All language subtitles for Alex Hugo S03E02 Road Trip [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:06,680 Alex Hugo Road trip 2 00:01:07,680 --> 00:01:10,720 Come on, hurry! Put the dough in there! 3 00:01:10,960 --> 00:01:12,360 Speed it up! 4 00:01:13,800 --> 00:01:15,000 Nobody move! 5 00:01:15,240 --> 00:01:16,840 Hurry up! Come on! 6 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 Dad. 7 00:01:19,120 --> 00:01:20,240 - Dad. - Shh! 8 00:01:20,440 --> 00:01:22,560 Quiet. Keep quiet. 9 00:01:27,920 --> 00:01:28,720 Come on. 10 00:01:30,000 --> 00:01:30,840 The bag. 11 00:01:37,000 --> 00:01:37,800 The mobiles. 12 00:01:38,800 --> 00:01:40,560 - They're fake guns. - Quiet. 13 00:01:42,080 --> 00:01:43,280 Move it! 14 00:01:44,720 --> 00:01:45,720 The bag. 15 00:01:47,720 --> 00:01:49,080 The bag, now! 16 00:01:50,480 --> 00:01:51,280 Give it here! 17 00:01:56,960 --> 00:01:58,440 They're fake guns. 18 00:01:58,640 --> 00:01:59,800 Stop it! 19 00:02:01,280 --> 00:02:03,640 They're fake! 20 00:02:11,080 --> 00:02:13,000 Nathalie! Oh my God! 21 00:02:14,920 --> 00:02:16,880 You'll be OK. 22 00:02:17,440 --> 00:02:19,720 Help me. It's my daughter. 23 00:02:24,920 --> 00:02:26,160 She's bleeding. 24 00:02:26,760 --> 00:02:29,160 Help! My daughter. 25 00:02:29,400 --> 00:02:30,720 Help me. 26 00:02:30,920 --> 00:02:31,880 My daughter. 27 00:02:32,080 --> 00:02:33,400 Don't fall asleep. 28 00:02:53,040 --> 00:02:54,120 You alright? 29 00:02:54,920 --> 00:02:56,880 She plays paintball with her mates. 30 00:02:57,600 --> 00:03:01,320 They have fake guns. They look real. She couldn't know. 31 00:03:01,560 --> 00:03:02,840 I know. 32 00:03:03,480 --> 00:03:06,080 In most hold-ups, they use plastic guns. 33 00:03:06,280 --> 00:03:07,720 She's so impulsive. 34 00:03:08,440 --> 00:03:10,720 She didn't know. It's not her fault. 35 00:03:14,560 --> 00:03:17,560 Someone will take you to the hospital, you can't drive. 36 00:03:17,680 --> 00:03:19,440 She's lost so much blood. 37 00:03:23,880 --> 00:03:25,400 Take him to his daughter. 38 00:03:26,440 --> 00:03:27,680 It'll be OK. 39 00:03:35,360 --> 00:03:37,000 - Christine? - So? 40 00:03:38,320 --> 00:03:39,960 A 7.62 cartridge. 41 00:03:40,120 --> 00:03:42,160 A war weapon in a village? 42 00:03:42,840 --> 00:03:46,000 Yes. They shot a kid at point-blank range. 43 00:03:47,440 --> 00:03:49,520 - Will she be OK? - Maybe not. 44 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 Tell me about the robbers. 45 00:03:52,080 --> 00:03:53,440 Two, very methodical. 46 00:03:53,720 --> 00:03:56,320 - Gloved and masked. - How much did they take? 47 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 5,000 euros. 48 00:03:58,040 --> 00:03:59,160 That's not much. 49 00:03:59,440 --> 00:04:02,680 - Probably expected more. - I'll put the crime squad on it. 50 00:04:03,120 --> 00:04:04,440 They'll be there in 2 hours. 51 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 Christine, 52 00:04:06,680 --> 00:04:08,720 that kid, we all know her. 53 00:04:08,880 --> 00:04:10,840 I'm on it. Don't worry. 54 00:04:11,800 --> 00:04:12,960 Thanks. 55 00:04:42,400 --> 00:04:43,440 The probationer? 56 00:04:44,320 --> 00:04:46,040 - Amanda Turpin. - Hello. 57 00:04:50,520 --> 00:04:51,600 Want a coffee? 58 00:04:52,200 --> 00:04:53,000 OK. 59 00:05:05,600 --> 00:05:06,480 Take a seat. 60 00:05:08,280 --> 00:05:11,960 Sorry, I'm late. A kid was injured in a robbery. 61 00:05:13,040 --> 00:05:14,320 It seems quiet, here. 62 00:05:15,000 --> 00:05:16,560 Most of the time, it is. 63 00:05:18,120 --> 00:05:18,880 So... 64 00:05:20,120 --> 00:05:22,000 You live in Grenoble, 65 00:05:22,680 --> 00:05:25,720 and the judge authorised you to leave for 2 weeks to... 66 00:05:26,760 --> 00:05:27,880 It doesn't say. 67 00:05:28,160 --> 00:05:30,720 She agreed because I don't risk losing my job. 68 00:05:31,600 --> 00:05:33,440 It's the shop's annual break. 69 00:05:34,600 --> 00:05:37,760 I didn't know where to go. My daughter moves around. 70 00:05:38,520 --> 00:05:40,680 We fell out when I was in the nick. 71 00:05:42,240 --> 00:05:43,560 How long were you there? 72 00:05:43,760 --> 00:05:45,200 The info's there, 6 years. 73 00:05:47,080 --> 00:05:48,280 And your daughter, 74 00:05:50,000 --> 00:05:51,600 why does she move around? 75 00:05:51,840 --> 00:05:53,480 She's with a biker. 76 00:06:04,880 --> 00:06:07,880 One of those camping in the neighbouring field? 77 00:06:08,720 --> 00:06:10,160 They're from Perpignan. 78 00:06:11,080 --> 00:06:13,200 They're riding down south. 79 00:06:14,040 --> 00:06:17,200 A friend of Lola's heard she was with a biker. 80 00:06:17,960 --> 00:06:20,040 She told me about Perpignan. 81 00:06:20,240 --> 00:06:22,320 I found their blog on the Internet. 82 00:06:23,280 --> 00:06:24,880 A real police investigation. 83 00:06:28,800 --> 00:06:31,040 Yeah. Kind of. 84 00:06:45,000 --> 00:06:45,920 There. 85 00:06:48,880 --> 00:06:51,480 Sign this and I'll send it to the judge. 86 00:06:54,440 --> 00:06:56,040 Where are you staying? 87 00:06:57,840 --> 00:06:59,320 I'm sleeping in my car. 88 00:07:02,720 --> 00:07:05,600 Shall I find you a place? It's better not to be alone. 89 00:07:07,840 --> 00:07:09,320 Alright, then. 90 00:07:12,720 --> 00:07:13,760 Let's go. 91 00:07:14,360 --> 00:07:17,160 Now? Of course. Sure. 92 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 OK. 93 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 It's long, isn't it? 94 00:07:27,440 --> 00:07:29,280 Miss? Miss? 95 00:07:29,480 --> 00:07:33,200 Wait, Nicolas. Don't worry. That shows they're attending to her. 96 00:07:37,760 --> 00:07:40,440 I know who did it. The bikers. 97 00:07:41,080 --> 00:07:43,760 Because they escaped on a bike? 98 00:07:43,960 --> 00:07:45,560 It can't be a coincidence! 99 00:07:45,760 --> 00:07:49,640 Bikers camp here and suddenly there's a hold-up using bikes! 100 00:07:49,800 --> 00:07:50,640 It's them! 101 00:07:50,840 --> 00:07:52,360 We don't know that. 102 00:07:53,640 --> 00:07:56,480 Miss, tell me something. 103 00:07:56,640 --> 00:07:57,920 Miss. 104 00:07:59,360 --> 00:08:00,920 It's driving me crazy! 105 00:08:04,040 --> 00:08:06,480 I need some air. I'm suffocating in here. 106 00:08:13,440 --> 00:08:14,440 Yes. 107 00:08:16,120 --> 00:08:16,920 Oh, shit! 108 00:08:17,680 --> 00:08:19,000 That's all we need. 109 00:08:19,160 --> 00:08:20,360 That's how it goes. 110 00:08:20,600 --> 00:08:23,200 Rumours will spread. Everyone will suspect them. 111 00:08:23,400 --> 00:08:25,360 It's always the same: the gypsies, 112 00:08:25,560 --> 00:08:28,040 the bikers, immigrants... 113 00:08:28,840 --> 00:08:31,640 The same old prejudice. It makes me sick. 114 00:08:33,120 --> 00:08:36,160 Besides, bikers never leave garbage lying around. 115 00:08:36,760 --> 00:08:38,600 I just wanted to let you know. 116 00:08:38,760 --> 00:08:42,000 I know. It just bugs me. Anyway. 117 00:08:42,200 --> 00:08:44,520 I have to go. See you. 118 00:08:45,480 --> 00:08:47,640 - Hi. - Hi. Come for drinks? 119 00:08:47,800 --> 00:08:48,600 No. 120 00:08:49,200 --> 00:08:51,720 I'd like you to meet Amanda. Amanda, Aline. 121 00:08:53,000 --> 00:08:55,360 Aline camps here, she's doing research. 122 00:08:55,560 --> 00:08:57,720 She's a geologist at Toulouse university. 123 00:08:57,920 --> 00:09:00,200 Amanda will sleep in her car tonight, but... 124 00:09:01,480 --> 00:09:04,640 - I don't want her to be alone. - There was a hold-up? 125 00:09:05,160 --> 00:09:06,520 Tell me about it. 126 00:09:07,440 --> 00:09:11,640 You can't sleep in your car. I'll make room for you. 127 00:09:11,880 --> 00:09:13,440 - I don't want to intrude. - You're not. 128 00:09:13,920 --> 00:09:17,720 I can't sleep inside knowing you're outside. Come on. 129 00:09:17,920 --> 00:09:20,520 - I'll be off. - OK. See you. 130 00:09:20,680 --> 00:09:21,640 Thanks. 131 00:10:10,440 --> 00:10:12,640 Come to see me about the hold-up? 132 00:10:13,520 --> 00:10:14,640 In a way. 133 00:10:16,440 --> 00:10:18,640 I thought you were smarter. 134 00:10:18,840 --> 00:10:20,240 I don't suspect you, 135 00:10:21,040 --> 00:10:23,040 or the guys camping in your field. 136 00:10:26,000 --> 00:10:28,760 I'm in need of a mediator. 137 00:10:29,640 --> 00:10:32,880 People are talking. I wouldn't want them to accuse you. 138 00:10:34,120 --> 00:10:35,400 OK. Tell me. 139 00:10:35,640 --> 00:10:38,280 You've been here for 20 years. Everyone knows you. 140 00:10:39,720 --> 00:10:42,360 After what happened, people are on edge. 141 00:10:42,560 --> 00:10:43,360 So am I. 142 00:10:44,760 --> 00:10:47,640 When I heard the news, I needed to come here. 143 00:10:49,680 --> 00:10:52,000 It's better here. It's calm. 144 00:10:53,320 --> 00:10:54,240 You can breathe. 