Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:06,680
Alex Hugo
Road trip
2
00:01:07,680 --> 00:01:10,720
Come on, hurry!
Put the dough in there!
3
00:01:10,960 --> 00:01:12,360
Speed it up!
4
00:01:13,800 --> 00:01:15,000
Nobody move!
5
00:01:15,240 --> 00:01:16,840
Hurry up! Come on!
6
00:01:17,320 --> 00:01:18,400
Dad.
7
00:01:19,120 --> 00:01:20,240
- Dad.
- Shh!
8
00:01:20,440 --> 00:01:22,560
Quiet. Keep quiet.
9
00:01:27,920 --> 00:01:28,720
Come on.
10
00:01:30,000 --> 00:01:30,840
The bag.
11
00:01:37,000 --> 00:01:37,800
The mobiles.
12
00:01:38,800 --> 00:01:40,560
- They're fake guns.
- Quiet.
13
00:01:42,080 --> 00:01:43,280
Move it!
14
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
The bag.
15
00:01:47,720 --> 00:01:49,080
The bag, now!
16
00:01:50,480 --> 00:01:51,280
Give it here!
17
00:01:56,960 --> 00:01:58,440
They're fake guns.
18
00:01:58,640 --> 00:01:59,800
Stop it!
19
00:02:01,280 --> 00:02:03,640
They're fake!
20
00:02:11,080 --> 00:02:13,000
Nathalie! Oh my God!
21
00:02:14,920 --> 00:02:16,880
You'll be OK.
22
00:02:17,440 --> 00:02:19,720
Help me. It's my daughter.
23
00:02:24,920 --> 00:02:26,160
She's bleeding.
24
00:02:26,760 --> 00:02:29,160
Help! My daughter.
25
00:02:29,400 --> 00:02:30,720
Help me.
26
00:02:30,920 --> 00:02:31,880
My daughter.
27
00:02:32,080 --> 00:02:33,400
Don't fall asleep.
28
00:02:53,040 --> 00:02:54,120
You alright?
29
00:02:54,920 --> 00:02:56,880
She plays paintball
with her mates.
30
00:02:57,600 --> 00:03:01,320
They have fake guns.
They look real. She couldn't know.
31
00:03:01,560 --> 00:03:02,840
I know.
32
00:03:03,480 --> 00:03:06,080
In most hold-ups,
they use plastic guns.
33
00:03:06,280 --> 00:03:07,720
She's so impulsive.
34
00:03:08,440 --> 00:03:10,720
She didn't know.
It's not her fault.
35
00:03:14,560 --> 00:03:17,560
Someone will take you
to the hospital, you can't drive.
36
00:03:17,680 --> 00:03:19,440
She's lost so much blood.
37
00:03:23,880 --> 00:03:25,400
Take him to his daughter.
38
00:03:26,440 --> 00:03:27,680
It'll be OK.
39
00:03:35,360 --> 00:03:37,000
- Christine?
- So?
40
00:03:38,320 --> 00:03:39,960
A 7.62 cartridge.
41
00:03:40,120 --> 00:03:42,160
A war weapon in a village?
42
00:03:42,840 --> 00:03:46,000
Yes. They shot a kid
at point-blank range.
43
00:03:47,440 --> 00:03:49,520
- Will she be OK?
- Maybe not.
44
00:03:49,680 --> 00:03:50,800
Tell me about the robbers.
45
00:03:52,080 --> 00:03:53,440
Two, very methodical.
46
00:03:53,720 --> 00:03:56,320
- Gloved and masked.
- How much did they take?
47
00:03:56,520 --> 00:03:57,840
5,000 euros.
48
00:03:58,040 --> 00:03:59,160
That's not much.
49
00:03:59,440 --> 00:04:02,680
- Probably expected more.
- I'll put the crime squad on it.
50
00:04:03,120 --> 00:04:04,440
They'll be there in 2 hours.
51
00:04:05,040 --> 00:04:06,520
Christine,
52
00:04:06,680 --> 00:04:08,720
that kid, we all know her.
53
00:04:08,880 --> 00:04:10,840
I'm on it. Don't worry.
54
00:04:11,800 --> 00:04:12,960
Thanks.
55
00:04:42,400 --> 00:04:43,440
The probationer?
56
00:04:44,320 --> 00:04:46,040
- Amanda Turpin.
- Hello.
57
00:04:50,520 --> 00:04:51,600
Want a coffee?
58
00:04:52,200 --> 00:04:53,000
OK.
59
00:05:05,600 --> 00:05:06,480
Take a seat.
60
00:05:08,280 --> 00:05:11,960
Sorry, I'm late.
A kid was injured in a robbery.
61
00:05:13,040 --> 00:05:14,320
It seems quiet, here.
62
00:05:15,000 --> 00:05:16,560
Most of the time, it is.
63
00:05:18,120 --> 00:05:18,880
So...
64
00:05:20,120 --> 00:05:22,000
You live in Grenoble,
65
00:05:22,680 --> 00:05:25,720
and the judge authorised
you to leave for 2 weeks to...
66
00:05:26,760 --> 00:05:27,880
It doesn't say.
67
00:05:28,160 --> 00:05:30,720
She agreed because
I don't risk losing my job.
68
00:05:31,600 --> 00:05:33,440
It's the shop's annual break.
69
00:05:34,600 --> 00:05:37,760
I didn't know where to go.
My daughter moves around.
70
00:05:38,520 --> 00:05:40,680
We fell out
when I was in the nick.
71
00:05:42,240 --> 00:05:43,560
How long were you there?
72
00:05:43,760 --> 00:05:45,200
The info's there, 6 years.
73
00:05:47,080 --> 00:05:48,280
And your daughter,
74
00:05:50,000 --> 00:05:51,600
why does she move around?
75
00:05:51,840 --> 00:05:53,480
She's with a biker.
76
00:06:04,880 --> 00:06:07,880
One of those camping
in the neighbouring field?
77
00:06:08,720 --> 00:06:10,160
They're from Perpignan.
78
00:06:11,080 --> 00:06:13,200
They're riding down south.
79
00:06:14,040 --> 00:06:17,200
A friend of Lola's
heard she was with a biker.
80
00:06:17,960 --> 00:06:20,040
She told me about Perpignan.
81
00:06:20,240 --> 00:06:22,320
I found their blog
on the Internet.
82
00:06:23,280 --> 00:06:24,880
A real police investigation.
83
00:06:28,800 --> 00:06:31,040
Yeah. Kind of.
84
00:06:45,000 --> 00:06:45,920
There.
85
00:06:48,880 --> 00:06:51,480
Sign this and I'll send it
to the judge.
86
00:06:54,440 --> 00:06:56,040
Where are you staying?
87
00:06:57,840 --> 00:06:59,320
I'm sleeping in my car.
88
00:07:02,720 --> 00:07:05,600
Shall I find you a place?
It's better not to be alone.
89
00:07:07,840 --> 00:07:09,320
Alright, then.
90
00:07:12,720 --> 00:07:13,760
Let's go.
91
00:07:14,360 --> 00:07:17,160
Now? Of course. Sure.
92
00:07:17,280 --> 00:07:18,280
OK.
93
00:07:24,080 --> 00:07:25,840
It's long, isn't it?
94
00:07:27,440 --> 00:07:29,280
Miss? Miss?
95
00:07:29,480 --> 00:07:33,200
Wait, Nicolas. Don't worry.
That shows they're attending to her.
96
00:07:37,760 --> 00:07:40,440
I know who did it. The bikers.
97
00:07:41,080 --> 00:07:43,760
Because they escaped on a bike?
98
00:07:43,960 --> 00:07:45,560
It can't be a coincidence!
99
00:07:45,760 --> 00:07:49,640
Bikers camp here and suddenly
there's a hold-up using bikes!
100
00:07:49,800 --> 00:07:50,640
It's them!
101
00:07:50,840 --> 00:07:52,360
We don't know that.
102
00:07:53,640 --> 00:07:56,480
Miss, tell me something.
103
00:07:56,640 --> 00:07:57,920
Miss.
104
00:07:59,360 --> 00:08:00,920
It's driving me crazy!
105
00:08:04,040 --> 00:08:06,480
I need some air.
I'm suffocating in here.
106
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
Yes.
107
00:08:16,120 --> 00:08:16,920
Oh, shit!
108
00:08:17,680 --> 00:08:19,000
That's all we need.
109
00:08:19,160 --> 00:08:20,360
That's how it goes.
110
00:08:20,600 --> 00:08:23,200
Rumours will spread.
Everyone will suspect them.
111
00:08:23,400 --> 00:08:25,360
It's always the same: the gypsies,
112
00:08:25,560 --> 00:08:28,040
the bikers, immigrants...
113
00:08:28,840 --> 00:08:31,640
The same old prejudice.
It makes me sick.
114
00:08:33,120 --> 00:08:36,160
Besides, bikers never leave
garbage lying around.
115
00:08:36,760 --> 00:08:38,600
I just wanted to let you know.
116
00:08:38,760 --> 00:08:42,000
I know. It just bugs me.
Anyway.
117
00:08:42,200 --> 00:08:44,520
I have to go. See you.
118
00:08:45,480 --> 00:08:47,640
- Hi.
- Hi. Come for drinks?
119
00:08:47,800 --> 00:08:48,600
No.
120
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
I'd like you to meet Amanda.
Amanda, Aline.
121
00:08:53,000 --> 00:08:55,360
Aline camps here,
she's doing research.
122
00:08:55,560 --> 00:08:57,720
She's a geologist
at Toulouse university.
123
00:08:57,920 --> 00:09:00,200
Amanda will sleep
in her car tonight, but...
124
00:09:01,480 --> 00:09:04,640
- I don't want her to be alone.
- There was a hold-up?
125
00:09:05,160 --> 00:09:06,520
Tell me about it.
126
00:09:07,440 --> 00:09:11,640
You can't sleep in your car.
I'll make room for you.
127
00:09:11,880 --> 00:09:13,440
- I don't want to intrude.
- You're not.
128
00:09:13,920 --> 00:09:17,720
I can't sleep inside
knowing you're outside. Come on.
129
00:09:17,920 --> 00:09:20,520
- I'll be off.
- OK. See you.
130
00:09:20,680 --> 00:09:21,640
Thanks.
131
00:10:10,440 --> 00:10:12,640
Come to see me
about the hold-up?
132
00:10:13,520 --> 00:10:14,640
In a way.
133
00:10:16,440 --> 00:10:18,640
I thought you were smarter.
134
00:10:18,840 --> 00:10:20,240
I don't suspect you,
135
00:10:21,040 --> 00:10:23,040
or the guys
camping in your field.
136
00:10:26,000 --> 00:10:28,760
I'm in need of a mediator.
137
00:10:29,640 --> 00:10:32,880
People are talking.
I wouldn't want them to accuse you.
138
00:10:34,120 --> 00:10:35,400
OK. Tell me.
139
00:10:35,640 --> 00:10:38,280
You've been here for 20 years.
Everyone knows you.
140
00:10:39,720 --> 00:10:42,360
After what happened,
people are on edge.
141
00:10:42,560 --> 00:10:43,360
So am I.
142
00:10:44,760 --> 00:10:47,640
When I heard the news,
I needed to come here.
