All language subtitles for Backstrom.S03E05.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:17,200 Den Ă€r Miguels. Jag Ă€r hans biktfader, jag gav den till honom. 2 00:00:17,360 --> 00:00:19,840 -Vad bekĂ€nde han? -Dolores. 3 00:00:20,000 --> 00:00:24,760 -Vem Ă€r Dolores? Jag fattar inte. -Du fattar om nĂ„t hĂ€nder mig. 4 00:00:24,920 --> 00:00:30,200 Miguel dödades med en golfklubba. En damklubba. 5 00:00:33,680 --> 00:00:36,960 -Lasten anlĂ€nder kl. sex pĂ„ lördag. -Morgon eller kvĂ€ll? 6 00:00:40,480 --> 00:00:46,000 SkĂ„l för livet, kĂ€rleken och döden. 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,880 -Tussan, vi mĂ„ste snacka. -Älskling? 8 00:01:24,600 --> 00:01:29,080 -Det Ă€r slut, okej? -Sluta skĂ€mta nu. 9 00:01:29,240 --> 00:01:32,080 -Ge mig en puss istĂ€llet. -Jag skĂ€mtar inte. 10 00:01:32,240 --> 00:01:36,880 -Du kan inte göra slut med mig. -ÄndĂ„ Ă€r det det jag gör. 11 00:01:37,040 --> 00:01:40,200 Ingen lĂ€mnar mig, hör du det? Kom tillbaka, annars...! 12 00:01:40,360 --> 00:01:45,560 Annars vad? Nej, jag tĂ€nkte vĂ€l det. 13 00:01:55,240 --> 00:01:59,240 Snygg swing, men vad Ă€r motivet? 14 00:01:59,400 --> 00:02:03,880 Jag vet inte. Hon sa att han skulle göra slut. 15 00:02:04,040 --> 00:02:09,560 Jag skulle inte slĂ„ ihjĂ€l en karl bara för att han skulle lĂ€mna mig. 16 00:02:09,720 --> 00:02:14,120 Och dessutom: Man puttar inte med en jĂ€rnsjua. 17 00:02:16,360 --> 00:02:19,840 Hon blev slagen av min pappa, sĂ„ hon Ă€r inte frĂ€mmande för vĂ„ld. 18 00:02:20,000 --> 00:02:22,680 Varför skulle hon börja bruka vĂ„ld sjĂ€lv? 19 00:02:22,840 --> 00:02:28,000 -Exakt, Ankan. Lyssna pĂ„ BĂ€ckström. -Om nĂ„n sĂ„rar henne vĂ€ldigt djupt? 20 00:02:28,160 --> 00:02:33,720 Jag kan inte satsa pĂ„ en kĂ€rring som snart Ă€r som ett skrynkligt russin. 21 00:02:33,880 --> 00:02:37,920 Hoppsan! Kanske nĂ„n trampade pĂ„ en öm tĂ„ dĂ€r. 22 00:02:40,760 --> 00:02:44,000 NĂ€, nu Ă€r du ute pĂ„ fel spĂ„r. Va? Mina rynkor? 23 00:02:44,160 --> 00:02:48,000 Det var faktiskt det han tĂ€nde pĂ„, livserfarenheten. 24 00:02:48,160 --> 00:02:52,680 Det hon hatade mest var om man snackade skit om hennes golf. 25 00:02:52,840 --> 00:02:56,840 Du menar att hon slĂ„r ihjĂ€l honom för att han kritiserar hennes swing? 26 00:02:57,000 --> 00:03:00,560 Han kanske kritiserade hennes dröm. AlltsĂ„ golfprojektet. 27 00:03:00,720 --> 00:03:04,120 Eller sĂ„ hittade han nĂ„nting som kunde stoppa bygget. 28 00:03:04,280 --> 00:03:07,720 NĂ„t arkeologiskt fynd, kanske en dödskalle i nĂ„n forntida grav. 29 00:03:07,880 --> 00:03:10,760 -Varför skulle jag bry mig? -För att du Ă€r polis. 30 00:03:10,920 --> 00:03:14,000 Du hittade ett cold case, som skulle stoppa hela bygget. 31 00:03:14,160 --> 00:03:19,400 Han kan förstöra din dröm. Du ber honom: "Skit i det hĂ€r cold caset." 32 00:03:19,560 --> 00:03:23,360 Men han vĂ€grar, det svartnar för dig och bam. DĂ€r har vi det. 33 00:03:23,520 --> 00:03:27,720 Fantasi Ă€r bra att ha om den inte skenar ivĂ€g för lĂ„ngt. 34 00:03:29,880 --> 00:03:35,000 -Men du kanske har en poĂ€ng. -VadĂ„ för poĂ€ng. 35 00:03:36,520 --> 00:03:39,120 HallĂ„! HallĂ„! 36 00:03:41,640 --> 00:03:46,720 -Stanna, Ă€r ni snĂ€lla. Vart ska ni? -Vi ska gĂ„ hem. 37 00:03:46,880 --> 00:03:49,520 -Strejkar ni, eller nĂ„t? -Nej. 38 00:03:49,680 --> 00:03:53,960 PĂ„ grund av ett domstolsbeslut. NĂ„n har överklagat bygglovet. 39 00:03:54,120 --> 00:03:57,880 -Vem har överklagat? -Det Ă€r inte mitt omrĂ„de. 40 00:03:58,040 --> 00:04:01,560 -Var kan vi lĂ€sa om det? -PĂ„ kommunhuset, antar jag. 41 00:04:01,720 --> 00:04:04,720 Ja, dĂ€r kanske du har din dödskalle. 42 00:04:20,120 --> 00:04:24,520 Hej. Jag gissar att ni har fullt upp. 43 00:04:24,680 --> 00:04:27,520 Och för lite tid att göra det pĂ„. 44 00:04:27,680 --> 00:04:32,320 Jag tĂ€nker be att fĂ„ lĂ„na nĂ„gra mĂ€n idag kl. 18. Det kommer att löna sig. 45 00:04:32,480 --> 00:04:36,040 -Vad hĂ€nder kl. 18? -Örnen landar. 46 00:04:36,200 --> 00:04:39,760 Den landade vĂ€l för 50 Ă„r sen pĂ„ mĂ„nen? 47 00:04:39,920 --> 00:04:43,560 En bĂ„tlast kokain anlĂ€nder till Palma idag. 48 00:04:43,720 --> 00:04:47,880 En svensk knarklangare hĂ€mtar den. Han heter Albert Örn. 49 00:04:48,040 --> 00:04:51,680 Med hjĂ€lp av era mĂ€n kan vi lĂ€gga oss i bakhĂ„ll... 50 00:04:51,840 --> 00:04:55,920 ...och gripa smugglarna. Det hĂ€r Ă€r Albert Örn. 51 00:04:56,080 --> 00:05:00,840 Örn Ă€r för övrigt det svenska ordet för "Eagle". 52 00:05:01,000 --> 00:05:04,720 -Hur vet ni det hĂ€r? -Det vill jag inte berĂ€tta. 53 00:05:04,880 --> 00:05:07,640 Ni mĂ„ste om ni vill ha min hjĂ€lp. 54 00:05:07,800 --> 00:05:12,240 Jag har en mullvad inom Örns organisation. 