All language subtitles for Airport.77.1977.Bluray.1080p.DTS-HD-2.0.x264-Grym.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,991 --> 00:01:15,368 - How are you, Mr. Stevens? - How are you? 2 00:01:15,451 --> 00:01:16,535 Good to see you again. 3 00:01:16,619 --> 00:01:19,413 You better save some of that film for the official opening. 4 00:01:19,497 --> 00:01:21,666 It's gonna be a real wing-ding. 5 00:01:21,749 --> 00:01:23,668 When was the house built, Mr. Stevens? 6 00:01:23,751 --> 00:01:27,380 My father started it in 1916. Took four years to complete it. 7 00:01:27,463 --> 00:01:31,092 And whose idea was it to turn the estate into a museum? 8 00:01:31,175 --> 00:01:34,220 That's mine. I've always wanted to have a place 9 00:01:34,303 --> 00:01:36,389 where people'd come, and visit, 10 00:01:36,514 --> 00:01:38,599 and rest awhile, and look at beautiful things. 11 00:01:38,683 --> 00:01:40,559 How long have you been collecting? 12 00:01:41,143 --> 00:01:44,272 Well, let's see. 13 00:01:44,355 --> 00:01:47,358 I guess I've been collecting all my life. 14 00:01:47,441 --> 00:01:51,362 I started out as a boy collecting stamps. Then I sold them off. 15 00:01:51,445 --> 00:01:53,489 Then I started collecting bicycles. 16 00:01:53,572 --> 00:01:57,451 Then bicycles led to old cars. 17 00:01:57,535 --> 00:02:00,246 Then one day I saw this painting. 18 00:02:00,329 --> 00:02:04,000 It was a Renoir. I guess that did it. 19 00:02:04,083 --> 00:02:08,212 That led to another, and then to another, and to another, 20 00:02:08,296 --> 00:02:10,673 and then, after all these years, 21 00:02:10,756 --> 00:02:12,800 I felt it was time for me to share my collection 22 00:02:12,925 --> 00:02:14,969 with anybody that might enjoy it. 23 00:02:15,052 --> 00:02:16,804 Give it to the people. 24 00:02:16,887 --> 00:02:19,140 Do you believe that your prototype executive aircraft 25 00:02:19,223 --> 00:02:20,558 will revolutionize both the private 26 00:02:20,683 --> 00:02:21,976 and commercial aircraft industry? 27 00:02:22,059 --> 00:02:23,394 I certainly hope so. 28 00:02:23,519 --> 00:02:25,896 Mr. Stevens, will we be receiving a list of the guests 29 00:02:25,980 --> 00:02:27,023 who you've invited down for the opening? 30 00:02:27,106 --> 00:02:30,067 Yeah, you'll all get a press kit before you leave. 31 00:02:30,151 --> 00:02:32,194 What about the plane that's bringing your guests down here, sir? 32 00:02:32,278 --> 00:02:33,904 We're very curious about that. 33 00:02:34,030 --> 00:02:35,656 You'll see the airplane when it arrives. 34 00:02:35,740 --> 00:02:39,744 I think you'll all agree that we brought these guests down in style. 35 00:02:52,757 --> 00:02:54,592 Dulles Tower, this is 2-3-Sierra-Heavy. 36 00:02:54,759 --> 00:02:56,594 We're out of 3,000 VFR for landing. 37 00:04:56,380 --> 00:04:57,715 Emergency lights? 38 00:04:57,840 --> 00:04:59,133 Off. 39 00:04:59,216 --> 00:05:01,302 Beacon light off. Radios? 40 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 - Off. - Okay. 41 00:05:02,845 --> 00:05:06,056 All righty, gents, she's all set for tonight. 42 00:05:06,140 --> 00:05:07,766 Sorry I was late on those boost pumps, Don. 43 00:05:07,850 --> 00:05:10,603 Don't worry about it. See you guys later. 44 00:05:12,062 --> 00:05:13,731 Why'd you mention it? He didn't notice. 45 00:05:14,231 --> 00:05:15,357 Are you kidding? 46 00:05:15,441 --> 00:05:16,984 Why the hell do you think Stevens hires 47 00:05:17,067 --> 00:05:19,153 a guy like him? He notices everything. 48 00:05:23,073 --> 00:05:25,326 Well? How did it check out? 49 00:05:25,409 --> 00:05:27,995 Beautiful, just beautiful. She behaved perfectly, Stan. 50 00:05:28,078 --> 00:05:30,080 She damn well better. I spent the best part 51 00:05:30,247 --> 00:05:32,291 of a year ramrodding this project. 52 00:05:32,374 --> 00:05:34,668 Well, now that Stevens has got his dream machine, 53 00:05:34,752 --> 00:05:36,212 you can go back to that nice executive life 54 00:05:36,295 --> 00:05:38,714 with the two-hour lunches, a little golf in the afternoon. 55 00:05:38,797 --> 00:05:39,924 I don't play golf! 56 00:05:40,090 --> 00:05:41,217 No? 57 00:05:41,300 --> 00:05:42,635 Besides, the job won't be finished 58 00:05:42,718 --> 00:05:45,012 until we deliver this baby down to Palm Beach tonight. 59 00:05:45,095 --> 00:05:47,097 That's true. You're not gonna light that thing, are you? 60 00:05:47,181 --> 00:05:49,475 What? No, no. I've quit smoking. 61 00:05:50,021 --> 00:05:51,018 I'm quitting. 62 00:05:54,980 --> 00:06:00,194 TWA flight 34 now departing at gate 26. 63 00:06:02,571 --> 00:06:08,077 Passenger Dupree, please pick up the white courtesy phone. 64 00:06:22,883 --> 00:06:27,388 All passengers holding tickets on Pan American flight 10 65 00:06:27,471 --> 00:06:29,890 should be on board. 66 00:06:32,935 --> 00:06:38,148 TWA flight 36 now arriving at gate seven. 67 00:06:41,360 --> 00:06:43,487 Passenger Troutman, please come 68 00:06:43,654 --> 00:06:45,781 to the American Airlines ticket office. 69 00:06:47,575 --> 00:06:51,287 All passengers holding tickets on American Airlines flight 12 70 00:06:51,370 --> 00:06:52,663 should be on board. 71 00:06:52,746 --> 00:06:53,956 How's it going? 72 00:06:54,081 --> 00:06:55,332 Okay. You? 73 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Okay, thank you very much. 74 00:06:57,835 --> 00:06:59,336 Thank you. 75 00:07:45,132 --> 00:07:48,052 I wonder which is worth more, the cargo or the plane. 76 00:07:49,178 --> 00:07:51,013 Well, at this point, it's a toss-up. I'll bet... 77 00:07:51,096 --> 00:07:52,514 that together they're equal 78 00:07:52,598 --> 00:07:55,142 to the gross national product of Texas. 79 00:08:16,664 --> 00:08:19,625 Lafite Rothschild '45. I didn't know there was any of that stuff left. 80 00:08:19,708 --> 00:08:21,161 After tonight, there won't be, Captain. 81 00:08:24,838 --> 00:08:27,341 ...tickets on Pan American flight four 82 00:08:27,466 --> 00:08:29,968 may proceed to the boarding area. 83 00:09:41,707 --> 00:09:43,667 - Julie, where's Eve? Do you know, love? - She's in the office. 84 00:09:43,751 --> 00:09:44,752 Thank you. 85 00:09:44,835 --> 00:09:45,836 - See you later. - Yeah. 86 00:10:01,477 --> 00:10:05,105 My problem is a fear of flying. What's yours? 87 00:10:05,189 --> 00:10:06,565 What makes you think I have a problem? 88 00:10:06,648 --> 00:10:08,066 Well, we've been living together longer 89 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 than most people are unhappily married. 90 00:10:09,693 --> 00:10:11,570 You think I don't know when you have a problem? 91 00:10:12,223 --> 00:10:13,981 I don't think you can help me with this one. 92 00:10:14,448 --> 00:10:16,450 I can't help you with it? I? 93 00:10:16,533 --> 00:10:20,329 You forget that I am a pilot, the symbol of strength and security. 94 00:10:20,412 --> 00:10:23,540 Lightning may flash, and thunder may roar around my plane, 95 00:10:23,624 --> 00:10:25,626 but when the biggie walks through the cabin, 96 00:10:25,709 --> 00:10:27,836 and little old ladies stop fingering their beads, 97 00:10:27,920 --> 00:10:30,464 and sweaty palms miraculously dry up, 98 00:10:30,547 --> 00:10:32,466 because Gallagher is at the controls. 99 00:10:32,549 --> 00:10:36,053 No harm can come to anybody. You tell me I can't help you. 100 00:10:36,136 --> 00:10:38,096 Why don't you stop talking and hold me? 101 00:10:38,180 --> 00:10:40,098 I'm not sure I can do two things at once. 102 00:10:40,182 --> 00:10:42,434 - Will you try? - I'll try. Yes. 103 00:10:44,186 --> 00:10:46,355 - Listen... - Yes. 104 00:10:46,438 --> 00:10:48,148 Wouldn't it just be sensational 105 00:10:48,273 --> 00:10:49,983 if, after the festivities tonight, 106 00:10:50,067 --> 00:10:53,529 we announced that we were getting married? 107 00:10:54,847 --> 00:10:57,761 Mr. Stevens has asked me to take over the Geneva office. 108 00:10:59,076 --> 00:11:01,078 For a year or longer. 109 00:11:01,895 --> 00:11:03,642 And I think I might like to try that. 110 00:11:05,624 --> 00:11:07,876 Well, I could just get the job flying 111 00:11:08,001 --> 00:11:10,254 the route from New York to Paris to Geneva. 112 00:11:10,337 --> 00:11:13,924 That'll be fine. I'll see you once or maybe twice a week. 113 00:11:14,007 --> 00:11:17,427 Yeah, I can't think of a more solid basis for a happy marriage. 114 00:11:17,511 --> 00:11:18,804 I've been through one divorce. 115 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 That doesn't make you unique. 116 00:11:22,099 --> 00:11:23,225 Why can't we just keep it the way it is? 117 00:11:23,350 --> 00:11:24,476 No, no. 118 00:11:24,560 --> 00:11:27,980 No, no, no, no. Because I want a wife and children. 119 00:11:30,482 --> 00:11:34,319 Not necessarily in that order, but... 120 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 Well, until you make up your mind, why don't you buy me lunch? 