143
00:10:49,680 --> 00:10:52,000
It's better here. It's calm.
144
00:10:53,320 --> 00:10:54,240
You can breathe.
145
00:11:00,920 --> 00:11:03,640
I don't mind a party
from time to time.
146
00:11:12,000 --> 00:11:14,600
- How about a beer at the garage?
- Sure.
147
00:11:40,600 --> 00:11:41,680
Guys.
148
00:11:50,720 --> 00:11:51,840
OK.
149
00:11:55,320 --> 00:11:56,520
Perfect.
150
00:12:18,480 --> 00:12:19,840
Why are you here?
151
00:12:22,600 --> 00:12:23,520
To see you.
152
00:12:23,720 --> 00:12:25,240
There, you've seen me.
153
00:12:26,560 --> 00:12:28,000
Can we talk?
154
00:12:28,240 --> 00:12:29,720
There's nothing to say.
Leave.
155
00:12:31,560 --> 00:12:33,320
Sorry, Lola. I screwed up.
156
00:12:33,880 --> 00:12:34,960
"Screwed up"?
157
00:12:35,200 --> 00:12:37,840
Six years in the nick
is "screwing up"?
158
00:12:41,080 --> 00:12:44,240
- I've changed.
- I've changed, too, you know.
159
00:12:45,440 --> 00:12:47,640
- I don't want to see you again.
- Lola!
160
00:12:48,600 --> 00:12:49,840
Don't shame me.
161
00:12:50,440 --> 00:12:51,800
That's enough! Lola, get lost!
162
00:12:52,360 --> 00:12:54,120
Don't bother with that bitch.
163
00:12:54,960 --> 00:12:56,120
Jailbird, get lost.
164
00:12:56,320 --> 00:12:58,720
Who're you to talk to me like that?
165
00:12:58,920 --> 00:13:00,960
Know what the jailbird thinks?
166
00:13:01,160 --> 00:13:03,240
I'm too old
to obey little thugs.
167
00:13:05,160 --> 00:13:07,400
Dirty whore! Lower your eyes!
168
00:13:07,600 --> 00:13:09,680
You're nothing! Just a big mouth!
169
00:13:09,880 --> 00:13:10,720
Really?
170
00:13:10,960 --> 00:13:12,640
Lola, leave this jerk.
171
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
I screw your daughter every day
and she likes it.
172
00:13:15,520 --> 00:13:16,600
Don't listen to him.
173
00:13:16,760 --> 00:13:18,400
Shut up, you!
174
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
I'm Father Casas.
175
00:13:26,400 --> 00:13:27,560
It's OK, ma'am.
176
00:13:28,640 --> 00:13:29,960
She wants rid of me.
177
00:13:31,640 --> 00:13:33,800
I messed up everything.
178
00:13:35,880 --> 00:13:37,080
You know,
179
00:13:38,760 --> 00:13:40,120
we're all sinners.
180
00:13:40,960 --> 00:13:42,840
We all have a lot to answer for.
181
00:13:43,480 --> 00:13:45,520
But the love is there.
I can feel it.
182
00:13:47,360 --> 00:13:48,160
In you.
183
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
In her.
184
00:13:51,840 --> 00:13:54,080
For now, she's angry with you.
185
00:13:54,880 --> 00:13:57,320
Maybe she's suffered too much.
186
00:13:57,600 --> 00:14:00,400
She'll think it over.
She'll overcome her anger.
187
00:14:02,600 --> 00:14:04,000
I have to save her.
188
00:14:11,600 --> 00:14:13,400
I'll talk to her.
189
00:14:14,040 --> 00:14:15,560
Come and see me.
190
00:14:16,440 --> 00:14:18,000
Everyone knows me here.
191
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
- A beer?
- Sure.
192
00:14:43,040 --> 00:14:43,840
Damn it!
193
00:14:45,440 --> 00:14:47,440
You OK? Can I help you?
194
00:14:58,800 --> 00:15:00,280
- Here.
- Thanks.
195
00:15:09,200 --> 00:15:12,160
The garage is a nice spot
to watch the bikes in the area.
196
00:15:14,040 --> 00:15:16,440
Yeah. I know them all.
197
00:15:17,200 --> 00:15:19,960
The raiders had
a black all-terrain bike.
198
00:15:20,120 --> 00:15:23,960
No visible marks.
Does it ring a bell?
199
00:15:25,480 --> 00:15:26,840
A black all-terrain?
200
00:15:28,640 --> 00:15:31,680
No, the kids here
are like parrots parading.
201
00:15:31,840 --> 00:15:34,400
There's blue,
yellow, green, red...
202
00:15:35,360 --> 00:15:37,040
To pull the chicks.
203
00:15:37,920 --> 00:15:39,880
The black bike's not from here.
204
00:15:40,760 --> 00:15:42,960
That's what they think
in Marseille.
205
00:15:45,360 --> 00:15:48,720
- Friends of yours?
- I don't know them.
206
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Except him, Father Casas.
207
00:15:55,920 --> 00:15:58,000
- A priest?
- Yes.
208
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
We have all kinds of bikers:
209
00:16:00,160 --> 00:16:02,600
proles, bosses, doctors
210
00:16:03,200 --> 00:16:04,440
and a priest.
211
00:16:05,240 --> 00:16:06,760
He lives nearby.
212
00:16:07,760 --> 00:16:09,600
The others are just passing by.
213
00:16:10,760 --> 00:16:12,280
They're all bikers.
214
00:16:17,480 --> 00:16:20,040
Call me if you have a problem.
215
00:16:25,800 --> 00:16:28,480
You didn't see anyone pass by
this morning?
216
00:16:28,640 --> 00:16:31,000
Say around ten?
217
00:16:35,240 --> 00:16:36,440
And in your field?
218
00:16:38,320 --> 00:16:39,560
No bikes?
219
00:16:40,240 --> 00:16:41,040
Nothing?
220
00:16:41,960 --> 00:16:42,760
It's OK?
221
00:16:42,920 --> 00:16:44,000
Right. Thanks.
222
00:16:44,200 --> 00:16:45,160
Super. Thanks.
223
00:16:45,320 --> 00:16:46,480
See you.
224
00:16:47,960 --> 00:16:51,160
They stopped the haemorrhage.
Nathalie'll pull through.
225
00:16:51,360 --> 00:16:52,400
- Really?
- Yes.
226
00:16:54,160 --> 00:16:56,160
You can't imagine
how happy I am.
227
00:17:07,440 --> 00:17:09,680
Thanks for meeting up with me.
228
00:17:09,880 --> 00:17:11,440
I didn't want to be alone.
229
00:17:11,640 --> 00:17:13,880
Now, who wanted to sleep
in their car?
230
00:17:14,480 --> 00:17:15,280
What's that?
231
00:17:16,840 --> 00:17:18,600
I don't know.
Sounds like a motorbike.
232
00:17:19,160 --> 00:17:20,720
Shit, I don't like that!
233
00:17:22,080 --> 00:17:24,600
It's just a guy having fun.
That's all.
234
00:17:30,920 --> 00:17:32,840
- Hello?
- It's Amanda Turpin.
235
00:17:33,680 --> 00:17:35,000
Everything OK?
236
00:17:35,480 --> 00:17:37,240
There's a bike in the forest,
237
00:17:38,240 --> 00:17:39,880
it seems to be circling around us.
238
00:17:40,840 --> 00:17:42,840
We're on our way.
Alex, come on.
239
00:18:39,280 --> 00:18:40,520
Yes, Angelo?
240
00:18:41,320 --> 00:18:45,400
It was a motocross,
but it could be just any kid.
241
00:18:45,560 --> 00:18:46,440
OK.
242
00:18:47,480 --> 00:18:49,280
Thanks. See you tomorrow.
243
00:18:50,520 --> 00:18:54,120
There. The biker's gone.
A kid from the area.
244
00:18:54,920 --> 00:18:56,000
Staying for dinner?
245
00:19:11,360 --> 00:19:12,280
So,
246
00:19:13,040 --> 00:19:14,680
your best souvenir?
247
00:19:14,920 --> 00:19:16,400
- With Lola?
- Yes.
248
00:19:16,560 --> 00:19:17,320
Summer 2005.
249
00:19:18,960 --> 00:19:21,840
I was dating a guy
who was working as a...
250
00:19:23,000 --> 00:19:24,400
What's it called, now?
251
00:19:25,360 --> 00:19:26,280
Exterminator.
252
00:19:27,000 --> 00:19:28,840
You dated an exterminator?
253
00:19:29,080 --> 00:19:31,480
The best guy I've ever had.
A sweetheart.
254
00:19:33,000 --> 00:19:34,960
But he was super possessive.
255
00:19:39,480 --> 00:19:42,320
I took some days off in August,
and he decided
256
00:19:42,960 --> 00:19:44,720
to spend a week at his mum's.
257
00:19:44,960 --> 00:19:46,880
He said:
"I'll lend you the car."
258
00:19:47,080 --> 00:19:50,280
"OK, fine", I thought.
"I'll take Lola to the Riviera."
259
00:19:50,480 --> 00:19:51,720
That's what we did.
260
00:19:52,320 --> 00:19:53,560
Saint-Tropez, Saint-Raphaël,
261
00:19:54,440 --> 00:19:55,880
the beaches, ice creams...
262
00:19:57,480 --> 00:20:00,160
People looked at us
as if we were crazy.
263
00:20:01,080 --> 00:20:03,000
Because it was Simon's car,
264
00:20:03,200 --> 00:20:06,160
and on the roof,
there was a huge rat.
265
00:20:09,280 --> 00:20:11,040
How we laughed!
266
00:20:22,600 --> 00:20:24,280
Strawberries for dessert?
267
00:20:24,720 --> 00:20:26,720
That's perfect!
268
00:20:34,720 --> 00:20:37,680
You seem nervous.
Is it because of Lola?
269
00:20:40,520 --> 00:20:43,000
When I got caught
with a kilo of coke,
270
00:20:44,000 --> 00:20:46,600
Lola was 16. She was sent
to a foster home.
271
00:20:48,680 --> 00:20:51,400
She suffered.
She can't forgive me.
272
00:20:52,480 --> 00:20:53,760
She'll think it over.
273
00:20:55,080 --> 00:20:56,440
She'll come back to you.
274
00:20:57,240 --> 00:20:58,920
All that matters is her.
275
00:21:01,200 --> 00:21:04,160
She was top of the class.
She got good marks.
276
00:21:06,440 --> 00:21:09,720
It's my fault if she gave up
her studies, dancing...
277
00:21:10,720 --> 00:21:14,000
That's when she started
going out with thugs.
278
00:21:16,320 --> 00:21:18,160
And now, that guy...
279
00:21:20,280 --> 00:21:22,640
He hates women.
He was so disrespectful.
280
00:21:24,720 --> 00:21:26,200
I don't know how he lives.
281
00:21:26,720 --> 00:21:28,600
I can't leave her with him.
282
00:21:30,520 --> 00:21:32,000
I know how it'll end.
283
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
On the street
or with a syringe in her arm.
284
00:21:35,200 --> 00:21:36,920
I'll see what I can do.
285
00:21:40,520 --> 00:21:42,920
You're right to fight.
286
00:21:43,720 --> 00:21:45,920
It'll pay. Wait and see.