55 00:05:12,400 --> 00:05:18,280 -En polis under tĂ€ckmantel i Palma? -Det hĂ€r fĂ„r inte lĂ€mna rummet. 56 00:05:18,440 --> 00:05:22,000 SĂ„ ni har jobbat med operationen utan att informera mig? 57 00:05:22,160 --> 00:05:26,280 -Jag har tillstĂ„nd frĂ„n Madrid. -SĂ€kert, de jĂ€vla kuksugarna. 58 00:05:26,440 --> 00:05:31,720 -Ni fĂ„r Ă€ran efter avslöjandet. -Skulle jag samarbeta efter det hĂ€r? 59 00:05:31,880 --> 00:05:37,520 Jag kanske mĂ„ste ringa kuksugarna och sĂ„ fĂ„r de ta Ă„t sig Ă€ran? 60 00:05:41,520 --> 00:05:45,800 -Vilken hamn Ă€r det? -Min mullvad fĂ„r veta nĂ€r som helst. 61 00:05:45,960 --> 00:05:47,680 Okej. 62 00:06:13,520 --> 00:06:17,720 Jag vill tala med Clara Nord. 63 00:06:17,880 --> 00:06:21,840 TyvĂ€rr, fader. Ni fĂ„r vĂ€nta tills det Ă€r besökstid. 64 00:06:22,000 --> 00:06:24,520 NĂ€r Ă€r det besökstid? 65 00:06:29,400 --> 00:06:33,760 Kan du tĂ€cka för mig en stund? 66 00:06:33,920 --> 00:06:37,320 Fader, hur kan jag hjĂ€lpa till? 67 00:06:41,520 --> 00:06:45,840 Okej, okej. Det Ă€r bra. Bra. 68 00:07:08,320 --> 00:07:12,720 -HĂ„ll hissen, vi ska till fyran. -Fyran... Oj, jĂ€vlar. 69 00:07:16,880 --> 00:07:20,800 UrsĂ€kta mig? Hoho. 70 00:07:20,960 --> 00:07:25,760 Jag vill ha information om en överklagan mot den hĂ€r golfbanan. 71 00:07:27,840 --> 00:07:32,320 HallĂ„? Svensk polis. 72 00:07:32,480 --> 00:07:37,160 Vi behöver den hĂ€r informationen sĂ„ snart som möjligt. 73 00:07:37,320 --> 00:07:41,600 Olivia. Olivia! 74 00:07:41,760 --> 00:07:44,920 Vi behöver informationen nu. 75 00:07:47,600 --> 00:07:51,960 HĂ€r gĂ„r det undan, hon pös ivĂ€g bara. Gick kĂ€rringen och la sig nu? 76 00:07:59,240 --> 00:08:05,200 -Hon verkar gĂ„ i sömnen kĂ€rringen. -Ta det lugnt, hon ska visa nĂ„t. 77 00:08:05,360 --> 00:08:08,800 Hej! Hej, hej! 78 00:08:08,960 --> 00:08:14,520 HĂ€r sitter resten av intelligensreserven och möglar. 79 00:08:16,600 --> 00:08:20,600 -Pengar? -Pengar? Javisst, sjĂ€lvklart. 80 00:08:20,760 --> 00:08:24,840 En liten muta ska ju tanten ha, det fĂ„r vi inte glömma- 81 00:08:25,000 --> 00:08:26,960 -hĂ€r pĂ„ sydligare breddgrader. 82 00:08:27,120 --> 00:08:32,480 -RĂ€cker fem euro? Tio, femton...? -Nej, nej. FĂ„r jag? 83 00:08:32,640 --> 00:08:37,440 Ja, ta hela skiten. Hon Ă€r inte blyg heller tanten. 84 00:08:37,600 --> 00:08:41,160 Till kopiatorn. 85 00:08:41,320 --> 00:08:44,320 Jaha, kopiatorn. 86 00:08:44,480 --> 00:08:47,160 För kopiatorn. 87 00:08:47,320 --> 00:08:51,720 Hur gĂ„r ordsprĂ„ket? Efter sig sjĂ€lv dömer man andra? 88 00:08:51,880 --> 00:08:55,160 TĂ€nk att det har jag aldrig hört. 89 00:08:55,320 --> 00:09:01,480 -Vad fick vi för vĂ„r euro? -Vi ska se om jag förstĂ„r det rĂ€tt. 90 00:09:01,640 --> 00:09:07,160 Olivlunden dĂ€r golfbanan ska byggas tillhörde tidigare en slĂ€kt- 91 00:09:07,320 --> 00:09:11,440 -som efter försĂ€ljningen hĂ€vdade att köpet var ogiltigt. 92 00:09:11,600 --> 00:09:18,400 Markdomstolen dömde mot familjen, som sen har överklagat. 93 00:09:18,560 --> 00:09:24,240 Jaha, sĂ„ vi har lagt ner halva dagen pĂ„ nĂ„n byrĂ„kratisk krumelur? 94 00:09:24,400 --> 00:09:28,840 NĂ€, jag tycker vi Ă€r vĂ€rda varsin "cerveza", helt enkelt. 95 00:09:29,000 --> 00:09:33,680 NĂ€men vĂ€nta nu hĂ€r. Den som undertecknade överklagan- 96 00:09:33,840 --> 00:09:36,920 -heter MarĂ­a Theresia Romero. 97 00:09:39,400 --> 00:09:41,920 VĂ€nta. Och? 98 00:09:42,080 --> 00:09:46,200 Och den som lĂ€mnade in den ursprungliga anmĂ€lan heter... 99 00:09:46,360 --> 00:09:48,280 Miguel Romero. 100 00:09:48,440 --> 00:09:52,440 SĂ„ det var alltsĂ„ Miguel som försökte stoppa morsans golfbana. 101 00:09:52,600 --> 00:09:55,880 Inte konstigt att mamma blev galen nĂ€r hon insĂ„g det. 102 00:09:56,040 --> 00:09:59,520 Och sĂ„ sopade hon jĂ€rnsjuan i nacken pĂ„ honom. 103 00:09:59,680 --> 00:10:03,640 Det kanske Ă€r dags för dig att ta ett snack med morsan. 104 00:10:40,680 --> 00:10:45,680 -Jag kan inte ha dig i mina salonger. -Varför inte det? 105 00:10:45,840 --> 00:10:51,240 -Du hör inte till det... Kommer du? -Jag skulle vara med idag, sa du. 106 00:10:51,400 --> 00:10:54,560 Om nĂ„gra timmar, ja. 107 00:10:54,720 --> 00:10:59,160 -SĂ„ klockan sex gĂ€ller fortfarande? -Ja. 108 00:10:59,320 --> 00:11:03,920 Ska jag svĂ€nga förbi stĂ€llet kanske, som leveransen kommer till? 109 00:11:04,080 --> 00:11:07,880 -Det behövs inte. -Jag kan kolla att allt Ă€r lugnt. 