague. 284 00:23:13,240 --> 00:23:17,560 As� que ella est� all� y usted aqu�. �No es algo...? 285 00:23:17,680 --> 00:23:22,120 - �Conveniente? - No, no quise decir eso. 286 00:23:22,240 --> 00:23:27,000 Sra. Weyse, mi esposa y yo... somos personas muy tolerantes. 287 00:23:27,120 --> 00:23:31,320 - Lo encontr�. - S�, pude evitar el dormitorio. 288 00:23:31,440 --> 00:23:33,840 En otro momento, entonces. 289 00:23:33,960 --> 00:23:38,040 - Iba a buscar otra botella. - No hay necesidad. 290 00:23:38,160 --> 00:23:41,560 Nunca conoc� a un hombre que avance as�. 291 00:23:41,680 --> 00:23:44,280 - Y casado. - �Y su mujer? 292 00:23:44,400 --> 00:23:48,320 En Copenhague. Son un matrimonio muy tolerante. 293 00:23:52,440 --> 00:23:55,320 - El �ltimo vaso. - Hay mucho por celebrar. 294 00:23:55,440 --> 00:24:01,400 Dinamarca es libre. Tenemos motivos para gozar del erotismo desenfrenado. 295 00:24:01,560 --> 00:24:05,240 Tendr� que reservar eso para su esposa. 296 00:24:05,360 --> 00:24:08,040 - Salud. - Salud. 297 00:24:08,160 --> 00:24:14,660 �Les gustar�a comer langostas? Tengo algunas frescas, y soy muy buen cocinero. 298 00:24:24,200 --> 00:24:28,760 Ah... �esta es tu hija? Lind�sima. 299 00:24:30,800 --> 00:24:33,480 Escuch� que su novio es sueco. 300 00:24:33,640 --> 00:24:36,960 Su padre no estaba en su cuarto. 301 00:24:37,080 --> 00:24:41,240 - Mis padres salieron a caminar. - Ah... los saludar� despu�s. 302 00:24:41,360 --> 00:24:46,040 �August? Habl�bamos sobre la hija de la Sra. Berggren. 303 00:24:46,160 --> 00:24:50,200 - Su padre es sueco. - No sab�a eso. 304 00:24:50,320 --> 00:24:55,440 No es f�cil ser de diferentes pa�ses, �como bien sabemos! 305 00:24:55,600 --> 00:25:00,400 No estoy seguro de eso, querida. En tanto haya suficiente amor... 306 00:25:00,560 --> 00:25:03,480 �Se est�n mudando all� o se quedan? 307 00:25:03,640 --> 00:25:07,760 - No seas tan entrometida. - S�lo estoy preguntando. 308 00:25:07,880 --> 00:25:11,640 - �No �bamos a la playa? - S�. 309 00:25:25,920 --> 00:25:31,280 �Qu� ser� de nosotros al terminar esto? 310 00:25:31,400 --> 00:25:34,640 Espero que pueda pasar algo bueno. 311 00:25:34,760 --> 00:25:37,080 �Qu� puede ser lo bueno? 312 00:25:44,840 --> 00:25:48,760 - Quisiera poder quedarme. - �T� puedes! 313 00:25:48,880 --> 00:25:52,800 Tengo amigos que pueden esconderte. 314 00:25:52,920 --> 00:25:59,080 Quiero que sea simple. Pero sabes lo que le hacen a Stefan Berger. 315 00:25:59,200 --> 00:26:03,760 Y lo har�n conmigo al encontrarme. 316 00:26:03,880 --> 00:26:07,440 Y contigo por ayudarnos. 317 00:26:11,680 --> 00:26:14,560 Tengo que irme. 318 00:26:14,680 --> 00:26:16,960 �Tan pronto? 319 00:26:17,080 --> 00:26:21,960 Antes que averig�en que me hab�a ido. 320 00:26:22,080 --> 00:26:28,080 - Tienes mi direcci�n. - S�... t� la m�a. 321 00:26:31,400 --> 00:26:34,040 Amanda. 