121 00:11:37,948 --> 00:11:41,827 Yeah. You make more than I do. We'll go dutch. 122 00:12:08,979 --> 00:12:11,023 They've gone. 123 00:12:11,106 --> 00:12:13,483 Good. Let's get moving. We're behind schedule. 124 00:14:35,333 --> 00:14:38,462 Thanks, Julie. Lisa, I'm so glad you're here. 125 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 I didn't think you were coming. Hello. 126 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 Me neither. 127 00:14:41,673 --> 00:14:43,633 Benjy, you remember Eve, don't you? 128 00:14:43,717 --> 00:14:45,260 - Hi. - Hello, Benjy. 129 00:14:45,343 --> 00:14:47,054 You father's gonna be so pleased to see you. 130 00:14:47,137 --> 00:14:49,890 I wish the feeling were mutual. I'm doing it for Benjy. 131 00:14:49,973 --> 00:14:52,517 He wanted to see his grandfather. Thanks a lot. 132 00:14:52,642 --> 00:14:54,561 - You're just like your father. - What do you mean? 133 00:14:54,644 --> 00:14:56,772 - Stubborn! Stubborn woman. - Oh, Eve. 134 00:14:56,855 --> 00:14:57,939 Have you got everything, Dorothy? 135 00:14:58,065 --> 00:15:00,192 - Yes, we have everything. - Good. 136 00:15:06,656 --> 00:15:08,575 Get these stowed away. 137 00:15:10,160 --> 00:15:13,663 Hey, help me get these things stowed away for takeoff. 138 00:15:19,044 --> 00:15:21,088 Mrs. Livingston, you look wonderful. 139 00:15:21,171 --> 00:15:25,926 Tell me, is this plane as fantastic as the newspapers say it is? 140 00:15:26,009 --> 00:15:27,719 Come and see for yourself. 141 00:15:33,183 --> 00:15:35,102 Well, what do you think? 142 00:15:35,185 --> 00:15:38,105 It's magnificent. 143 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 Excuse me. 144 00:15:40,440 --> 00:15:43,527 Dorothy, get comfortable. 145 00:15:43,610 --> 00:15:46,863 And try to relax. 146 00:15:46,947 --> 00:15:50,492 Have a drink. It'll do you good. 147 00:15:52,869 --> 00:15:54,412 Emily. 148 00:15:56,039 --> 00:15:57,541 I hoped you'd be flying with us. 149 00:15:57,707 --> 00:15:59,251 You're missing a fourth, Ralph. 150 00:15:59,334 --> 00:16:02,587 She just arrived. Come and sit down and join us. 151 00:16:02,671 --> 00:16:03,630 Dr. Herbert Williams. 152 00:16:03,713 --> 00:16:05,298 - How do you do? - How do you do? 153 00:16:05,382 --> 00:16:06,383 Gerald Lucas. 154 00:16:06,508 --> 00:16:07,467 How do you do? 155 00:16:07,551 --> 00:16:10,804 I'm delighted to meet you. I admire your sponsorship of young artists. 156 00:16:10,887 --> 00:16:15,225 Well, unfortunately, I don't admire your printed attacks on them. 157 00:16:16,268 --> 00:16:18,061 My reviews are never meant personally. 158 00:16:18,895 --> 00:16:21,356 Only a politician could have said that better. 159 00:16:22,440 --> 00:16:23,984 Don't worry, gentlemen. 160 00:16:24,067 --> 00:16:26,611 I declare a truce on all art critics, 161 00:16:26,695 --> 00:16:29,531 but only for the duration of the flight. 162 00:16:29,614 --> 00:16:34,202 Right now, the name of the game is poker. 163 00:16:34,286 --> 00:16:36,496 Five-card stud, $10 ante, 164 00:16:36,580 --> 00:16:38,582 no ceiling on raises, and nothing's wild. 165 00:16:39,166 --> 00:16:40,834 Any objections, boys? 166 00:16:44,004 --> 00:16:46,756 That's one of the nicest pictures I've ever seen. 167 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Did you hear that, Mommy? 168 00:16:48,300 --> 00:16:50,886 Bonnie's class wrote to Mr. Stevens about their painting, 169 00:16:50,969 --> 00:16:53,763 and he asked them to pick someone to bring it to him. 170 00:16:53,847 --> 00:16:55,599 And they chose me. 171 00:16:55,682 --> 00:16:59,186 Well, they couldn't have made a better choice. 172 00:16:59,269 --> 00:17:01,563 Flight service, this is 2-3-Sierra-Heavy. 173 00:17:01,646 --> 00:17:04,024 Any weather update since we filed? 174 00:17:04,107 --> 00:17:06,568 Center advises heavy frontal activity off the Gulf Coast, 175 00:17:06,651 --> 00:17:10,322 continuing to build. Better keep a pretty tight schedule, Captain. 176 00:17:10,405 --> 00:17:11,907 Roger and out. 177 00:17:11,990 --> 00:17:14,242 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 178 00:17:14,326 --> 00:17:16,286 I'd just like to take a moment of your time 179 00:17:16,369 --> 00:17:18,052 to acquaint you with our airplane. 180 00:17:18,830 --> 00:17:21,041 You are now located in the main lounge. 181 00:17:21,124 --> 00:17:24,377 Aft of our main lounge area, we have the communications center, 182 00:17:24,461 --> 00:17:28,089 bedrooms, and the library with conference facilities. 183 00:17:28,173 --> 00:17:30,091 Below, down the center stairs, 184 00:17:30,175 --> 00:17:34,846 we have our crew seating area, cargo storage fore and aft, 185 00:17:34,930 --> 00:17:39,559 and a complete galley capable of preparing the most exotic of dishes. 186 00:17:39,643 --> 00:17:42,479 Up the forward stairs, we have a small office, 187 00:17:42,562 --> 00:17:44,481 and, of course, the flight deck. 188 00:17:44,564 --> 00:17:48,443 If there are any questions, please feel free to ask. Thank you. 189 00:17:50,195 --> 00:17:52,447 Cessna 157. 190 00:17:54,241 --> 00:17:56,493 2-3-Sierra, proceed to runway one-niner right, 191 00:17:56,576 --> 00:17:57,911 and hold for clearance. 192 00:17:58,036 --> 00:17:59,537 Roger, Tower. 193 00:18:12,342 --> 00:18:15,011 Stand by, 2-3-Sierra. You're next for takeoff clearance. 194 00:18:15,804 --> 00:18:17,222 Roger, Tower. Thank you. 195 00:18:30,402 --> 00:18:34,197 Good evening, ladies and gentlemen. I'm glad you could join us 196 00:18:34,281 --> 00:18:37,284 in the inaugural flight of the Stevens Corporation's new airplane. 197 00:18:37,367 --> 00:18:39,619 I wish I could be with you, but as you know... 198 00:18:39,703 --> 00:18:41,121 Who's that? 199 00:18:41,246 --> 00:18:42,664 That's your grandpa. 200 00:18:42,747 --> 00:18:44,499 Have I ever met him? 201 00:18:44,582 --> 00:18:47,502 Mmm-hmm. Once when you were a little boy. 202 00:18:47,585 --> 00:18:49,546 How little? 203 00:18:49,671 --> 00:18:51,589 Oh, about like that. 204 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 In the meantime, have fun and enjoy the flight. 205 00:19:00,432 --> 00:19:01,558 Good evening, ladies and gentlemen. 206 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 This is your pilot, Captain Gallagher. 207 00:19:03,727 --> 00:19:08,064 Mr. Stevens thought you might like a plane's eye view of the takeoff. 208 00:19:08,148 --> 00:19:09,441 We'll be getting clearance momentarily, 209 00:19:09,524 --> 00:19:12,152 So just sit back and enjoy yourselves. Thank you. 210 00:19:12,235 --> 00:19:14,571 2-3-Sierra, you're cleared for takeoff. 211 00:19:14,654 --> 00:19:17,741 Roger, Tower. I understand. Cleared for takeoff. 212 00:19:22,579 --> 00:19:23,747 We're rolling. 213 00:19:46,144 --> 00:19:48,521 How fast can this plane go, Mommy? 214 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 Fast enough. 215 00:20:00,950 --> 00:20:04,162 Grandpa sure has a neat plane, doesn't he, Mom? 216 00:20:04,245 --> 00:20:07,707 Your grandfather has a lot of expensive toys, Benjy. 217 00:20:14,214 --> 00:20:16,132 Who's light? 218 00:20:22,097 --> 00:20:28,103 โ™ช Beauty is in the eyes of the beholder 219 00:20:30,897 --> 00:20:35,276 โ™ช And that's what I want to do 220 00:20:37,779 --> 00:20:42,492 โ™ช Hold you in my life forever 221 00:20:45,662 --> 00:20:51,000 โ™ช And just keep on loving you 222 00:20:51,918 --> 00:20:57,507 โ™ช Beauty is in the eyes of the beholder 223 00:20:59,843 --> 00:21:05,056 โ™ช So take a special look and see 224 00:21:06,141 --> 00:21:11,771 โ™ช And just possibly 225 00:21:11,855 --> 00:21:15,108 โ™ช You'll see the beauty 226 00:21:15,191 --> 00:21:21,906 โ™ช That's in me โ™ช 227 00:21:33,877 --> 00:21:35,545 Come on! Come on! 228 00:21:38,882 --> 00:21:40,008 Come on! 229 00:21:43,136 --> 00:21:44,512 I won! I won! 230 00:21:44,596 --> 00:21:46,806 I guess you're just too good for me, Benjy. 231 00:21:46,890 --> 00:21:48,975 My turn. I want to play with Dorothy now. 232 00:21:49,058 --> 00:21:50,977 Are they getting the best of you, Dorothy? 233 00:21:51,060 --> 00:21:52,755 I'm outclassed, that's all. 234 00:21:53,730 --> 00:21:55,648 Come on, Bonnie. Let's see if I can beat you. 235 00:22:06,743 --> 00:22:09,871 It's already prefabricated. It's ready to be sunk. 236 00:22:09,954 --> 00:22:11,247 This will be the last to go. 237 00:22:11,414 --> 00:22:12,707 Right. 238 00:22:12,790 --> 00:22:14,918 It's more complicated. 239 00:22:15,084 --> 00:22:17,170 And the crew's quarters? 240 00:22:17,253 --> 00:22:19,589 Yes, because you're talking about a 10-story structure 241 00:22:19,672 --> 00:22:21,883 that's got to take the currents and the stress of the sea. 242 00:22:21,966 --> 00:22:23,510 The ocean currents and stresses... 243 00:22:23,593 --> 00:22:24,928 I'll have to show you the notes I made 244 00:22:25,011 --> 00:22:27,514 in the last meeting with the architect. 