145 00:11:00,920 --> 00:11:03,640 I don't mind a party from time to time. 146 00:11:12,000 --> 00:11:14,600 - How about a beer at the garage? - Sure. 147 00:11:40,600 --> 00:11:41,680 Guys. 148 00:11:50,720 --> 00:11:51,840 OK. 149 00:11:55,320 --> 00:11:56,520 Perfect. 150 00:12:18,480 --> 00:12:19,840 Why are you here? 151 00:12:22,600 --> 00:12:23,520 To see you. 152 00:12:23,720 --> 00:12:25,240 There, you've seen me. 153 00:12:26,560 --> 00:12:28,000 Can we talk? 154 00:12:28,240 --> 00:12:29,720 There's nothing to say. Leave. 155 00:12:31,560 --> 00:12:33,320 Sorry, Lola. I screwed up. 156 00:12:33,880 --> 00:12:34,960 "Screwed up"? 157 00:12:35,200 --> 00:12:37,840 Six years in the nick is "screwing up"? 158 00:12:41,080 --> 00:12:44,240 - I've changed. - I've changed, too, you know. 159 00:12:45,440 --> 00:12:47,640 - I don't want to see you again. - Lola! 160 00:12:48,600 --> 00:12:49,840 Don't shame me. 161 00:12:50,440 --> 00:12:51,800 That's enough! Lola, get lost! 162 00:12:52,360 --> 00:12:54,120 Don't bother with that bitch. 163 00:12:54,960 --> 00:12:56,120 Jailbird, get lost. 164 00:12:56,320 --> 00:12:58,720 Who're you to talk to me like that? 165 00:12:58,920 --> 00:13:00,960 Know what the jailbird thinks? 166 00:13:01,160 --> 00:13:03,240 I'm too old to obey little thugs. 167 00:13:05,160 --> 00:13:07,400 Dirty whore! Lower your eyes! 168 00:13:07,600 --> 00:13:09,680 You're nothing! Just a big mouth! 169 00:13:09,880 --> 00:13:10,720 Really? 170 00:13:10,960 --> 00:13:12,640 Lola, leave this jerk. 171 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 I screw your daughter every day and she likes it. 172 00:13:15,520 --> 00:13:16,600 Don't listen to him. 173 00:13:16,760 --> 00:13:18,400 Shut up, you! 174 00:13:22,600 --> 00:13:23,720 I'm Father Casas. 175 00:13:26,400 --> 00:13:27,560 It's OK, ma'am. 176 00:13:28,640 --> 00:13:29,960 She wants rid of me. 177 00:13:31,640 --> 00:13:33,800 I messed up everything. 178 00:13:35,880 --> 00:13:37,080 You know, 179 00:13:38,760 --> 00:13:40,120 we're all sinners. 180 00:13:40,960 --> 00:13:42,840 We all have a lot to answer for. 181 00:13:43,480 --> 00:13:45,520 But the love is there. I can feel it. 182 00:13:47,360 --> 00:13:48,160 In you. 183 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 In her. 184 00:13:51,840 --> 00:13:54,080 For now, she's angry with you. 185 00:13:54,880 --> 00:13:57,320 Maybe she's suffered too much. 186 00:13:57,600 --> 00:14:00,400 She'll think it over. She'll overcome her anger. 187 00:14:02,600 --> 00:14:04,000 I have to save her. 188 00:14:11,600 --> 00:14:13,400 I'll talk to her. 189 00:14:14,040 --> 00:14:15,560 Come and see me. 190 00:14:16,440 --> 00:14:18,000 Everyone knows me here. 191 00:14:36,400 --> 00:14:38,400 - A beer? - Sure. 192 00:14:43,040 --> 00:14:43,840 Damn it! 193 00:14:45,440 --> 00:14:47,440 You OK? Can I help you? 194 00:14:58,800 --> 00:15:00,280 - Here. - Thanks. 195 00:15:09,200 --> 00:15:12,160 The garage is a nice spot to watch the bikes in the area. 196 00:15:14,040 --> 00:15:16,440 Yeah. I know them all. 197 00:15:17,200 --> 00:15:19,960 The raiders had a black all-terrain bike. 198 00:15:20,120 --> 00:15:23,960 No visible marks. Does it ring a bell? 199 00:15:25,480 --> 00:15:26,840 A black all-terrain? 200 00:15:28,640 --> 00:15:31,680 No, the kids here are like parrots parading. 201 00:15:31,840 --> 00:15:34,400 There's blue, yellow, green, red... 202 00:15:35,360 --> 00:15:37,040 To pull the chicks. 203 00:15:37,920 --> 00:15:39,880 The black bike's not from here. 204 00:15:40,760 --> 00:15:42,960 That's what they think in Marseille. 205 00:15:45,360 --> 00:15:48,720 - Friends of yours? - I don't know them. 206 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Except him, Father Casas. 207 00:15:55,920 --> 00:15:58,000 - A priest? - Yes. 208 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 We have all kinds of bikers: 209 00:16:00,160 --> 00:16:02,600 proles, bosses, doctors 210 00:16:03,200 --> 00:16:04,440 and a priest. 211 00:16:05,240 --> 00:16:06,760 He lives nearby. 212 00:16:07,760 --> 00:16:09,600 The others are just passing by. 213 00:16:10,760 --> 00:16:12,280 They're all bikers. 214 00:16:17,480 --> 00:16:20,040 Call me if you have a problem. 215 00:16:25,800 --> 00:16:28,480 You didn't see anyone pass by this morning? 216 00:16:28,640 --> 00:16:31,000 Say around ten? 217 00:16:35,240 --> 00:16:36,440 And in your field? 218 00:16:38,320 --> 00:16:39,560 No bikes? 219 00:16:40,240 --> 00:16:41,040 Nothing? 220 00:16:41,960 --> 00:16:42,760 It's OK? 221 00:16:42,920 --> 00:16:44,000 Right. Thanks. 222 00:16:44,200 --> 00:16:45,160 Super. Thanks. 223 00:16:45,320 --> 00:16:46,480 See you. 224 00:16:47,960 --> 00:16:51,160 They stopped the haemorrhage. Nathalie'll pull through. 225 00:16:51,360 --> 00:16:52,400 - Really? - Yes. 226 00:16:54,160 --> 00:16:56,160 You can't imagine how happy I am. 227 00:17:07,440 --> 00:17:09,680 Thanks for meeting up with me. 228 00:17:09,880 --> 00:17:11,440 I didn't want to be alone. 229 00:17:11,640 --> 00:17:13,880 Now, who wanted to sleep in their car? 230 00:17:14,480 --> 00:17:15,280 What's that? 231 00:17:16,840 --> 00:17:18,600 I don't know. Sounds like a motorbike. 232 00:17:19,160 --> 00:17:20,720 Shit, I don't like that! 233 00:17:22,080 --> 00:17:24,600 It's just a guy having fun. That's all. 234 00:17:30,920 --> 00:17:32,840 - Hello? - It's Amanda Turpin. 235 00:17:33,680 --> 00:17:35,000 Everything OK? 236 00:17:35,480 --> 00:17:37,240 There's a bike in the forest, 237 00:17:38,240 --> 00:17:39,880 it seems to be circling around us. 238 00:17:40,840 --> 00:17:42,840 We're on our way. Alex, come on. 239 00:18:39,280 --> 00:18:40,520 Yes, Angelo? 240 00:18:41,320 --> 00:18:45,400 It was a motocross, but it could be just any kid. 241 00:18:45,560 --> 00:18:46,440 OK. 242 00:18:47,480 --> 00:18:49,280 Thanks. See you tomorrow. 243 00:18:50,520 --> 00:18:54,120 There. The biker's gone. A kid from the area. 244 00:18:54,920 --> 00:18:56,000 Staying for dinner? 245 00:19:11,360 --> 00:19:12,280 So, 246 00:19:13,040 --> 00:19:14,680 your best souvenir? 247 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 - With Lola? - Yes. 248 00:19:16,560 --> 00:19:17,320 Summer 2005. 249 00:19:18,960 --> 00:19:21,840 I was dating a guy who was working as a... 250 00:19:23,000 --> 00:19:24,400 What's it called, now? 251 00:19:25,360 --> 00:19:26,280 Exterminator. 252 00:19:27,000 --> 00:19:28,840 You dated an exterminator? 253 00:19:29,080 --> 00:19:31,480 The best guy I've ever had. A sweetheart. 254 00:19:33,000 --> 00:19:34,960 But he was super possessive. 255 00:19:39,480 --> 00:19:42,320 I took some days off in August, and he decided 256 00:19:42,960 --> 00:19:44,720 to spend a week at his mum's. 257 00:19:44,960 --> 00:19:46,880 He said: "I'll lend you the car." 258 00:19:47,080 --> 00:19:50,280 "OK, fine", I thought. "I'll take Lola to the Riviera." 259 00:19:50,480 --> 00:19:51,720 That's what we did. 260 00:19:52,320 --> 00:19:53,560 Saint-Tropez, Saint-Raphaël, 261 00:19:54,440 --> 00:19:55,880 the beaches, ice creams... 262 00:19:57,480 --> 00:20:00,160 People looked at us as if we were crazy. 263 00:20:01,080 --> 00:20:03,000 Because it was Simon's car, 264 00:20:03,200 --> 00:20:06,160 and on the roof, there was a huge rat. 265 00:20:09,280 --> 00:20:11,040 How we laughed! 266 00:20:22,600 --> 00:20:24,280 Strawberries for dessert? 267 00:20:24,720 --> 00:20:26,720 That's perfect! 268 00:20:34,720 --> 00:20:37,680 You seem nervous. Is it because of Lola? 269 00:20:40,520 --> 00:20:43,000 When I got caught with a kilo of coke, 270 00:20:44,000 --> 00:20:46,600 Lola was 16. She was sent to a foster home. 271 00:20:48,680 --> 00:20:51,400 She suffered. She can't forgive me. 272 00:20:52,480 --> 00:20:53,760 She'll think it over. 273 00:20:55,080 --> 00:20:56,440 She'll come back to you. 274 00:20:57,240 --> 00:20:58,920 All that matters is her. 275 00:21:01,200 --> 00:21:04,160 She was top of the class. She got good marks. 276 00:21:06,440 --> 00:21:09,720 It's my fault if she gave up her studies, dancing... 277 00:21:10,720 --> 00:21:14,000 That's when she started going out with thugs. 278 00:21:16,320 --> 00:21:18,160 And now, that guy... 279 00:21:20,280 --> 00:21:22,640 He hates women. He was so disrespectful. 280 00:21:24,720 --> 00:21:26,200 I don't know how he lives. 281 00:21:26,720 --> 00:21:28,600 I can't leave her with him. 282 00:21:30,520 --> 00:21:32,000 I know how it'll end. 283 00:21:32,200 --> 00:21:35,000 On the street or with a syringe in her arm. 284 00:21:35,200 --> 00:21:36,920 I'll see what I can do. 285 00:21:40,520 --> 00:21:42,920 You're right to fight. 