322 00:26:34,160 --> 00:26:38,440 Te escribir� todos los d�as. 323 00:26:50,640 --> 00:26:53,160 Hora de dormir, mu�eca. 324 00:26:53,280 --> 00:26:57,400 - �Vienes, Frida? - S�. 325 00:27:04,760 --> 00:27:11,260 # Tiempo de verano, y el vivir # se hace f�cil. 326 00:27:13,160 --> 00:27:18,880 # Los peces est�n saltando, # y el algod�n est� alto. 327 00:27:21,400 --> 00:27:24,920 # Oh, tu padre es rico... 328 00:27:25,000 --> 00:27:29,320 # y tu mam� es linda. 329 00:27:29,440 --> 00:27:33,280 # Entonces, calla, peque�o beb�... 330 00:27:33,400 --> 00:27:35,800 # y no llores. 331 00:27:37,960 --> 00:27:41,920 # - Una de estas ma�anas... - Siento interrumpir. 332 00:27:42,000 --> 00:27:45,640 �Qu� pasa? �Es que... no puede ver que estamos practicando? 333 00:27:45,760 --> 00:27:48,960 Tel�fono para Sarah. Es su madre. 334 00:27:49,080 --> 00:27:52,640 - �Mam� en el tel�fono? - S�. Lo pasamos arriba. 335 00:27:52,760 --> 00:27:57,000 - Lo siento. - Est� bien, est�... 336 00:27:57,120 --> 00:28:00,880 Dale... cari�os. 337 00:28:02,760 --> 00:28:06,920 - Mam�, �c�mo est�n los abuelos? - Estoy con ellos. 338 00:28:07,000 --> 00:28:11,360 No te preocupes, est�n bien. �C�mo est�n tus cosas? 339 00:28:11,480 --> 00:28:16,680 - Espero que ahora hables dan�s. - Todos entienden el sueco. 340 00:28:16,800 --> 00:28:20,840 - Dudo eso. - El Sr. Weyse s�. 341 00:28:20,960 --> 00:28:23,120 - �Qui�n? - El Sr. Weyse. 342 00:28:23,240 --> 00:28:26,840 - El hombre con quien estuviste casada. - �Est� Edward all�? 343 00:28:26,960 --> 00:28:30,280 - La abuela dijo que no iba a ir. - �l vino. 344 00:28:30,400 --> 00:28:33,840 - Te env�a sus cari�os. - �Hablas con �l? 345 00:28:33,960 --> 00:28:37,280 Claro. Estamos practicando una canci�n. 346 00:28:37,400 --> 00:28:40,440 - �De qu� es lo que hablan? - �Te parece que importe? 347 00:28:40,600 --> 00:28:44,600 �Fuiste a la polic�a? �Qu� dijeron? 348 00:28:46,400 --> 00:28:52,200 Quiero saber lo que dijeron. �Prometieron devolverle el dinero a los abuelos? 349 00:28:52,320 --> 00:28:55,680 - Finalmente lo encontramos. - S�. 350 00:28:55,800 --> 00:29:00,800 - �C�mo le va? - Magn�fico. �Y a usted, Sr. Madsen? 351 00:29:00,920 --> 00:29:02,200 Muy bien. 352 00:29:02,320 --> 00:29:06,160 �Podr�amos... sentarnos por un momento? 353 00:29:14,360 --> 00:29:16,840 - �Un cigarro? - No, gracias. 354 00:29:16,960 --> 00:29:20,320 Es cubano, de la mejor calidad. 355 00:29:22,920 --> 00:29:25,600 Bueno, en ese caso... 356 00:29:27,880 --> 00:29:32,120 No tiene idea de cu�nto pens� en usted los �ltimos a�os. 357 00:29:32,240 --> 00:29:37,120 - �En serio? - Creo que lo abandon� en el '41. 358 00:29:37,240 --> 00:29:40,400 Imagino que no fue f�cil... 359 00:29:40,560 --> 00:29:45,440 despu�s que negara con firmeza y valent�a construir para los alemanes. 360 00:29:45,600 --> 00:29:52,000 S�, fueron a�os magros. �C�mo se las arregl�? 