287
00:21:50,040 --> 00:21:52,120
Aline, need help?
288
00:21:52,360 --> 00:21:55,720
I need someone to get the spoons
and someone for the plates.
289
00:21:57,880 --> 00:21:59,040
You first.
290
00:21:59,200 --> 00:22:00,600
No, I don't like that.
291
00:22:00,760 --> 00:22:03,920
In prison,
there was always someone behind me.
292
00:22:04,080 --> 00:22:05,080
OK.
293
00:22:51,160 --> 00:22:52,320
Drive carefully.
294
00:23:31,040 --> 00:23:32,160
Hi.
295
00:23:32,760 --> 00:23:33,600
Hi.
296
00:23:33,760 --> 00:23:36,040
Working on the hold-up?
297
00:23:36,200 --> 00:23:38,440
Yes, I'm trying to find the bike.
298
00:23:38,600 --> 00:23:41,160
They cut across the woods,
299
00:23:41,360 --> 00:23:43,800
so they had to exit somewhere.
300
00:23:45,360 --> 00:23:49,160
At the pub, everyone's accusing
the bikers on Cochise's field.
301
00:23:50,400 --> 00:23:52,160
Nothing proves it's them.
302
00:23:52,760 --> 00:23:55,040
They're professional bank robbers.
303
00:23:58,240 --> 00:24:01,320
I know you're worried,
but you've got guys on it.
304
00:24:01,960 --> 00:24:06,160
So, I'll exchange one evening
watching the toll gates
305
00:24:07,200 --> 00:24:09,240
for one night stargazing.
306
00:24:13,160 --> 00:24:15,960
You're right, I need a cuddle
under the Milky Way.
307
00:24:47,280 --> 00:24:49,560
A walk along the trail?
Angelo
308
00:25:57,320 --> 00:25:58,240
Amanda!
309
00:26:03,360 --> 00:26:04,200
Amanda!
310
00:27:19,200 --> 00:27:20,920
Why did she go there?
311
00:27:21,640 --> 00:27:22,760
No idea.
312
00:27:24,200 --> 00:27:26,480
But her murderer
was waiting for her.
313
00:27:30,480 --> 00:27:32,120
How was she last night?
314
00:27:33,480 --> 00:27:34,640
She was...
315
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
stressed out.
316
00:27:38,760 --> 00:27:42,040
The argument with her daughter
and her man had made her paranoid.
317
00:27:42,280 --> 00:27:45,600
That, plus the hold-up,
the motorbike in the forest...
318
00:27:48,600 --> 00:27:50,320
I'm wondering whether...
319
00:27:51,960 --> 00:27:53,920
It might be a biker.
320
00:27:55,240 --> 00:28:00,320
I hope her daughter's not involved
in the murder.
321
00:28:11,480 --> 00:28:13,000
I'm going to take a look.
322
00:28:18,200 --> 00:28:21,320
Miss, sorry. You can't pass.
323
00:28:21,560 --> 00:28:23,800
- It's my mother.
- I'm sorry.
324
00:28:24,040 --> 00:28:27,600
- I want to see her. Let go of me!
- Sorry. You can't pass.
325
00:28:28,200 --> 00:28:28,960
Let go of me!
326
00:28:29,240 --> 00:28:31,040
- Calm down.
- Let go of me!
327
00:28:31,280 --> 00:28:33,040
Leave her. It's OK.
Please.
328
00:28:35,400 --> 00:28:36,520
You can go.
329
00:28:40,840 --> 00:28:43,640
She was hit on the head.
It's ugly.
330
00:29:59,560 --> 00:30:00,640
Found something?
331
00:30:06,200 --> 00:30:07,040
Yeah.
332
00:30:15,040 --> 00:30:18,040
Someone came this way.
Check for footprints.
333
00:30:21,680 --> 00:30:23,200
I couldn't find it
this morning.
334
00:30:24,800 --> 00:30:26,680
I didn't know
where I'd left it.
335
00:30:26,840 --> 00:30:28,480
I even searched the office.
336
00:30:30,360 --> 00:30:32,200
You had it last night?
337
00:30:34,840 --> 00:30:36,760
I did. Now I remember.
338
00:30:37,720 --> 00:30:39,600
I left it on the table outside.
339
00:30:41,400 --> 00:30:44,040
He was watching you
and took it
340
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
Dammit!
341
00:30:46,840 --> 00:30:48,640
That's how he trapped her.
342
00:30:50,120 --> 00:30:51,680
She thought it was me.
343
00:30:53,520 --> 00:30:56,360
She wasn't frightened.
She trusted me.
344
00:30:57,800 --> 00:31:02,040
There are no footsteps,
but tyre marks 100 m away.
345
00:31:02,200 --> 00:31:03,480
- A car?
- A bike.
346
00:31:03,680 --> 00:31:06,120
It rained last night.
The marks are recent.
347
00:31:06,960 --> 00:31:09,320
Take this phone to be analysed.
348
00:31:09,480 --> 00:31:11,920
There's a substance on it.
Looks like wax.
349
00:31:29,160 --> 00:31:31,120
She's got quite a record:
350
00:31:31,320 --> 00:31:33,640
fights, possession of drugs,
robberies.
351
00:31:35,040 --> 00:31:36,920
When did Angelo lose his mobile?
352
00:31:37,080 --> 00:31:38,760
Around 10 pm last night.
353
00:31:43,840 --> 00:31:44,640
Thierry Viau?
354
00:31:45,960 --> 00:31:47,480
Nice tattoos.
355
00:31:48,680 --> 00:31:50,760
"ACAB" is your mother's name?
356
00:31:51,240 --> 00:31:52,480
Leave my mother out of it.
357
00:31:52,720 --> 00:31:56,120
All cops are bastards.
That what you think?
358
00:31:56,600 --> 00:31:58,200
To each their opinion.
359
00:31:58,360 --> 00:31:59,920
Where were you at 7 am?
360
00:32:00,920 --> 00:32:02,280
In my tent with Lola.
361
00:32:04,600 --> 00:32:06,280
And yesterday at 10 pm?
362
00:32:07,200 --> 00:32:10,640
- Riding with my mate Marco.
- Whereabouts?
363
00:32:11,480 --> 00:32:13,200
I'll talk to Marco, too.
364
00:32:14,160 --> 00:32:16,000
You stopped in a bar?
365
00:32:16,200 --> 00:32:18,480
Ask where she was this morning.
366
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Lola,
367
00:32:24,840 --> 00:32:26,360
where were you at 7 am?
368
00:32:27,080 --> 00:32:28,360
In the tent,
369
00:32:30,560 --> 00:32:31,360
with Thierry.
370
00:32:34,360 --> 00:32:36,920
I saw you at your mother's side
earlier on.
371
00:32:37,800 --> 00:32:39,200
You're upset.
372
00:32:39,800 --> 00:32:42,640
I'm sure you want
the murderer behind bars.
373
00:32:45,640 --> 00:32:47,360
You're sure he was with you?
374
00:32:48,120 --> 00:32:51,200
Usually, I know who I shag.
375
00:32:51,360 --> 00:32:52,480
And at 10 pm yesterday?
376
00:32:54,840 --> 00:32:56,200
He was with me.
377
00:32:57,360 --> 00:33:00,360
- Is that your bike?
- No, I don't ride shit like this.
378
00:33:00,560 --> 00:33:03,280
Cochise lent it to me.
Mine is being repaired.
379
00:33:05,840 --> 00:33:07,640
Thierry Viau,
you're under police custody.
380
00:33:14,720 --> 00:33:16,640
Your papers, please.
381
00:33:21,800 --> 00:33:22,720
Thank you.
382
00:33:22,880 --> 00:33:24,280
OK, fine.
383
00:33:24,680 --> 00:33:25,560
You too.
384
00:33:32,040 --> 00:33:33,920
Comb through everything.
385
00:33:34,480 --> 00:33:36,360
Find that bloody wax.
386
00:33:39,680 --> 00:33:40,640
Search the cases.
387
00:33:46,760 --> 00:33:48,520
The red one's Thierry's bike?
388
00:33:48,760 --> 00:33:51,280
Yes, he asked me
to grease the chain.
389
00:33:52,080 --> 00:33:53,800
Does he use wax?
390
00:33:54,360 --> 00:33:55,360
No idea.
391
00:33:55,640 --> 00:33:57,520
- Nothing.
- Do this one.
392
00:34:03,680 --> 00:34:04,520
Good shot.
393
00:34:05,320 --> 00:34:06,520
- Is that it?
- It is.
394
00:34:13,680 --> 00:34:14,920
Is it yours, mate?
395
00:34:15,080 --> 00:34:16,520
We're pals now?
396
00:34:17,440 --> 00:34:20,080
It's not mine.
I don't use this brand.
397
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
It was on your bike.
It's your garage, right?
398
00:34:24,240 --> 00:34:26,360
I don't know
why it was on my bike.
399
00:34:27,320 --> 00:34:30,880
We're taking your products and
we'll question you in Marseille.
400
00:34:33,080 --> 00:34:34,640
Follow us.
401
00:34:47,720 --> 00:34:51,360
The wax is the one we found
on Angelo's phone.
402
00:34:51,480 --> 00:34:52,920
The spanner's the murder weapon.
403
00:34:54,520 --> 00:34:56,920
Amanda Turpin's DNA is on it.
404
00:35:00,720 --> 00:35:02,920
It was also in your garage.
405
00:35:17,200 --> 00:35:19,520
If you're innocent,
you should be able to explain.
406
00:35:30,800 --> 00:35:33,800
Sorry, but the spanner and the wax
is like a set up.
407
00:35:34,840 --> 00:35:37,640
I know Cochise well.
He's not a murderer.
408
00:35:37,880 --> 00:35:40,640
You know he's got a record.
Quite something.
409
00:35:40,880 --> 00:35:44,240
His real name is Daniel Lapierre.
Gang sexual assault.
410
00:35:44,440 --> 00:35:46,800
It was 30 years ago, but still.
411
00:35:46,960 --> 00:35:49,240
For Amanda,
it could be a sexual motive.
412
00:35:49,400 --> 00:35:51,640
And Thierry Viau?
He's got the profile.
413
00:35:51,840 --> 00:35:52,800
Nothing.
414
00:35:53,040 --> 00:35:55,240
- He argued with Amanda.
- It's not enough.
415
00:35:56,680 --> 00:35:58,360
What if he's involved
in the hold-up?
416
00:35:58,640 --> 00:36:01,960
He might have worried about
Amanda drawing attention to him.
417
00:36:02,160 --> 00:36:03,680
He didn't do the hold-up.
418
00:36:03,880 --> 00:36:06,680
The crime squad think
the robbers are from Lyon.
419
00:36:08,120 --> 00:36:11,400
Viau lied about yesterday
but he's got an alibi for today.
420
00:36:12,880 --> 00:36:15,320
Yes, Lola's covering for him.
421
00:36:20,520 --> 00:36:23,360
Your friend's stupid.
The judge will charge him.
422
00:36:23,520 --> 00:36:25,240
I know, but he won't talk.
423
00:36:26,600 --> 00:36:29,520
We must find out
why Thierry Viau's lying.
424
00:36:30,040 --> 00:36:32,520
I'll handle it.
I'm waiting for his lawyer.