286 00:21:43,720 --> 00:21:45,920 It'll pay. Wait and see. 287 00:21:50,040 --> 00:21:52,120 Aline, need help? 288 00:21:52,360 --> 00:21:55,720 I need someone to get the spoons and someone for the plates. 289 00:21:57,880 --> 00:21:59,040 You first. 290 00:21:59,200 --> 00:22:00,600 No, I don't like that. 291 00:22:00,760 --> 00:22:03,920 In prison, there was always someone behind me. 292 00:22:04,080 --> 00:22:05,080 OK. 293 00:22:51,160 --> 00:22:52,320 Drive carefully. 294 00:23:31,040 --> 00:23:32,160 Hi. 295 00:23:32,760 --> 00:23:33,600 Hi. 296 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 Working on the hold-up? 297 00:23:36,200 --> 00:23:38,440 Yes, I'm trying to find the bike. 298 00:23:38,600 --> 00:23:41,160 They cut across the woods, 299 00:23:41,360 --> 00:23:43,800 so they had to exit somewhere. 300 00:23:45,360 --> 00:23:49,160 At the pub, everyone's accusing the bikers on Cochise's field. 301 00:23:50,400 --> 00:23:52,160 Nothing proves it's them. 302 00:23:52,760 --> 00:23:55,040 They're professional bank robbers. 303 00:23:58,240 --> 00:24:01,320 I know you're worried, but you've got guys on it. 304 00:24:01,960 --> 00:24:06,160 So, I'll exchange one evening watching the toll gates 305 00:24:07,200 --> 00:24:09,240 for one night stargazing. 306 00:24:13,160 --> 00:24:15,960 You're right, I need a cuddle under the Milky Way. 307 00:24:47,280 --> 00:24:49,560 A walk along the trail? Angelo 308 00:25:57,320 --> 00:25:58,240 Amanda! 309 00:26:03,360 --> 00:26:04,200 Amanda! 310 00:27:19,200 --> 00:27:20,920 Why did she go there? 311 00:27:21,640 --> 00:27:22,760 No idea. 312 00:27:24,200 --> 00:27:26,480 But her murderer was waiting for her. 313 00:27:30,480 --> 00:27:32,120 How was she last night? 314 00:27:33,480 --> 00:27:34,640 She was... 315 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 stressed out. 316 00:27:38,760 --> 00:27:42,040 The argument with her daughter and her man had made her paranoid. 317 00:27:42,280 --> 00:27:45,600 That, plus the hold-up, the motorbike in the forest... 318 00:27:48,600 --> 00:27:50,320 I'm wondering whether... 319 00:27:51,960 --> 00:27:53,920 It might be a biker. 320 00:27:55,240 --> 00:28:00,320 I hope her daughter's not involved in the murder. 321 00:28:11,480 --> 00:28:13,000 I'm going to take a look. 322 00:28:18,200 --> 00:28:21,320 Miss, sorry. You can't pass. 323 00:28:21,560 --> 00:28:23,800 - It's my mother. - I'm sorry. 324 00:28:24,040 --> 00:28:27,600 - I want to see her. Let go of me! - Sorry. You can't pass. 325 00:28:28,200 --> 00:28:28,960 Let go of me! 326 00:28:29,240 --> 00:28:31,040 - Calm down. - Let go of me! 327 00:28:31,280 --> 00:28:33,040 Leave her. It's OK. Please. 328 00:28:35,400 --> 00:28:36,520 You can go. 329 00:28:40,840 --> 00:28:43,640 She was hit on the head. It's ugly. 330 00:29:59,560 --> 00:30:00,640 Found something? 331 00:30:06,200 --> 00:30:07,040 Yeah. 332 00:30:15,040 --> 00:30:18,040 Someone came this way. Check for footprints. 333 00:30:21,680 --> 00:30:23,200 I couldn't find it this morning. 334 00:30:24,800 --> 00:30:26,680 I didn't know where I'd left it. 335 00:30:26,840 --> 00:30:28,480 I even searched the office. 336 00:30:30,360 --> 00:30:32,200 You had it last night? 337 00:30:34,840 --> 00:30:36,760 I did. Now I remember. 338 00:30:37,720 --> 00:30:39,600 I left it on the table outside. 339 00:30:41,400 --> 00:30:44,040 He was watching you and took it 340 00:30:45,200 --> 00:30:46,200 Dammit! 341 00:30:46,840 --> 00:30:48,640 That's how he trapped her. 342 00:30:50,120 --> 00:30:51,680 She thought it was me. 343 00:30:53,520 --> 00:30:56,360 She wasn't frightened. She trusted me. 344 00:30:57,800 --> 00:31:02,040 There are no footsteps, but tyre marks 100 m away. 345 00:31:02,200 --> 00:31:03,480 - A car? - A bike. 346 00:31:03,680 --> 00:31:06,120 It rained last night. The marks are recent. 347 00:31:06,960 --> 00:31:09,320 Take this phone to be analysed. 348 00:31:09,480 --> 00:31:11,920 There's a substance on it. Looks like wax. 349 00:31:29,160 --> 00:31:31,120 She's got quite a record: 350 00:31:31,320 --> 00:31:33,640 fights, possession of drugs, robberies. 351 00:31:35,040 --> 00:31:36,920 When did Angelo lose his mobile? 352 00:31:37,080 --> 00:31:38,760 Around 10 pm last night. 353 00:31:43,840 --> 00:31:44,640 Thierry Viau? 354 00:31:45,960 --> 00:31:47,480 Nice tattoos. 355 00:31:48,680 --> 00:31:50,760 "ACAB" is your mother's name? 356 00:31:51,240 --> 00:31:52,480 Leave my mother out of it. 357 00:31:52,720 --> 00:31:56,120 All cops are bastards. That what you think? 358 00:31:56,600 --> 00:31:58,200 To each their opinion. 359 00:31:58,360 --> 00:31:59,920 Where were you at 7 am? 360 00:32:00,920 --> 00:32:02,280 In my tent with Lola. 361 00:32:04,600 --> 00:32:06,280 And yesterday at 10 pm? 362 00:32:07,200 --> 00:32:10,640 - Riding with my mate Marco. - Whereabouts? 363 00:32:11,480 --> 00:32:13,200 I'll talk to Marco, too. 364 00:32:14,160 --> 00:32:16,000 You stopped in a bar? 365 00:32:16,200 --> 00:32:18,480 Ask where she was this morning. 366 00:32:22,920 --> 00:32:23,920 Lola, 367 00:32:24,840 --> 00:32:26,360 where were you at 7 am? 368 00:32:27,080 --> 00:32:28,360 In the tent, 369 00:32:30,560 --> 00:32:31,360 with Thierry. 370 00:32:34,360 --> 00:32:36,920 I saw you at your mother's side earlier on. 371 00:32:37,800 --> 00:32:39,200 You're upset. 372 00:32:39,800 --> 00:32:42,640 I'm sure you want the murderer behind bars. 373 00:32:45,640 --> 00:32:47,360 You're sure he was with you? 374 00:32:48,120 --> 00:32:51,200 Usually, I know who I shag. 375 00:32:51,360 --> 00:32:52,480 And at 10 pm yesterday? 376 00:32:54,840 --> 00:32:56,200 He was with me. 377 00:32:57,360 --> 00:33:00,360 - Is that your bike? - No, I don't ride shit like this. 378 00:33:00,560 --> 00:33:03,280 Cochise lent it to me. Mine is being repaired. 379 00:33:05,840 --> 00:33:07,640 Thierry Viau, you're under police custody. 380 00:33:14,720 --> 00:33:16,640 Your papers, please. 381 00:33:21,800 --> 00:33:22,720 Thank you. 382 00:33:22,880 --> 00:33:24,280 OK, fine. 383 00:33:24,680 --> 00:33:25,560 You too. 384 00:33:32,040 --> 00:33:33,920 Comb through everything. 385 00:33:34,480 --> 00:33:36,360 Find that bloody wax. 386 00:33:39,680 --> 00:33:40,640 Search the cases. 387 00:33:46,760 --> 00:33:48,520 The red one's Thierry's bike? 388 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 Yes, he asked me to grease the chain. 389 00:33:52,080 --> 00:33:53,800 Does he use wax? 390 00:33:54,360 --> 00:33:55,360 No idea. 391 00:33:55,640 --> 00:33:57,520 - Nothing. - Do this one. 392 00:34:03,680 --> 00:34:04,520 Good shot. 393 00:34:05,320 --> 00:34:06,520 - Is that it? - It is. 394 00:34:13,680 --> 00:34:14,920 Is it yours, mate? 395 00:34:15,080 --> 00:34:16,520 We're pals now? 396 00:34:17,440 --> 00:34:20,080 It's not mine. I don't use this brand. 397 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 It was on your bike. It's your garage, right? 398 00:34:24,240 --> 00:34:26,360 I don't know why it was on my bike. 399 00:34:27,320 --> 00:34:30,880 We're taking your products and we'll question you in Marseille. 400 00:34:33,080 --> 00:34:34,640 Follow us. 401 00:34:47,720 --> 00:34:51,360 The wax is the one we found on Angelo's phone. 402 00:34:51,480 --> 00:34:52,920 The spanner's the murder weapon. 403 00:34:54,520 --> 00:34:56,920 Amanda Turpin's DNA is on it. 404 00:35:00,720 --> 00:35:02,920 It was also in your garage. 405 00:35:17,200 --> 00:35:19,520 If you're innocent, you should be able to explain. 406 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 Sorry, but the spanner and the wax is like a set up. 407 00:35:34,840 --> 00:35:37,640 I know Cochise well. He's not a murderer. 408 00:35:37,880 --> 00:35:40,640 You know he's got a record. Quite something. 409 00:35:40,880 --> 00:35:44,240 His real name is Daniel Lapierre. Gang sexual assault. 410 00:35:44,440 --> 00:35:46,800 It was 30 years ago, but still. 411 00:35:46,960 --> 00:35:49,240 For Amanda, it could be a sexual motive. 412 00:35:49,400 --> 00:35:51,640 And Thierry Viau? He's got the profile. 413 00:35:51,840 --> 00:35:52,800 Nothing. 414 00:35:53,040 --> 00:35:55,240 - He argued with Amanda. - It's not enough. 415 00:35:56,680 --> 00:35:58,360 What if he's involved in the hold-up? 416 00:35:58,640 --> 00:36:01,960 He might have worried about Amanda drawing attention to him. 417 00:36:02,160 --> 00:36:03,680 He didn't do the hold-up. 418 00:36:03,880 --> 00:36:06,680 The crime squad think the robbers are from Lyon. 419 00:36:08,120 --> 00:36:11,400 Viau lied about yesterday but he's got an alibi for today. 