361 00:29:52,120 --> 00:29:57,840 - �A�n es el representante de su mujer? - S�, lo soy. 362 00:29:57,960 --> 00:30:01,960 Me equivoqu� con Alma, al sacarla del teatro. 363 00:30:02,040 --> 00:30:07,760 Nos cost� nuestro matrimonio. La recuper� apoyando su carrera art�stica. 364 00:30:07,880 --> 00:30:12,840 Ella cree err�neamente que puede financiar nuestras vidas. 365 00:30:12,960 --> 00:30:15,600 De ninguna manera. 366 00:30:15,720 --> 00:30:21,160 Ni el departamento en Esternal, la casa de verano en Liding�... 367 00:30:21,280 --> 00:30:24,680 o los grandes vestidos, restaurantes, fiestas... 368 00:30:24,800 --> 00:30:28,840 o las joyas que espera despu�s de una actuaci�n. Lejos de eso. 369 00:30:30,480 --> 00:30:35,120 No, no me andar� con rodeos. Estoy viviendo una mentira. 370 00:30:36,320 --> 00:30:40,400 Suena as�. �Entonces, de d�nde viene el dinero? 371 00:30:40,560 --> 00:30:44,720 Constru� algo en Suecia, gracias a su entrenamiento. 372 00:30:44,840 --> 00:30:50,240 - Y con bastante �xito. - Es bueno escucharlo. 373 00:30:50,360 --> 00:30:53,880 Extra�o nuestra colaboraci�n. 374 00:30:53,960 --> 00:30:56,720 Nuestra amistad. 375 00:31:01,280 --> 00:31:04,400 Entiendo completamente que se sintiera abandonado. 376 00:31:04,560 --> 00:31:08,480 Y si hay alguna manera en que pueda compensarlo... 377 00:31:08,640 --> 00:31:12,440 Tengo algo de capital excedente. 378 00:31:17,040 --> 00:31:23,240 - �Quiere invertir en mi compa��a? - S�, si puede ser de ayuda. 379 00:31:27,720 --> 00:31:30,320 �Sra. Andersen? 380 00:31:37,680 --> 00:31:41,080 - Hola, Bertha. - Lamento despertarla. 381 00:31:41,200 --> 00:31:44,000 No, s�lo descansaba. 382 00:31:46,000 --> 00:31:49,160 Entra. Toma asiento. 383 00:31:49,280 --> 00:31:53,240 - No quiero molestar. - Me gusta cuando vienes a verme. 384 00:31:54,720 --> 00:31:58,120 Es del funeral de Peter Andreas. 385 00:31:58,240 --> 00:32:03,240 Como ves, es tranquilo aqu�. �C�mo van en el hotel? 386 00:32:03,360 --> 00:32:06,680 Bien. �Todav�a ayuda en la cocina?. 387 00:32:06,800 --> 00:32:10,880 No tanto ahora. El Sr. Dupont lo hace muy bien... 388 00:32:10,960 --> 00:32:15,880 y me queda bien no tener mucho que hacer cada d�a. 389 00:32:15,960 --> 00:32:19,720 Me gusta como est�. 390 00:32:19,840 --> 00:32:24,040 Estoy muy agradecida por mi maravillosa familia. 391 00:32:24,160 --> 00:32:28,680 Ane y Emma en Funen, Fie y Morten en Inglaterra. 392 00:32:35,760 --> 00:32:39,600 �Ha o�do de Claus Villumsen desde que estuvo aqu�? 393 00:32:39,720 --> 00:32:42,840 No, no lo hice. 394 00:32:42,960 --> 00:32:47,440 Trabajamos juntos en la guerra sin saberlo. 395 00:32:47,600 --> 00:32:52,080 Descubr� que �l era un l�der. Tystrup. 396 00:32:52,200 --> 00:32:56,480 S� muy poco de lo que pas�. 397 00:32:56,640 --> 00:33:01,400 - Cosas no muy agradables. - No, puedo imaginarlo. 398 00:33:02,920 --> 00:33:06,800 La Gestapo lo arrest� en un momento. 