245 00:22:28,765 --> 00:22:32,769 You men are so lucky. I wish I had a hobby like yours. 246 00:22:34,020 --> 00:22:36,397 A plan that can harvest the seas for food 247 00:22:36,523 --> 00:22:38,858 and save millions of people from starvation 248 00:22:38,942 --> 00:22:41,194 can hardly be called a hobby. 249 00:22:41,778 --> 00:22:45,365 I'm terribly sorry. I didn't mean to offend. 250 00:22:45,448 --> 00:22:48,117 I can't imagine what made me say a thing like that. 251 00:22:48,201 --> 00:22:50,662 Oh, Martin, I do hope you'll let me apologize. 252 00:22:50,745 --> 00:22:53,581 For I do, I do, you know that I do. I'm terribly sorry. 253 00:22:53,665 --> 00:22:55,250 - Mrs. Wallace? - Yes? 254 00:22:56,125 --> 00:22:57,168 How's the party? 255 00:22:57,252 --> 00:22:59,587 Party? What party? 256 00:22:59,671 --> 00:23:02,465 Oh, oh. I found a hobby of my own. 257 00:23:02,549 --> 00:23:04,551 Philip Stevens collects art. 258 00:23:04,634 --> 00:23:07,554 I have now become the foremost collector of toy booze. 259 00:23:07,637 --> 00:23:09,722 Wait till you see this. 260 00:23:09,806 --> 00:23:14,769 I have a mini margarita and a teeny Martini. 261 00:23:15,937 --> 00:23:17,730 Aren't they cute? 262 00:23:17,814 --> 00:23:20,400 This is just about your size, Martin. 263 00:23:22,026 --> 00:23:26,573 Come on. Drink with me. 264 00:23:28,950 --> 00:23:31,828 Thank you, but I'll leave you to your collection. 265 00:23:32,537 --> 00:23:34,414 - That was very good work, Frank. - Thank you. 266 00:23:34,497 --> 00:23:35,540 Very good. 267 00:23:35,623 --> 00:23:38,459 I'll put it in with the rest of the presentation. Excuse me. 268 00:23:38,543 --> 00:23:39,919 Excuse me. 269 00:23:41,588 --> 00:23:42,833 Excuse me! 270 00:23:46,634 --> 00:23:47,969 Why do you treat him that way? 271 00:23:48,094 --> 00:23:49,429 He loves it. 272 00:23:49,512 --> 00:23:52,390 You know how concerned he is about you? 273 00:23:52,473 --> 00:23:55,059 I'm concerned about him. 274 00:23:56,019 --> 00:23:59,480 I'm more concerned about him than you are. 275 00:23:59,564 --> 00:24:01,610 You're the one who seduced his wife, you know. 276 00:24:03,067 --> 00:24:04,527 Yes, I know. 277 00:24:07,071 --> 00:24:08,573 I'm lonely. 278 00:24:10,199 --> 00:24:12,660 I need someone to be nice to me this week. 279 00:24:12,744 --> 00:24:15,455 Can you be nice to me this week? 280 00:24:15,538 --> 00:24:17,749 No, I don't think so. 281 00:24:31,012 --> 00:24:33,431 What do you think that Martin would say if he knew about us? 282 00:24:33,514 --> 00:24:36,601 I really don't think he'd mind. Do you? 283 00:24:36,684 --> 00:24:39,437 Do you? I'm gonna ask him. 284 00:24:39,520 --> 00:24:41,439 - Karen! - What? 285 00:24:42,148 --> 00:24:43,483 You're blackmailing me. 286 00:24:43,566 --> 00:24:45,360 Well, who else have I got to blackmail? 287 00:24:45,443 --> 00:24:47,737 I don't get to fool around that much. 288 00:24:50,365 --> 00:24:51,908 See you on the ground. 289 00:25:02,835 --> 00:25:04,754 No, we're right on schedule, sir. 290 00:25:04,837 --> 00:25:06,756 I don't think the weather will be a problem at all. 291 00:25:06,839 --> 00:25:08,424 Oh, Eve Clayton just walked in. I think she has 292 00:25:08,606 --> 00:25:10,191 a message for you. Just a second. 293 00:25:10,259 --> 00:25:11,454 It's Mr. Stevens. 294 00:25:15,682 --> 00:25:16,933 Hello, Philip? 295 00:25:17,016 --> 00:25:18,351 Eve, how are things going? 296 00:25:18,476 --> 00:25:19,852 Everything is fine. 297 00:25:19,936 --> 00:25:21,437 Lisa and Benjy are here. 298 00:25:21,688 --> 00:25:23,940 They're there? Well, that's wonderful! 299 00:25:24,565 --> 00:25:28,111 I don't know how you did it, Eve, but I thank you a million times. 300 00:25:28,194 --> 00:25:30,947 Oh, you don't have to thank me. She decided all by herself. 301 00:25:31,030 --> 00:25:34,534 Isn't that wonderful? I'll see you at the airport. 302 00:25:34,617 --> 00:25:36,577 - Bye. - Good Bye. 303 00:25:37,749 --> 00:25:40,748 Robert, get the car ready. We're going to the airport. 304 00:25:40,832 --> 00:25:42,875 And how about this? 305 00:25:43,459 --> 00:25:45,671 Lisa and Benjy are coming home with me. 306 00:25:46,269 --> 00:25:47,503 How about that? 307 00:25:55,972 --> 00:25:57,682 - By the way, Captain. - Hmm? 308 00:25:57,765 --> 00:25:59,475 I been thinking about what you said. 309 00:25:59,642 --> 00:26:01,352 Ah, so have I. 310 00:26:02,395 --> 00:26:05,398 Well, can we arrange to meet and talk about it in Palm Beach tonight? 311 00:26:05,481 --> 00:26:08,067 Oh, I think that could be arranged. Yeah. 312 00:26:08,151 --> 00:26:10,069 - Yeah. - Yeah. 313 00:26:20,830 --> 00:26:23,666 We're right on schedule, but we're gonna have to do something 314 00:26:23,750 --> 00:26:25,752 about that security guard downstairs. 315 00:26:25,835 --> 00:26:29,005 Don't worry. When the time comes, I'll take care of him. 316 00:26:32,091 --> 00:26:34,177 Champagne on the rocks? 317 00:26:35,052 --> 00:26:38,389 I haven't had that in years. How did you know? 318 00:26:41,893 --> 00:26:46,773 "Mr. Nicholas St. Downs III. London 1936." 319 00:26:52,111 --> 00:26:53,362 I don't believe it. 320 00:26:57,033 --> 00:26:58,993 It is Nicky! 321 00:27:01,078 --> 00:27:03,164 I don't believe it! 322 00:27:03,247 --> 00:27:05,958 After all these years, and you turn up here. 323 00:27:06,042 --> 00:27:07,168 Where have you been? 324 00:27:07,251 --> 00:27:08,461 London, mostly. 325 00:27:08,628 --> 00:27:09,921 And you know Philip? 326 00:27:10,046 --> 00:27:11,339 It's hard to work in the world of art 327 00:27:11,422 --> 00:27:13,591 and the world of money and not know him. 328 00:27:13,674 --> 00:27:14,967 And which world is yours? 329 00:27:15,092 --> 00:27:16,385 Some of both. 330 00:27:16,469 --> 00:27:19,055 I arrange financing for a number of museums, 331 00:27:19,138 --> 00:27:23,184 and I've acquired a modest collection of my own. 332 00:27:23,267 --> 00:27:27,021 Would you care to see the present I'm taking to the museum? 333 00:27:27,104 --> 00:27:28,856 I certainly would. 334 00:27:28,940 --> 00:27:31,150 I don't know what I'd do if you'd said no. 335 00:27:33,194 --> 00:27:36,739 - There. - Oh, how beautiful. 336 00:27:40,117 --> 00:27:43,913 Nicky, it is good to see you. 337 00:27:52,765 --> 00:27:53,601 Captain? 338 00:27:54,966 --> 00:27:57,301 We have a low reading for the middle cargo hold. 339 00:27:58,094 --> 00:27:59,262 It is low. 340 00:28:00,096 --> 00:28:02,473 Tag it. Maybe one of the sensors is out. 341 00:28:02,557 --> 00:28:04,225 I'll have Buchek take a look at it. 342 00:28:06,853 --> 00:28:08,604 Yeah? 343 00:28:08,688 --> 00:28:10,231 Mr. Buchek? It's for you 344 00:28:10,314 --> 00:28:12,024 Yeah. Yeah. 345 00:28:12,275 --> 00:28:14,193 I hear this is a very special day for you, Eddie. 346 00:28:14,277 --> 00:28:16,362 You know what the doctor said? It's gonna be twins. 347 00:28:16,445 --> 00:28:18,364 Yeah, I'll check it out right away. Eddie. 348 00:28:18,447 --> 00:28:20,867 Twins! You must be nervous. 349 00:28:20,950 --> 00:28:23,911 No. Terrified. It's the first time. 350 00:28:23,995 --> 00:28:27,039 I see. Have you seen Mr. Stevens' daughter? 351 00:28:27,623 --> 00:28:29,667 She was upstairs in the office. I sent her a drink. 352 00:28:29,750 --> 00:28:31,210 - Oh. Thanks, Eddie. - Listen. 353 00:28:31,294 --> 00:28:33,087 You mind if I use the phone to call my wife? 354 00:28:33,170 --> 00:28:35,131 - Please do. - Thank you. 355 00:28:35,590 --> 00:28:37,091 Larry, would you take over for me? 356 00:28:37,216 --> 00:28:38,718 Sure thing. 357 00:28:44,140 --> 00:28:45,308 That's okay. 358 00:28:45,474 --> 00:28:46,601 You shouldn't be down here, son. 359 00:28:46,684 --> 00:28:48,853 That's all right, Hunter. Hi, Benjy, how are you? 360 00:28:48,936 --> 00:28:50,855 Listen, close that hatch. 361 00:28:50,938 --> 00:28:53,733 Why don't we check the pressure on this one? 362 00:28:56,027 --> 00:28:58,195 What was that? My ears popped. 363 00:28:58,821 --> 00:29:00,406 That's air pressure, Benjy. 364 00:29:00,489 --> 00:29:03,784 See, each one of these holds is airtight when it's sealed. 365 00:29:03,868 --> 00:29:04,911 How come? 366 00:29:05,536 --> 00:29:08,122 Well, so we can carry all kinds 367 00:29:08,205 --> 00:29:09,582 of different things in the cargos. 368 00:29:09,665 --> 00:29:11,133 This ship's special. 369 00:29:14,211 --> 00:29:15,254 Captain Gallagher. 370 00:29:15,338 --> 00:29:18,299 Yeah, it was the dumb indicator light. It was stuck. 371 00:29:18,382 --> 00:29:19,425 How's it reading now? 372 00:29:19,508 --> 00:29:20,676 Good. Thanks, Stan. 373 00:29:20,801 --> 00:29:22,011 Yeah, yeah. 374 00:29:23,095 --> 00:29:25,139 Are you a real policeman, Mr. Hunter? 375 00:29:25,222 --> 00:29:26,349 Sort of. 376 00:29:26,432 --> 00:29:28,351 Have you caught a lot of crooks? 377 00:29:28,476 --> 00:29:30,353 A few. But none lately. 