425
00:36:33,640 --> 00:36:36,240
What time was he brought in?
Got the statement?
426
00:36:36,440 --> 00:36:37,400
Yes.
427
00:36:43,480 --> 00:36:45,960
Anyone taken the statement?
It was here.
428
00:36:48,040 --> 00:36:50,240
- We can do nothing without it.
- I know.
429
00:36:58,320 --> 00:37:00,800
- No choice. We have to release him.
- What?
430
00:37:01,000 --> 00:37:05,240
A legal flaw.
No statement, no trial.
431
00:37:06,280 --> 00:37:07,760
I'll find it.
432
00:37:07,920 --> 00:37:09,800
What will you tell the lawyer?
433
00:37:10,000 --> 00:37:11,840
It's a murder not a theft.
434
00:37:12,080 --> 00:37:13,520
Enough, now!
435
00:37:13,800 --> 00:37:16,120
Release him and start over
the investigation.
436
00:37:16,400 --> 00:37:17,760
Listen to me clearly,
437
00:37:18,000 --> 00:37:20,800
no more typing mistakes
on the statements.
438
00:37:28,920 --> 00:37:32,120
- Here, it's for you.
- No, I'm not hungry.
439
00:37:38,800 --> 00:37:40,680
What's this rape story?
440
00:37:43,160 --> 00:37:45,520
I was 20, and I was a moron.
441
00:37:45,720 --> 00:37:49,080
I didn't do much.
But I didn't protect her either.
442
00:37:49,240 --> 00:37:50,800
I think about it everyday.
443
00:37:54,920 --> 00:37:57,800
I know you didn't kill Amanda.
Eat something.
444
00:38:44,600 --> 00:38:45,960
I'm not disturbing you?
445
00:38:47,000 --> 00:38:48,800
Dad told me you'd be coming.
446
00:38:49,640 --> 00:38:50,680
How're you feeling?
447
00:38:51,760 --> 00:38:52,560
I was so stupid.
448
00:38:53,840 --> 00:38:55,680
Fake guns, what a joke!
449
00:38:56,480 --> 00:38:59,680
The next time I see
a water pistol, I'll hide.
450
00:39:00,480 --> 00:39:01,280
Here,
451
00:39:02,760 --> 00:39:05,080
I pinched it
from the cops in Marseille.
452
00:39:05,880 --> 00:39:07,920
It's kitsch,
but it's a lucky charm.
453
00:39:14,120 --> 00:39:16,920
It's crap,
but it's sweet of you. Thanks.
454
00:39:19,480 --> 00:39:20,960
I've got a question:
455
00:39:22,000 --> 00:39:25,560
when you grabbed the raider,
did you notice anything unusual?
456
00:39:27,200 --> 00:39:29,400
Yes. Well, I'm not sure.
457
00:39:29,640 --> 00:39:32,560
There was a lot of noise,
we were stressed, but...
458
00:39:34,320 --> 00:39:35,960
I think it was a woman.
459
00:39:37,000 --> 00:39:38,200
"A woman"?
460
00:39:40,440 --> 00:39:43,840
She only said two words.
She said "let go", but...
461
00:39:45,880 --> 00:39:47,560
It was a woman.
462
00:40:02,440 --> 00:40:03,840
Bonnie and Clyde?
463
00:40:05,240 --> 00:40:08,000
Can you imagine us on the run,
raiding banks?
464
00:40:09,320 --> 00:40:11,560
You'd give everything to the poor.
465
00:40:12,600 --> 00:40:13,560
Probably.
466
00:40:14,800 --> 00:40:15,960
And that's...?
467
00:40:17,080 --> 00:40:20,000
Lola Turpin, Amanda's kid,
and Thierry Viau, her guy.
468
00:40:20,840 --> 00:40:23,840
They're the robbers?
They killed Amanda?
469
00:40:25,120 --> 00:40:27,360
I don't know
if the cases are related.
470
00:40:28,000 --> 00:40:30,120
I think they're hiding something.
471
00:40:31,600 --> 00:40:33,800
I'd rather they left the village.
472
00:40:34,520 --> 00:40:36,720
It was tense at the bar, today.
473
00:40:37,440 --> 00:40:41,000
A guy even offered to stay
to protect me.
474
00:40:41,720 --> 00:40:43,000
Little Adrien.
475
00:40:45,320 --> 00:40:48,440
- Not sure he'd do a good job.
- No. That's for sure.
476
00:40:49,880 --> 00:40:51,560
Will you protect me?
477
00:40:53,080 --> 00:40:54,120
What from?
478
00:40:55,400 --> 00:40:56,440
From yourself?
479
00:41:21,800 --> 00:41:23,120
You look knackered.
You OK?
480
00:41:24,120 --> 00:41:25,440
I haven't slept.
481
00:41:27,320 --> 00:41:28,960
I was thinking about Amanda.
482
00:41:32,040 --> 00:41:33,600
I can't stop thinking...
483
00:41:35,080 --> 00:41:38,960
if only I had searched
484
00:41:39,120 --> 00:41:41,000
for my phone earlier...
485
00:41:41,640 --> 00:41:43,600
or if I'd gone back
to the clearing...
486
00:41:43,760 --> 00:41:45,840
Yes, it's always like that.
487
00:41:46,920 --> 00:41:48,720
We think about "what if"...
488
00:41:50,080 --> 00:41:51,400
We go crazy.
489
00:41:53,160 --> 00:41:55,560
You sent Nathalie's hearing
to Marseille?
490
00:41:56,040 --> 00:41:58,280
Yes, it left early today.
491
00:42:01,720 --> 00:42:04,400
But, there's something
I don't get.
492
00:42:06,320 --> 00:42:07,840
If the robber was a woman,
493
00:42:09,000 --> 00:42:10,960
do Lyon still think
its their lead?
494
00:42:12,400 --> 00:42:15,600
- Any news from the crime squad?
- No, I called twice.
495
00:42:16,240 --> 00:42:18,240
What are we supposed to do?
496
00:42:18,480 --> 00:42:20,240
Stay put on our backside?
497
00:42:21,160 --> 00:42:23,440
The robbers might be in the area.
498
00:42:24,120 --> 00:42:25,720
Yes, we need to know.
499
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
So...
500
00:42:33,520 --> 00:42:35,000
Armed robbery.
501
00:42:35,840 --> 00:42:37,120
Rural area.
502
00:42:38,880 --> 00:42:39,960
Two suspects.
503
00:42:41,680 --> 00:42:42,880
Automatic weapons.
504
00:42:43,920 --> 00:42:45,320
And bikes.
505
00:42:49,640 --> 00:42:52,760
Strange, I've got
two other hold-ups, too.
506
00:42:53,000 --> 00:42:56,160
Anduze, in the Cévennes,
and Forcalquier, in the Lubéron.
507
00:43:01,280 --> 00:43:03,400
I know Anduze.
It's over here.
508
00:43:05,040 --> 00:43:07,440
And Forcalquier is there.
509
00:43:08,200 --> 00:43:09,160
Look at that.
510
00:43:09,360 --> 00:43:12,600
Remove Mâcon and Lagnieu,
it's a curve from Perpignan.
511
00:43:12,760 --> 00:43:14,040
Look at the blog,
512
00:43:14,560 --> 00:43:16,840
the one Amanda looked at
to trace Lola.
513
00:43:18,360 --> 00:43:20,600
That's a nice ride for bikers.
514
00:43:25,560 --> 00:43:29,280
It's about the same route.
The places and dates match.
515
00:43:29,960 --> 00:43:32,160
Two bastards use the motor club
as a cover,
516
00:43:32,360 --> 00:43:35,760
and melt into the flock
to do their hold-ups.
517
00:43:35,960 --> 00:43:38,880
They're here and there's
an agency in Lusagne.
518
00:43:39,120 --> 00:43:41,680
Exactly. I'm off.
I'll tell them to lock up.
519
00:43:41,840 --> 00:43:43,000
Call Marseille.
520
00:43:43,120 --> 00:43:45,040
Give them a piece of my mind:
521
00:43:45,680 --> 00:43:48,000
the cream of the police
are no good.
522
00:43:48,840 --> 00:43:50,760
I will, no worries.
523
00:43:54,200 --> 00:43:55,480
Alex Hugo.
524
00:44:00,320 --> 00:44:02,120
Bloody hell! You OK, Nicolas?
525
00:44:02,640 --> 00:44:03,760
Want to file a complaint?
526
00:44:03,920 --> 00:44:05,600
He started it.
527
00:44:05,800 --> 00:44:08,440
They're out
and my daughter's in hospital.
528
00:44:08,560 --> 00:44:09,720
The investigation's on.
529
00:44:10,360 --> 00:44:13,120
There's been a hold-up!
There's been a murder!
530
00:44:13,280 --> 00:44:14,720
And they're still here!
531
00:44:14,840 --> 00:44:16,600
Waiting for them to kill others?
532
00:44:16,840 --> 00:44:20,400
Go back to your daughter.
Let me do my job.
533
00:44:20,560 --> 00:44:22,320
Then do it, then! Dammit!
534
00:44:25,280 --> 00:44:26,120
Thanks.
535
00:44:26,880 --> 00:44:29,760
That was close.
Lusagne's a dangerous place.
536
00:44:30,000 --> 00:44:31,600
Where were you
at the time of the hold-up?
537
00:44:31,800 --> 00:44:34,680
You weren't with the bikers
on Cochise's field.
538
00:44:35,640 --> 00:44:36,600
We were on the road.
539
00:44:36,840 --> 00:44:40,040
In the countryside. We've a witness,
but it's a squirrel.
540
00:44:40,720 --> 00:44:42,880
We could have stopped at a bar,
541
00:44:43,120 --> 00:44:45,120
but alcohol and driving
don't mix.
542
00:44:45,280 --> 00:44:46,600
It's against the law.
543
00:44:46,840 --> 00:44:48,160
Don't act smart.
544
00:44:50,640 --> 00:44:52,720
No bumpkin will scare me.
545
00:44:52,920 --> 00:44:53,920
What?
546
00:44:55,400 --> 00:44:57,560
Stop, Titi. Stop it.
547
00:44:57,720 --> 00:45:00,200
Look at me.
Titi, look at me! Oh!
548
00:45:02,480 --> 00:45:04,120
We apologise. Sorry.
549
00:45:04,280 --> 00:45:05,720
What's wrong with you?
550
00:45:07,640 --> 00:45:09,480
There's something I don't get.
551
00:45:09,720 --> 00:45:12,920
We checked the list of hold-ups.
There are 4 cases, not 2.
552
00:45:13,120 --> 00:45:14,280
The squad's not answering.
553
00:45:14,440 --> 00:45:18,720
Naturally. Seen the news?
A shooting in a playground.
554
00:45:18,880 --> 00:45:20,760
It's the 4th in one month.
555
00:45:21,000 --> 00:45:22,320
Everyone's on edge.
556
00:45:22,520 --> 00:45:25,280
OK. But how can they overlook
2 cases in 4?
557
00:45:25,400 --> 00:45:27,440
One of the robbers is a woman.
558
00:45:28,160 --> 00:45:30,840
- That should interest them.
- Yes. OK.
559
00:45:31,000 --> 00:45:32,200
I'm on it.
560
00:45:32,400 --> 00:45:36,200
Hurry. It's heating up here.