420 00:36:12,880 --> 00:36:15,320 Yes, Lola's covering for him. 421 00:36:20,520 --> 00:36:23,360 Your friend's stupid. The judge will charge him. 422 00:36:23,520 --> 00:36:25,240 I know, but he won't talk. 423 00:36:26,600 --> 00:36:29,520 We must find out why Thierry Viau's lying. 424 00:36:30,040 --> 00:36:32,520 I'll handle it. I'm waiting for his lawyer. 425 00:36:33,640 --> 00:36:36,240 What time was he brought in? Got the statement? 426 00:36:36,440 --> 00:36:37,400 Yes. 427 00:36:43,480 --> 00:36:45,960 Anyone taken the statement? It was here. 428 00:36:48,040 --> 00:36:50,240 - We can do nothing without it. - I know. 429 00:36:58,320 --> 00:37:00,800 - No choice. We have to release him. - What? 430 00:37:01,000 --> 00:37:05,240 A legal flaw. No statement, no trial. 431 00:37:06,280 --> 00:37:07,760 I'll find it. 432 00:37:07,920 --> 00:37:09,800 What will you tell the lawyer? 433 00:37:10,000 --> 00:37:11,840 It's a murder not a theft. 434 00:37:12,080 --> 00:37:13,520 Enough, now! 435 00:37:13,800 --> 00:37:16,120 Release him and start over the investigation. 436 00:37:16,400 --> 00:37:17,760 Listen to me clearly, 437 00:37:18,000 --> 00:37:20,800 no more typing mistakes on the statements. 438 00:37:28,920 --> 00:37:32,120 - Here, it's for you. - No, I'm not hungry. 439 00:37:38,800 --> 00:37:40,680 What's this rape story? 440 00:37:43,160 --> 00:37:45,520 I was 20, and I was a moron. 441 00:37:45,720 --> 00:37:49,080 I didn't do much. But I didn't protect her either. 442 00:37:49,240 --> 00:37:50,800 I think about it everyday. 443 00:37:54,920 --> 00:37:57,800 I know you didn't kill Amanda. Eat something. 444 00:38:44,600 --> 00:38:45,960 I'm not disturbing you? 445 00:38:47,000 --> 00:38:48,800 Dad told me you'd be coming. 446 00:38:49,640 --> 00:38:50,680 How're you feeling? 447 00:38:51,760 --> 00:38:52,560 I was so stupid. 448 00:38:53,840 --> 00:38:55,680 Fake guns, what a joke! 449 00:38:56,480 --> 00:38:59,680 The next time I see a water pistol, I'll hide. 450 00:39:00,480 --> 00:39:01,280 Here, 451 00:39:02,760 --> 00:39:05,080 I pinched it from the cops in Marseille. 452 00:39:05,880 --> 00:39:07,920 It's kitsch, but it's a lucky charm. 453 00:39:14,120 --> 00:39:16,920 It's crap, but it's sweet of you. Thanks. 454 00:39:19,480 --> 00:39:20,960 I've got a question: 455 00:39:22,000 --> 00:39:25,560 when you grabbed the raider, did you notice anything unusual? 456 00:39:27,200 --> 00:39:29,400 Yes. Well, I'm not sure. 457 00:39:29,640 --> 00:39:32,560 There was a lot of noise, we were stressed, but... 458 00:39:34,320 --> 00:39:35,960 I think it was a woman. 459 00:39:37,000 --> 00:39:38,200 "A woman"? 460 00:39:40,440 --> 00:39:43,840 She only said two words. She said "let go", but... 461 00:39:45,880 --> 00:39:47,560 It was a woman. 462 00:40:02,440 --> 00:40:03,840 Bonnie and Clyde? 463 00:40:05,240 --> 00:40:08,000 Can you imagine us on the run, raiding banks? 464 00:40:09,320 --> 00:40:11,560 You'd give everything to the poor. 465 00:40:12,600 --> 00:40:13,560 Probably. 466 00:40:14,800 --> 00:40:15,960 And that's...? 467 00:40:17,080 --> 00:40:20,000 Lola Turpin, Amanda's kid, and Thierry Viau, her guy. 468 00:40:20,840 --> 00:40:23,840 They're the robbers? They killed Amanda? 469 00:40:25,120 --> 00:40:27,360 I don't know if the cases are related. 470 00:40:28,000 --> 00:40:30,120 I think they're hiding something. 471 00:40:31,600 --> 00:40:33,800 I'd rather they left the village. 472 00:40:34,520 --> 00:40:36,720 It was tense at the bar, today. 473 00:40:37,440 --> 00:40:41,000 A guy even offered to stay to protect me. 474 00:40:41,720 --> 00:40:43,000 Little Adrien. 475 00:40:45,320 --> 00:40:48,440 - Not sure he'd do a good job. - No. That's for sure. 476 00:40:49,880 --> 00:40:51,560 Will you protect me? 477 00:40:53,080 --> 00:40:54,120 What from? 478 00:40:55,400 --> 00:40:56,440 From yourself? 479 00:41:21,800 --> 00:41:23,120 You look knackered. You OK? 480 00:41:24,120 --> 00:41:25,440 I haven't slept. 481 00:41:27,320 --> 00:41:28,960 I was thinking about Amanda. 482 00:41:32,040 --> 00:41:33,600 I can't stop thinking... 483 00:41:35,080 --> 00:41:38,960 if only I had searched 484 00:41:39,120 --> 00:41:41,000 for my phone earlier... 485 00:41:41,640 --> 00:41:43,600 or if I'd gone back to the clearing... 486 00:41:43,760 --> 00:41:45,840 Yes, it's always like that. 487 00:41:46,920 --> 00:41:48,720 We think about "what if"... 488 00:41:50,080 --> 00:41:51,400 We go crazy. 489 00:41:53,160 --> 00:41:55,560 You sent Nathalie's hearing to Marseille? 490 00:41:56,040 --> 00:41:58,280 Yes, it left early today. 491 00:42:01,720 --> 00:42:04,400 But, there's something I don't get. 492 00:42:06,320 --> 00:42:07,840 If the robber was a woman, 493 00:42:09,000 --> 00:42:10,960 do Lyon still think its their lead? 494 00:42:12,400 --> 00:42:15,600 - Any news from the crime squad? - No, I called twice. 495 00:42:16,240 --> 00:42:18,240 What are we supposed to do? 496 00:42:18,480 --> 00:42:20,240 Stay put on our backside? 497 00:42:21,160 --> 00:42:23,440 The robbers might be in the area. 498 00:42:24,120 --> 00:42:25,720 Yes, we need to know. 499 00:42:31,680 --> 00:42:32,680 So... 500 00:42:33,520 --> 00:42:35,000 Armed robbery. 501 00:42:35,840 --> 00:42:37,120 Rural area. 502 00:42:38,880 --> 00:42:39,960 Two suspects. 503 00:42:41,680 --> 00:42:42,880 Automatic weapons. 504 00:42:43,920 --> 00:42:45,320 And bikes. 505 00:42:49,640 --> 00:42:52,760 Strange, I've got two other hold-ups, too. 506 00:42:53,000 --> 00:42:56,160 Anduze, in the Cévennes, and Forcalquier, in the Lubéron. 507 00:43:01,280 --> 00:43:03,400 I know Anduze. It's over here. 508 00:43:05,040 --> 00:43:07,440 And Forcalquier is there. 509 00:43:08,200 --> 00:43:09,160 Look at that. 510 00:43:09,360 --> 00:43:12,600 Remove Mâcon and Lagnieu, it's a curve from Perpignan. 511 00:43:12,760 --> 00:43:14,040 Look at the blog, 512 00:43:14,560 --> 00:43:16,840 the one Amanda looked at to trace Lola. 513 00:43:18,360 --> 00:43:20,600 That's a nice ride for bikers. 514 00:43:25,560 --> 00:43:29,280 It's about the same route. The places and dates match. 515 00:43:29,960 --> 00:43:32,160 Two bastards use the motor club as a cover, 516 00:43:32,360 --> 00:43:35,760 and melt into the flock to do their hold-ups. 517 00:43:35,960 --> 00:43:38,880 They're here and there's an agency in Lusagne. 518 00:43:39,120 --> 00:43:41,680 Exactly. I'm off. I'll tell them to lock up. 519 00:43:41,840 --> 00:43:43,000 Call Marseille. 520 00:43:43,120 --> 00:43:45,040 Give them a piece of my mind: 521 00:43:45,680 --> 00:43:48,000 the cream of the police are no good. 522 00:43:48,840 --> 00:43:50,760 I will, no worries. 523 00:43:54,200 --> 00:43:55,480 Alex Hugo. 524 00:44:00,320 --> 00:44:02,120 Bloody hell! You OK, Nicolas? 525 00:44:02,640 --> 00:44:03,760 Want to file a complaint? 526 00:44:03,920 --> 00:44:05,600 He started it. 527 00:44:05,800 --> 00:44:08,440 They're out and my daughter's in hospital. 528 00:44:08,560 --> 00:44:09,720 The investigation's on. 529 00:44:10,360 --> 00:44:13,120 There's been a hold-up! There's been a murder! 530 00:44:13,280 --> 00:44:14,720 And they're still here! 531 00:44:14,840 --> 00:44:16,600 Waiting for them to kill others? 532 00:44:16,840 --> 00:44:20,400 Go back to your daughter. Let me do my job. 533 00:44:20,560 --> 00:44:22,320 Then do it, then! Dammit! 534 00:44:25,280 --> 00:44:26,120 Thanks. 535 00:44:26,880 --> 00:44:29,760 That was close. Lusagne's a dangerous place. 536 00:44:30,000 --> 00:44:31,600 Where were you at the time of the hold-up? 537 00:44:31,800 --> 00:44:34,680 You weren't with the bikers on Cochise's field. 538 00:44:35,640 --> 00:44:36,600 We were on the road. 539 00:44:36,840 --> 00:44:40,040 In the countryside. We've a witness, but it's a squirrel. 540 00:44:40,720 --> 00:44:42,880 We could have stopped at a bar, 541 00:44:43,120 --> 00:44:45,120 but alcohol and driving don't mix. 542 00:44:45,280 --> 00:44:46,600 It's against the law. 543 00:44:46,840 --> 00:44:48,160 Don't act smart. 544 00:44:50,640 --> 00:44:52,720 No bumpkin will scare me. 545 00:44:52,920 --> 00:44:53,920 What? 546 00:44:55,400 --> 00:44:57,560 Stop, Titi. Stop it. 547 00:44:57,720 --> 00:45:00,200 Look at me. Titi, look at me! Oh! 548 00:45:02,480 --> 00:45:04,120 We apologise. Sorry. 549 00:45:04,280 --> 00:45:05,720 What's wrong with you? 550 00:45:07,640 --> 00:45:09,480 There's something I don't get. 551 00:45:09,720 --> 00:45:12,920 We checked the list of hold-ups. There are 4 cases, not 2. 552 00:45:13,120 --> 00:45:14,280 The squad's not answering. 553 00:45:14,440 --> 00:45:18,720 Naturally. Seen the news? A shooting in a playground. 554 00:45:18,880 --> 00:45:20,760 It's the 4th in one month. 555 00:45:21,000 --> 00:45:22,320 Everyone's on edge. 556 00:45:22,520 --> 00:45:25,280 OK. But how can they overlook 2 cases in 4? 