378 00:29:30,436 --> 00:29:33,105 If I come back later, will you tell me about them? 379 00:29:33,189 --> 00:29:34,732 Sure, Benjy. Any time. 380 00:29:34,815 --> 00:29:37,151 Okay, Benjy... Hup, hup, hup! 381 00:29:48,120 --> 00:29:51,332 Lisa, Lisa. What's wrong? 382 00:29:53,167 --> 00:29:56,629 It's the same old story. My father calls, and I come running. 383 00:29:56,712 --> 00:30:00,716 I think it's wonderful that you came. He's missed you. 384 00:30:00,800 --> 00:30:03,719 Two years is a long time. 385 00:30:03,803 --> 00:30:05,471 I know that. 386 00:30:05,554 --> 00:30:08,891 And in that time, I've made a life for myself and Benjy. 387 00:30:08,975 --> 00:30:12,019 I'm finally someone other than Philip Stevens' daughter. 388 00:30:12,103 --> 00:30:15,731 Well, I think all he ever really wanted to do was to try to help you. 389 00:30:15,815 --> 00:30:18,234 Eve, I know that. 390 00:30:19,068 --> 00:30:23,072 My father's a very powerful man. I don't think he realizes it, 391 00:30:23,155 --> 00:30:26,283 but he tends to dominate everybody around him. 392 00:30:26,367 --> 00:30:28,953 Especially me. But I'm going to tell him 393 00:30:29,036 --> 00:30:32,873 that I'm finally living my own life once and for all. 394 00:30:32,957 --> 00:30:34,773 This is a very important time for him. 395 00:30:36,066 --> 00:30:37,586 Don't upset him, please? 396 00:30:38,713 --> 00:30:40,582 I don't intend to upset him, 397 00:30:41,424 --> 00:30:45,594 but I have to tell him how I feel, whether it upsets him or not. 398 00:30:48,931 --> 00:30:50,434 Lisa, I don't think you should. 399 00:30:51,840 --> 00:30:53,394 Your father's very ill. 400 00:30:54,812 --> 00:31:00,276 The doctors say he has a few months, maybe a little longer. 401 00:31:00,359 --> 00:31:01,652 That's impossible. 402 00:31:02,278 --> 00:31:04,071 No, it's true. 403 00:31:05,948 --> 00:31:08,117 I'm sorry, darling. 404 00:31:09,952 --> 00:31:12,830 Oh, my God, Eve. 405 00:31:15,666 --> 00:31:18,210 It's about time for me to stretch my legs, Captain. 406 00:31:18,294 --> 00:31:19,962 Right. 407 00:31:41,025 --> 00:31:43,194 Did you try the caviar? 408 00:31:59,335 --> 00:32:01,212 We've got 10 minutes. 409 00:32:01,295 --> 00:32:04,256 The important thing is to get Gallagher out of the cockpit. 410 00:32:04,340 --> 00:32:06,342 Leave it to me. 411 00:32:11,722 --> 00:32:13,974 It's the diving that's the best part of it really. 412 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 You can't imagine it if you haven't experienced it. 413 00:32:16,560 --> 00:32:19,146 It's like exploring a world that's been hidden 414 00:32:19,230 --> 00:32:20,773 from man since the beginning of time. 415 00:32:20,856 --> 00:32:22,942 It's beautiful, really beautiful. 416 00:32:23,025 --> 00:32:25,778 I couldn't do that. Water terrifies me. 417 00:32:25,861 --> 00:32:28,447 It shouldn't. It's wonderful down there. 418 00:32:28,531 --> 00:32:31,702 In fact, it's about the only time I ever really feel free. 419 00:32:32,743 --> 00:32:35,171 Excuse me. I don't mean to intrude, 420 00:32:35,218 --> 00:32:36,664 but could you move your ass, dear? 421 00:32:42,002 --> 00:32:43,546 Thank you. 422 00:32:47,091 --> 00:32:48,875 That was very cruel, Karen. 423 00:32:49,593 --> 00:32:52,957 If I weren't cruel, Martin, how would people know how kind you are? 424 00:32:53,848 --> 00:32:56,058 If I weren't such a sinner how could you look like such a saint? 425 00:32:56,142 --> 00:32:57,566 Isn't that why we're together? 426 00:32:59,854 --> 00:33:03,190 If it isn't, tell me. I'll stop acting like such an idiot. 427 00:33:03,274 --> 00:33:06,527 Why should I, my dear? You're so proficient at it. 428 00:33:32,595 --> 00:33:33,971 - Forget it. - What? 429 00:33:34,054 --> 00:33:36,599 You hit him too hard. He's dead. 430 00:33:40,352 --> 00:33:42,855 Come on. Let's get him out of here. 431 00:34:36,659 --> 00:34:37,660 Captain Gallagher. 432 00:34:37,743 --> 00:34:39,995 Captain, this is the flight steward. I'm in the bedroom. 433 00:34:40,120 --> 00:34:41,121 You'd, uh... 434 00:34:41,205 --> 00:34:42,373 You'd better come back here. 435 00:34:42,665 --> 00:34:43,999 What's your problem? 436 00:34:44,083 --> 00:34:47,211 It's one of the passengers, sir. He seems very ill. 437 00:34:47,836 --> 00:34:50,172 I'll be right there. 438 00:34:51,632 --> 00:34:53,634 One of the passengers is not feeling well. 439 00:36:24,975 --> 00:36:26,518 Nicky? 440 00:37:54,690 --> 00:37:57,985 There's no time for that. Get down to the cargo hold. 441 00:38:14,126 --> 00:38:15,252 How are we doing? 442 00:38:15,335 --> 00:38:17,296 Fine. But get him out of here. 443 00:38:18,213 --> 00:38:20,963 Time for us to duck under the radar scan and vanish. 444 00:38:54,541 --> 00:38:57,845 Flight 2-3-Sierra's about to disappear into the Bermuda Triangle. 445 00:39:29,493 --> 00:39:30,869 Something's wrong. 446 00:39:30,994 --> 00:39:32,371 Here, you handle that. 447 00:39:32,454 --> 00:39:34,289 You having problems with that repeater? 448 00:39:34,373 --> 00:39:36,500 No, he's just not here. 449 00:39:36,917 --> 00:39:38,835 I've lost contact with 2-3-Sierra. 450 00:39:38,961 --> 00:39:40,963 Hang on a second. 451 00:39:43,507 --> 00:39:45,342 They're in the Bermuda Triangle. 452 00:39:45,467 --> 00:39:47,344 I'll try to contact them by radio. 453 00:39:52,808 --> 00:39:56,603 2-3-Sierra, this is Palm Beach approach. Do you read? 454 00:39:57,479 --> 00:39:59,398 We can lose these now. 455 00:39:59,523 --> 00:40:01,483 2-3-Sierra, we have lost radar contact. 456 00:40:01,567 --> 00:40:02,901 We're home free. 457 00:40:02,985 --> 00:40:05,237 Another 20 minutes, we'll be on St. George Island. 458 00:40:05,320 --> 00:40:06,738 Any problem on that end? 459 00:40:06,863 --> 00:40:08,240 No, why should there be? 460 00:40:08,323 --> 00:40:09,575 The island's deserted. The airstrip 461 00:40:09,700 --> 00:40:11,326 hasn't been used since World War II. 462 00:40:11,410 --> 00:40:12,911 We'll have to make the transfer quick 463 00:40:12,995 --> 00:40:14,830 before any of those people wake up. 464 00:40:14,913 --> 00:40:18,375 Relax. They'll wake up and find themselves sitting on an empty 747, 465 00:40:18,458 --> 00:40:19,626 wondering what happened to them. 466 00:40:19,751 --> 00:40:20,919 2-3-Sierra... 467 00:40:21,003 --> 00:40:23,130 We'll be halfway to South America. 468 00:40:47,195 --> 00:40:49,781 Yes, I'll speak to Mr. Stevens. 469 00:40:49,865 --> 00:40:52,367 Phil, Herb Corrigan. This is the situation. 470 00:40:52,451 --> 00:40:53,994 We have aircraft and ships heading 471 00:40:54,119 --> 00:40:55,662 to the point where the 747 disappeared. 472 00:40:55,746 --> 00:40:57,164 We should have some reports soon. 473 00:40:57,289 --> 00:40:58,665 I'll be waiting right here. 474 00:40:58,749 --> 00:41:00,667 You're welcome to join us down here if you'd like. 475 00:41:00,751 --> 00:41:02,961 We're monitoring the Coast Guard's search as well as our own. 476 00:41:03,045 --> 00:41:06,673 I'll get out there as quick as I can. Thanks, Herb. 477 00:41:10,761 --> 00:41:13,513 Navy Search Base, this is Navy Search Three. 478 00:41:13,597 --> 00:41:15,515 On station. Over. 479 00:41:15,599 --> 00:41:18,602 Navy Search Three, this is Navy Search Base. Roger, out. 480 00:41:21,563 --> 00:41:23,262 Navy Search Base, this is Coast Guard 481 00:41:23,286 --> 00:41:26,068 Cutter Venture on course to search area. 482 00:41:32,240 --> 00:41:34,493 Navy Search One, this is Navy Search Two. 483 00:41:34,576 --> 00:41:38,038 Proceeding to sector Charlie. Over. 484 00:41:38,121 --> 00:41:40,874 This is Navy Search Four proceeding to sector Delta. 485 00:41:40,957 --> 00:41:43,794 Negative sightings in Alpha sector. Out. 486 00:41:43,877 --> 00:41:45,337 Any chance of them spotting us? 487 00:41:45,462 --> 00:41:46,963 Not a chance. 488 00:41:47,047 --> 00:41:48,507 They're looking for us where we're supposed to be, 489 00:41:48,590 --> 00:41:50,769 and we're headed away from them at 600 miles an hour. 490 00:41:53,053 --> 00:41:55,138 I better help Banker. 491 00:41:56,139 --> 00:41:59,476 East. Hear about thunder shower activity in the east. 492 00:41:59,559 --> 00:42:01,103 Thank you. 493 00:42:03,730 --> 00:42:05,023 This weather front's going to limit 494 00:42:05,148 --> 00:42:06,483 the air operation's effectiveness. 495 00:42:06,566 --> 00:42:08,860 We need more ships in this area. 496 00:42:08,944 --> 00:42:10,112 Get me CINCLANT Fleet Operations. 497 00:42:10,237 --> 00:42:11,363 Aye, aye, sir. 498 00:42:49,234 --> 00:42:50,736 Stays. 499 00:42:55,949 --> 00:42:56,950 Oh, yeah. 500 00:44:50,230 --> 00:44:52,983 What is it? What is it? 501 00:44:53,066 --> 00:44:54,943 What the hell happened? 502 00:44:57,112 --> 00:44:59,197 Jesus Christ. 503 00:45:21,803 --> 00:45:25,724 Bonnie? Bonnie? Bonnie! 504 00:45:39,905 --> 00:45:43,575 Bonnie! Bonnie, come on. 505 00:45:43,658 --> 00:45:45,076 Oh, my God! 506 00:45:45,201 --> 00:45:46,620 Face the rear of the plane! 