110 00:11:08,040 --> 00:11:12,280 Jag har folk pĂ„ plats som fixar det. Jag fattar inte vad... 111 00:11:12,440 --> 00:11:17,600 -Okej. Men dĂ„ slipper du det. -Okej. 112 00:11:17,760 --> 00:11:22,840 Du kan vĂ€l stanna hĂ€r? SĂ„ slipper du flĂ€nga fram och tillbaka. 113 00:11:23,000 --> 00:11:28,760 -Det Ă€r siesta, dĂ„ ska man vila. -HĂ€mta ett glas och slĂ„ dig ner hĂ€r. 114 00:11:58,520 --> 00:12:02,480 -Vem Ă€r du? -Jag Ă€r fader Buñuel. 115 00:12:02,640 --> 00:12:06,600 -Jag var din vĂ€n Miguels biktfader. -Jaha. 116 00:12:13,880 --> 00:12:16,720 SĂ„...vad vill du? 117 00:12:16,880 --> 00:12:21,200 Miguel sa vid sin sista bikt att om han inte dök upp nĂ€sta gĂ„ng- 118 00:12:21,360 --> 00:12:25,200 -skulle jag söka upp dig. Och berĂ€tta en sak. 119 00:12:25,360 --> 00:12:29,200 -Han sa att du skulle förstĂ„. -BerĂ€tta vad? 120 00:12:48,960 --> 00:12:53,200 -Wall. -Det Ă€r Clara. Lyssna. 121 00:12:53,360 --> 00:12:56,520 -Miguel lĂ€mnade en kod. -En kod? 122 00:12:56,680 --> 00:13:01,080 En slags tvĂ„stegskod. Han sa Ă„t mig att minnas namnet Dolores. 123 00:13:01,240 --> 00:13:05,480 -Jaha. Varför dĂ„? -Jag har lovat inte berĂ€tta för nĂ„n. 124 00:13:05,640 --> 00:13:08,520 Men jag fick precis besök av hans biktfader- 125 00:13:08,680 --> 00:13:11,840 -som sa att Miguel hade sagt samma sak till honom. 126 00:13:12,000 --> 00:13:16,560 -Vad, Dolores? -Nej. Port de la Luna. 127 00:13:16,720 --> 00:13:20,160 Port de la Luna? Det Ă€r ju en hamn. 128 00:13:20,320 --> 00:13:24,600 -Exakt. DĂ„ mĂ„ste Dolores vara... -En bĂ„t. 129 00:13:24,760 --> 00:13:29,320 Men Miguel mĂ„ste ju ha fĂ„tt reda pĂ„ det hĂ€r med Örns leverans- 130 00:13:29,480 --> 00:13:31,920 -och ville att vi skulle veta det. 131 00:13:32,080 --> 00:13:35,800 -Du fattar inte hur tacksam jag Ă€r. -Tacka Miguel. 132 00:13:35,960 --> 00:13:39,280 Det Ă€r han som avrapporterar frĂ„n andra sidan. 133 00:13:39,440 --> 00:13:45,320 -Var försiktig nu och ta hand om dig. -Se till att fĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n bara. 134 00:13:57,960 --> 00:14:01,520 Hej, Morales. Jag har platsen nu. 135 00:14:26,880 --> 00:14:32,000 Nu ska mor och dotter ut och ha en hĂ€rlig shoppingeftermiddag. 136 00:14:32,160 --> 00:14:36,080 -BehĂ„ll kylan nu, Ankan. -Ja. Vi hörs sen. 137 00:14:36,240 --> 00:14:42,080 Jag kan inte fatta att min dotter vill ha mitt smakrĂ„d. 138 00:14:42,240 --> 00:14:44,920 -Hej! -Pratar man om trollen... 139 00:14:45,080 --> 00:14:49,920 -Ni har haft spritlunch, eller? -Nej, hĂ€r har bara pratats golfbana. 140 00:14:50,080 --> 00:14:52,840 Du ska inte med, dĂ„? 141 00:14:53,000 --> 00:14:54,800 -Hitta nĂ„t snyggt nu. -Ja. 142 00:14:54,960 --> 00:14:59,800 -GĂ„r allt bra med golfbanan? -Det gĂ„r som tĂ„get. Underbart. 143 00:15:05,960 --> 00:15:08,560 Tack, señor. 144 00:15:17,520 --> 00:15:20,120 Man mĂ„ste ju faktiskt Ă€ta och dricka. 145 00:15:20,280 --> 00:15:26,000 Och sova, andas, Ă€lska och leva. Du vet, annars dör man. 146 00:15:28,960 --> 00:15:33,280 Det ser vĂ€ldigt gott ut. NĂ€stan lite för gott. 147 00:15:42,200 --> 00:15:46,440 -Det Ă€r Ă€nnu finare saker dĂ€r uppe. -Är det sant? 148 00:15:46,600 --> 00:15:50,800 Jag har lĂ€ngtat sĂ„ efter sĂ„na hĂ€r stunder tillsammans med dig. 149 00:15:50,960 --> 00:15:53,360 Vi fick ju aldrig chans nĂ€r du var liten. 150 00:15:53,520 --> 00:15:57,680 Nej, du Ă„kte ivĂ€g och spelade golf sĂ„ fort du fick en sekund över. 151 00:15:57,840 --> 00:16:00,360 Du var tvungen att komma bort frĂ„n pappa. 152 00:16:00,520 --> 00:16:04,280 Hade inte jag haft golfen sĂ„ vete gudarna vad som hade hĂ€nt. 153 00:16:04,440 --> 00:16:09,520 -Nej, jag förstĂ„r det. -Men du! Titta pĂ„ den hĂ€r. Vad snygg! 154 00:16:09,680 --> 00:16:13,800 -Är det inte din stil? -Det kanske kan bli. 155 00:16:13,960 --> 00:16:17,080 Man mĂ„ste vĂ€l tĂ€nka utanför sin comfort zone, eller? 156 00:16:17,240 --> 00:16:21,040 -Ta den hĂ€r istĂ€llet. Den Ă€r mer du. -Den tar vi. 157 00:16:21,200 --> 00:16:23,280 Svart bakgrund och lite fĂ€rg. 158 00:16:23,440 --> 00:16:27,600 Alla era saker Ă€r sĂ„ fina. SĂ„ fina, jag skulle kunna köpa hela affĂ€ren. 159 00:16:27,760 --> 00:16:32,840 Helt underbart. Du kommer att bli sĂ„ sexig i den! 160 00:16:33,000 --> 00:16:37,440 Åh, Ankan! Jag skulle kunna köpa allt i den hĂ€r affĂ€ren. 161 00:16:37,600 --> 00:16:43,000 Mamma? Jag hörde att dem du köpte olivlunden av... 162 00:16:43,160 --> 00:16:47,360 -...att de Ă€r slĂ€kt med Miguel. -Hur dĂ„, menar du? 163 00:16:47,520 --> 00:16:52,200 -VadĂ„ hur dĂ„? Du mĂ„ste ha vetat det. -Nej. 164 00:16:52,360 --> 00:16:57,080 Han mĂ„ste ju ha berĂ€ttat det för dig nĂ€r ni var tillsammans. 