I need to talk to Cochise.
561
00:45:51,440 --> 00:45:53,640
- What?
- It's not an official hearing.
562
00:45:54,320 --> 00:45:56,640
There's no the seal of confession
either.
563
00:45:56,840 --> 00:45:57,640
True.
564
00:46:00,320 --> 00:46:02,440
How did it go with the judge?
565
00:46:02,560 --> 00:46:04,160
I'm not his kind.
566
00:46:07,160 --> 00:46:11,280
Some wax for bikes
and a murder weapon easy to find
567
00:46:11,400 --> 00:46:13,200
are not enough to keep you in.
568
00:46:14,320 --> 00:46:16,880
He thinks
you're hiding something.
569
00:46:17,720 --> 00:46:21,360
Alex, I didn't kill anybody.
Certainly not a woman.
570
00:46:23,680 --> 00:46:25,440
You suspect Thierry Viau.
571
00:46:27,480 --> 00:46:30,200
Your stupid code of honour
keeps you from talking.
572
00:46:30,400 --> 00:46:32,200
He's not worth your sacrifice.
573
00:46:35,480 --> 00:46:37,800
I was like him at the same age.
574
00:46:38,760 --> 00:46:41,080
A bag of hate,
always ready to explode.
575
00:46:42,840 --> 00:46:45,200
The bikers accepted me
for what I was.
576
00:46:45,720 --> 00:46:47,480
Like a family.
577
00:46:47,720 --> 00:46:50,360
They're not all angels,
but they're my brothers.
578
00:46:50,920 --> 00:46:52,560
But you ended up leaving.
579
00:46:52,760 --> 00:46:56,600
Yes, I left
because of that damn rape story!
580
00:46:56,720 --> 00:46:58,920
I needed to find peace!
581
00:47:00,160 --> 00:47:03,640
But they're still my brothers!
Understand that?
582
00:47:04,320 --> 00:47:06,280
We're talking about
a woman's death,
583
00:47:06,480 --> 00:47:09,480
not just a stupid robbery!
584
00:47:09,680 --> 00:47:11,200
A woman was killed!
585
00:47:11,400 --> 00:47:14,480
Her head was smashed in, dammit!
586
00:47:15,920 --> 00:47:18,040
- I'm sorry.
- Oh, yes. You are.
587
00:47:18,240 --> 00:47:20,040
That woman was like you.
588
00:47:21,320 --> 00:47:24,600
She had made mistakes
and wanted another chance.
589
00:47:25,400 --> 00:47:27,080
To help her daughter.
590
00:47:28,560 --> 00:47:30,720
She doesn't deserve your silence.
591
00:47:31,640 --> 00:47:32,760
I can't, Alex.
592
00:47:34,600 --> 00:47:36,920
If I could, I swear...
But I can't.
593
00:47:37,440 --> 00:47:39,880
You can. Say what you know.
594
00:47:41,720 --> 00:47:43,520
Talk! Shit!
595
00:48:00,600 --> 00:48:02,040
What are you up to?
596
00:48:02,920 --> 00:48:05,600
I tried something
to get closer to Cochise.
597
00:48:16,120 --> 00:48:18,120
Continue, you're turning me on.
598
00:48:18,720 --> 00:48:20,920
We'll fuck you and kill you.
599
00:48:22,880 --> 00:48:24,200
No next time.
600
00:48:24,360 --> 00:48:28,120
Tell your man to stop bugging us.
There won't be a 2nd warning.
601
00:48:36,760 --> 00:48:41,360
I made a requisition to know
where the phones of Amanda,
602
00:48:41,600 --> 00:48:44,640
Cochise, Lola and Viau pinged.
No answer yet.
603
00:48:45,120 --> 00:48:46,640
- When was it?
- 2 days ago.
604
00:48:46,880 --> 00:48:48,560
- That's long.
- They're taking the piss.
605
00:48:49,600 --> 00:48:52,440
For manslaughter,
it's taking ages.
606
00:48:52,560 --> 00:48:54,120
Same as the crime squad.
607
00:48:54,360 --> 00:48:56,520
It may be
quite ordinary for them,
608
00:48:56,760 --> 00:48:59,200
but a kid was shot
and nothing's moving.
609
00:48:59,400 --> 00:49:00,920
I'll remind you of the facts.
610
00:49:01,080 --> 00:49:04,080
Who waited to tell us
about the bikers in the village?
611
00:49:04,280 --> 00:49:06,280
Who lost a custody document?
612
00:49:07,040 --> 00:49:10,400
You'd better question yourself, too.
613
00:49:10,640 --> 00:49:12,760
I'm not here to be shouted at.
614
00:49:12,960 --> 00:49:14,080
Come on, Alex.
615
00:49:15,360 --> 00:49:17,360
We know it's a tricky investigation.
616
00:49:17,600 --> 00:49:20,200
- Let's keep cool.
- You, especially.
617
00:49:36,640 --> 00:49:39,360
I'll put pressure
on the crime squad. OK?
618
00:49:39,600 --> 00:49:42,400
Yeah.
Alex, maybe you could help me.
619
00:49:42,640 --> 00:49:44,640
There's a gap
in Amanda's schedule,
620
00:49:44,800 --> 00:49:47,760
between her visit to the camp
and returning to the caravan.
621
00:49:47,920 --> 00:49:50,400
Could you ask them
a few questions there?
622
00:49:50,560 --> 00:49:53,400
Yes, I'll try to. Excuse me.
623
00:49:53,560 --> 00:49:54,520
What?
624
00:49:56,240 --> 00:49:57,560
Coming right now.
625
00:50:11,560 --> 00:50:12,400
Sorry.
626
00:50:13,240 --> 00:50:14,200
Sorry.
627
00:50:15,520 --> 00:50:17,520
I shouldn't have left Lusagne.
628
00:50:19,160 --> 00:50:22,520
- You're hurt?
- It's OK, nothing serious.
629
00:50:23,440 --> 00:50:24,720
Would you recognise them?
630
00:50:24,920 --> 00:50:27,960
They both had balaclavas.
They left on a motorbike.
631
00:50:29,240 --> 00:50:31,560
I've got an idea,
but I need to check.
632
00:50:31,760 --> 00:50:32,800
You OK?
633
00:50:33,440 --> 00:50:34,440
I'm OK, don't worry.
634
00:50:34,640 --> 00:50:36,800
You're crazy? Of course, I do.
635
00:50:37,000 --> 00:50:39,200
Amanda's dead
and Nathalie's hurt.
636
00:50:39,440 --> 00:50:41,640
I don't want
any more women to suffer.
637
00:50:41,800 --> 00:50:44,080
What kind of guys attack women?
638
00:50:44,200 --> 00:50:45,680
I'll be right back.
639
00:50:45,840 --> 00:50:47,840
Alex, I know where you're going.
640
00:50:48,040 --> 00:50:50,440
If you settle scores,
they'll take you off the case.
641
00:50:51,160 --> 00:50:53,280
I trust the two of you.
642
00:51:28,400 --> 00:51:29,560
They're fake guns!
643
00:52:01,720 --> 00:52:02,520
It's high!
644
00:52:03,640 --> 00:52:05,960
For sure, no one
will come for me, here.
645
00:52:06,760 --> 00:52:10,160
- Thanks for accepting.
- It's a good compromise.
646
00:52:11,200 --> 00:52:14,520
I'm safe and you can do
what's necessary.
647
00:52:16,000 --> 00:52:17,520
Let's get you settled in.
648
00:52:42,800 --> 00:52:45,800
I'm relieved the city hall
let me to camp here.
649
00:52:45,960 --> 00:52:48,280
I was scared to stay
in the clearing.
650
00:52:48,840 --> 00:52:51,400
Yes, it's safer, here.
651
00:52:52,040 --> 00:52:54,120
I often think of her.
652
00:53:03,720 --> 00:53:05,800
That's what I like about my job:
653
00:53:06,440 --> 00:53:08,600
going from the lab to the field.
654
00:53:09,840 --> 00:53:11,240
I meet lots of people.
655
00:53:11,840 --> 00:53:14,000
I meet hikers, shepherds,
656
00:53:14,600 --> 00:53:16,120
mushroom pickers.
657
00:53:17,080 --> 00:53:18,720
Not smart brainies.
658
00:53:24,600 --> 00:53:26,280
Amanda was a nice encounter.
659
00:53:27,520 --> 00:53:30,720
What did she do the day
before her murder, before returning?
660
00:53:30,920 --> 00:53:34,440
She dropped off her things
and went to see her daughter.
661
00:53:35,320 --> 00:53:38,040
She came back late afternoon.
That's all I know.
662
00:53:38,240 --> 00:53:41,600
She didn't say anything
that could be of help?
663
00:53:43,880 --> 00:53:45,240
Nope, nothing.
664
00:53:45,840 --> 00:53:49,440
I returned from taking samples
and came across her.
665
00:53:50,040 --> 00:53:52,280
- She'd left the clearing?
- Yes.
666
00:53:53,960 --> 00:53:57,040
She came to meet me.
Does it make a difference?
667
00:53:57,240 --> 00:53:59,240
It widens the murder scene
668
00:53:59,840 --> 00:54:04,440
to the whole area
where she was before the murder.
669
00:54:05,720 --> 00:54:07,680
Tell me the route you took.
670
00:55:16,640 --> 00:55:19,600
- Hi, Alex. What news?
- Nothing much.
671
00:55:20,360 --> 00:55:23,760
Did the number 66
have anything to do with Amanda?
672
00:55:24,560 --> 00:55:27,720
- Her date of birth?
- No, she was born in 65.
673
00:55:28,920 --> 00:55:32,040
A code maybe?
Where's that number from?
674
00:55:32,200 --> 00:55:33,120
It's just a detail.
675
00:55:34,040 --> 00:55:35,480
I've got good news.
676
00:55:35,680 --> 00:55:38,000
The judge agreed to let the bikers
leave Lusagne,
677
00:55:38,200 --> 00:55:42,320
except Viau and Turpin.
That will help things cool off.
678
00:55:42,560 --> 00:55:45,560
It will cool off
but the danger remains. Bye.
679
00:55:56,480 --> 00:55:57,320
Hi.
680
00:55:58,360 --> 00:56:00,160
Hi, handsome.
681
00:56:08,760 --> 00:56:09,560
Hello, Father.
682
00:56:09,760 --> 00:56:10,720
Hello.
683
00:56:11,400 --> 00:56:14,760
Some stuff for Cochise.
I'll take it to the prison.
684
00:56:15,760 --> 00:56:17,480
One of your followers, outside?
685
00:56:18,680 --> 00:56:20,120
The most pious.
686
00:56:20,320 --> 00:56:21,840
What about your vows?
687
00:56:23,440 --> 00:56:25,440
I'm not made for abstinence.
688
00:56:27,400 --> 00:56:28,560
I soon realised.
689
00:56:29,440 --> 00:56:32,000
I talked to the bishop,
we negotiated.
690
00:56:33,520 --> 00:56:35,280
I didn't have much choice.
691
00:56:35,440 --> 00:56:37,760
I left my permanent job
in a parish
692
00:56:38,000 --> 00:56:40,440
and I implicated myself
in charities.
693
00:56:41,080 --> 00:56:42,440
I'm less exposed.