507 00:45:46,703 --> 00:45:47,829 What's happening? 508 00:45:47,996 --> 00:45:49,122 Get anything solid behind your back! 509 00:45:49,205 --> 00:45:51,291 You get down! Get her down now! 510 00:45:51,374 --> 00:45:53,126 Get down! 511 00:45:53,209 --> 00:45:54,502 Back inside. 512 00:45:54,669 --> 00:45:55,962 My God. 513 00:47:04,656 --> 00:47:07,242 Jesus Christ, give me a hand here. 514 00:47:07,325 --> 00:47:10,745 Move it. Get out of this. Move it! 515 00:47:10,829 --> 00:47:11,830 Is it broken? 516 00:47:11,913 --> 00:47:12,914 Yeah, I think it's broken. 517 00:47:12,998 --> 00:47:14,374 Hey, kid, take it easy. 518 00:47:14,457 --> 00:47:15,875 - Mommy! - All right, honey. 519 00:47:15,959 --> 00:47:20,213 Oh, my God, Bonnie! My baby! 520 00:47:21,089 --> 00:47:22,507 Don't move her! Don't move her! 521 00:47:22,632 --> 00:47:24,092 Keep her still. 522 00:47:24,175 --> 00:47:26,261 Oh, my God. 523 00:47:27,721 --> 00:47:28,888 Oh, my God. 524 00:47:29,180 --> 00:47:30,181 Look! 525 00:47:31,516 --> 00:47:32,851 Look! 526 00:47:36,062 --> 00:47:37,063 Look. 527 00:47:39,983 --> 00:47:41,026 Look! 528 00:47:50,452 --> 00:47:52,203 Oh, my God! Oh, my God! 529 00:47:59,335 --> 00:48:00,628 Hold on! 530 00:48:24,319 --> 00:48:25,904 Look out! 531 00:48:37,040 --> 00:48:39,417 Don't panic. The emergency lights 532 00:48:39,501 --> 00:48:41,127 come on automatically. Don't panic. 533 00:48:41,211 --> 00:48:43,171 - Get the life jackets! - No! 534 00:48:43,254 --> 00:48:45,298 Forget the life jackets! 535 00:48:45,381 --> 00:48:47,133 We can't open that door without flooding the plane! 536 00:48:47,217 --> 00:48:48,343 We're gonna drown in here. 537 00:48:48,426 --> 00:48:50,220 Nobody is going to drown. The plane is pressurized. 538 00:48:50,303 --> 00:48:51,971 Have you radioed for help? 539 00:48:52,055 --> 00:48:54,641 Radios don't work underwater. But our course has been tracked on radar, 540 00:48:54,724 --> 00:48:56,643 and they know exactly where we went down. 541 00:48:56,726 --> 00:48:58,728 What'll we do? We're gonna run out of air before... 542 00:48:58,812 --> 00:49:01,981 I said, "Calm down!" Everybody. 543 00:49:02,065 --> 00:49:04,776 Now, listen to me. People are seriously injured, and they need our help. 544 00:49:04,859 --> 00:49:07,278 Julie, you and the stewardesses get pillows, blankets, sheets, 545 00:49:07,362 --> 00:49:09,440 anything that will help the injured, make them more comfortable. 546 00:49:10,365 --> 00:49:12,450 - Where's that doctor... Williams. - Williams. 547 00:49:12,534 --> 00:49:14,035 Here, Captain. 548 00:49:15,161 --> 00:49:16,579 Doc, when you get a chance, there's 549 00:49:16,704 --> 00:49:18,164 a little girl back there that's pretty bad off. 550 00:49:18,248 --> 00:49:19,958 - Can you put a tourniquet on this man's arm? - Yes. 551 00:49:20,041 --> 00:49:22,814 You two, see if you can move that piano over there. Give me your belt. 552 00:49:24,379 --> 00:49:27,353 Goddamn it! How could you let a thing like this happen? 553 00:49:28,424 --> 00:49:29,676 How could you? 554 00:49:29,759 --> 00:49:31,261 Stan, give me your belt. 555 00:49:34,889 --> 00:49:36,307 - Don? - What? 556 00:49:36,391 --> 00:49:37,517 What in hell happened? 557 00:49:37,642 --> 00:49:38,768 I don't know what happened. 558 00:49:38,852 --> 00:49:42,272 But I'm damn well gonna find out. You check the damage. Sir! 559 00:49:42,355 --> 00:49:43,314 Would you hold this tight? 560 00:49:43,398 --> 00:49:45,066 Every five minutes, let it go and then do it again. 561 00:49:45,150 --> 00:49:46,375 - Yes. - Thank you. 562 00:49:49,487 --> 00:49:50,822 Excuse me, sir. 563 00:49:50,905 --> 00:49:53,241 I'm gonna need a little help. Can you come with me? 564 00:49:53,324 --> 00:49:54,534 Will you be all right here? 565 00:49:54,617 --> 00:49:56,744 Of course. Go with him, Nicky. 566 00:49:57,745 --> 00:49:59,706 Thank you. 567 00:50:05,503 --> 00:50:08,506 The children, are they all right? 568 00:50:08,590 --> 00:50:10,592 Yes, yes, they're fine. 569 00:50:12,010 --> 00:50:16,514 Now, you just lie back 570 00:50:16,598 --> 00:50:19,392 and let me take care of you. 571 00:50:19,475 --> 00:50:22,478 Jesus, no! Where's Benjy? 572 00:50:22,562 --> 00:50:23,980 - Oh, God! - He's down below in the main cabin. 573 00:50:24,063 --> 00:50:26,065 He is all right. 574 00:50:27,817 --> 00:50:30,904 My God! What's going on here? 575 00:50:30,987 --> 00:50:33,156 - Look, Eve, we crashed. - We crashed. 576 00:50:33,239 --> 00:50:35,366 Yes, we crashed. Now listen to me. 577 00:50:35,450 --> 00:50:37,368 There's people down below, and they're seriously injured, 578 00:50:37,452 --> 00:50:38,786 and we've got to help them. 579 00:50:38,870 --> 00:50:40,079 Help them? I'm too frightened. 580 00:50:40,205 --> 00:50:41,414 Who the hell isn't frightened? 581 00:50:41,497 --> 00:50:42,916 We're all frightened, but we can't show it, 582 00:50:43,041 --> 00:50:44,417 or we're gonna have a panic on our hands. 583 00:50:44,500 --> 00:50:49,714 Now, you listen to me. Those people down below need your help. 584 00:50:49,797 --> 00:50:51,883 So do I. 585 00:50:57,138 --> 00:50:58,223 I'll try. 586 00:50:58,306 --> 00:50:59,933 You'll do it. 587 00:51:02,685 --> 00:51:04,646 Come on. 588 00:51:10,568 --> 00:51:13,488 Go on down. You'll be all right. 589 00:51:16,157 --> 00:51:18,284 Oh, my God. 590 00:51:34,884 --> 00:51:35,885 Okay. 591 00:51:44,352 --> 00:51:46,354 Need any help? 592 00:51:46,437 --> 00:51:50,024 Yeah. Help me get this bastard into the office. 593 00:52:00,201 --> 00:52:02,036 How badly is she hurt, Doctor? 594 00:52:02,203 --> 00:52:04,038 She has internal injuries. 595 00:52:04,122 --> 00:52:07,750 How extensive, I'm not sure. Let's put her over here. 596 00:52:16,175 --> 00:52:18,803 No leaks so far. This ship is plenty strong, 597 00:52:18,886 --> 00:52:21,264 but it was never built to withstand this much outside pressure. 598 00:52:21,347 --> 00:52:22,932 How long will it last? 599 00:52:23,057 --> 00:52:24,642 Who knows? 600 00:52:24,726 --> 00:52:27,103 Till the rescue units get here? 601 00:52:28,313 --> 00:52:29,459 I hope. 602 00:52:32,191 --> 00:52:34,736 Somebody help me. 603 00:52:42,035 --> 00:52:44,329 Christ, Mr. Buchek, I'm glad to see you. 604 00:52:44,412 --> 00:52:46,831 My God. Give you a hand with that. 605 00:52:48,611 --> 00:52:49,709 It's gonna hurt a little, Eddie. 606 00:52:49,792 --> 00:52:50,918 Hang on. 607 00:52:51,400 --> 00:52:52,378 Easy! 608 00:52:53,504 --> 00:52:55,214 I thought you said it was only gonna hurt a little. 609 00:52:55,298 --> 00:52:57,216 - You got a knife? - Yeah, I got a knife. Here. 610 00:52:57,300 --> 00:52:58,593 Take it easy, Eddie. Take it easy. 611 00:52:58,760 --> 00:53:00,011 Eddie, hold still. 612 00:53:00,094 --> 00:53:03,890 This won't hurt. I'm only gonna cut your trouser leg. 613 00:53:04,974 --> 00:53:06,684 Hold still, please. 614 00:53:08,603 --> 00:53:10,897 - Have you got it? - There. 615 00:53:11,647 --> 00:53:13,274 Oh, Jesus! 616 00:53:13,358 --> 00:53:14,484 Oh, boy, oh, boy. 617 00:53:14,609 --> 00:53:15,777 That ain't good. 618 00:53:17,528 --> 00:53:18,780 Eddie, just lie as still as you can. 619 00:53:18,946 --> 00:53:20,062 We need some help. 620 00:53:20,226 --> 00:53:22,450 I'll try and get somebody up here to help you right away. 621 00:53:22,533 --> 00:53:23,910 See if you can find that doctor. 622 00:53:23,993 --> 00:53:28,790 His pupil dilation's fine. It's probably a concussion. 623 00:53:28,873 --> 00:53:30,166 He should come around. 624 00:53:30,291 --> 00:53:31,584 Mr. Crawford, you keep an eye on him. 625 00:53:31,667 --> 00:53:33,669 When he comes to, he's got a hell of a lot of explaining to do. 626 00:53:33,753 --> 00:53:36,381 Doc, you come with me. 627 00:53:41,302 --> 00:53:43,388 What's the condition of the fuselage? 628 00:53:43,471 --> 00:53:46,682 Doc, Eddie, the bartender, he's back in the communications room. 629 00:53:46,766 --> 00:53:47,934 His leg is all smashed to hell. 630 00:53:48,017 --> 00:53:49,644 See if you can help him out, will ya? 631 00:53:50,198 --> 00:53:52,563 It's not good. I don't know how long this thing will hold together. 632 00:53:52,647 --> 00:53:54,565 Why don't we put on a life jacket? 633 00:53:55,191 --> 00:53:56,401 How is he? 634 00:53:56,526 --> 00:53:57,777 Okay. 635 00:53:58,778 --> 00:54:00,655 I'm gonna need your help. Will you come with me? 636 00:54:00,738 --> 00:54:02,443 - Sure. - Let's see if we can find a bottle of whiskey. 637 00:54:10,081 --> 00:54:13,668 Karen, it's going to be all right. 638 00:54:16,879 --> 00:54:19,340 I promise you, it's going to be all right. 639 00:54:20,341 --> 00:54:22,927 Don't leave me. Just for a minute. 640 00:54:23,010 --> 00:54:24,846 Just for a minute. Just don't leave me alone. 