165 00:16:57,240 --> 00:16:59,800 Nej... Konstigt. 166 00:16:59,960 --> 00:17:04,440 Han var ju med och lĂ€mnade in överklagan mot golfbanan. 167 00:17:04,600 --> 00:17:09,600 Enligt Niemis jordtester sĂ„ ska han ha blivit mördad dĂ€r pĂ„ olivlunden. 168 00:17:09,760 --> 00:17:12,960 Lite obehagligt allting nĂ€r man tĂ€nker pĂ„ det, eller hur? 169 00:17:14,640 --> 00:17:16,880 Jaha, vad tycker du om den hĂ€r, dĂ„? 170 00:17:19,560 --> 00:17:21,080 Mamma? 171 00:17:25,520 --> 00:17:28,280 HallĂ„! Du har inte betalat! 172 00:18:10,360 --> 00:18:15,640 -Fan, har du köpt en trasmatta? -KĂ€ften. Kör. Följ henne. 173 00:18:23,920 --> 00:18:27,200 SĂ„ fort jag började prata fick hon panik och drog. 174 00:18:27,360 --> 00:18:34,040 -Som vi anade, helt enkelt. -Min egen mamma Ă€r alltsĂ„ mördare. 175 00:18:34,200 --> 00:18:38,400 Ja, det Ă„terstĂ„r att se. 176 00:18:50,560 --> 00:18:53,680 -Vem Ă€r det dĂ€r? -Åk efter oss. 177 00:18:55,600 --> 00:18:57,440 Är det Örn? 178 00:19:11,360 --> 00:19:14,840 Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g mot olivlunden. 179 00:19:15,000 --> 00:19:18,520 -Vad fan ska hon göra dĂ€r? -Kanske undanröja spĂ„r. 180 00:19:18,680 --> 00:19:21,880 -Vad fan skulle det vara? -NĂ„t hon inte har tĂ€nkt pĂ„. 181 00:19:22,040 --> 00:19:25,960 Hon har ju tĂ€nkt pĂ„ allt annat. Och hon har satt dit Clara för det. 182 00:19:26,120 --> 00:19:29,360 Som hon har tjatat. "Clara Ă€r sĂ„ fin, Clara Ă€r sĂ„ underbar." 183 00:19:29,520 --> 00:19:32,560 "Clara Ă€r som min egen dotter. Dottern jag aldrig haft." 184 00:19:32,720 --> 00:19:37,360 Hon Ă€r som alla andra narcissister. Kan ljuga om vad som helst. 185 00:19:37,520 --> 00:19:40,160 Det enda som betyder nĂ„t för henne Ă€r hon sjĂ€lv. 186 00:19:40,320 --> 00:19:44,000 Jag tror att du Ă€r ganska viktig ocksĂ„, Ankan. 187 00:19:44,160 --> 00:19:49,120 -Även om hon har svĂ„rt att visa det. -Det vete fan. 188 00:20:23,240 --> 00:20:25,360 -GĂ„. -Vad Ă€r det hĂ€r? 189 00:20:26,680 --> 00:20:28,520 HjĂ€lp! 190 00:20:31,640 --> 00:20:34,560 -Sluta! -HĂ„ll tyst! 191 00:20:42,000 --> 00:20:45,520 -HallĂ„, eller! -Vad Ă€r det hĂ€r? Vem Ă€r du? 192 00:20:45,680 --> 00:20:49,640 Nu tar vi det lite lugnt hĂ€r, va. Vi kommer inte göra dig illa. 193 00:20:49,800 --> 00:20:53,600 DĂ€remot sĂ„ kommer prĂ€llen hĂ€r att fĂ„ bita i grĂ€set. 194 00:20:53,760 --> 00:20:57,920 -Vad tĂ€nker du göra? -Inte ett skit. 195 00:20:58,080 --> 00:21:01,280 -SĂ„ lĂ€nge du berĂ€ttar det du vet. -Om vadĂ„? 196 00:21:01,440 --> 00:21:04,080 Jamen... Ge dig nu, tjejen. 197 00:21:04,240 --> 00:21:07,280 Jag fattar inte vad du... Nej, nej, nej, nej! 198 00:21:07,440 --> 00:21:09,600 Lyssna inte pĂ„ honom. 199 00:21:09,760 --> 00:21:12,640 Lyssna inte till Herrens ord, utan mina. 200 00:21:12,800 --> 00:21:17,040 Jag rĂ€knar till tio och sen smĂ€ller det. 201 00:21:17,200 --> 00:21:21,800 Ett. TvĂ„. Fyra. 202 00:21:21,960 --> 00:21:26,840 Ja, jag hoppade över trean! Fem. 203 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 Bevara hemligheten. 204 00:21:29,080 --> 00:21:33,720 Sex. Kom igen nu, tjejen. Sju. 205 00:21:33,880 --> 00:21:36,000 För Miguel. 206 00:21:36,160 --> 00:21:40,040 Åtta. Nio. Tio. 207 00:21:40,200 --> 00:21:44,080 Nej, nej, nej! LĂ„t honom vara. Jag berĂ€ttar allt. 208 00:21:44,240 --> 00:21:46,840 -Bara lĂ„t honom gĂ„. -Gött, tjejen. 209 00:21:57,560 --> 00:22:02,360 Hon Ă€r inte pĂ„ vĂ€g till golfgreenen. Vart fan hon Ă€r pĂ„ vĂ€g? 210 00:22:05,840 --> 00:22:09,440 Vart fan tog hon vĂ€gen nu? Åkte hon upp hĂ€r? 211 00:22:40,280 --> 00:22:42,880 -Vem pratar hon med? -Ingen jĂ€vla aning. 212 00:22:43,040 --> 00:22:47,080 -Vi fĂ„r gĂ„ ner och frĂ„ga. -NĂ€men vad...? VĂ€nta. 213 00:22:48,560 --> 00:22:52,840 -HallĂ„! Hej, señora. -Vad gör du hĂ€r? 214 00:22:53,000 --> 00:22:57,320 Vi blev hitbjudna pĂ„ en fika. 215 00:22:57,480 --> 00:23:02,480 -Har ni följt efter mig hit? -Du drog ivĂ€g som en jĂ€vla avlöning. 216 00:23:02,640 --> 00:23:05,960 Jag var stressad och behövde prata med henne. 217 00:23:06,120 --> 00:23:10,760 -Vem Ă€r hon? -Farmor Romero, hon Ă€gde olivlunden. 218 00:23:10,920 --> 00:23:15,680 -Miguels farmor? -Det visste inte jag att hon var. 219 00:23:15,840 --> 00:23:19,120 DĂ€rför behövde jag prata med henne. 220 00:23:19,280 --> 00:23:24,520 Hur gĂ„r det med din nya jĂ€rnsjua? Funkar den bra? Smack, smack. 221 00:23:24,680 --> 00:23:30,280 -Vad pratar ni om? -Blev den gamla klubban för blodig? 222 00:23:32,240 --> 00:23:36,040 -MisstĂ€nker ni mig för nĂ„nting? -Vad fĂ„r dig att tro det? 223 00:23:36,200 --> 00:23:39,320 -Du ser ut som om jag har dödat nĂ„n. -Har du det? 224 00:23:40,640 --> 00:23:42,920 Är ni helt sjuka i huvudet? 