399 00:33:06,920 --> 00:33:09,880 O� que fue muy duro. 400 00:33:11,440 --> 00:33:15,480 Pero hablaste con �l hace unos d�as. 401 00:33:15,640 --> 00:33:17,840 S�. 402 00:33:20,160 --> 00:33:25,960 Pens� que no le iba bien. Yo estaba un poco... 403 00:33:27,240 --> 00:33:30,320 Probablemente sea tonta. 404 00:33:30,440 --> 00:33:35,880 No es tonto preocuparse por alguien que es importante para ti. 405 00:33:38,600 --> 00:33:43,960 - Pens� que t� podr�as volver. - Mam� habl� con la polic�a. 406 00:33:44,080 --> 00:33:45,640 Ellos no har�n nada. 407 00:33:45,680 --> 00:33:47,040 �Qu� dijeron ellos? 408 00:33:47,160 --> 00:33:50,700 El agente dijo que mis abuelos deber�an estar agradecidos. 409 00:33:50,900 --> 00:33:52,400 �Estar agradecidos? 410 00:33:52,720 --> 00:33:57,020 Fueron ayudados para llegar a Suecia, no deber�an causar problemas. 411 00:33:57,440 --> 00:34:01,360 - �Por favor! �C�mo dicen eso! - Mam� se quej� con el agente principal. 412 00:34:01,480 --> 00:34:03,560 S�, bien hecho. 413 00:34:03,680 --> 00:34:08,820 Si �l no los escucha... ellos nunca recuperar�n su dinero. 414 00:34:12,200 --> 00:34:18,700 �Puede hablar con �l? Lo escuchar� a usted. Todos conocen al Sr. Weyse. 415 00:34:18,880 --> 00:34:24,360 Por supuesto, eso es verdad, pero... no funcionar�. 416 00:34:24,480 --> 00:34:26,760 �Por qu� no? 417 00:34:31,320 --> 00:34:35,200 Estoy seguro de que cuando el agente principal escuche... 418 00:34:35,320 --> 00:34:40,280 lo que dijo el primer agente, seguro que se enojar�. As� todo se arreglar�. 419 00:34:40,400 --> 00:34:43,080 Conf�a en m�. 420 00:34:43,200 --> 00:34:47,680 Si yo interfiero, las cosas se pondr�n un poco confusas. 421 00:34:47,800 --> 00:34:51,760 As� que no, decididamente es algo que no funcionar�. 422 00:34:53,200 --> 00:34:56,280 Ah, hora de la cena. 423 00:34:58,160 --> 00:35:02,080 Y despu�s... a cantar. 424 00:35:24,040 --> 00:35:27,800 �Duerme? Kokholm reci�n se fue, despu�s de vaciar el s�tano. 425 00:35:27,920 --> 00:35:32,200 Menos esta caja, de la oficina en que estuvieron los alemanes. 426 00:35:32,320 --> 00:35:37,360 Son muy minuciosos y ahorran todo. �La dejo aqu�? 427 00:35:45,200 --> 00:35:47,120 �No est�s bien? 428 00:35:47,240 --> 00:35:50,800 �Por qu� sue�o con algo que no es posible? 429 00:35:50,920 --> 00:35:55,760 Mi madre tiene raz�n. No escuch� nada en todos estos a�os. 430 00:35:55,880 --> 00:36:00,960 Ni siquiera... despu�s que escrib� que hab�a tenido una hija. 431 00:36:06,960 --> 00:36:10,240 Pero eso es as�. 432 00:36:11,840 --> 00:36:15,640 - �C�mo est�n abajo? - Ya casi hemos terminado en la cocina. 433 00:36:17,000 --> 00:36:20,480 Gracias por esta linda noche. Nos vemos. 434 00:36:20,640 --> 00:36:25,760 - Son la Sra. Frigh y la Sra. Weyse. - S�... es tarde. 435 00:36:27,240 --> 00:36:31,440 Pens� que nunca nos �bamos de all�. 