641 00:54:24,929 --> 00:54:27,682 But, Karen, there are injured people here who need help. 642 00:54:27,765 --> 00:54:30,768 Well, you're supposed to take care of me. 643 00:54:32,437 --> 00:54:36,691 I mean, what's going to happen to me? 644 00:54:40,778 --> 00:54:44,949 I'm sorry, my dear, but the doctor needs me. 645 00:54:55,960 --> 00:54:58,087 No, it's back aft there. 646 00:54:59,589 --> 00:55:00,590 - There. - Yeah. 647 00:55:00,673 --> 00:55:03,217 There we go. Right here. 648 00:55:03,843 --> 00:55:05,595 Let's see what we got here now. 649 00:55:06,637 --> 00:55:08,306 - Electric storage cell. - No. Here we... 650 00:55:08,389 --> 00:55:11,893 "Interrupt the service." Here we are. CM-1, CM-2. 651 00:55:11,976 --> 00:55:14,395 CD-1, that's it. 652 00:55:14,479 --> 00:55:15,897 Okay. 653 00:55:16,022 --> 00:55:17,398 Oh, my God. 654 00:55:29,410 --> 00:55:31,329 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 655 00:55:31,412 --> 00:55:33,206 Look at this. 656 00:56:01,108 --> 00:56:03,152 It's cold all the way to the top of the bulkhead. 657 00:56:03,236 --> 00:56:04,529 It's completely flooded. 658 00:56:05,071 --> 00:56:07,490 Better check the rear cargo holds. 659 00:56:13,496 --> 00:56:15,248 Do you want some more water? 660 00:56:15,373 --> 00:56:17,124 Yeah, please. 661 00:56:17,333 --> 00:56:18,334 Okay. 662 00:56:20,628 --> 00:56:21,712 Julie? 663 00:56:21,796 --> 00:56:23,089 Yes? 664 00:56:34,475 --> 00:56:36,394 I love you, Julie. 665 00:56:42,608 --> 00:56:44,652 Here. 666 00:57:08,759 --> 00:57:10,428 Steve. 667 00:57:13,180 --> 00:57:14,181 Steve. 668 00:57:56,223 --> 00:57:57,516 It doesn't seem to be flooded. 669 00:57:57,642 --> 00:57:58,893 "Seem." 670 00:58:03,397 --> 00:58:05,232 Let's hope you're right. 671 00:58:33,094 --> 00:58:34,553 Looks dry. 672 00:58:34,637 --> 00:58:36,681 Yeah, for now. 673 00:58:37,348 --> 00:58:39,225 How long do you think she can stand the water pressure? 674 00:58:39,308 --> 00:58:41,102 Who the hell knows? 675 00:58:41,185 --> 00:58:43,354 I just hope to Christ it doesn't slide down any deeper. 676 00:58:43,437 --> 00:58:45,022 Any increase in pressure will crush 677 00:58:45,106 --> 00:58:47,650 this fuselage like an empty beer can. 678 00:58:49,402 --> 00:58:53,698 And the lack of a fresh air supply, oxygen, 679 00:58:53,781 --> 00:58:56,283 it can become a very big factor. 680 00:58:57,326 --> 00:59:01,163 Captain, the copilot's regained consciousness. 681 00:59:07,712 --> 00:59:08,796 Mama? 682 00:59:08,963 --> 00:59:10,047 Yes, darling? 683 00:59:10,131 --> 00:59:12,842 Is Bonnie gonna die? 684 00:59:12,925 --> 00:59:15,511 No, love. No. 685 00:59:15,594 --> 00:59:17,847 She looks real sick. 686 00:59:17,930 --> 00:59:21,350 I know, but she's gonna be all right. 687 00:59:21,434 --> 00:59:24,019 You'll see. Come here. 688 00:59:27,526 --> 00:59:28,564 Is that all of it? 689 00:59:30,568 --> 00:59:31,652 Just about. 690 00:59:31,777 --> 00:59:32,820 Just about. 691 00:59:34,155 --> 00:59:36,967 Coastal Radar did have a fix on us before the crash, didn't they? 692 00:59:38,325 --> 00:59:41,076 No. We were too low for radar interception. 693 00:59:44,623 --> 00:59:48,419 It's very fortunate that you are injured, you miserable son of a bitch! 694 00:59:48,502 --> 00:59:50,588 I'd take you apart... Get him down below 695 00:59:50,671 --> 00:59:52,173 where we can keep an eye on him. 696 00:59:52,256 --> 00:59:54,467 Come on. 697 00:59:54,550 --> 00:59:55,926 Son of a bitch. 698 00:59:56,010 --> 00:59:57,762 What did you mean about the radar? 699 00:59:58,179 --> 01:00:00,473 Chambers flew us a couple of hundred miles off course. 700 01:00:00,556 --> 01:00:01,807 The search planes will never look here. 701 01:00:01,932 --> 01:00:03,184 There's no chance they'll find us? 702 01:00:03,267 --> 01:00:04,663 We're on our own. 703 01:00:13,861 --> 01:00:17,368 And that is the total situation as of this moment. 704 01:00:18,199 --> 01:00:19,658 I'm glad you came down here. 705 01:00:19,742 --> 01:00:22,423 I'll act as liaison between my company and the Navy. 706 01:00:24,121 --> 01:00:26,707 I'll bring Mr. Stevens up to date. 707 01:00:29,043 --> 01:00:32,296 Phil, let's take a walk and get some fresh air. 708 01:00:37,760 --> 01:00:39,687 Do you think there's a chance, Joe? 709 01:00:40,805 --> 01:00:43,578 The Admiral tells me that between the Navy and the Coast Guard, 710 01:00:43,625 --> 01:00:46,601 there are 20 planes and six ships out there. 711 01:00:47,812 --> 01:00:50,147 The area where they think the plane went down has been covered. 712 01:00:50,231 --> 01:00:52,038 Now, the search is expanding outward. 713 01:00:52,733 --> 01:00:54,985 So far, they've come up with nothing. 714 01:00:55,069 --> 01:00:57,988 Phil, if there are survivors, they're gonna find them. 715 01:00:58,656 --> 01:01:02,701 My daughter and my grandson are on that plane. You know that? 716 01:01:03,953 --> 01:01:06,747 Here, I have a picture of her. 717 01:01:09,416 --> 01:01:10,709 She's a beautiful girl. 718 01:01:10,835 --> 01:01:12,169 She is. 719 01:01:14,380 --> 01:01:17,508 I only hope that there'll be a miracle, 720 01:01:17,591 --> 01:01:20,427 and I'll have a chance to see her again. 721 01:01:21,220 --> 01:01:23,681 Just keep searching, Phil. 722 01:01:23,764 --> 01:01:26,058 They'll keep searching. 723 01:01:34,108 --> 01:01:35,484 Okay, go ahead. 724 01:01:35,609 --> 01:01:37,027 Okay, I'm through. 725 01:01:40,447 --> 01:01:42,700 Would you move, please? 726 01:01:42,783 --> 01:01:43,993 Please move. 727 01:01:44,118 --> 01:01:45,327 Hold on. 728 01:01:45,411 --> 01:01:47,079 Julie, dear, would you move, please? 729 01:01:47,208 --> 01:01:48,154 Come on. 730 01:01:49,707 --> 01:01:51,208 All right, I got him. Let go. 731 01:01:51,292 --> 01:01:53,377 Take it easy on his leg. 732 01:01:54,044 --> 01:01:55,546 How is he? 733 01:01:57,298 --> 01:02:00,676 It's a bad fracture, but I think he'll be okay. 734 01:02:01,385 --> 01:02:03,137 You don't sound too sure. 735 01:02:03,220 --> 01:02:04,930 Although there are certain similarities, 736 01:02:05,055 --> 01:02:06,807 this isn't my usual line of work. 737 01:02:07,308 --> 01:02:10,019 You see, I'm a doctor of veterinary medicine. 738 01:02:10,394 --> 01:02:13,606 I look after the horses of Mr. Stevens' racing stables. 739 01:02:14,690 --> 01:02:17,151 Maybe we ought to keep that to ourselves, Anne. 740 01:02:17,943 --> 01:02:19,987 Whatever you say, Doctor. 741 01:02:26,660 --> 01:02:29,204 This one. Where is it? Here, right here. 742 01:02:29,371 --> 01:02:32,541 Ah. Now, where's the E-15 circuit? 743 01:02:32,625 --> 01:02:37,338 The E-15 circuit breaks right through the bulkhead. Right here. 744 01:02:44,261 --> 01:02:45,512 Oh, God. 745 01:02:51,685 --> 01:02:53,938 I'll be right back. 746 01:03:46,365 --> 01:03:47,866 - It's started. - How bad? 747 01:03:47,950 --> 01:03:49,910 Bad. Bad. How're we doing here? 748 01:03:50,035 --> 01:03:51,954 Take a look at 57W. 749 01:04:05,926 --> 01:04:07,845 What's the matter? 750 01:04:08,679 --> 01:04:12,266 Listen. Did you hear that? 751 01:04:14,935 --> 01:04:17,855 No. I don't hear anything. 752 01:04:23,861 --> 01:04:26,530 Everyone, be quiet for a second. 753 01:04:28,782 --> 01:04:30,117 Listen. 754 01:04:36,957 --> 01:04:38,167 What's that sound? 755 01:04:38,250 --> 01:04:40,294 Quiet. Quiet. Listen. 756 01:04:57,686 --> 01:04:58,982 It sounds like a ship. 757 01:04:59,938 --> 01:05:01,774 They're coming for us. 758 01:05:01,857 --> 01:05:05,152 Oh, thank God, they're coming for us! 759 01:05:52,637 --> 01:05:53,700 It's gone. 760 01:05:53,784 --> 01:05:57,204 It can't be. It just can't be. 761 01:05:58,872 --> 01:06:03,127 How could they leave us like this? How could they? 762 01:06:04,044 --> 01:06:06,046 I don't know. I don't know. 763 01:06:06,130 --> 01:06:07,131 Lisa. 764 01:06:07,214 --> 01:06:10,551 I know. Because they never even saw us. 765 01:06:10,634 --> 01:06:12,177 It was just a passing ship. 766 01:06:12,219 --> 01:06:14,555 - They didn't even know that we were here. - That's enough. 767 01:06:14,638 --> 01:06:15,848 Nobody does. 768 01:06:15,973 --> 01:06:17,182 I said, "That's enough!" 769 01:06:17,266 --> 01:06:20,060 More than enough, Mr. Gallagher. 770 01:06:20,144 --> 01:06:22,479 Goddamn mess we're in. 771 01:06:23,438 --> 01:06:26,483 - Stan, I think it's time we took a crack at this. - I got it, yeah. 772 01:06:34,032 --> 01:06:36,160 Is she any better? 773 01:06:36,243 --> 01:06:37,911 Her temperature's gone even higher. 774 01:06:39,454 --> 01:06:41,915 Isn't there something we could do? 775 01:07:01,768 --> 01:07:04,855 E-15. Here. 776 01:07:06,148 --> 01:07:07,232 Let's see. 777 01:07:07,316 --> 01:07:09,359 Yeah, that's E-15 all right. 778 01:07:09,484 --> 01:07:11,528 Can that circuit be jumped? 779 01:07:11,612 --> 01:07:15,199 Yeah, sure it can be jumped. But that's not what worries me. 780 01:07:15,282 --> 01:07:16,700 What worries me is whether that bulkhead 781 01:07:16,825 --> 01:07:18,202 back there can withstand the pressure. 