557 00:45:25,400 --> 00:45:27,440 One of the robbers is a woman. 558 00:45:28,160 --> 00:45:30,840 - That should interest them. - Yes. OK. 559 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 I'm on it. 560 00:45:32,400 --> 00:45:36,200 Hurry. It's heating up here. I need to talk to Cochise. 561 00:45:51,440 --> 00:45:53,640 - What? - It's not an official hearing. 562 00:45:54,320 --> 00:45:56,640 There's no the seal of confession either. 563 00:45:56,840 --> 00:45:57,640 True. 564 00:46:00,320 --> 00:46:02,440 How did it go with the judge? 565 00:46:02,560 --> 00:46:04,160 I'm not his kind. 566 00:46:07,160 --> 00:46:11,280 Some wax for bikes and a murder weapon easy to find 567 00:46:11,400 --> 00:46:13,200 are not enough to keep you in. 568 00:46:14,320 --> 00:46:16,880 He thinks you're hiding something. 569 00:46:17,720 --> 00:46:21,360 Alex, I didn't kill anybody. Certainly not a woman. 570 00:46:23,680 --> 00:46:25,440 You suspect Thierry Viau. 571 00:46:27,480 --> 00:46:30,200 Your stupid code of honour keeps you from talking. 572 00:46:30,400 --> 00:46:32,200 He's not worth your sacrifice. 573 00:46:35,480 --> 00:46:37,800 I was like him at the same age. 574 00:46:38,760 --> 00:46:41,080 A bag of hate, always ready to explode. 575 00:46:42,840 --> 00:46:45,200 The bikers accepted me for what I was. 576 00:46:45,720 --> 00:46:47,480 Like a family. 577 00:46:47,720 --> 00:46:50,360 They're not all angels, but they're my brothers. 578 00:46:50,920 --> 00:46:52,560 But you ended up leaving. 579 00:46:52,760 --> 00:46:56,600 Yes, I left because of that damn rape story! 580 00:46:56,720 --> 00:46:58,920 I needed to find peace! 581 00:47:00,160 --> 00:47:03,640 But they're still my brothers! Understand that? 582 00:47:04,320 --> 00:47:06,280 We're talking about a woman's death, 583 00:47:06,480 --> 00:47:09,480 not just a stupid robbery! 584 00:47:09,680 --> 00:47:11,200 A woman was killed! 585 00:47:11,400 --> 00:47:14,480 Her head was smashed in, dammit! 586 00:47:15,920 --> 00:47:18,040 - I'm sorry. - Oh, yes. You are. 587 00:47:18,240 --> 00:47:20,040 That woman was like you. 588 00:47:21,320 --> 00:47:24,600 She had made mistakes and wanted another chance. 589 00:47:25,400 --> 00:47:27,080 To help her daughter. 590 00:47:28,560 --> 00:47:30,720 She doesn't deserve your silence. 591 00:47:31,640 --> 00:47:32,760 I can't, Alex. 592 00:47:34,600 --> 00:47:36,920 If I could, I swear... But I can't. 593 00:47:37,440 --> 00:47:39,880 You can. Say what you know. 594 00:47:41,720 --> 00:47:43,520 Talk! Shit! 595 00:48:00,600 --> 00:48:02,040 What are you up to? 596 00:48:02,920 --> 00:48:05,600 I tried something to get closer to Cochise. 597 00:48:16,120 --> 00:48:18,120 Continue, you're turning me on. 598 00:48:18,720 --> 00:48:20,920 We'll fuck you and kill you. 599 00:48:22,880 --> 00:48:24,200 No next time. 600 00:48:24,360 --> 00:48:28,120 Tell your man to stop bugging us. There won't be a 2nd warning. 601 00:48:36,760 --> 00:48:41,360 I made a requisition to know where the phones of Amanda, 602 00:48:41,600 --> 00:48:44,640 Cochise, Lola and Viau pinged. No answer yet. 603 00:48:45,120 --> 00:48:46,640 - When was it? - 2 days ago. 604 00:48:46,880 --> 00:48:48,560 - That's long. - They're taking the piss. 605 00:48:49,600 --> 00:48:52,440 For manslaughter, it's taking ages. 606 00:48:52,560 --> 00:48:54,120 Same as the crime squad. 607 00:48:54,360 --> 00:48:56,520 It may be quite ordinary for them, 608 00:48:56,760 --> 00:48:59,200 but a kid was shot and nothing's moving. 609 00:48:59,400 --> 00:49:00,920 I'll remind you of the facts. 610 00:49:01,080 --> 00:49:04,080 Who waited to tell us about the bikers in the village? 611 00:49:04,280 --> 00:49:06,280 Who lost a custody document? 612 00:49:07,040 --> 00:49:10,400 You'd better question yourself, too. 613 00:49:10,640 --> 00:49:12,760 I'm not here to be shouted at. 614 00:49:12,960 --> 00:49:14,080 Come on, Alex. 615 00:49:15,360 --> 00:49:17,360 We know it's a tricky investigation. 616 00:49:17,600 --> 00:49:20,200 - Let's keep cool. - You, especially. 617 00:49:36,640 --> 00:49:39,360 I'll put pressure on the crime squad. OK? 618 00:49:39,600 --> 00:49:42,400 Yeah. Alex, maybe you could help me. 619 00:49:42,640 --> 00:49:44,640 There's a gap in Amanda's schedule, 620 00:49:44,800 --> 00:49:47,760 between her visit to the camp and returning to the caravan. 621 00:49:47,920 --> 00:49:50,400 Could you ask them a few questions there? 622 00:49:50,560 --> 00:49:53,400 Yes, I'll try to. Excuse me. 623 00:49:53,560 --> 00:49:54,520 What? 624 00:49:56,240 --> 00:49:57,560 Coming right now. 625 00:50:11,560 --> 00:50:12,400 Sorry. 626 00:50:13,240 --> 00:50:14,200 Sorry. 627 00:50:15,520 --> 00:50:17,520 I shouldn't have left Lusagne. 628 00:50:19,160 --> 00:50:22,520 - You're hurt? - It's OK, nothing serious. 629 00:50:23,440 --> 00:50:24,720 Would you recognise them? 630 00:50:24,920 --> 00:50:27,960 They both had balaclavas. They left on a motorbike. 631 00:50:29,240 --> 00:50:31,560 I've got an idea, but I need to check. 632 00:50:31,760 --> 00:50:32,800 You OK? 633 00:50:33,440 --> 00:50:34,440 I'm OK, don't worry. 634 00:50:34,640 --> 00:50:36,800 You're crazy? Of course, I do. 635 00:50:37,000 --> 00:50:39,200 Amanda's dead and Nathalie's hurt. 636 00:50:39,440 --> 00:50:41,640 I don't want any more women to suffer. 637 00:50:41,800 --> 00:50:44,080 What kind of guys attack women? 638 00:50:44,200 --> 00:50:45,680 I'll be right back. 639 00:50:45,840 --> 00:50:47,840 Alex, I know where you're going. 640 00:50:48,040 --> 00:50:50,440 If you settle scores, they'll take you off the case. 641 00:50:51,160 --> 00:50:53,280 I trust the two of you. 642 00:51:28,400 --> 00:51:29,560 They're fake guns! 643 00:52:01,720 --> 00:52:02,520 It's high! 644 00:52:03,640 --> 00:52:05,960 For sure, no one will come for me, here. 645 00:52:06,760 --> 00:52:10,160 - Thanks for accepting. - It's a good compromise. 646 00:52:11,200 --> 00:52:14,520 I'm safe and you can do what's necessary. 647 00:52:16,000 --> 00:52:17,520 Let's get you settled in. 648 00:52:42,800 --> 00:52:45,800 I'm relieved the city hall let me to camp here. 649 00:52:45,960 --> 00:52:48,280 I was scared to stay in the clearing. 650 00:52:48,840 --> 00:52:51,400 Yes, it's safer, here. 651 00:52:52,040 --> 00:52:54,120 I often think of her. 652 00:53:03,720 --> 00:53:05,800 That's what I like about my job: 653 00:53:06,440 --> 00:53:08,600 going from the lab to the field. 654 00:53:09,840 --> 00:53:11,240 I meet lots of people. 655 00:53:11,840 --> 00:53:14,000 I meet hikers, shepherds, 656 00:53:14,600 --> 00:53:16,120 mushroom pickers. 657 00:53:17,080 --> 00:53:18,720 Not smart brainies. 658 00:53:24,600 --> 00:53:26,280 Amanda was a nice encounter. 659 00:53:27,520 --> 00:53:30,720 What did she do the day before her murder, before returning? 660 00:53:30,920 --> 00:53:34,440 She dropped off her things and went to see her daughter. 661 00:53:35,320 --> 00:53:38,040 She came back late afternoon. That's all I know. 662 00:53:38,240 --> 00:53:41,600 She didn't say anything that could be of help? 663 00:53:43,880 --> 00:53:45,240 Nope, nothing. 664 00:53:45,840 --> 00:53:49,440 I returned from taking samples and came across her. 665 00:53:50,040 --> 00:53:52,280 - She'd left the clearing? - Yes. 666 00:53:53,960 --> 00:53:57,040 She came to meet me. Does it make a difference? 667 00:53:57,240 --> 00:53:59,240 It widens the murder scene 668 00:53:59,840 --> 00:54:04,440 to the whole area where she was before the murder. 669 00:54:05,720 --> 00:54:07,680 Tell me the route you took. 670 00:55:16,640 --> 00:55:19,600 - Hi, Alex. What news? - Nothing much. 671 00:55:20,360 --> 00:55:23,760 Did the number 66 have anything to do with Amanda? 672 00:55:24,560 --> 00:55:27,720 - Her date of birth? - No, she was born in 65. 673 00:55:28,920 --> 00:55:32,040 A code maybe? Where's that number from? 674 00:55:32,200 --> 00:55:33,120 It's just a detail. 675 00:55:34,040 --> 00:55:35,480 I've got good news. 676 00:55:35,680 --> 00:55:38,000 The judge agreed to let the bikers leave Lusagne, 677 00:55:38,200 --> 00:55:42,320 except Viau and Turpin. That will help things cool off. 678 00:55:42,560 --> 00:55:45,560 It will cool off but the danger remains. Bye. 679 00:55:56,480 --> 00:55:57,320 Hi. 680 00:55:58,360 --> 00:56:00,160 Hi, handsome. 681 00:56:08,760 --> 00:56:09,560 Hello, Father. 682 00:56:09,760 --> 00:56:10,720 Hello. 683 00:56:11,400 --> 00:56:14,760 Some stuff for Cochise. I'll take it to the prison. 684 00:56:15,760 --> 00:56:17,480 One of your followers, outside? 685 00:56:18,680 --> 00:56:20,120 The most pious. 686 00:56:20,320 --> 00:56:21,840 What about your vows? 687 00:56:23,440 --> 00:56:25,440 I'm not made for abstinence. 