436 00:36:31,600 --> 00:36:35,600 - �Qu� dijo al decirnos adi�s? - Una tonter�a. 437 00:36:35,720 --> 00:36:39,960 �Que si t� estuvieras en Skagen, ten�as que pasar? 438 00:36:40,080 --> 00:36:43,440 ��l te dijo lo mismo? 439 00:36:43,600 --> 00:36:47,240 - Est� completamente... - �Est�s tentada? 440 00:36:47,360 --> 00:36:52,920 Es m�s lo tuyo. Cuando ambas partes est�n casadas, son iguales. 441 00:36:53,000 --> 00:36:56,320 Gracias, pero lo intent� al conocer a Edward. 442 00:36:56,440 --> 00:37:00,080 Y nunca m�s. Ahora creo en ser honesta. 443 00:37:00,200 --> 00:37:04,920 �Le dir�s que has estado entretenida por un abogado encantador? 444 00:37:05,000 --> 00:37:09,560 S�, por supuesto. Te ver� en el sal�n. 445 00:37:09,680 --> 00:37:14,800 La Sra. Fjelds� est� sentada, impaciente y golpeando las cartas. 446 00:37:25,360 --> 00:37:29,600 �Por qu� no has bajado a la cena? �Est�s sin apetito? 447 00:37:29,720 --> 00:37:32,240 Sirven caf� en el sal�n... 448 00:37:32,360 --> 00:37:37,000 as� que no faltar� mucho para que me ayudes a cantar. �Vienes? 449 00:37:38,120 --> 00:37:41,440 - No. - �Por qu�? 450 00:37:41,600 --> 00:37:47,160 Si no me ayuda a m�... yo no lo ayudar� a usted. 451 00:37:53,280 --> 00:37:57,040 �El asunto desafortunado de sus abuelos? 452 00:37:58,880 --> 00:38:02,120 - �D�nde es que lo escuch� usted? - La Sra. Ploug. 453 00:38:02,240 --> 00:38:07,040 Pone el operativo de salvamento nacional del '43 en perspectiva. 454 00:38:07,160 --> 00:38:09,040 �C�mo es eso? 455 00:38:09,160 --> 00:38:13,960 Despu�s de ayudar a conciudadanos a huir a Suecia, luego los robamos... 456 00:38:14,080 --> 00:38:17,480 - S�, es as�. - Escuch� que la polic�a los despidi�. 457 00:38:17,640 --> 00:38:22,800 Sarah quer�a que yo hablara con ellos, pero le dije que no puedo. 458 00:38:22,920 --> 00:38:27,320 �Por qu� no? Podr�an estar impresionados si los llama. 459 00:38:27,440 --> 00:38:33,940 Hjalmar, imagine si la prensa se entera de que yo interfiero. 460 00:38:34,320 --> 00:38:37,880 No puedo hacerlo. Usted tiene que verlo. 461 00:38:37,960 --> 00:38:41,760 No, yo no lo pienso as�. 462 00:38:41,880 --> 00:38:44,560 Hay dos clases de actores. 463 00:38:44,680 --> 00:38:47,760 Aquellos que s�lo son ellos mismos... 464 00:38:47,880 --> 00:38:51,320 y los que son capaces de representar personajes. 465 00:38:51,440 --> 00:38:54,600 Con toda modestia, estoy en la segunda categor�a. 466 00:38:54,720 --> 00:38:58,120 Imagine que tengo un gran papel... 467 00:38:58,240 --> 00:39:01,720 y lo �nico que la audiencia piensa es... 468 00:39:01,840 --> 00:39:06,040 "Ese fue el que interfiri� en ese asunto policial.� 469 00:39:06,160 --> 00:39:09,680 - �As� que no puede tener opini�n? - Correcto. Ahora lo ve. 470 00:39:09,800 --> 00:39:11,960 El arte pasa factura. 471 00:39:14,800 --> 00:39:17,640 Ya vengo. 472 00:39:24,240 --> 00:39:26,680 Buenas noches. 473 00:39:26,800 --> 00:39:31,480 - Ah. Ya est�s de vuelta. - Lamento que sea tan tarde. 