225 00:23:43,080 --> 00:23:47,320 Miguel blev ihjĂ€lslagen med en av dina golfklubbor. En jĂ€rnsjua. 226 00:23:47,480 --> 00:23:50,440 -Med min golf... -Som du gömde i Claras garderob. 227 00:23:50,600 --> 00:23:54,520 Du har sprungit fram och tillbaka till lĂ€genheten sen mordet. 228 00:23:54,680 --> 00:23:58,600 Tussan, jag sĂ„g nĂ€r du var dĂ€r och hĂ€mtade bilnycklarna. 229 00:23:58,760 --> 00:24:04,280 Jag ville inte att nĂ„n skulle veta att han hade lĂ„nat min bil. 230 00:24:04,440 --> 00:24:06,960 Bilen som du sen transporterade kroppen i. 231 00:24:07,120 --> 00:24:11,920 NĂ€men det Ă€r ju... Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? Vad gör ni hĂ€r mot mig nu? 232 00:24:12,080 --> 00:24:15,320 Du förstĂ„r att vi har tillrĂ€ckligt att kunna hĂ€kta dig. 233 00:24:19,400 --> 00:24:22,240 Du kan prata med spanska polisen om du hellre vill. 234 00:24:22,400 --> 00:24:25,920 DĂ„ fĂ„r du trĂ€ffa nĂ„gra riktiga knasbollar. 235 00:24:28,320 --> 00:24:31,800 Vi hade precis legat med varann nĂ€r ni kom. 236 00:24:31,960 --> 00:24:35,280 Han mĂ„ste ha tagit bilnycklarna nĂ€r han smet ivĂ€g. 237 00:24:35,440 --> 00:24:38,280 -Vad hĂ€nde sen, dĂ„? -Han bara stack. 238 00:24:39,840 --> 00:24:44,840 -Ja... Vi brĂ„kade lite innan han... -Och vad bestod brĂ„ket av? 239 00:24:45,000 --> 00:24:50,320 Golfbanan. Jag visste ju inte dĂ„ att hans familj Ă€gde marken. 240 00:24:50,480 --> 00:24:55,640 Han började prata om att vi svenskar tar över allting, och sĂ„... 241 00:24:55,800 --> 00:25:00,920 -Ja, det kanske han hade rĂ€tt i, dĂ„. -Vad hĂ€nde sen? 242 00:25:01,080 --> 00:25:04,400 Han ville att jag skulle ta tillbaka kontraktet. 243 00:25:05,960 --> 00:25:11,400 Men sĂ„ vĂ€grade jag, och det var sista gĂ„ngen jag sĂ„g honom. 244 00:25:11,560 --> 00:25:14,480 Och sen slog du ihjĂ€l honom? 245 00:25:14,640 --> 00:25:19,480 Vad Ă€r det hĂ€r? Hur skulle jag kunna göra nĂ„t sĂ„nt, Ankan? 246 00:25:19,640 --> 00:25:23,440 Han var ju min Migge, hur skulle jag kunna döda honom? 247 00:25:23,600 --> 00:25:26,880 -Migge. Och du var hans Dolores. -Ja, sĂ„ vadĂ„? 248 00:25:27,040 --> 00:25:31,760 -Dolores. -Dolores, ja. 249 00:25:31,920 --> 00:25:36,000 Vet du det sista han sa till Clara innan han dog? 250 00:25:36,160 --> 00:25:37,760 Hur skulle jag kunna veta det? 251 00:25:37,920 --> 00:25:41,360 "Om nĂ„nting hĂ€nder mig, glöm inte Dolores." 252 00:25:41,520 --> 00:25:45,760 -Han kan omöjligt ha menat mig. -Vem skulle det annars vara? 253 00:25:45,920 --> 00:25:49,480 HallĂ„. HĂ€r har vi Dolores. 254 00:25:50,960 --> 00:25:53,520 Dolores Ă€r ju för fan en bĂ„t. 255 00:25:53,680 --> 00:25:57,880 Miguel döpte bĂ„ten- 256 00:25:58,040 --> 00:26:02,200 -efter sitt favorithelgon. 257 00:26:02,360 --> 00:26:04,800 VĂ„r Fru av sorg. 258 00:26:04,960 --> 00:26:08,480 -Det var Miguels bĂ„t. -FrĂ„ga tanten var bĂ„ten ligger nu. 259 00:26:08,640 --> 00:26:12,960 -Var ligger bĂ„ten nu? -I Port de la Luna. 260 00:26:13,120 --> 00:26:15,920 -Port de la Luna. -Tack, señora. 261 00:26:48,400 --> 00:26:52,840 Tack för att ni kom. 262 00:26:53,000 --> 00:26:55,840 -Det hĂ€r kommer att bli en bra dag. -Ja. 263 00:26:56,000 --> 00:27:00,400 DĂ„ sĂ„. Inta era positioner. Kom igen. 264 00:27:06,560 --> 00:27:12,160 DĂ„ vill vi vĂ€lkomna vĂ„r spanska trojka tillbaka till moderlandet. 265 00:27:12,320 --> 00:27:18,160 Men nu: Örn och TĂ€ljekartellen - var stĂ„r vi? 266 00:27:18,320 --> 00:27:22,760 Eftersom det Ă€r vĂ„r tur med fikat sĂ„ har vi med oss shurros. 267 00:27:22,920 --> 00:27:25,840 -Churros heter det. -Sa jag inte det? 268 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 -Du sa "shurros", det Ă€r churros. -Nu sa du fel. 269 00:27:29,160 --> 00:27:33,760 För att jag hĂ€rmade dig. Det heter churros, du sa shurros. 270 00:27:33,920 --> 00:27:36,720 HĂ„ll kĂ€ft med ert jĂ€vla fika nu. 271 00:27:36,880 --> 00:27:40,560 Ni hade ocksĂ„ med er en teori om att Örn smugglar in sitt vin hit- 272 00:27:40,720 --> 00:27:46,440 -frĂ„n bodega Sangre de la Tierra. Var det rĂ€tt uttalat? 273 00:27:46,600 --> 00:27:49,160 -"Si." -En lista över de restauranger... 274 00:27:49,320 --> 00:27:53,360 ...som importerar vinet. Gemensamt för alla Ă€r Karl Mellerud. 275 00:27:53,520 --> 00:27:56,560 Antingen delĂ€ger han dem eller har andra kopplingar. 276 00:27:56,720 --> 00:28:00,160 -Vilket bekrĂ€ftar min teori. -Grattis, Sherlock. 277 00:28:00,320 --> 00:28:04,360 -Tack, Watson. -Skojar du? Är jag Watson? 278 00:28:04,520 --> 00:28:06,760 -Sidekick. -Är jag din sidekick? 