694
00:56:43,200 --> 00:56:44,920
And working with the bikers?
695
00:56:45,920 --> 00:56:47,520
I've always loved motorbikes.
696
00:56:48,360 --> 00:56:50,600
But it's mostly
for the family spirit.
697
00:56:51,520 --> 00:56:53,720
The bikers
are the sheep I needed.
698
00:57:01,600 --> 00:57:03,000
Need a hand?
699
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
If you could find a lock,
I had to break in.
700
00:57:07,160 --> 00:57:08,200
That'd be great.
701
00:57:12,080 --> 00:57:13,840
Other than the road
in the U.S.,
702
00:57:14,000 --> 00:57:16,600
does the number 66
mean something to bikers?
703
00:57:18,600 --> 00:57:20,160
Only 1 % of them.
704
00:57:21,040 --> 00:57:22,000
"1 % of them"?
705
00:57:22,600 --> 00:57:24,280
The 1 % who're criminals.
706
00:57:25,160 --> 00:57:27,760
99 % are guys like you and me,
707
00:57:28,560 --> 00:57:31,600
crazy about bikes
and family-minded.
708
00:57:32,200 --> 00:57:33,440
What about the others?
709
00:57:33,560 --> 00:57:35,080
They have their club,
710
00:57:35,360 --> 00:57:38,160
their values,
almost military rules, activities.
711
00:57:39,480 --> 00:57:41,280
They don't hide it.
712
00:57:42,160 --> 00:57:45,480
They've a patch on their jackets
on which is written 1 %.
713
00:57:46,080 --> 00:57:47,880
A patch that says
they're criminals?
714
00:57:50,040 --> 00:57:51,320
Cochise's waistcoat,
715
00:57:52,120 --> 00:57:54,480
when he belonged
to a gang in Toulon.
716
00:57:55,120 --> 00:57:57,040
It hasn't faded.
717
00:57:58,520 --> 00:58:02,160
He left them
but they're brothers forever.
718
00:58:03,080 --> 00:58:05,480
The 1 % are a brotherhood
within the brotherhood.
719
00:58:06,880 --> 00:58:08,040
And 66?
720
00:58:08,600 --> 00:58:10,080
Never seen any.
721
00:58:10,280 --> 00:58:12,480
It means they killed
for their club.
722
00:58:13,600 --> 00:58:15,160
They're murderers?
723
00:58:17,640 --> 00:58:19,480
It's stupid to wear it.
724
00:58:19,720 --> 00:58:22,600
Some show-offs landed up in jail
for that.
725
00:58:23,240 --> 00:58:25,880
- Why ask?
- Just like that, I'm curious.
726
00:58:40,760 --> 00:58:42,760
You shouldn't stay there.
727
00:58:42,920 --> 00:58:46,320
Get off our backs.
We didn't do anything. OK?
728
00:58:46,920 --> 00:58:48,600
I'm looking at your patches.
729
00:58:50,240 --> 00:58:51,800
1 %, good.
730
00:58:52,440 --> 00:58:54,480
The iron cross,
kind of Nazi, isn't it?
731
00:58:54,640 --> 00:58:55,760
I didn't know.
732
00:58:56,240 --> 00:58:57,600
It's pretty.
733
00:58:57,840 --> 00:59:00,880
- One is missing.
- Really? Which one?
734
00:59:01,000 --> 00:59:02,200
The one of the cowards.
735
00:59:02,760 --> 00:59:04,080
Slimy, with no balls.
736
00:59:13,920 --> 00:59:15,080
You close up.
737
00:59:16,320 --> 00:59:17,800
I have to prepare mass.
738
01:01:38,640 --> 01:01:39,920
Stand up.
739
01:01:47,360 --> 01:01:48,200
The guy outside,
740
01:01:48,480 --> 01:01:49,920
Yves Peres,
he's from the SIAT,
741
01:01:50,600 --> 01:01:52,040
undercover services.
742
01:01:53,000 --> 01:01:54,320
He's the contact agent
743
01:01:55,400 --> 01:01:57,760
supervising Lola's undercover.
744
01:01:57,880 --> 01:01:58,680
You're a cop?
745
01:01:59,560 --> 01:02:00,320
Yes, man.
746
01:02:02,040 --> 01:02:03,560
You pinched
the custody document?
747
01:02:05,400 --> 01:02:06,480
I had no choice.
748
01:02:08,920 --> 01:02:11,480
I couldn't tell either of you.
749
01:02:11,760 --> 01:02:15,200
I wasn't going to keep Viau.
Lola's mission was almost over.
750
01:02:15,440 --> 01:02:17,200
You released
her mother's murderer.
751
01:02:21,400 --> 01:02:22,640
It's not him.
752
01:02:23,200 --> 01:02:24,840
He really was with me.
753
01:02:25,040 --> 01:02:27,040
I wouldn't have covered
for a murderer.
754
01:02:28,880 --> 01:02:30,480
I think it's Cochise.
755
01:02:31,400 --> 01:02:32,280
Lola's certain:
756
01:02:32,960 --> 01:02:34,400
none of the bikers
killed Amanda.
757
01:02:35,400 --> 01:02:36,840
Well, I'm not so sure.
758
01:02:37,680 --> 01:02:41,120
Your mother engraved this
before dying.
759
01:02:44,120 --> 01:02:45,640
Freaking bastard!
760
01:02:46,760 --> 01:02:49,760
- 66, the code of the killers.
- What's that?
761
01:02:51,520 --> 01:02:53,920
The 66 patch
means they killed someone.
762
01:02:54,600 --> 01:02:58,040
My mother definitely knew that.
She'd been with a biker.
763
01:02:59,040 --> 01:03:01,560
- Both cases are related.
- "Both cases"?
764
01:03:01,800 --> 01:03:04,280
The murder and the arms trafficking.
765
01:03:05,720 --> 01:03:09,200
Our colleagues identified a Serb
network that leads to Thierry.
766
01:03:09,440 --> 01:03:12,000
He was in the Legion
with the blue helmets.
767
01:03:12,880 --> 01:03:16,200
We couldn't identify
the head of the network.
768
01:03:16,400 --> 01:03:18,480
We have an idea of who it is.
769
01:03:19,280 --> 01:03:20,200
They call him Andy.
770
01:03:21,160 --> 01:03:22,920
His real name
is Jacques Fontain.
771
01:03:23,160 --> 01:03:26,280
He was sentenced in absentia
for triple murder.
772
01:03:26,520 --> 01:03:29,200
- A settlement of scores.
- A 66, then.
773
01:03:29,400 --> 01:03:31,360
He's been on the run
for 20 years.
774
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
I'll find that bastard.
775
01:03:35,840 --> 01:03:37,480
When you're undercover, you...
776
01:03:41,000 --> 01:03:42,440
I sleep with the enemy.
777
01:03:43,920 --> 01:03:45,720
You're shocked?
778
01:03:45,920 --> 01:03:47,000
I am, yes.
779
01:03:47,840 --> 01:03:49,080
I know what I'm doing.
780
01:03:51,480 --> 01:03:53,080
I'm not a whore hooked on drugs,
781
01:03:53,240 --> 01:03:56,920
but a nice quiet life
is not my thing.
782
01:03:58,280 --> 01:04:00,880
I'm sleeping with him
and I'll take him down.
783
01:04:02,800 --> 01:04:05,640
And I'll send
my mother's murderer to jail.
784
01:04:14,320 --> 01:04:15,080
Lola?
785
01:04:15,320 --> 01:04:18,080
Thierry and Marco are leaving.
It must be for business.
786
01:04:18,960 --> 01:04:20,800
They spoke about a warehouse.
787
01:04:21,280 --> 01:04:23,200
It's an old disused fort.
788
01:04:23,880 --> 01:04:25,080
OK. I can't move.
789
01:04:25,320 --> 01:04:26,200
OK, I'll go.
790
01:05:51,800 --> 01:05:52,640
Shut it!
791
01:05:59,840 --> 01:06:00,920
You,
792
01:06:01,880 --> 01:06:02,920
don't move.
793
01:06:03,600 --> 01:06:04,760
Keep quiet.
794
01:06:07,200 --> 01:06:09,200
Wait for my orders.
795
01:06:10,360 --> 01:06:12,320
If you move, you're out.
796
01:06:19,920 --> 01:06:20,840
Bring it.
797
01:06:45,640 --> 01:06:46,640
Don't move.
798
01:07:00,960 --> 01:07:02,920
Wait for me to say
when to blow.
799
01:07:03,560 --> 01:07:04,560
Closer.
800
01:07:11,040 --> 01:07:15,080
No kidding with discipline.
I see it's respected.
801
01:07:18,400 --> 01:07:20,520
Don't blow until I tell you to.
802
01:07:23,680 --> 01:07:26,640
You can catch fire
even before it touches you.
803
01:07:26,800 --> 01:07:28,360
The vapours are enough.
804
01:07:35,200 --> 01:07:36,760
Smells like a barbecue.
805
01:07:57,320 --> 01:07:58,080
Blow.
806
01:08:01,640 --> 01:08:02,480
Damn!
807
01:08:03,240 --> 01:08:04,360
You do have balls.
808
01:08:06,960 --> 01:08:09,720
- Got the video?
- Yes, great.
809
01:08:09,920 --> 01:08:11,200
Send it to Andy.
810
01:08:11,360 --> 01:08:12,560
It's your turn.
811
01:08:12,760 --> 01:08:14,920
Make room for him.
He can't wait.
812
01:08:17,920 --> 01:08:19,520
Got the idea?
813
01:08:21,120 --> 01:08:22,000
Bring it.
814
01:08:28,360 --> 01:08:31,360
- We'll leave you with the rascals.
- OK. Fine.
815
01:08:45,680 --> 01:08:46,800
What's wrong?
816
01:08:51,280 --> 01:08:53,960
- Who did you call this morning?
- Not your business.
817
01:08:54,160 --> 01:08:55,000
Answer.
818
01:08:56,600 --> 01:08:59,000
The hairdresser, in Lusagne,
819
01:08:59,200 --> 01:09:00,520
to have the tips cuts.
820
01:09:00,760 --> 01:09:02,080
Your phone.
821
01:09:03,320 --> 01:09:04,920
I said, your phone!
822
01:09:15,000 --> 01:09:15,920
You didn't go?
823
01:09:17,320 --> 01:09:18,640
She wasn't available.
824
01:09:19,360 --> 01:09:22,640
She only does curls
for the oldies.
825
01:09:24,000 --> 01:09:26,880
Don't try fooling me,
you'll get nowhere.
826
01:09:30,640 --> 01:09:32,360
Stop being paranoid.
827
01:09:32,960 --> 01:09:35,960
I don't get your crazes,
I'm telling you.
828
01:09:36,120 --> 01:09:37,800
It's none of your business.
829
01:09:38,680 --> 01:09:39,520
I'm keeping this.
830
01:09:39,760 --> 01:09:41,800
- No, give it back.
- We'll see.
831
01:09:42,040 --> 01:09:43,800
- Give it back.
- Be nice then.
832
01:10:01,440 --> 01:10:02,520
You're upset with me?
833
01:10:02,800 --> 01:10:04,360
- You're angry?
- A bit.
834
01:10:05,920 --> 01:10:07,960
- Not too much.