474 00:39:31,640 --> 00:39:35,440 - �Llamaron los chicos? - �Los chicos? �Por qu� llamar�an? 475 00:39:35,600 --> 00:39:38,840 Nosotras lo pasamos tan bien. Deber�as haber venido. 476 00:39:38,960 --> 00:39:43,400 Tuve suficientes cosas aqu�. Sarah est� muy molesta. 477 00:39:43,560 --> 00:39:46,680 Pobre chica. Adivina d�nde cenamos. 478 00:39:46,800 --> 00:39:51,960 - �D�nde est�n mis cigarrillos? - �No son aquellos de all�? 479 00:39:52,040 --> 00:39:57,600 Podr�as haberlo dicho de una vez, querida Helene. 480 00:39:57,720 --> 00:40:00,680 No sab�a qu� estabas buscando. 481 00:40:04,280 --> 00:40:08,560 - Bueno, �d�nde tuvieron la cena? - No importa. 482 00:40:08,680 --> 00:40:10,000 Magn�fico. 483 00:40:16,480 --> 00:40:20,720 - Yo cerrar� la ventana del Sr. Aurland. - �Qu� har�a �l sin ti? 484 00:40:20,840 --> 00:40:23,600 �Qu� quieres decir? Es un hu�sped. 485 00:40:23,720 --> 00:40:27,680 En tanto no resulte terminar en 3 hijos. 486 00:40:41,640 --> 00:40:45,560 - �Qu� pasa? - Son s�lo las mucamas. 487 00:40:45,680 --> 00:40:50,680 Dej� un mensaje a mi mam�. Quiz�s ella pase por aqu�. 488 00:40:50,800 --> 00:40:54,320 - �Contento ahora? - S�, por supuesto. 489 00:40:54,440 --> 00:40:59,960 Los daneses empezaron a hablarse de nuevo. 490 00:41:09,040 --> 00:41:11,280 �S�? 491 00:41:11,400 --> 00:41:15,120 - Ah... est�s aqu�. - �D�nde m�s? 492 00:41:15,240 --> 00:41:19,040 - Mir� aqu� cuando llegamos. - Sal� a caminar. 493 00:41:19,160 --> 00:41:23,560 - �Tuviste un lindo d�a? - S�. 494 00:41:23,680 --> 00:41:27,600 Mientras me pregunto por qu� mi mam� nunca dice nada. 495 00:41:27,720 --> 00:41:31,960 Algo como que a su amante le dispararon en la calle. �Era �l, no? 496 00:41:32,040 --> 00:41:34,440 Debi� haber venido a verte. 497 00:41:34,600 --> 00:41:38,640 El hombre que te desplum� 50.000 coronas y te retorci� con su dedo me�ique. 498 00:41:38,760 --> 00:41:40,480 Buenas noches, Bertha. 499 00:41:40,640 --> 00:41:43,920 Mam�, espera. 500 00:41:44,000 --> 00:41:47,880 Cierra la puerta. 501 00:41:50,160 --> 00:41:53,280 Lo siento. Eso fue est�pido. 502 00:41:53,400 --> 00:41:56,120 S�. Lo fue. 503 00:41:56,240 --> 00:41:59,840 Est�pido e insensible. 504 00:41:59,960 --> 00:42:04,160 T� no sabes nada de m� y de Emil. Nada. 505 00:42:05,480 --> 00:42:09,240 Nunca encontr� a un hombre que... 506 00:42:10,560 --> 00:42:13,960 No, no lo entender�as. 507 00:42:14,040 --> 00:42:18,080 - Lo que Emil y yo tuvimos... - No te obligues, mam�. 508 00:42:22,400 --> 00:42:25,080 - �Por qu� le dispararon? - Retribuci�n. 509 00:42:25,200 --> 00:42:28,320 Por lo que hicieron t� y tus amigos. 510 00:42:28,440 --> 00:42:34,120 - �Un asesinato en represalia? - Podr�an haber disparado a cualquiera. 511 00:42:34,240 --> 00:42:37,720 �Por qu� tuvo que ser Emil? 512 00:42:44,480 --> 00:42:47,840 No se retiraron todav�a. Le pregunt� a la Sra. Berggren. 