279 00:28:06,920 --> 00:28:11,880 GĂ€llande TĂ€ljekartellen sĂ„ sprĂ€ngdes ytterligare en krog igĂ„r natt. 280 00:28:12,040 --> 00:28:16,440 -SĂ„ vi Ă€r uppe i sju stycken nu. -Tre bara i augusti. 281 00:28:16,600 --> 00:28:20,200 Inte en enda av de sprĂ€ngda restaurangerna Ă€r Melleruds. 282 00:28:20,360 --> 00:28:24,600 Kan det vara en slump, eller har de skonats bara för att... 283 00:28:24,760 --> 00:28:27,720 Örn och Mellerud samarbetar med kartellen. 284 00:28:27,880 --> 00:28:32,640 Ja, det var ju precis det jag hade... Bra dĂ€r. 285 00:28:32,800 --> 00:28:35,680 -Tackar. -Vi kanske ska kalla dig Sherlock. 286 00:28:35,840 --> 00:28:40,120 Fast med S. Jag Ă€r med Z, sĂ„ att det inte rĂ„der nĂ„n förvirring. 287 00:28:40,280 --> 00:28:45,360 -Sherlock - Zherlock. -SĂ„ gör vi. 288 00:28:45,520 --> 00:28:49,960 -Vet vi att kartellen ligger bakom? -Tack vare Conny StĂ„ngberg. 289 00:28:50,120 --> 00:28:54,120 Eller Radić som han hette nĂ€r jag kĂ€nde honom som gangster- 290 00:28:54,280 --> 00:28:56,600 -innan han blev svenneadvokat i Stockholm. 291 00:28:56,760 --> 00:28:59,400 DĂ€r Ă€r bilden jag tog pĂ„ honom utanför Druvan. 292 00:28:59,560 --> 00:29:02,600 SĂ„ fort de smĂ€llt upp en rivals krog i luften- 293 00:29:02,760 --> 00:29:07,040 -sĂ„ dyker StĂ„ngberg upp som en hyena och köper upp krogen Ă„t kartellen. 294 00:29:07,200 --> 00:29:09,760 De vill ta över stan, döda all konkurrens. 295 00:29:09,920 --> 00:29:16,840 Vi mĂ„ste följa hyenan som asgamar. NĂ€r och varför trĂ€ffar han kartellen? 296 00:29:17,000 --> 00:29:19,080 PĂ„ honom nu! 297 00:29:25,240 --> 00:29:30,560 -StĂ„ngberg Ă€r pĂ„ vĂ€g in pĂ„... -Svanens sjukhem. 298 00:29:30,720 --> 00:29:33,920 Följ efter honom, som asgamar. 299 00:29:50,640 --> 00:29:53,680 Ser inte ut som stĂ€llet man har möte med TĂ€ljekartellen. 300 00:29:53,840 --> 00:29:58,920 DĂ€rför Ă€r det ett perfekt stĂ€lle att ha möte med TĂ€ljekartellen. 301 00:29:59,080 --> 00:30:02,360 -Smart, Sherlock. -Tack, Zherlock. 302 00:30:02,520 --> 00:30:04,760 Jag kollar övervĂ„ningen. 303 00:30:06,160 --> 00:30:10,160 NĂ€men... Jag mĂ„ste vĂ€l fĂ„ ta min bil? 304 00:30:10,320 --> 00:30:14,800 -Jag kan inte lĂ„ta dig Ă„ka omkring. -Vart ska jag ta vĂ€gen? 305 00:30:14,960 --> 00:30:18,280 LĂ„t henne ta bilen, vi mĂ„ste till hamnen. 306 00:30:18,440 --> 00:30:20,400 Inte förrĂ€n jag vet sĂ€kert. 307 00:30:20,560 --> 00:30:23,280 -Tror du att jag Ă€r en mördare? -Jag vet inte. 308 00:30:23,440 --> 00:30:29,400 Vi var och handlade nyss och hade kul och du trodde att jag var en mördare? 309 00:30:29,560 --> 00:30:33,920 -Du tror att du Ă€r mjuk och snĂ€ll... -Nej, det tror jag inte! 310 00:30:34,080 --> 00:30:38,880 -Men jag Ă€r ingen kallblodig mördare! -Men du Ă€r en kallblodig egoist! 311 00:30:39,040 --> 00:30:41,800 Efter allt jag har gjort för dig... 312 00:30:41,960 --> 00:30:47,160 Kan vi ta det hĂ€r psykologsnacket en annan dag? Vi behöver Ă„ka. 313 00:30:47,320 --> 00:30:51,360 -Vad? LĂ€mnat mig sjĂ€lv? -Jag har vĂ€l inte lĂ€mnat dig sjĂ€lv? 314 00:30:51,520 --> 00:30:56,200 -Du spelade golf varje helg. -Är det dĂ€rför du skriker pĂ„ mig? 315 00:30:56,360 --> 00:31:01,680 För att jag spelade lite golf? Jag behövde det! 316 00:31:01,840 --> 00:31:04,680 För att fĂ„ lite frihet frĂ„n din jĂ€vla farsa! 317 00:31:04,840 --> 00:31:08,760 Som du lĂ€mnade mig sjĂ€lv med! Va? Ingen mamma gör sĂ„. 318 00:31:08,920 --> 00:31:11,520 NĂ„gra timmar nĂ€r han sov ruset av sig. 319 00:31:11,680 --> 00:31:13,960 Jag var sĂ€ker pĂ„ att han skulle döda mig. 320 00:31:14,120 --> 00:31:18,600 Jag skulle aldrig ha lĂ€mnat dig ensam om jag trodde att han skadade dig. 321 00:31:18,760 --> 00:31:23,120 Men hur skulle jag veta det? Det enda jag tĂ€nkte pĂ„ var det. 322 00:31:23,280 --> 00:31:26,200 Han höll ju pĂ„ att slĂ„ ihjĂ€l dig! 323 00:31:26,360 --> 00:31:31,680 Jag stĂ€ngde in mig pĂ„ mitt rum och lyssnade efter hans bakfulla steg. 324 00:31:31,840 --> 00:31:35,240 Samtidigt som du spelar golf och trĂ€nar pĂ„ din jĂ€vla swing. 325 00:31:35,400 --> 00:31:37,560 Tror du nĂ„t barn vill vara med om det? 326 00:31:37,720 --> 00:31:42,480 Klart att jag tror att du kan offra Miguel om du kan offra din dotter. 327 00:31:45,120 --> 00:31:47,840 -Rangen. -Vad sa du nu? 328 00:31:48,000 --> 00:31:52,840 Jag slog och slog pĂ„ driving rangen. För att avreagera mig. 329 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 Och drömma om nĂ„nting annat. 330 00:31:56,160 --> 00:32:00,520 Ja, du kan sĂ€ga vad du vill om mig, jag tar pĂ„ mig absolut allting. 