- Thanks for watching over Lola.
835
01:10:08,160 --> 01:10:11,520
I think she's in danger.
Your drawings confirm it.
836
01:10:11,680 --> 01:10:12,520
Why?
837
01:10:12,680 --> 01:10:15,240
They're not nice bikers,
they're the Black Wheels.
838
01:10:15,480 --> 01:10:16,240
What do they do?
839
01:10:16,480 --> 01:10:19,520
All sorts. Procuring,
drugs and arms trafficking...
840
01:10:19,720 --> 01:10:23,520
There are 5 clubs in France.
One is in Marseille.
841
01:10:23,680 --> 01:10:25,800
What you saw was a baptism.
842
01:10:26,000 --> 01:10:27,360
Thierry's just joined them.
843
01:10:27,600 --> 01:10:28,360
Wait on,
844
01:10:29,080 --> 01:10:31,520
wait on,
I think I get the picture.
845
01:10:32,880 --> 01:10:35,360
Thierry Viau traffics arms
from Serbia.
846
01:10:36,360 --> 01:10:39,080
He needs a wholesaler
to sell the guns
847
01:10:39,280 --> 01:10:40,400
in Marseille.
848
01:10:41,080 --> 01:10:43,800
He turns to partners
he's comfortable with:
849
01:10:43,960 --> 01:10:44,880
the bikers.
850
01:10:45,560 --> 01:10:49,240
The Black Wheels will sell the guns
in Marseille.
851
01:10:49,360 --> 01:10:51,240
And it brings us back to Andy.
852
01:10:51,480 --> 01:10:54,360
The Black Wheels sent the film
of the baptism to Andy.
853
01:10:54,600 --> 01:10:56,520
The crime squad's been trying
to identify
854
01:10:56,720 --> 01:10:58,240
the Black Wheels' head
for 2 years.
855
01:10:58,440 --> 01:11:00,520
He stays in the shadows,
gets his share,
856
01:11:00,640 --> 01:11:01,960
controls from a distance.
857
01:11:02,160 --> 01:11:05,600
A killer on the run would be
a perfect invisible head.
858
01:11:06,120 --> 01:11:07,360
- Shit!
- What?
859
01:11:08,000 --> 01:11:09,800
Nothing.
I was thinking of Amanda.
860
01:11:10,400 --> 01:11:12,960
- She came across him.
- And Lola too.
861
01:11:16,240 --> 01:11:19,080
Damn, don't you want to do
real tattoos?
862
01:11:19,280 --> 01:11:21,680
It's ridiculous.
You even left the tag on.
863
01:11:22,880 --> 01:11:25,880
- I'll burn it if you like.
- No, you're silly.
864
01:11:26,120 --> 01:11:28,880
Wait until you have to pay
to get them removed.
865
01:11:29,960 --> 01:11:31,800
She's right, Titi boy.
866
01:11:32,400 --> 01:11:33,240
Hey!
867
01:11:33,800 --> 01:11:35,240
Yeah. Titi.
868
01:11:38,640 --> 01:11:40,520
Yes, go ahead. He's with me.
869
01:11:42,200 --> 01:11:42,960
Thierry.
870
01:11:43,800 --> 01:11:45,960
- Got a smoke?
- In the tent.
871
01:12:09,920 --> 01:12:10,840
Shit!
872
01:12:14,680 --> 01:12:15,840
One, two.
873
01:12:28,240 --> 01:12:29,520
What you doin'?
874
01:12:30,160 --> 01:12:33,040
- Searching for your smokes.
- Where's my phone?
875
01:12:35,360 --> 01:12:37,960
- No idea.
- Don't bug me!
876
01:12:38,160 --> 01:12:39,680
Damn! Let go of me!
877
01:12:39,920 --> 01:12:41,320
What are you doing?
878
01:12:43,240 --> 01:12:44,240
What's got you?
879
01:12:46,920 --> 01:12:47,960
Get lost!
880
01:12:55,400 --> 01:12:58,200
- There's your phone.
- Damn!
881
01:12:58,400 --> 01:12:59,400
She read it?
882
01:13:00,200 --> 01:13:01,960
She doesn't know my code.
883
01:13:02,680 --> 01:13:04,400
The bitch did try though.
884
01:13:07,000 --> 01:13:08,200
I called the bank.
885
01:13:08,920 --> 01:13:10,760
They're open again.
886
01:13:10,960 --> 01:13:14,200
I hope they don't realise
that foul pair is still here.
887
01:13:16,880 --> 01:13:18,680
- What are you doing?
- Taking an arm.
888
01:13:18,840 --> 01:13:19,840
It's that serious?
889
01:13:21,000 --> 01:13:21,960
You hate it.
890
01:13:22,560 --> 01:13:24,480
This time, I might need it.
891
01:13:25,640 --> 01:13:27,680
I don't get it, Alex.
I swear...
892
01:13:27,840 --> 01:13:29,200
Why Lusagne?
893
01:13:29,440 --> 01:13:32,280
What's a killer on the run
doing in Lusagne?
894
01:13:32,520 --> 01:13:33,760
Look at the map.
895
01:13:35,280 --> 01:13:37,000
Go up 50 kms.
896
01:13:39,840 --> 01:13:41,120
The Fréjus tunnel?
897
01:13:42,240 --> 01:13:44,120
The arms transit
via the tunnel?
898
01:13:45,000 --> 01:13:46,480
They wait for the lorry.
899
01:14:09,200 --> 01:14:11,560
- What do they want?
- It's a diversion.
900
01:14:12,400 --> 01:14:13,840
Lola! Call Marseille.
901
01:15:03,200 --> 01:15:04,120
66
902
01:15:05,360 --> 01:15:07,160
means they killed
for their club.
903
01:15:08,760 --> 01:15:10,840
- You're summoning me?
- You're fooling me.
904
01:15:12,080 --> 01:15:13,000
I did something.
905
01:15:13,240 --> 01:15:16,560
My requisitions to the phone
providers regarding the murder,
906
01:15:16,720 --> 01:15:19,440
I assigned it to another case.
907
01:15:19,680 --> 01:15:21,120
I got the answer
within 2 hours.
908
01:15:22,800 --> 01:15:25,000
- Well?
- An undercover.
909
01:15:25,280 --> 01:15:27,240
- Oh, shit!
- It's protocol.
910
01:15:27,400 --> 01:15:28,160
We've got a murder.
911
01:15:28,440 --> 01:15:31,360
Yes. Our agent's disappeared.
Lola Turpin.
912
01:15:31,600 --> 01:15:34,720
- Amanda's daughter?
- She's tracking a killer, Andy.
913
01:15:34,920 --> 01:15:35,960
What can I do?
914
01:15:36,160 --> 01:15:38,800
Nothing. He's expecting
a delivery of arms.
915
01:15:39,600 --> 01:15:40,720
You owe me one.
916
01:15:40,960 --> 01:15:41,840
I do?
917
01:15:42,080 --> 01:15:44,800
You threw me under the bus.
So, I'll catch him.
918
01:16:11,000 --> 01:16:11,800
Come on!
919
01:16:20,960 --> 01:16:24,680
Renart, stick it on the jacket.
Set it off before the operation.
920
01:16:24,920 --> 01:16:27,360
If you see Lola, tell me.
Good luck.
921
01:16:31,320 --> 01:16:32,240
Go on.
922
01:17:05,160 --> 01:17:06,840
Andy, it's done.
923
01:17:07,640 --> 01:17:11,440
She's not at the garage and
Casas is not at his place either.
924
01:17:11,640 --> 01:17:13,520
The farmers didn't see
anyone go by.
925
01:17:13,720 --> 01:17:16,720
The only possible route
is the D502. I'll check it.
926
01:17:16,960 --> 01:17:20,040
Hope she's at the warehouse.
The squad's on their way.
927
01:17:20,240 --> 01:17:21,800
OK, I'll keep you posted.
928
01:17:23,720 --> 01:17:25,320
It's not working.
There's no sound.
929
01:17:27,000 --> 01:17:29,440
There's no sound.
What the hell?
930
01:17:54,720 --> 01:17:56,760
It's the jacket of a constable.
931
01:17:56,960 --> 01:17:58,000
It's OK.
932
01:17:58,840 --> 01:18:00,320
Can you hear me?
933
01:18:01,240 --> 01:18:02,160
Renart.
934
01:18:02,880 --> 01:18:05,160
- Can you hear me?
- Yes.
935
01:18:05,400 --> 01:18:07,320
- When is it starting?
- In 30 seconds.
936
01:18:24,120 --> 01:18:25,160
Renart, listen up,
937
01:18:25,400 --> 01:18:28,400
let the squad go before you
all along.
938
01:18:28,600 --> 01:18:30,600
Their gear is better than yours.
OK?
939
01:18:30,800 --> 01:18:33,600
If the target opens fire,
stay in the line.
940
01:18:33,800 --> 01:18:36,840
Only shoot when necessary.
OK?
941
01:18:37,000 --> 01:18:37,760
Yes, mummy.
942
01:20:27,120 --> 01:20:29,640
Put your gun down!
943
01:20:29,840 --> 01:20:30,640
On the ground!
944
01:20:31,560 --> 01:20:32,760
Let go of me!
945
01:20:36,640 --> 01:20:38,040
Go! Go!
946
01:20:51,560 --> 01:20:54,440
No, no, Lola.
947
01:20:55,640 --> 01:20:56,880
Lola, no.
948
01:21:12,280 --> 01:21:13,920
Police! Don't move!
949
01:21:19,400 --> 01:21:20,600
Down!
950
01:21:26,960 --> 01:21:31,200
Don't worry, it'll be quick.
You'll soon join her.
951
01:22:29,720 --> 01:22:30,520
Renart!
952
01:22:37,040 --> 01:22:39,200
Damn, you scared me!
953
01:22:39,720 --> 01:22:40,640
Damn!
954
01:22:44,960 --> 01:22:46,040
Renart,
955
01:22:48,760 --> 01:22:51,080
you scared me, you idiot.
956
01:22:51,280 --> 01:22:52,600
I couldn't breathe.
957
01:22:53,280 --> 01:22:54,200
Seen Lola?
958
01:23:09,880 --> 01:23:11,760
Lola. Lola.
959
01:23:15,880 --> 01:23:16,720
Lola.
960
01:23:54,800 --> 01:23:55,680
You OK?
961
01:24:26,320 --> 01:24:28,240
We'll interrogate Father Casas.
962
01:24:29,960 --> 01:24:31,280
He won't say anything.
963
01:24:31,880 --> 01:24:33,240
Seen his file?
964
01:24:33,880 --> 01:24:37,240
First murder in Belgium aged 20,
and on the run ever since.
965
01:24:37,480 --> 01:24:40,000
He killed the real Father Casas,
back from Africa,
966
01:24:40,840 --> 01:24:42,240
stole his identify
967
01:24:42,880 --> 01:24:44,520
and became the head
of the Black Wheels,
968
01:24:44,680 --> 01:24:47,640
and stayed a priest in charities.
969
01:24:50,240 --> 01:24:52,360
He's been lying for 30 years.
970
01:24:54,240 --> 01:24:56,480
We don't really need him to talk.
971
01:25:01,000 --> 01:25:02,240
A coffee?
972
01:25:03,680 --> 01:25:05,200
I am not your enemy.