688 00:56:27,400 --> 00:56:28,560 I soon realised. 689 00:56:29,440 --> 00:56:32,000 I talked to the bishop, we negotiated. 690 00:56:33,520 --> 00:56:35,280 I didn't have much choice. 691 00:56:35,440 --> 00:56:37,760 I left my permanent job in a parish 692 00:56:38,000 --> 00:56:40,440 and I implicated myself in charities. 693 00:56:41,080 --> 00:56:42,440 I'm less exposed. 694 00:56:43,200 --> 00:56:44,920 And working with the bikers? 695 00:56:45,920 --> 00:56:47,520 I've always loved motorbikes. 696 00:56:48,360 --> 00:56:50,600 But it's mostly for the family spirit. 697 00:56:51,520 --> 00:56:53,720 The bikers are the sheep I needed. 698 00:57:01,600 --> 00:57:03,000 Need a hand? 699 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 If you could find a lock, I had to break in. 700 00:57:07,160 --> 00:57:08,200 That'd be great. 701 00:57:12,080 --> 00:57:13,840 Other than the road in the U.S., 702 00:57:14,000 --> 00:57:16,600 does the number 66 mean something to bikers? 703 00:57:18,600 --> 00:57:20,160 Only 1 % of them. 704 00:57:21,040 --> 00:57:22,000 "1 % of them"? 705 00:57:22,600 --> 00:57:24,280 The 1 % who're criminals. 706 00:57:25,160 --> 00:57:27,760 99 % are guys like you and me, 707 00:57:28,560 --> 00:57:31,600 crazy about bikes and family-minded. 708 00:57:32,200 --> 00:57:33,440 What about the others? 709 00:57:33,560 --> 00:57:35,080 They have their club, 710 00:57:35,360 --> 00:57:38,160 their values, almost military rules, activities. 711 00:57:39,480 --> 00:57:41,280 They don't hide it. 712 00:57:42,160 --> 00:57:45,480 They've a patch on their jackets on which is written 1 %. 713 00:57:46,080 --> 00:57:47,880 A patch that says they're criminals? 714 00:57:50,040 --> 00:57:51,320 Cochise's waistcoat, 715 00:57:52,120 --> 00:57:54,480 when he belonged to a gang in Toulon. 716 00:57:55,120 --> 00:57:57,040 It hasn't faded. 717 00:57:58,520 --> 00:58:02,160 He left them but they're brothers forever. 718 00:58:03,080 --> 00:58:05,480 The 1 % are a brotherhood within the brotherhood. 719 00:58:06,880 --> 00:58:08,040 And 66? 720 00:58:08,600 --> 00:58:10,080 Never seen any. 721 00:58:10,280 --> 00:58:12,480 It means they killed for their club. 722 00:58:13,600 --> 00:58:15,160 They're murderers? 723 00:58:17,640 --> 00:58:19,480 It's stupid to wear it. 724 00:58:19,720 --> 00:58:22,600 Some show-offs landed up in jail for that. 725 00:58:23,240 --> 00:58:25,880 - Why ask? - Just like that, I'm curious. 726 00:58:40,760 --> 00:58:42,760 You shouldn't stay there. 727 00:58:42,920 --> 00:58:46,320 Get off our backs. We didn't do anything. OK? 728 00:58:46,920 --> 00:58:48,600 I'm looking at your patches. 729 00:58:50,240 --> 00:58:51,800 1 %, good. 730 00:58:52,440 --> 00:58:54,480 The iron cross, kind of Nazi, isn't it? 731 00:58:54,640 --> 00:58:55,760 I didn't know. 732 00:58:56,240 --> 00:58:57,600 It's pretty. 733 00:58:57,840 --> 00:59:00,880 - One is missing. - Really? Which one? 734 00:59:01,000 --> 00:59:02,200 The one of the cowards. 735 00:59:02,760 --> 00:59:04,080 Slimy, with no balls. 736 00:59:13,920 --> 00:59:15,080 You close up. 737 00:59:16,320 --> 00:59:17,800 I have to prepare mass. 738 01:01:38,640 --> 01:01:39,920 Stand up. 739 01:01:47,360 --> 01:01:48,200 The guy outside, 740 01:01:48,480 --> 01:01:49,920 Yves Peres, he's from the SIAT, 741 01:01:50,600 --> 01:01:52,040 undercover services. 742 01:01:53,000 --> 01:01:54,320 He's the contact agent 743 01:01:55,400 --> 01:01:57,760 supervising Lola's undercover. 744 01:01:57,880 --> 01:01:58,680 You're a cop? 745 01:01:59,560 --> 01:02:00,320 Yes, man. 746 01:02:02,040 --> 01:02:03,560 You pinched the custody document? 747 01:02:05,400 --> 01:02:06,480 I had no choice. 748 01:02:08,920 --> 01:02:11,480 I couldn't tell either of you. 749 01:02:11,760 --> 01:02:15,200 I wasn't going to keep Viau. Lola's mission was almost over. 750 01:02:15,440 --> 01:02:17,200 You released her mother's murderer. 751 01:02:21,400 --> 01:02:22,640 It's not him. 752 01:02:23,200 --> 01:02:24,840 He really was with me. 753 01:02:25,040 --> 01:02:27,040 I wouldn't have covered for a murderer. 754 01:02:28,880 --> 01:02:30,480 I think it's Cochise. 755 01:02:31,400 --> 01:02:32,280 Lola's certain: 756 01:02:32,960 --> 01:02:34,400 none of the bikers killed Amanda. 757 01:02:35,400 --> 01:02:36,840 Well, I'm not so sure. 758 01:02:37,680 --> 01:02:41,120 Your mother engraved this before dying. 759 01:02:44,120 --> 01:02:45,640 Freaking bastard! 760 01:02:46,760 --> 01:02:49,760 - 66, the code of the killers. - What's that? 761 01:02:51,520 --> 01:02:53,920 The 66 patch means they killed someone. 762 01:02:54,600 --> 01:02:58,040 My mother definitely knew that. She'd been with a biker. 763 01:02:59,040 --> 01:03:01,560 - Both cases are related. - "Both cases"? 764 01:03:01,800 --> 01:03:04,280 The murder and the arms trafficking. 765 01:03:05,720 --> 01:03:09,200 Our colleagues identified a Serb network that leads to Thierry. 766 01:03:09,440 --> 01:03:12,000 He was in the Legion with the blue helmets. 767 01:03:12,880 --> 01:03:16,200 We couldn't identify the head of the network. 768 01:03:16,400 --> 01:03:18,480 We have an idea of who it is. 769 01:03:19,280 --> 01:03:20,200 They call him Andy. 770 01:03:21,160 --> 01:03:22,920 His real name is Jacques Fontain. 771 01:03:23,160 --> 01:03:26,280 He was sentenced in absentia for triple murder. 772 01:03:26,520 --> 01:03:29,200 - A settlement of scores. - A 66, then. 773 01:03:29,400 --> 01:03:31,360 He's been on the run for 20 years. 774 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 I'll find that bastard. 775 01:03:35,840 --> 01:03:37,480 When you're undercover, you... 776 01:03:41,000 --> 01:03:42,440 I sleep with the enemy. 777 01:03:43,920 --> 01:03:45,720 You're shocked? 778 01:03:45,920 --> 01:03:47,000 I am, yes. 779 01:03:47,840 --> 01:03:49,080 I know what I'm doing. 780 01:03:51,480 --> 01:03:53,080 I'm not a whore hooked on drugs, 781 01:03:53,240 --> 01:03:56,920 but a nice quiet life is not my thing. 782 01:03:58,280 --> 01:04:00,880 I'm sleeping with him and I'll take him down. 783 01:04:02,800 --> 01:04:05,640 And I'll send my mother's murderer to jail. 784 01:04:14,320 --> 01:04:15,080 Lola? 785 01:04:15,320 --> 01:04:18,080 Thierry and Marco are leaving. It must be for business. 786 01:04:18,960 --> 01:04:20,800 They spoke about a warehouse. 787 01:04:21,280 --> 01:04:23,200 It's an old disused fort. 788 01:04:23,880 --> 01:04:25,080 OK. I can't move. 789 01:04:25,320 --> 01:04:26,200 OK, I'll go. 790 01:05:51,800 --> 01:05:52,640 Shut it! 791 01:05:59,840 --> 01:06:00,920 You, 792 01:06:01,880 --> 01:06:02,920 don't move. 793 01:06:03,600 --> 01:06:04,760 Keep quiet. 794 01:06:07,200 --> 01:06:09,200 Wait for my orders. 795 01:06:10,360 --> 01:06:12,320 If you move, you're out. 796 01:06:19,920 --> 01:06:20,840 Bring it. 797 01:06:45,640 --> 01:06:46,640 Don't move. 798 01:07:00,960 --> 01:07:02,920 Wait for me to say when to blow. 799 01:07:03,560 --> 01:07:04,560 Closer. 800 01:07:11,040 --> 01:07:15,080 No kidding with discipline. I see it's respected. 801 01:07:18,400 --> 01:07:20,520 Don't blow until I tell you to. 802 01:07:23,680 --> 01:07:26,640 You can catch fire even before it touches you. 803 01:07:26,800 --> 01:07:28,360 The vapours are enough. 804 01:07:35,200 --> 01:07:36,760 Smells like a barbecue. 805 01:07:57,320 --> 01:07:58,080 Blow. 806 01:08:01,640 --> 01:08:02,480 Damn! 807 01:08:03,240 --> 01:08:04,360 You do have balls. 808 01:08:06,960 --> 01:08:09,720 - Got the video? - Yes, great. 809 01:08:09,920 --> 01:08:11,200 Send it to Andy. 810 01:08:11,360 --> 01:08:12,560 It's your turn. 811 01:08:12,760 --> 01:08:14,920 Make room for him. He can't wait. 812 01:08:17,920 --> 01:08:19,520 Got the idea? 813 01:08:21,120 --> 01:08:22,000 Bring it. 814 01:08:28,360 --> 01:08:31,360 - We'll leave you with the rascals. - OK. Fine. 815 01:08:45,680 --> 01:08:46,800 What's wrong? 816 01:08:51,280 --> 01:08:53,960 - Who did you call this morning? - Not your business. 817 01:08:54,160 --> 01:08:55,000 Answer. 818 01:08:56,600 --> 01:08:59,000 The hairdresser, in Lusagne, 819 01:08:59,200 --> 01:09:00,520 to have the tips cuts. 820 01:09:00,760 --> 01:09:02,080 Your phone. 821 01:09:03,320 --> 01:09:04,920 I said, your phone! 822 01:09:15,000 --> 01:09:15,920 You didn't go? 823 01:09:17,320 --> 01:09:18,640 She wasn't available. 824 01:09:19,360 --> 01:09:22,640 She only does curls for the oldies. 825 01:09:24,000 --> 01:09:26,880 Don't try fooling me, you'll get nowhere. 826 01:09:30,640 --> 01:09:32,360 Stop being paranoid. 827 01:09:32,960 --> 01:09:35,960 I don't get your crazes, I'm telling you. 828 01:09:36,120 --> 01:09:37,800 It's none of your business. 