331 00:32:00,680 --> 00:32:02,760 Men jag har fan inte dödat Miguel. 332 00:32:04,440 --> 00:32:08,400 SjĂ€lv skulle jag behöva lite gĂ„ngbara bevis i sjĂ€lva mordfrĂ„gan. 333 00:32:08,560 --> 00:32:12,440 Det kanske vi kan hitta i hamnen, sĂ„ det vore bra om vi kunde komma ivĂ€g. 334 00:32:12,600 --> 00:32:16,040 Ni fĂ„r ta det dĂ€r snacket en annan dag. Kom igen, hoppa in. 335 00:32:16,200 --> 00:32:19,760 Nu ska vi till hamnen och sĂ„ ska du fĂ„ bevis som du behöver. 336 00:32:19,920 --> 00:32:22,960 -Kom igen. -Du mĂ„ste tro mig. 337 00:32:41,120 --> 00:32:45,720 Vilken dag. Det Ă€r inte varje dag man blir anklagad för mord av sin dotter. 338 00:32:53,000 --> 00:32:57,720 Men, vĂ€nnen. Du har glömt prislappen. 339 00:32:57,880 --> 00:33:02,360 Du tĂ€nker byta den? 340 00:33:02,520 --> 00:33:06,680 -Den hĂ€r? Nej, det tror jag inte. -Inte? 341 00:33:06,840 --> 00:33:10,680 -Jag tycker att den Ă€r fin. -Va? 342 00:33:13,640 --> 00:33:16,120 Bra smak. 343 00:33:20,200 --> 00:33:24,400 Du, det kĂ€nns som att den hĂ€r jĂ€vla tomten har gĂ„tt upp i rök, alltsĂ„. 344 00:33:28,720 --> 00:33:32,120 Det Ă€r bara en massa snyggingar hĂ€r nere. 345 00:33:32,280 --> 00:33:34,600 Fan, jag tog fel vĂ„ning. 346 00:33:34,760 --> 00:33:37,160 Hej! 347 00:33:54,000 --> 00:33:58,800 -Behöver du hjĂ€lp? -JĂ€ttegĂ€rna. 348 00:33:58,960 --> 00:34:02,840 -Vilken...? -"Fiske och Jakt". 349 00:34:06,240 --> 00:34:11,640 -Tack. -Fisk, fĂ„gel eller mittemellan? 350 00:34:11,800 --> 00:34:15,240 -Som du jagar? -Som jag jagar? 351 00:34:15,400 --> 00:34:20,080 Är det hĂ€r du Ă€r? Vem Ă€r du? 352 00:34:20,240 --> 00:34:23,040 Var snĂ€ll mot min rĂ€ddande Ă€ngel. 353 00:34:23,200 --> 00:34:26,680 Storebrorsor. De ska vara sĂ„ jĂ€vla överbeskyddande. 354 00:34:26,840 --> 00:34:30,480 Han kanske bara Ă€r rĂ€dd för att olyckan ska vara framme igen. 355 00:34:30,640 --> 00:34:34,280 -Eller det kanske inte var en olycka. -Vad fan spelar det för roll? 356 00:34:34,440 --> 00:34:37,240 -Vem Ă€r du? -Jo, det var ett slags olycka. 357 00:34:37,400 --> 00:34:41,600 -Jag stötte ihop med fel snubbe. -Oj. Vem dĂ„? 358 00:34:41,760 --> 00:34:44,720 -Lisa. -Motsatsen till dig. 359 00:34:47,240 --> 00:34:52,560 -Vi ska fixa med wifi, tror jag. -SlĂ€pp, jag kan sjĂ€lv för fan. 360 00:34:52,720 --> 00:34:54,640 Jag har inte pratat klart. 361 00:34:57,200 --> 00:35:01,080 -Jobbar du hĂ€r, eller? -Nej. Eller, det kĂ€nns sĂ„. 362 00:35:01,240 --> 00:35:06,160 -Jag Ă€r hĂ€r mycket, mamma Ă€r inlagd. -DĂ„ kanske vi ses igen. 363 00:35:07,440 --> 00:35:10,240 -Lisa heter jag. -Adam. 364 00:35:31,120 --> 00:35:33,920 Är du helt jĂ€vla brĂ€nd i huvudet? 365 00:35:34,080 --> 00:35:38,480 Du kan inte slĂ€ppa in vem som helst. Han kanske jobbar för fucking Orel! 366 00:35:38,640 --> 00:35:42,800 Jag hoppas det. För dĂ„ kommer jag att strypa och stycka den jĂ€veln- 367 00:35:42,960 --> 00:35:47,720 -och sen skicka honom till Orel bit för bit. Den fege fan! 368 00:35:48,880 --> 00:35:52,880 -Jag fattar det. -Annars vill jag bara fĂ„ ligga lite. 369 00:35:53,040 --> 00:35:57,480 -Win-win. -Imorgon Ă€r allt det hĂ€r över. 370 00:35:57,640 --> 00:36:02,880 DĂ„ ska vi festa och riva hela stan. DĂ„ fĂ„r du ligga med vem fan du vill. 371 00:36:03,040 --> 00:36:06,960 Men just nu mĂ„ste du ligga lĂ„gt. 372 00:36:09,360 --> 00:36:11,320 Okej? 373 00:36:51,440 --> 00:36:54,640 -Klockan Ă€r halv sju nu. -Jag vet. 374 00:36:54,800 --> 00:36:57,880 Man vet aldrig exakt nĂ€r en bĂ„t ska anlĂ€nda. 375 00:36:58,040 --> 00:37:01,320 Det Ă€r inte bara bĂ„ten som saknas. 376 00:37:01,480 --> 00:37:04,440 Det finns ingen hĂ€r för att hĂ€mta leveransen. 377 00:37:04,600 --> 00:37:07,560 Jag ser det. Jag ska ringa min infiltratör. 378 00:37:07,720 --> 00:37:11,600 -Gör det, vi sticker nu. -Nej, snĂ€lla. VĂ€nta. 379 00:37:11,760 --> 00:37:16,280 -Jag ser att det hĂ€nder nĂ„got. -Är de hĂ€r? 380 00:37:16,440 --> 00:37:18,600 Kan ni identifiera dem? 381 00:37:20,080 --> 00:37:23,120 Men vad i helvete? 382 00:37:28,480 --> 00:37:31,920 -Är han en del av planen? -Nej, han... 383 00:37:38,640 --> 00:37:40,440 Kanske dĂ€r borta. 384 00:37:40,600 --> 00:37:46,440 -UrsĂ€kta mig! Vad fan gör ni hĂ€r? -Vi letar efter en bĂ„t. 385 00:37:46,600 --> 00:37:50,680 -Var fan kom hon ifrĂ„n? -Försvinn hĂ€rifrĂ„n fort som fan! 386 00:37:50,840 --> 00:37:53,640 Vi letar efter en bĂ„t. 387 00:37:59,520 --> 00:38:03,880 Det var fel bĂ„t och hamn. Okej? Kom. 388 00:38:04,040 --> 00:38:06,480 -VadĂ„ för jĂ€vla bĂ„t? -En bĂ„t. 389 00:38:06,640 --> 00:38:10,160 HĂ€r ligger fullt med bĂ„tar. DĂ€r Ă€r en bĂ„t, dĂ€r Ă€r en bĂ„t. 390 00:38:10,320 --> 00:38:12,520 Vi letar efter en som heter Dolores. 