973
01:25:05,840 --> 01:25:07,240
I'm almost a pal.
974
01:25:09,040 --> 01:25:11,120
But, Andy, Father Casas,
975
01:25:11,720 --> 01:25:12,680
will kill you.
976
01:25:16,040 --> 01:25:17,280
What's the deal?
977
01:25:17,880 --> 01:25:19,280
Prison without the Black Wheels.
978
01:25:22,440 --> 01:25:23,720
Not enough.
979
01:25:23,960 --> 01:25:25,840
Is Judge Simon in charge?
980
01:25:26,600 --> 01:25:27,640
Yes.
981
01:25:27,760 --> 01:25:29,520
Doesn't he have 4 daughters?
982
01:25:29,760 --> 01:25:32,360
The eldest is Lola's age.
Right?
983
01:25:34,080 --> 01:25:36,520
Nice little family.
Lots of girls.
984
01:25:37,760 --> 01:25:40,960
He's very fond of women.
Literally.
985
01:25:42,600 --> 01:25:44,960
When he'll hear
he buried a woman alive...
986
01:25:45,160 --> 01:25:46,400
He'll go for him.
987
01:25:50,600 --> 01:25:51,720
It's Andy
988
01:25:53,320 --> 01:25:54,520
who killed Amanda.
989
01:26:01,480 --> 01:26:04,240
After arguing with Lola,
she wanted to see him.
990
01:26:05,400 --> 01:26:06,720
She went to his place.
991
01:26:10,320 --> 01:26:12,960
She told him she wanted
to get rid of me,
992
01:26:13,760 --> 01:26:16,560
make up a story
so the cops would nab me.
993
01:26:21,320 --> 01:26:22,640
Andy didn't like that.
994
01:26:23,440 --> 01:26:27,120
And, she saw his old jacket
with a 66 on it.
995
01:26:31,200 --> 01:26:34,440
She was in the way.
Andy stopped acting Father Casas.
996
01:26:37,120 --> 01:26:38,560
You helped kill her?
997
01:26:40,040 --> 01:26:40,880
No.
998
01:26:42,120 --> 01:26:44,120
I stole your colleague's mobile.
999
01:26:45,920 --> 01:26:47,840
Andy killed her himself?
1000
01:26:49,280 --> 01:26:50,280
Yeah.
1001
01:26:58,600 --> 01:27:01,560
Thierry Viau asserts
you murdered Amanda Turpin.
1002
01:27:04,360 --> 01:27:08,600
It's his word against mine.
The judge won't believe him.
1003
01:27:09,320 --> 01:27:10,680
I've got an alibi.
1004
01:27:11,360 --> 01:27:13,440
I was with my partner
at the time of the murder.
1005
01:27:14,200 --> 01:27:15,120
You're right.
1006
01:27:15,320 --> 01:27:17,360
It's his word against yours.
1007
01:27:17,520 --> 01:27:20,560
Your partner's word
against Thierry's.
1008
01:27:21,520 --> 01:27:24,160
Except that she's a police officer.
1009
01:27:25,200 --> 01:27:28,280
Hello, Father.
I was resuscitated.
1010
01:27:28,440 --> 01:27:29,960
See you in court.
1011
01:27:32,720 --> 01:27:34,760
You'll never get out of prison.
1012
01:27:34,960 --> 01:27:37,680
I'm surprised
you did the job yourself.
1013
01:27:40,480 --> 01:27:42,880
If you want to kill a woman,
you do it yourself.
1014
01:27:43,600 --> 01:27:46,880
It's like a dog.
Only the weak go to the vet.
1015
01:27:47,080 --> 01:27:48,320
Ethics are important.
1016
01:27:48,520 --> 01:27:51,400
Yes, very. That's why
you were accusing Cochise.
1017
01:27:54,720 --> 01:27:56,720
He told me about his past sins.
1018
01:27:57,600 --> 01:28:00,280
He'd have been a good culprit.
1019
01:28:02,600 --> 01:28:04,720
It wasn't personal.
He's a nice guy.
1020
01:28:05,720 --> 01:28:07,280
He's a great mechanic.
1021
01:28:07,440 --> 01:28:08,720
For sure.
1022
01:28:08,920 --> 01:28:11,400
You go, Alex,
I'll see to the paperwork.
1023
01:28:17,040 --> 01:28:18,880
I was coming down on my own.
1024
01:28:19,080 --> 01:28:22,520
Hey, we've still got work
down there, you know.
1025
01:28:24,800 --> 01:28:26,400
Besides, I'll be worried
1026
01:28:27,360 --> 01:28:30,720
until we find our robbers.
- Your robbers have left.
1027
01:28:30,880 --> 01:28:32,000
No, they haven't.
1028
01:28:33,160 --> 01:28:34,560
Come on.
1029
01:28:36,800 --> 01:28:38,000
Sure.
1030
01:28:45,760 --> 01:28:46,720
You know,
1031
01:28:48,560 --> 01:28:51,880
we had the M70 analysed.
The gun with which Marco,
1032
01:28:52,040 --> 01:28:53,160
Thierry's pal, shot Renart.
1033
01:28:53,360 --> 01:28:56,000
It was the gun used
on Nathalie at the bank.
1034
01:28:56,200 --> 01:28:58,320
- The robber's Marco?
- Yes.
1035
01:28:58,560 --> 01:29:00,560
But he's protecting
his accomplice.
1036
01:29:00,800 --> 01:29:04,400
- Any idea who it is?
- No. Alex thinks he knows.
1037
01:29:06,160 --> 01:29:07,320
The minerals.
1038
01:29:08,640 --> 01:29:11,560
I didn't know why
I couldn't get it off my mind.
1039
01:29:12,760 --> 01:29:14,440
The calcite of the Gard
1040
01:29:15,200 --> 01:29:17,000
is collected
in the Cévennes, right?
1041
01:29:17,200 --> 01:29:18,720
- Yes.
- Near Anduze.
1042
01:29:20,880 --> 01:29:22,920
Celestine from mount Aigoual.
1043
01:29:23,080 --> 01:29:24,800
Quite close to Forcalquier.
1044
01:29:26,360 --> 01:29:28,320
Two hold-ups
by Bonnie and Clyde.
1045
01:29:30,680 --> 01:29:33,160
Marco admitted he shot Nathalie.
1046
01:29:36,360 --> 01:29:38,440
He was riding around the clearing?
1047
01:29:39,600 --> 01:29:41,080
He was coming to see you?
1048
01:29:45,320 --> 01:29:47,040
Marco won't pay for me.
1049
01:29:49,040 --> 01:29:50,680
Gallantry's not for me.
1050
01:29:55,440 --> 01:29:56,720
I panicked.
1051
01:29:58,920 --> 01:30:01,000
The kid wouldn't let go of my leg.
1052
01:30:04,320 --> 01:30:05,440
I panicked.
1053
01:30:06,640 --> 01:30:10,200
What's a geologist doing
with a balaclava and a Kalashnikov?
1054
01:30:12,240 --> 01:30:14,120
You don't know what uni's like.
1055
01:30:16,040 --> 01:30:17,840
It's so boring.
1056
01:30:19,240 --> 01:30:20,720
When I met Marco,
1057
01:30:22,760 --> 01:30:23,880
it was different.
1058
01:30:25,160 --> 01:30:26,320
He was a real thug.
1059
01:30:26,560 --> 01:30:27,880
You like that?
1060
01:30:29,600 --> 01:30:31,160
I know what you're thinking.
1061
01:30:32,280 --> 01:30:35,200
That he corrupted me.
But it's not true.
1062
01:30:35,800 --> 01:30:37,160
It's the opposite.
1063
01:30:37,880 --> 01:30:39,160
Marco had it all.
1064
01:30:39,760 --> 01:30:42,840
He had his pals, his bikes,
his deals...
1065
01:30:44,160 --> 01:30:47,560
I'm the one who told him
about the hold-ups.
1066
01:30:47,720 --> 01:30:48,680
I'll answer for it.
1067
01:30:49,760 --> 01:30:52,560
For my partner's assault
and murder attempt too?
1068
01:30:54,160 --> 01:30:55,080
What?
1069
01:30:56,320 --> 01:30:58,160
Marco would have never done that.
1070
01:30:58,360 --> 01:31:01,560
He, Thierry and another guy
buried a woman alive.
1071
01:31:06,160 --> 01:31:07,400
I don't believe you.
1072
01:31:08,440 --> 01:31:09,560
I'm sorry.
1073
01:31:11,040 --> 01:31:13,840
Maybe it was a love story
but not a romance.
1074
01:31:31,000 --> 01:31:32,120
Already up?
1075
01:31:33,880 --> 01:31:35,960
I'm not sleeping well right now.
1076
01:31:38,360 --> 01:31:41,120
- You're not in your mountains?
- In a few hours.
1077
01:31:42,640 --> 01:31:43,400
You OK?
1078
01:31:47,320 --> 01:31:50,160
Just thinking she died
owing to this mission.
1079
01:31:50,320 --> 01:31:51,440
I understand.
1080
01:31:54,600 --> 01:31:56,600
I was so mad at her.
1081
01:31:57,640 --> 01:32:00,680
I was happy to find a reason
to send her packing.
1082
01:32:05,880 --> 01:32:08,560
- I'd do anything...
- I guess so.
1083
01:32:09,360 --> 01:32:10,320
I know.
1084
01:32:13,000 --> 01:32:14,960
What'll you do now?
1085
01:32:15,080 --> 01:32:16,800
I found a nice cemetery,
1086
01:32:18,600 --> 01:32:21,680
close by.
A place she'd have liked.
1087
01:32:23,120 --> 01:32:26,040
I've got
lots of paperwork to do.
1088
01:32:26,320 --> 01:32:28,280
- Then, another mission.
- Already?
1089
01:32:29,120 --> 01:32:31,520
- Don't you want to wait a little?
- No.
1090
01:32:32,320 --> 01:32:35,040
You only live once.
There's no point waiting.
1091
01:32:35,280 --> 01:32:37,000
It's important
to take care of it.
1092
01:32:38,280 --> 01:32:40,400
One day, if I'm wise, like you,
1093
01:32:41,320 --> 01:32:42,840
I'll come to Lusagne.
1094
01:32:43,040 --> 01:32:44,960
You can come before,
if you want.
1095
01:32:47,000 --> 01:32:49,280
You don't believe in me being wise?
1096
01:32:49,440 --> 01:32:50,560
Yes, I do.
1097
01:32:51,160 --> 01:32:54,160
I do, but it might take some time.
1098
01:32:57,000 --> 01:32:58,040
You're right.
1099
01:33:02,720 --> 01:33:03,680
I'm off.
1100
01:33:06,560 --> 01:33:07,440
Hey!
1101
01:33:09,840 --> 01:33:11,880
I hope to see you again.
1102
01:33:14,440 --> 01:33:16,320
I owe you a life, anyway.
1103
01:33:34,520 --> 01:33:36,160
You're always on my back.
1104
01:33:36,320 --> 01:33:38,760
Could you drop me off?
1105
01:33:45,960 --> 01:33:48,160
- Gave it a hard time?
- Not really.
1106
01:33:51,160 --> 01:33:55,160
Preuzeto sa www.titlovi.com
75624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.