829 01:09:38,680 --> 01:09:39,520 I'm keeping this. 830 01:09:39,760 --> 01:09:41,800 - No, give it back. - We'll see. 831 01:09:42,040 --> 01:09:43,800 - Give it back. - Be nice then. 832 01:10:01,440 --> 01:10:02,520 You're upset with me? 833 01:10:02,800 --> 01:10:04,360 - You're angry? - A bit. 834 01:10:05,920 --> 01:10:07,960 - Not too much. - Thanks for watching over Lola. 835 01:10:08,160 --> 01:10:11,520 I think she's in danger. Your drawings confirm it. 836 01:10:11,680 --> 01:10:12,520 Why? 837 01:10:12,680 --> 01:10:15,240 They're not nice bikers, they're the Black Wheels. 838 01:10:15,480 --> 01:10:16,240 What do they do? 839 01:10:16,480 --> 01:10:19,520 All sorts. Procuring, drugs and arms trafficking... 840 01:10:19,720 --> 01:10:23,520 There are 5 clubs in France. One is in Marseille. 841 01:10:23,680 --> 01:10:25,800 What you saw was a baptism. 842 01:10:26,000 --> 01:10:27,360 Thierry's just joined them. 843 01:10:27,600 --> 01:10:28,360 Wait on, 844 01:10:29,080 --> 01:10:31,520 wait on, I think I get the picture. 845 01:10:32,880 --> 01:10:35,360 Thierry Viau traffics arms from Serbia. 846 01:10:36,360 --> 01:10:39,080 He needs a wholesaler to sell the guns 847 01:10:39,280 --> 01:10:40,400 in Marseille. 848 01:10:41,080 --> 01:10:43,800 He turns to partners he's comfortable with: 849 01:10:43,960 --> 01:10:44,880 the bikers. 850 01:10:45,560 --> 01:10:49,240 The Black Wheels will sell the guns in Marseille. 851 01:10:49,360 --> 01:10:51,240 And it brings us back to Andy. 852 01:10:51,480 --> 01:10:54,360 The Black Wheels sent the film of the baptism to Andy. 853 01:10:54,600 --> 01:10:56,520 The crime squad's been trying to identify 854 01:10:56,720 --> 01:10:58,240 the Black Wheels' head for 2 years. 855 01:10:58,440 --> 01:11:00,520 He stays in the shadows, gets his share, 856 01:11:00,640 --> 01:11:01,960 controls from a distance. 857 01:11:02,160 --> 01:11:05,600 A killer on the run would be a perfect invisible head. 858 01:11:06,120 --> 01:11:07,360 - Shit! - What? 859 01:11:08,000 --> 01:11:09,800 Nothing. I was thinking of Amanda. 860 01:11:10,400 --> 01:11:12,960 - She came across him. - And Lola too. 861 01:11:16,240 --> 01:11:19,080 Damn, don't you want to do real tattoos? 862 01:11:19,280 --> 01:11:21,680 It's ridiculous. You even left the tag on. 863 01:11:22,880 --> 01:11:25,880 - I'll burn it if you like. - No, you're silly. 864 01:11:26,120 --> 01:11:28,880 Wait until you have to pay to get them removed. 865 01:11:29,960 --> 01:11:31,800 She's right, Titi boy. 866 01:11:32,400 --> 01:11:33,240 Hey! 867 01:11:33,800 --> 01:11:35,240 Yeah. Titi. 868 01:11:38,640 --> 01:11:40,520 Yes, go ahead. He's with me. 869 01:11:42,200 --> 01:11:42,960 Thierry. 870 01:11:43,800 --> 01:11:45,960 - Got a smoke? - In the tent. 871 01:12:09,920 --> 01:12:10,840 Shit! 872 01:12:14,680 --> 01:12:15,840 One, two. 873 01:12:28,240 --> 01:12:29,520 What you doin'? 874 01:12:30,160 --> 01:12:33,040 - Searching for your smokes. - Where's my phone? 875 01:12:35,360 --> 01:12:37,960 - No idea. - Don't bug me! 876 01:12:38,160 --> 01:12:39,680 Damn! Let go of me! 877 01:12:39,920 --> 01:12:41,320 What are you doing? 878 01:12:43,240 --> 01:12:44,240 What's got you? 879 01:12:46,920 --> 01:12:47,960 Get lost! 880 01:12:55,400 --> 01:12:58,200 - There's your phone. - Damn! 881 01:12:58,400 --> 01:12:59,400 She read it? 882 01:13:00,200 --> 01:13:01,960 She doesn't know my code. 883 01:13:02,680 --> 01:13:04,400 The bitch did try though. 884 01:13:07,000 --> 01:13:08,200 I called the bank. 885 01:13:08,920 --> 01:13:10,760 They're open again. 886 01:13:10,960 --> 01:13:14,200 I hope they don't realise that foul pair is still here. 887 01:13:16,880 --> 01:13:18,680 - What are you doing? - Taking an arm. 888 01:13:18,840 --> 01:13:19,840 It's that serious? 889 01:13:21,000 --> 01:13:21,960 You hate it. 890 01:13:22,560 --> 01:13:24,480 This time, I might need it. 891 01:13:25,640 --> 01:13:27,680 I don't get it, Alex. I swear... 892 01:13:27,840 --> 01:13:29,200 Why Lusagne? 893 01:13:29,440 --> 01:13:32,280 What's a killer on the run doing in Lusagne? 894 01:13:32,520 --> 01:13:33,760 Look at the map. 895 01:13:35,280 --> 01:13:37,000 Go up 50 kms. 896 01:13:39,840 --> 01:13:41,120 The Fréjus tunnel? 897 01:13:42,240 --> 01:13:44,120 The arms transit via the tunnel? 898 01:13:45,000 --> 01:13:46,480 They wait for the lorry. 899 01:14:09,200 --> 01:14:11,560 - What do they want? - It's a diversion. 900 01:14:12,400 --> 01:14:13,840 Lola! Call Marseille. 901 01:15:03,200 --> 01:15:04,120 66 902 01:15:05,360 --> 01:15:07,160 means they killed for their club. 903 01:15:08,760 --> 01:15:10,840 - You're summoning me? - You're fooling me. 904 01:15:12,080 --> 01:15:13,000 I did something. 905 01:15:13,240 --> 01:15:16,560 My requisitions to the phone providers regarding the murder, 906 01:15:16,720 --> 01:15:19,440 I assigned it to another case. 907 01:15:19,680 --> 01:15:21,120 I got the answer within 2 hours. 908 01:15:22,800 --> 01:15:25,000 - Well? - An undercover. 909 01:15:25,280 --> 01:15:27,240 - Oh, shit! - It's protocol. 910 01:15:27,400 --> 01:15:28,160 We've got a murder. 911 01:15:28,440 --> 01:15:31,360 Yes. Our agent's disappeared. Lola Turpin. 912 01:15:31,600 --> 01:15:34,720 - Amanda's daughter? - She's tracking a killer, Andy. 913 01:15:34,920 --> 01:15:35,960 What can I do? 914 01:15:36,160 --> 01:15:38,800 Nothing. He's expecting a delivery of arms. 915 01:15:39,600 --> 01:15:40,720 You owe me one. 916 01:15:40,960 --> 01:15:41,840 I do? 917 01:15:42,080 --> 01:15:44,800 You threw me under the bus. So, I'll catch him. 918 01:16:11,000 --> 01:16:11,800 Come on! 919 01:16:20,960 --> 01:16:24,680 Renart, stick it on the jacket. Set it off before the operation. 920 01:16:24,920 --> 01:16:27,360 If you see Lola, tell me. Good luck. 921 01:16:31,320 --> 01:16:32,240 Go on. 922 01:17:05,160 --> 01:17:06,840 Andy, it's done. 923 01:17:07,640 --> 01:17:11,440 She's not at the garage and Casas is not at his place either. 924 01:17:11,640 --> 01:17:13,520 The farmers didn't see anyone go by. 925 01:17:13,720 --> 01:17:16,720 The only possible route is the D502. I'll check it. 926 01:17:16,960 --> 01:17:20,040 Hope she's at the warehouse. The squad's on their way. 927 01:17:20,240 --> 01:17:21,800 OK, I'll keep you posted. 928 01:17:23,720 --> 01:17:25,320 It's not working. There's no sound. 929 01:17:27,000 --> 01:17:29,440 There's no sound. What the hell? 930 01:17:54,720 --> 01:17:56,760 It's the jacket of a constable. 931 01:17:56,960 --> 01:17:58,000 It's OK. 932 01:17:58,840 --> 01:18:00,320 Can you hear me? 933 01:18:01,240 --> 01:18:02,160 Renart. 934 01:18:02,880 --> 01:18:05,160 - Can you hear me? - Yes. 935 01:18:05,400 --> 01:18:07,320 - When is it starting? - In 30 seconds. 936 01:18:24,120 --> 01:18:25,160 Renart, listen up, 937 01:18:25,400 --> 01:18:28,400 let the squad go before you all along. 938 01:18:28,600 --> 01:18:30,600 Their gear is better than yours. OK? 939 01:18:30,800 --> 01:18:33,600 If the target opens fire, stay in the line. 940 01:18:33,800 --> 01:18:36,840 Only shoot when necessary. OK? 941 01:18:37,000 --> 01:18:37,760 Yes, mummy. 942 01:20:27,120 --> 01:20:29,640 Put your gun down! 943 01:20:29,840 --> 01:20:30,640 On the ground! 944 01:20:31,560 --> 01:20:32,760 Let go of me! 945 01:20:36,640 --> 01:20:38,040 Go! Go! 946 01:20:51,560 --> 01:20:54,440 No, no, Lola. 947 01:20:55,640 --> 01:20:56,880 Lola, no. 948 01:21:12,280 --> 01:21:13,920 Police! Don't move! 949 01:21:19,400 --> 01:21:20,600 Down! 950 01:21:26,960 --> 01:21:31,200 Don't worry, it'll be quick. You'll soon join her. 951 01:22:29,720 --> 01:22:30,520 Renart! 952 01:22:37,040 --> 01:22:39,200 Damn, you scared me! 953 01:22:39,720 --> 01:22:40,640 Damn! 954 01:22:44,960 --> 01:22:46,040 Renart, 955 01:22:48,760 --> 01:22:51,080 you scared me, you idiot. 956 01:22:51,280 --> 01:22:52,600 I couldn't breathe. 957 01:22:53,280 --> 01:22:54,200 Seen Lola? 958 01:23:09,880 --> 01:23:11,760 Lola. Lola. 959 01:23:15,880 --> 01:23:16,720 Lola. 960 01:23:54,800 --> 01:23:55,680 You OK? 961 01:24:26,320 --> 01:24:28,240 We'll interrogate Father Casas. 962 01:24:29,960 --> 01:24:31,280 He won't say anything. 963 01:24:31,880 --> 01:24:33,240 Seen his file? 964 01:24:33,880 --> 01:24:37,240 First murder in Belgium aged 20, and on the run ever since. 965 01:24:37,480 --> 01:24:40,000 He killed the real Father Casas, back from Africa, 966 01:24:40,840 --> 01:24:42,240 stole his identify 967 01:24:42,880 --> 01:24:44,520 and became the head of the Black Wheels, 968 01:24:44,680 --> 01:24:47,640 and stayed a priest in charities. 969 01:24:50,240 --> 01:24:52,360 He's been lying for 30 years. 