782 01:07:18,285 --> 01:07:20,621 Stan, we have no choice. If we don't try to get that door open 783 01:07:20,704 --> 01:07:22,414 and a man up to the surface to send a mayday signal, 784 01:07:22,497 --> 01:07:23,624 they'll never find us. 785 01:07:23,790 --> 01:07:24,917 Yeah, you're right. 786 01:07:25,000 --> 01:07:27,169 Some choice we got. 787 01:07:27,252 --> 01:07:30,422 Either we all drown, or we all suffocate. 788 01:07:30,505 --> 01:07:31,505 Come on. 789 01:07:50,442 --> 01:07:52,444 Okay, everybody, quickly. Please, 790 01:07:52,527 --> 01:07:53,946 just settle down and listen very closely. 791 01:07:54,029 --> 01:07:55,530 I want you to know what's gonna happen. 792 01:07:55,656 --> 01:07:57,157 This is a self-inflating life raft. 793 01:07:57,241 --> 01:07:58,659 It's got a small, built-in radio 794 01:07:58,784 --> 01:08:00,160 that automatically activates itself 795 01:08:00,244 --> 01:08:02,079 when the raft hits the surface of the water. 796 01:08:02,162 --> 01:08:03,497 It's gonna send a distress signal 797 01:08:03,580 --> 01:08:05,082 to all of the units that are searching for us. 798 01:08:05,332 --> 01:08:09,419 On the surface of the water? A lot of good that does us down here. 799 01:08:09,503 --> 01:08:11,650 Well, you're right, aren't you now, Mrs. Wallace? 800 01:08:11,675 --> 01:08:14,095 I guess that's why we have to get the raft out of the plane, isn't it? 801 01:08:15,217 --> 01:08:16,885 There is one door that opens in. 802 01:08:17,010 --> 01:08:18,679 That's in the rear cargo section. 803 01:08:18,762 --> 01:08:20,180 We think we can open it electrically. 804 01:08:20,347 --> 01:08:21,765 Won't that flood the plane? 805 01:08:21,848 --> 01:08:24,351 No, it won't flood the plane, because there's a sealed door 806 01:08:24,434 --> 01:08:26,687 between the cargo hold and here. 807 01:08:26,770 --> 01:08:28,230 If the bulkheads don't give way, 808 01:08:28,355 --> 01:08:29,815 then that's the only place that's gonna be flooded. 809 01:08:29,898 --> 01:08:33,777 I'll be in the hull with this oxygen equipment, and if I can get the raft out, 810 01:08:33,860 --> 01:08:35,946 get that damn thing up and inflated, 811 01:08:36,071 --> 01:08:38,198 then the search parties will hear it. 812 01:08:38,282 --> 01:08:39,658 That's about it. Let's go. 813 01:08:39,783 --> 01:08:41,159 Captain. 814 01:08:41,702 --> 01:08:43,829 - I think I should go with you. - No. 815 01:08:43,912 --> 01:08:46,123 Captain, I'm an experienced scuba diver. 816 01:08:46,206 --> 01:08:48,307 Two men have a better chance of making it than one. 817 01:08:49,584 --> 01:08:51,044 He's right, Don. 818 01:08:53,672 --> 01:08:55,424 Okay, Mr. Wallace. Go up in the cockpit, 819 01:08:55,507 --> 01:08:57,280 and get another one of these rigs and join us. 820 01:08:57,874 --> 01:08:59,219 It's in the starboard locker up there. 821 01:08:59,303 --> 01:09:00,512 You, get a couple of life jackets. 822 01:09:11,481 --> 01:09:15,027 - Now, put that wire on the blue terminal. - Okay. 823 01:09:16,737 --> 01:09:18,989 How much more? 824 01:09:19,906 --> 01:09:21,408 Not much. Just one more wire. 825 01:09:21,491 --> 01:09:24,578 Nothing I say will make any difference. Why? 826 01:09:24,911 --> 01:09:26,079 Why? 827 01:09:27,205 --> 01:09:29,875 Let the pilot go. Why are you taking a chance like this? 828 01:09:29,958 --> 01:09:32,461 I'm not doing this for the pilot, Karen. I'm doing it for all of us. 829 01:09:32,544 --> 01:09:35,047 We're us! We're us! 830 01:09:35,130 --> 01:09:36,340 They're a bunch of strangers. 831 01:09:36,423 --> 01:09:38,175 That's your problem. You think everybody is us. 832 01:09:38,258 --> 01:09:41,928 Can't you forget about other people for once and think about yourself? 833 01:09:42,012 --> 01:09:43,597 Other people thinking about themselves has 834 01:09:43,680 --> 01:09:45,807 got us here in the first place, Karen. 835 01:09:49,894 --> 01:09:52,606 You've got a lot of brains, Martin, 836 01:09:52,689 --> 01:09:55,609 but you're not a smart man. 837 01:10:08,413 --> 01:10:09,623 Help me off with this? 838 01:10:09,748 --> 01:10:10,957 Yeah. 839 01:10:14,002 --> 01:10:16,338 Careful with that one. 840 01:10:17,547 --> 01:10:18,965 You've got it. 841 01:10:19,132 --> 01:10:20,592 Okay. Now... 842 01:10:23,387 --> 01:10:25,847 I touch those two together, and that should do it, right? 843 01:10:25,931 --> 01:10:27,724 Yeah, that ought to do it. 844 01:10:27,849 --> 01:10:29,684 Then we do it now. 845 01:10:30,936 --> 01:10:32,229 Here. 846 01:10:36,316 --> 01:10:39,986 Now, look, we have a date tonight in Palm Beach, 847 01:10:40,070 --> 01:10:42,406 so you take care of yourself. 848 01:10:42,489 --> 01:10:44,157 I promise. 849 01:11:03,427 --> 01:11:05,095 There really isn't much more to say, is there? 850 01:11:05,178 --> 01:11:07,597 Yeah, there's a hell of a lot more to say. 851 01:11:08,682 --> 01:11:10,183 There just isn't time enough to say it. 852 01:11:18,400 --> 01:11:19,484 You all set? 853 01:11:23,363 --> 01:11:25,615 Get up against this bulkhead. 854 01:11:25,699 --> 01:11:28,493 Stay as flat as you can, 855 01:11:28,577 --> 01:11:30,412 because when that damn door opens, 856 01:11:30,495 --> 01:11:33,206 you're gonna think the gates of hell came open. 857 01:11:37,919 --> 01:11:40,422 We've only got two minutes of air. 858 01:11:42,757 --> 01:11:44,342 Here we go. 859 01:12:19,836 --> 01:12:21,755 What's wrong? 860 01:12:21,838 --> 01:12:25,342 There must be a short in one of those damn wires. 861 01:12:30,805 --> 01:12:32,432 Don't get too close to the door! 862 01:14:19,039 --> 01:14:20,332 No. 863 01:14:27,797 --> 01:14:30,592 Mrs. Wallace, come away from the window. Come away from the window. 864 01:14:30,675 --> 01:14:32,385 Close the window. Lay her back. 865 01:14:32,469 --> 01:14:34,721 Get her something to drink. Frank, get something to drink. 866 01:15:28,775 --> 01:15:31,277 Oh, look. He's made it. 867 01:15:51,464 --> 01:15:53,967 Have some more. Easy. Have another. Here. 868 01:15:55,176 --> 01:15:57,345 Come on, drink it. 869 01:16:01,808 --> 01:16:03,560 Take it easy. 870 01:16:04,791 --> 01:16:06,062 Are you all right? 871 01:16:08,103 --> 01:16:09,232 Okay, okay. Frank. 872 01:16:09,315 --> 01:16:11,025 Okay, Frank. 873 01:16:13,486 --> 01:16:15,613 Easy now, easy now. 874 01:16:15,697 --> 01:16:18,241 Okay. Easy, Mrs. Wallace. 875 01:16:47,687 --> 01:16:50,106 We have a beeper! 876 01:16:50,190 --> 01:16:52,358 Navy Search Five, this is Navy Search Base. 877 01:16:52,442 --> 01:16:55,904 We have an emergency beeper at coordinates 27 degrees north, 878 01:16:55,987 --> 01:16:57,614 65 degrees west. 879 01:16:57,697 --> 01:16:59,199 Proceed and investigate. 880 01:16:59,282 --> 01:17:01,201 This is Navy Search Five. Wilco, out. 881 01:17:20,261 --> 01:17:23,097 Two hundred miles off course? That's incredible. 882 01:17:23,181 --> 01:17:24,641 What ships are in that area? 883 01:17:24,766 --> 01:17:26,226 Agerholm and Cayuga. 884 01:17:26,309 --> 01:17:27,435 But they're not part of our operation, sir. 885 01:17:27,560 --> 01:17:28,728 They are now. 886 01:17:28,812 --> 01:17:31,064 Get me Admiral James at CINCLANT Fleet. 887 01:17:31,147 --> 01:17:32,148 And check the Coast Guard. 888 01:17:32,273 --> 01:17:33,274 Aye, aye, sir. 889 01:17:38,738 --> 01:17:41,157 Buchek, isn't there something I can do to help? 890 01:17:41,241 --> 01:17:43,326 How's your breast stroke? 891 01:18:21,948 --> 01:18:23,908 - Mrs. Wallace. - I have to leave. 892 01:18:23,992 --> 01:18:25,451 Why? You don't have to leave. 893 01:18:25,535 --> 01:18:28,496 If you open that door, you'll be hurting a lot of people. 894 01:18:28,580 --> 01:18:30,874 Please, don't... 895 01:18:30,957 --> 01:18:32,917 Don't do that! My God! 896 01:18:33,960 --> 01:18:36,379 Oh! Stop it! 897 01:18:37,630 --> 01:18:39,966 Just get your hand off that door! 898 01:18:41,175 --> 01:18:43,344 Mrs. Wallace, listen to me! 899 01:18:44,637 --> 01:18:46,264 Stop it! 900 01:18:46,472 --> 01:18:48,266 Someone help them! 901 01:18:50,184 --> 01:18:53,104 Oh, my God! Oh! Oh! 902 01:19:11,247 --> 01:19:14,500 Look at that. Look, there it is! 903 01:19:17,545 --> 01:19:21,007 Hey, looks like we got a survivor in a raft. 904 01:19:29,390 --> 01:19:31,643 Come on, baby. 905 01:19:31,726 --> 01:19:33,978 Come on! Yes! 906 01:19:34,062 --> 01:19:38,107 Yeah! Here! Here! 907 01:19:38,191 --> 01:19:41,069 Give me a wag! Atta way! 908 01:19:41,152 --> 01:19:44,197 Navy Search Base, this is Navy Search Five. Over. 909 01:19:44,280 --> 01:19:46,407 This is Navy Search Base. Go ahead, Navy Search Five. 910 01:19:46,491 --> 01:19:50,578 Have located aircraft at coordinates given. One man in a life raft. 911 01:19:50,662 --> 01:19:54,582 No other survivors sighted. Aircraft is completely submerged. 912 01:19:54,666 --> 01:19:56,501 Is the fuselage still intact? 