513 00:42:47,960 --> 00:42:52,160 Error m�o. El conferencista ha reservado un cuarto. 514 00:42:52,280 --> 00:42:56,000 Llega la pr�xima semana. Quer�a dec�rselo. 515 00:42:56,120 --> 00:42:58,320 Buenas noches. 516 00:43:00,040 --> 00:43:04,120 - �El conferencista? �De hace 4 a�os? - S�. 517 00:43:04,240 --> 00:43:08,080 - �Qu� tiene que ver contigo? - Nada. 518 00:43:08,200 --> 00:43:12,120 No me dices todo tampoco. 519 00:43:12,240 --> 00:43:17,680 Bueno. El ba�o es todo tuyo, Alma. 520 00:43:17,800 --> 00:43:23,160 Dime de qu� se trata todo esto. �Por qu� estamos aqu�? 521 00:43:23,280 --> 00:43:27,800 Tener vacaciones... estar lejos de casa. 522 00:43:27,920 --> 00:43:32,440 Disfrutar de la compa��a del otro, en un lugar de gratos recuerdos. 523 00:43:32,600 --> 00:43:37,920 - Es por causa de Madsen, �no? - �Por Madsen? �Qu� te lo hace pensar? 524 00:43:38,000 --> 00:43:42,560 Ol�as a cigarro despu�s de verlo. Eso significa negocios. 525 00:43:42,680 --> 00:43:46,960 No significa nada. S�lo encontr� a un viejo amigo. 526 00:43:47,040 --> 00:43:50,960 �l quer�a que trabajaras de nuevo con �l, �no es as�? 527 00:43:51,080 --> 00:43:55,240 Necesitar� un representante que entienda mis necesidades. 528 00:43:55,360 --> 00:43:59,800 Eso no ser� necesario. En absoluto. 529 00:43:59,920 --> 00:44:04,200 - Voy a caminar. - Pens� que �bamos a la cama. 530 00:44:06,040 --> 00:44:09,480 �Invertir en la compa��a? �Qu� dijiste? 531 00:44:09,640 --> 00:44:13,480 - Nada. Estaba estupefacto. - �Cu�nto? 532 00:44:13,640 --> 00:44:16,640 - Medio mill�n. - �Medio mill�n? 533 00:44:16,760 --> 00:44:22,360 - Medio mill�n, Therese. - �D�nde consigui� tanto dinero? 534 00:44:23,640 --> 00:44:27,640 �Mi Dios! Podr�a �l tener... no. 535 00:44:27,760 --> 00:44:31,680 Therese, odio cuando t� no terminas una frase. 536 00:44:31,800 --> 00:44:36,800 Fue un pensamiento tonto. Imagina si �l es el que construy� aqu�. 537 00:44:36,920 --> 00:44:40,680 �degaard Andersen dijo que era alguien que conoci� al Coronel Fuchs. 538 00:44:40,800 --> 00:44:47,240 - �l construy� en Suecia. T� lo sabes. - Dije que era una tonter�a. 539 00:44:52,920 --> 00:44:58,920 El Sr. Kokholm recogi� las cosas de los alemanes, con una caja del hotel. 540 00:44:59,000 --> 00:45:03,280 �Saben que hab�a en ella? Las cartas de Uwe. 541 00:45:03,400 --> 00:45:08,000 Fueron enviadas aqu�, porque perdi� mi direcci�n cuando fue herido. 542 00:45:08,120 --> 00:45:13,800 Escrib�a todas las semanas, y dej� cuando no supo de m�. 543 00:45:13,920 --> 00:45:19,560 Nunca recibi� mis cartas, as� que pens� que lo hab�a olvidado. 544 00:45:19,680 --> 00:45:22,840 - �Entonces no sabe de Frida? - No. 545 00:45:22,960 --> 00:45:26,760 No sabe que tiene una hija. 546 00:45:32,080 --> 00:45:36,240 - Sr. Weyse. �Est� solo? - S�, Sra. Molin. 547 00:45:36,360 --> 00:45:40,920 - Abandonado y traicionado. - Qu� triste. 