391 00:38:12,680 --> 00:38:18,120 Miguel skulle inte ha gett Clara namnen om bĂ„ten inte lĂ„g hĂ€r. 392 00:38:21,560 --> 00:38:25,760 Och dĂ€r var den hjĂ€lpen brĂ€nd. Helvete. 393 00:38:28,040 --> 00:38:30,640 Men vad fan... Señor! 394 00:38:30,800 --> 00:38:33,480 Det viktiga nu Ă€r att vi hittar bĂ„ten. 395 00:38:33,640 --> 00:38:39,520 -Vi letar efter den hĂ€r bĂ„ten. -Jaha, Dolores. 396 00:38:39,680 --> 00:38:44,520 -Var ligger Dolores? -Vid varvet dĂ€rborta. 397 00:38:44,680 --> 00:38:49,760 -"Gracias." Nu har vi napp. -Clara ringer frĂ„n hĂ€ktet. 398 00:38:49,920 --> 00:38:52,760 -HallĂ„? -Jag var tvungen att avslöja bĂ„ten. 399 00:38:52,920 --> 00:38:57,720 Han hotade med att döda prĂ€sten sĂ„ jag hade inget val. 400 00:38:57,880 --> 00:39:00,880 -Vem dĂ„? -Jag har aldrig sett honom. 401 00:39:01,040 --> 00:39:05,440 -Han snackade göteborgska. -Vi mĂ„ste hinna före. 402 00:39:36,880 --> 00:39:40,160 Den tar vi, som polisen sa. 403 00:39:44,320 --> 00:39:46,720 Men vad i helvete...? 404 00:39:46,880 --> 00:39:50,280 Nu blev han snopen, Göteborgarslet. 405 00:39:53,520 --> 00:39:56,800 -Nu vet vi vad han letat efter. -Ja. 406 00:40:05,600 --> 00:40:09,680 -Hittar ni nĂ„t pĂ„ Lisa? -Elisabeth Radić, StĂ„ngbergs syster. 407 00:40:09,840 --> 00:40:12,960 Fick en kula i ryggen för tvĂ„ Ă„r sen. 408 00:40:13,120 --> 00:40:16,640 -Under en jakt? -Under en misstĂ€nkt skjutning. 409 00:40:16,800 --> 00:40:19,720 -Vem sköt? -Vi vet inte. Hon sa inget. 410 00:40:19,880 --> 00:40:22,960 Minns inget, sĂ€ger hon. Inga vittnen, ingen misstĂ€nkt. 411 00:40:23,120 --> 00:40:26,440 Hon var vĂ€l rĂ€dd om hon hamnade i en gĂ€nguppgörelse. 412 00:40:26,600 --> 00:40:29,240 Hon verkade inte skraj. TvĂ€rtom. 413 00:40:29,400 --> 00:40:33,400 Man behöver inte vara skraj för att hĂ„lla kĂ€ft. Bara smart. 414 00:40:33,560 --> 00:40:37,920 Hata slumpen. Är inte det en av BĂ€ckströms gyllene regler? 415 00:40:38,080 --> 00:40:41,200 En gangstersyster hamnar inte i skottlossning av en slump. 416 00:40:41,360 --> 00:40:44,600 Vi fortsĂ€tter spana imorgon. Vi kanske hittar nĂ„t kul. 417 00:40:44,760 --> 00:40:48,760 -Ni ska inte dygna? -Nej, vi Ă€r för gamla. 418 00:40:48,920 --> 00:40:54,720 -Niemi, har du lust pĂ„ övertid? -Ja, verkligen. 419 00:40:54,880 --> 00:41:00,320 Bra. Ta hit bilnyckeln, Sherlock sĂ„ kan ni gĂ„ hem och nanna. 420 00:41:00,480 --> 00:41:06,320 -Tjo huilu. -Tjoflöjt pĂ„ finska, om ni undrar. 421 00:41:08,680 --> 00:41:12,160 -Tjo lulu? Tjo hulu. -Tjo hulu. 422 00:41:12,320 --> 00:41:16,640 Ja, hördu. Iris kanske har rĂ€tt. 423 00:41:16,800 --> 00:41:19,720 Att du Ă€r vĂ€rd att satsa pĂ„. 424 00:41:19,880 --> 00:41:23,520 Men vi fĂ„r höra vad chefen sĂ€ger ocksĂ„. 425 00:41:25,560 --> 00:41:30,440 Man kan inte fĂ„ hĂ€lsa pĂ„ den dĂ€r omtalade örnen? 426 00:41:30,600 --> 00:41:34,160 Och tacka för den hĂ€r chansen. 427 00:41:34,320 --> 00:41:39,040 -Jag ska hĂ€lsa honom det. -Okej. 428 00:41:53,960 --> 00:41:58,400 -Bra att du kunde trĂ€ffas sĂ„ hĂ€r. -Det lĂ„ter som Iris Gripensköld. 429 00:41:58,560 --> 00:42:03,160 -Ingen vet att du Ă€r hĂ€r, va? -Nej, vem skulle det vara? 430 00:42:03,320 --> 00:42:07,280 -Vem Ă€r hon? -Jag kĂ€nner henne. 431 00:42:07,440 --> 00:42:11,600 Det gör ni ocksĂ„. Det Ă€r Beatrice, min kompanjon. 432 00:42:11,760 --> 00:42:15,680 Jag tĂ€nker samma summa, samma deal- 433 00:42:15,840 --> 00:42:20,160 -som nĂ€r vi tvĂ€ttade förra lasten i hon den dĂ€r Tossans golfklubb. 434 00:42:20,320 --> 00:42:22,920 Tussan. 435 00:42:24,800 --> 00:42:31,560 Albert Örn har alltsĂ„ via Iris petat in knarkpengar i din golfbana. 436 00:42:31,720 --> 00:42:35,000 Det hĂ€r kan inte vara sant. 437 00:42:35,160 --> 00:42:38,800 Miguel tĂ€nkte stoppa ditt bygge med hjĂ€lp av den hĂ€r inspelningen. 438 00:42:38,960 --> 00:42:41,800 Tills nĂ„n stoppade honom. 439 00:42:41,960 --> 00:42:44,160 Beatrice... 440 00:42:55,200 --> 00:43:01,560 Beatrice. Jag hittade gömstĂ€llet, men nĂ„n annan hade hunnit före. 441 00:43:01,720 --> 00:43:07,760 Vad gör han hĂ€r? Du kan ju inte ta med honom hit, Ă€r du inte klok? 442 00:43:07,920 --> 00:43:11,000 Jag Ă€r ledsen, men var skulle jag göra av honom? 443 00:43:21,200 --> 00:43:24,840 Beatrice. Vilket vackert namn. 444 00:43:25,000 --> 00:43:28,160 PĂ„ latin betyder det: "Hon som kommer med lyckan". 445 00:43:28,320 --> 00:43:31,800 Kom med lyckan, Beatrice. 446 00:43:38,680 --> 00:43:41,840 Gunilla Hay Iyuno 36992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.