970 01:24:54,240 --> 01:24:56,480 We don't really need him to talk. 971 01:25:01,000 --> 01:25:02,240 A coffee? 972 01:25:03,680 --> 01:25:05,200 I am not your enemy. 973 01:25:05,840 --> 01:25:07,240 I'm almost a pal. 974 01:25:09,040 --> 01:25:11,120 But, Andy, Father Casas, 975 01:25:11,720 --> 01:25:12,680 will kill you. 976 01:25:16,040 --> 01:25:17,280 What's the deal? 977 01:25:17,880 --> 01:25:19,280 Prison without the Black Wheels. 978 01:25:22,440 --> 01:25:23,720 Not enough. 979 01:25:23,960 --> 01:25:25,840 Is Judge Simon in charge? 980 01:25:26,600 --> 01:25:27,640 Yes. 981 01:25:27,760 --> 01:25:29,520 Doesn't he have 4 daughters? 982 01:25:29,760 --> 01:25:32,360 The eldest is Lola's age. Right? 983 01:25:34,080 --> 01:25:36,520 Nice little family. Lots of girls. 984 01:25:37,760 --> 01:25:40,960 He's very fond of women. Literally. 985 01:25:42,600 --> 01:25:44,960 When he'll hear he buried a woman alive... 986 01:25:45,160 --> 01:25:46,400 He'll go for him. 987 01:25:50,600 --> 01:25:51,720 It's Andy 988 01:25:53,320 --> 01:25:54,520 who killed Amanda. 989 01:26:01,480 --> 01:26:04,240 After arguing with Lola, she wanted to see him. 990 01:26:05,400 --> 01:26:06,720 She went to his place. 991 01:26:10,320 --> 01:26:12,960 She told him she wanted to get rid of me, 992 01:26:13,760 --> 01:26:16,560 make up a story so the cops would nab me. 993 01:26:21,320 --> 01:26:22,640 Andy didn't like that. 994 01:26:23,440 --> 01:26:27,120 And, she saw his old jacket with a 66 on it. 995 01:26:31,200 --> 01:26:34,440 She was in the way. Andy stopped acting Father Casas. 996 01:26:37,120 --> 01:26:38,560 You helped kill her? 997 01:26:40,040 --> 01:26:40,880 No. 998 01:26:42,120 --> 01:26:44,120 I stole your colleague's mobile. 999 01:26:45,920 --> 01:26:47,840 Andy killed her himself? 1000 01:26:49,280 --> 01:26:50,280 Yeah. 1001 01:26:58,600 --> 01:27:01,560 Thierry Viau asserts you murdered Amanda Turpin. 1002 01:27:04,360 --> 01:27:08,600 It's his word against mine. The judge won't believe him. 1003 01:27:09,320 --> 01:27:10,680 I've got an alibi. 1004 01:27:11,360 --> 01:27:13,440 I was with my partner at the time of the murder. 1005 01:27:14,200 --> 01:27:15,120 You're right. 1006 01:27:15,320 --> 01:27:17,360 It's his word against yours. 1007 01:27:17,520 --> 01:27:20,560 Your partner's word against Thierry's. 1008 01:27:21,520 --> 01:27:24,160 Except that she's a police officer. 1009 01:27:25,200 --> 01:27:28,280 Hello, Father. I was resuscitated. 1010 01:27:28,440 --> 01:27:29,960 See you in court. 1011 01:27:32,720 --> 01:27:34,760 You'll never get out of prison. 1012 01:27:34,960 --> 01:27:37,680 I'm surprised you did the job yourself. 1013 01:27:40,480 --> 01:27:42,880 If you want to kill a woman, you do it yourself. 1014 01:27:43,600 --> 01:27:46,880 It's like a dog. Only the weak go to the vet. 1015 01:27:47,080 --> 01:27:48,320 Ethics are important. 1016 01:27:48,520 --> 01:27:51,400 Yes, very. That's why you were accusing Cochise. 1017 01:27:54,720 --> 01:27:56,720 He told me about his past sins. 1018 01:27:57,600 --> 01:28:00,280 He'd have been a good culprit. 1019 01:28:02,600 --> 01:28:04,720 It wasn't personal. He's a nice guy. 1020 01:28:05,720 --> 01:28:07,280 He's a great mechanic. 1021 01:28:07,440 --> 01:28:08,720 For sure. 1022 01:28:08,920 --> 01:28:11,400 You go, Alex, I'll see to the paperwork. 1023 01:28:17,040 --> 01:28:18,880 I was coming down on my own. 1024 01:28:19,080 --> 01:28:22,520 Hey, we've still got work down there, you know. 1025 01:28:24,800 --> 01:28:26,400 Besides, I'll be worried 1026 01:28:27,360 --> 01:28:30,720 until we find our robbers. - Your robbers have left. 1027 01:28:30,880 --> 01:28:32,000 No, they haven't. 1028 01:28:33,160 --> 01:28:34,560 Come on. 1029 01:28:36,800 --> 01:28:38,000 Sure. 1030 01:28:45,760 --> 01:28:46,720 You know, 1031 01:28:48,560 --> 01:28:51,880 we had the M70 analysed. The gun with which Marco, 1032 01:28:52,040 --> 01:28:53,160 Thierry's pal, shot Renart. 1033 01:28:53,360 --> 01:28:56,000 It was the gun used on Nathalie at the bank. 1034 01:28:56,200 --> 01:28:58,320 - The robber's Marco? - Yes. 1035 01:28:58,560 --> 01:29:00,560 But he's protecting his accomplice. 1036 01:29:00,800 --> 01:29:04,400 - Any idea who it is? - No. Alex thinks he knows. 1037 01:29:06,160 --> 01:29:07,320 The minerals. 1038 01:29:08,640 --> 01:29:11,560 I didn't know why I couldn't get it off my mind. 1039 01:29:12,760 --> 01:29:14,440 The calcite of the Gard 1040 01:29:15,200 --> 01:29:17,000 is collected in the Cévennes, right? 1041 01:29:17,200 --> 01:29:18,720 - Yes. - Near Anduze. 1042 01:29:20,880 --> 01:29:22,920 Celestine from mount Aigoual. 1043 01:29:23,080 --> 01:29:24,800 Quite close to Forcalquier. 1044 01:29:26,360 --> 01:29:28,320 Two hold-ups by Bonnie and Clyde. 1045 01:29:30,680 --> 01:29:33,160 Marco admitted he shot Nathalie. 1046 01:29:36,360 --> 01:29:38,440 He was riding around the clearing? 1047 01:29:39,600 --> 01:29:41,080 He was coming to see you? 1048 01:29:45,320 --> 01:29:47,040 Marco won't pay for me. 1049 01:29:49,040 --> 01:29:50,680 Gallantry's not for me. 1050 01:29:55,440 --> 01:29:56,720 I panicked. 1051 01:29:58,920 --> 01:30:01,000 The kid wouldn't let go of my leg. 1052 01:30:04,320 --> 01:30:05,440 I panicked. 1053 01:30:06,640 --> 01:30:10,200 What's a geologist doing with a balaclava and a Kalashnikov? 1054 01:30:12,240 --> 01:30:14,120 You don't know what uni's like. 1055 01:30:16,040 --> 01:30:17,840 It's so boring. 1056 01:30:19,240 --> 01:30:20,720 When I met Marco, 1057 01:30:22,760 --> 01:30:23,880 it was different. 1058 01:30:25,160 --> 01:30:26,320 He was a real thug. 1059 01:30:26,560 --> 01:30:27,880 You like that? 1060 01:30:29,600 --> 01:30:31,160 I know what you're thinking. 1061 01:30:32,280 --> 01:30:35,200 That he corrupted me. But it's not true. 1062 01:30:35,800 --> 01:30:37,160 It's the opposite. 1063 01:30:37,880 --> 01:30:39,160 Marco had it all. 1064 01:30:39,760 --> 01:30:42,840 He had his pals, his bikes, his deals... 1065 01:30:44,160 --> 01:30:47,560 I'm the one who told him about the hold-ups. 1066 01:30:47,720 --> 01:30:48,680 I'll answer for it. 1067 01:30:49,760 --> 01:30:52,560 For my partner's assault and murder attempt too? 1068 01:30:54,160 --> 01:30:55,080 What? 1069 01:30:56,320 --> 01:30:58,160 Marco would have never done that. 1070 01:30:58,360 --> 01:31:01,560 He, Thierry and another guy buried a woman alive. 1071 01:31:06,160 --> 01:31:07,400 I don't believe you. 1072 01:31:08,440 --> 01:31:09,560 I'm sorry. 1073 01:31:11,040 --> 01:31:13,840 Maybe it was a love story but not a romance. 1074 01:31:31,000 --> 01:31:32,120 Already up? 1075 01:31:33,880 --> 01:31:35,960 I'm not sleeping well right now. 1076 01:31:38,360 --> 01:31:41,120 - You're not in your mountains? - In a few hours. 1077 01:31:42,640 --> 01:31:43,400 You OK? 1078 01:31:47,320 --> 01:31:50,160 Just thinking she died owing to this mission. 1079 01:31:50,320 --> 01:31:51,440 I understand. 1080 01:31:54,600 --> 01:31:56,600 I was so mad at her. 1081 01:31:57,640 --> 01:32:00,680 I was happy to find a reason to send her packing. 1082 01:32:05,880 --> 01:32:08,560 - I'd do anything... - I guess so. 1083 01:32:09,360 --> 01:32:10,320 I know. 1084 01:32:13,000 --> 01:32:14,960 What'll you do now? 1085 01:32:15,080 --> 01:32:16,800 I found a nice cemetery, 1086 01:32:18,600 --> 01:32:21,680 close by. A place she'd have liked. 1087 01:32:23,120 --> 01:32:26,040 I've got lots of paperwork to do. 1088 01:32:26,320 --> 01:32:28,280 - Then, another mission. - Already? 1089 01:32:29,120 --> 01:32:31,520 - Don't you want to wait a little? - No. 1090 01:32:32,320 --> 01:32:35,040 You only live once. There's no point waiting. 1091 01:32:35,280 --> 01:32:37,000 It's important to take care of it. 1092 01:32:38,280 --> 01:32:40,400 One day, if I'm wise, like you, 1093 01:32:41,320 --> 01:32:42,840 I'll come to Lusagne. 1094 01:32:43,040 --> 01:32:44,960 You can come before, if you want. 1095 01:32:47,000 --> 01:32:49,280 You don't believe in me being wise? 1096 01:32:49,440 --> 01:32:50,560 Yes, I do. 1097 01:32:51,160 --> 01:32:54,160 I do, but it might take some time. 1098 01:32:57,000 --> 01:32:58,040 You're right. 1099 01:33:02,720 --> 01:33:03,680 I'm off. 1100 01:33:06,560 --> 01:33:07,440 Hey! 1101 01:33:09,840 --> 01:33:11,880 I hope to see you again. 1102 01:33:14,440 --> 01:33:16,320 I owe you a life, anyway. 1103 01:33:34,520 --> 01:33:36,160 You're always on my back. 1104 01:33:36,320 --> 01:33:38,760 Could you drop me off? 1105 01:33:45,960 --> 01:33:48,160 - Gave it a hard time? - Not really. 1106 01:33:51,160 --> 01:33:55,160 Preuzeto sa www.titlovi.com 75624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.