548 00:45:41,000 --> 00:45:45,960 �Quiz�s se podr�a unir a m�, y tomar una copa? 549 00:45:46,040 --> 00:45:49,200 Gracias. �Por qu� no? 550 00:45:53,720 --> 00:45:58,440 - No es una molestia. - Usted dijo que trabajaba hasta tarde. 551 00:45:58,600 --> 00:46:02,120 Me alegra que encontrara las cartas. Quiz�s hay una direcci�n. 552 00:46:02,240 --> 00:46:07,880 Lamentablemente no. Pero el escribi� algo que suena como un intento... 553 00:46:07,960 --> 00:46:11,400 para evadir la censura. Escuche. 554 00:46:11,560 --> 00:46:15,800 "Me encontr� con un libro sobre Carlomagno." 555 00:46:15,920 --> 00:46:19,320 "El demand� que todos compartieran su fe... 556 00:46:19,440 --> 00:46:23,960 pero algunos lograron esconderse en las cuevas y monta�as del Harz". 557 00:46:24,080 --> 00:46:28,640 "Eso de repente me record� las vacaciones de mi infancia". 558 00:46:28,760 --> 00:46:31,840 �El Harz? �Piensa que �l est� all�? 559 00:46:31,960 --> 00:46:36,640 Si ve de nuevo al ama de llaves... 560 00:46:36,760 --> 00:46:40,960 podr�a preguntarle si Uwe tiene parientes all�. 561 00:46:55,840 --> 00:47:00,920 �Quieres escuchar un ruise�or? Baja a las 11 p. m. 562 00:47:03,480 --> 00:47:07,240 - S�lo quer�a decir buenas noches. - Buenas noches, abuela. 563 00:47:07,360 --> 00:47:09,960 Ha sido un d�a ca�tico. 564 00:47:10,080 --> 00:47:13,680 Estoy segura que todo resultar�... 565 00:47:13,800 --> 00:47:18,360 en que tus abuelos estar�n contentos de estar en Dinamarca. 566 00:47:18,480 --> 00:47:21,840 �No quisiste bajar en toda la noche? 567 00:47:21,960 --> 00:47:25,320 El Sr. Weyse quer�a que cantara con �l. 568 00:47:25,440 --> 00:47:28,160 Es un actor tan tonto. 569 00:47:28,280 --> 00:47:31,640 �Un actor tonto? 570 00:47:31,760 --> 00:47:35,920 S�, Sarah Tienes toda la raz�n. 571 00:47:36,000 --> 00:47:39,280 En todo lo que puede pensar es en s� mismo. 572 00:47:44,240 --> 00:47:50,280 �Saldremos ma�ana para encontrar las �ltimas flores que quer�a tu padre? 573 00:47:50,400 --> 00:47:52,480 S�, claro. 574 00:47:52,640 --> 00:47:56,840 Duerme bien, dulce ni�a. 575 00:47:56,960 --> 00:48:01,720 �Abuela? �Qu� es un ruise�or? 576 00:48:01,840 --> 00:48:06,240 Un ave peque�a que s�lo puedes escuchar por la noche. 577 00:48:06,360 --> 00:48:09,360 �Ah! Un "n�ktergal". 578 00:48:09,480 --> 00:48:13,160 - �Por qu� preguntas? - Sin motivo. 579 00:48:23,040 --> 00:48:26,240 # Tiempo de verano... 580 00:48:29,320 --> 00:48:34,680 # y el vivir es f�cil. 581 00:48:37,200 --> 00:48:41,880 # Los peces saltan... 582 00:48:41,960 --> 00:48:46,360 # y el algod�n est� alto. 583 00:48:49,360 --> 00:48:55,440 # Oh, tu padre es rico... 584 00:48:55,600 --> 00:49:00,200 # y tu madre es preciosa... 585 00:49:05,200 --> 00:49:09,920 Es aqu�. Qu�date quieta. 586 00:49:50,280 --> 00:49:56,280 Pr�ximo subt�tulo "Weyse tiene suficiente" 50499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.