913 01:19:56,626 --> 01:19:58,461 Roger. Appears to be. 914 01:19:58,544 --> 01:20:01,589 All right, I want this to be a first stage alert. 915 01:20:01,673 --> 01:20:05,468 Get me helos, scuba teams, compressors, air hose packages, the works. 916 01:20:05,551 --> 01:20:07,095 I want this treated exactly like 917 01:20:07,178 --> 01:20:08,888 an emergency sub salvage operation. 918 01:20:09,138 --> 01:20:10,640 - Aye, aye, Admiral. - Get the Captain of the Cayuga 919 01:20:10,723 --> 01:20:11,724 on a voice circuit and patch it into here. 920 01:20:11,849 --> 01:20:12,892 Aye, aye, sir. 921 01:20:18,481 --> 01:20:19,983 Admiral, this is Captain Guay. 922 01:20:20,066 --> 01:20:21,901 Captain, I'm sure you know why I'm calling you. 923 01:20:21,985 --> 01:20:24,487 Yes, sir. We've been monitoring the emergency frequency. 924 01:20:24,570 --> 01:20:26,447 We're prepared to take that man on board. 925 01:20:26,572 --> 01:20:28,491 Fortunately, we have a UDT team embarked. 926 01:20:28,574 --> 01:20:30,034 They're getting ready for diving ops, 927 01:20:30,118 --> 01:20:31,995 but we'll need additional equipment and more divers. 928 01:20:32,078 --> 01:20:33,663 What is your ETA at the scene? 929 01:20:33,746 --> 01:20:34,831 Less than half an hour, sir. 930 01:20:34,914 --> 01:20:37,709 Captain, I would like to embark the aircraft owner, 931 01:20:37,792 --> 01:20:40,169 Mr. Stevens, on Cayuga. Do you concur? 932 01:20:40,253 --> 01:20:41,462 Yes, sir, we'll be happy to have him aboard. 933 01:20:41,587 --> 01:20:42,797 Thank you, Captain. 934 01:20:44,090 --> 01:20:47,301 Phil, we can get you out there by helo immediately. 935 01:20:47,385 --> 01:20:48,386 You too, Joe. 936 01:20:48,469 --> 01:20:51,097 No. I'll be of more use here, Admiral. 937 01:20:51,597 --> 01:20:53,850 They're gonna need the specs on that plane's stress points. 938 01:20:53,933 --> 01:20:56,561 Get Mr. Patroni a direct line to his company. 939 01:20:56,644 --> 01:20:59,605 After that, he'll need to be in constant contact with Cayuga. 940 01:20:59,689 --> 01:21:03,234 Aye, aye, sir. This way, Mr. Patroni. 941 01:21:03,317 --> 01:21:07,321 Don't worry, Phil. We'll get that plane up. And in one piece. 942 01:22:49,340 --> 01:22:51,134 Buchek! 943 01:22:51,217 --> 01:22:53,344 We'd better move Dorothy. 944 01:22:57,056 --> 01:22:59,809 We're going to have to move her. 945 01:23:01,853 --> 01:23:04,856 Get her out of here. Get her to the back of the plane quick. Move it. 946 01:23:06,732 --> 01:23:07,984 Here, here, I got it. 947 01:23:09,026 --> 01:23:10,278 Okay. 948 01:23:10,862 --> 01:23:12,363 Hurry it up! Come on! 949 01:23:12,488 --> 01:23:13,990 Easy, easy. Take it easy. 950 01:23:27,086 --> 01:23:30,423 Sir. I have contact out there, sir. 951 01:23:36,971 --> 01:23:38,639 Okay. 952 01:23:41,517 --> 01:23:44,181 Lookout reports we have a life raft off the starboard bow. 953 01:23:46,063 --> 01:23:47,899 Come right. Prepare to put a boat in the water. 954 01:23:47,982 --> 01:23:49,817 Have a corpsman standing by along with the frogmen. 955 01:23:49,901 --> 01:23:51,861 Aye, aye, sir. Right full rudder. 956 01:23:51,944 --> 01:23:53,613 Right full rudder. Aye, sir. 957 01:24:08,586 --> 01:24:10,796 Lower the stern ramp. 958 01:24:31,776 --> 01:24:33,945 Ah! That's it. 959 01:24:34,028 --> 01:24:35,029 Thanks. 960 01:24:35,112 --> 01:24:36,822 Am I glad to see you guys. 961 01:24:36,906 --> 01:24:38,658 Hang on. Here we go. 962 01:24:52,171 --> 01:24:53,256 Get a line. 963 01:24:53,339 --> 01:24:55,633 Raise the stern ramp. 964 01:24:56,968 --> 01:24:58,552 Don't let it slip. 965 01:24:58,636 --> 01:25:01,681 - Throw a blanket around him. - Yes, sir. 966 01:25:02,890 --> 01:25:05,059 - Stand by. - Let's go. 967 01:25:06,018 --> 01:25:07,895 Hustle, hustle. 968 01:25:15,528 --> 01:25:17,029 Let's get down there. 969 01:25:18,197 --> 01:25:20,449 Captain, this is Mr. Gallagher, the pilot. 970 01:25:20,533 --> 01:25:21,742 - Are you all right? - Yes, sir, I'm fine. 971 01:25:21,826 --> 01:25:23,202 What's the situation there? 972 01:25:23,327 --> 01:25:24,704 Most of the passengers are still alive. 973 01:25:24,787 --> 01:25:26,706 There's some wounded. But that fuselage is gonna give way. 974 01:25:26,789 --> 01:25:28,749 - Air? - No good. They've been down there too long. 975 01:25:28,833 --> 01:25:30,501 All right, we'll get this rescue operation going. 976 01:25:30,584 --> 01:25:32,211 Zamora, get him some dry clothes. 977 01:25:32,295 --> 01:25:34,005 - Thank you. - Captain. 978 01:25:51,355 --> 01:25:52,481 Eve, Powers, come here. 979 01:25:52,606 --> 01:25:53,774 Right. 980 01:25:53,858 --> 01:25:55,067 Distribute those to the passengers. 981 01:25:55,192 --> 01:25:56,402 One at a time. 982 01:25:56,485 --> 01:25:58,571 They slip right on over the head. 983 01:25:58,696 --> 01:26:00,740 Make sure they're secured tightly. 984 01:26:00,823 --> 01:26:01,991 Here, Eddie. 985 01:26:02,074 --> 01:26:03,659 As far as the other stress points go, 986 01:26:03,743 --> 01:26:07,246 the factory says to watch out for sections 5B and 9L. 987 01:26:07,371 --> 01:26:09,248 - They can't take much torque. - Right. 988 01:26:09,332 --> 01:26:12,335 We're keeping the line open at this end. 989 01:26:12,418 --> 01:26:15,338 And, Don, I don't need to tell you the risk factor 990 01:26:15,421 --> 01:26:17,340 of getting the plane up in one piece. 991 01:26:17,423 --> 01:26:19,884 It could split wide open at any time. 992 01:26:19,967 --> 01:26:21,385 Take care and good luck. 993 01:26:21,510 --> 01:26:22,928 Thanks, Joe. 994 01:26:54,835 --> 01:26:58,297 - My daughter and grandson... - They weren't injured, sir. 995 01:26:58,381 --> 01:27:00,841 We're gonna raise the plane with salvage pontoons, Mr. Stevens. 996 01:27:00,925 --> 01:27:03,886 It. Norris will lead the UDT team that will place them. 997 01:27:03,969 --> 01:27:05,096 I'll go with them. 998 01:27:05,179 --> 01:27:06,806 - You a diver? - Amateur. 999 01:27:06,889 --> 01:27:08,641 I'm not sure I can permit that. 1000 01:27:08,724 --> 01:27:11,894 Captain, your men don't know the stress points of a 747. I do. 1001 01:27:11,977 --> 01:27:13,604 You attach one of those salvage pontoons in 1002 01:27:13,729 --> 01:27:15,356 the wrong place, that ship'll crack wide open. 1003 01:27:15,439 --> 01:27:18,150 Now, God damn it, you need me down there! 1004 01:27:20,986 --> 01:27:22,321 Get this man into some scuba gear. 1005 01:27:22,738 --> 01:27:24,990 Aye, aye, sir. Right this way. 1006 01:27:46,554 --> 01:27:47,888 - Grab the stern line. - All right, I got it. 1007 01:27:49,598 --> 01:27:51,350 Stand clear of the air line. 1008 01:27:54,979 --> 01:27:57,440 Give me your hand. 1009 01:27:59,525 --> 01:28:01,777 Play it out easy. 1010 01:28:08,659 --> 01:28:10,244 Here you go, Bobby. 1011 01:28:10,369 --> 01:28:11,996 Here, hook it up. 1012 01:28:12,079 --> 01:28:13,831 Easy does it. 1013 01:28:16,459 --> 01:28:18,711 The main fuselage damage is in the forward cargo hold. 1014 01:28:18,794 --> 01:28:19,879 We'll check that out first. 1015 01:28:19,962 --> 01:28:20,963 Can we get air to the passengers? 1016 01:28:21,046 --> 01:28:22,047 It's too risky. 1017 01:28:22,131 --> 01:28:24,800 You can't cut through that thin aluminum. God knows what'll happen. 1018 01:28:24,884 --> 01:28:27,052 Okay, let's take off. 1019 01:28:31,265 --> 01:28:33,267 The captain's gotta be kidding. 1020 01:28:33,350 --> 01:28:36,645 He thinks we're gonna tie some air balloons to that 747, 1021 01:28:36,729 --> 01:28:39,148 and it's gonna float right up to the surface. 1022 01:28:39,231 --> 01:28:41,942 It's gonna blow up into a million pieces like a bomb going off. 1023 01:28:42,026 --> 01:28:44,028 But they gotta try something and quick. 1024 01:28:44,111 --> 01:28:46,197 Those people are gonna die from lack of oxygen. 1025 01:28:46,280 --> 01:28:49,575 Don't bet on their chances with this balloon routine. 1026 01:29:23,609 --> 01:29:24,693 All set, sir? 1027 01:29:24,818 --> 01:29:25,861 I'm ready. 1028 01:29:25,945 --> 01:29:28,447 All right, let's go. Over the side. 1029 01:30:08,320 --> 01:30:11,448 There's divers out there. They're coming for us. 1030 01:30:11,532 --> 01:30:12,700 What did he say? 1031 01:30:12,825 --> 01:30:13,993 Where? I can't see them. 1032 01:30:14,076 --> 01:30:15,452 Move over. 1033 01:30:16,745 --> 01:30:18,831 There they are. 1034 01:30:26,589 --> 01:30:28,132 They're gonna try and raise the plane. 1035 01:30:28,215 --> 01:30:31,552 When they do, it's gonna be like a tidal wave came through here. 1036 01:30:31,635 --> 01:30:33,637 Grab ahold of anything solid you can get your hands on. 1037 01:30:33,721 --> 01:30:36,432 You in the back there, grab ahold of that companionway rail. 1038 01:30:36,515 --> 01:30:38,976 Use your belts. Strap yourselves in. 1039 01:30:39,059 --> 01:30:42,229 Doctor, get that child up here by the pong table. 1040 01:30:42,313 --> 01:30:45,482 Move it. Come on. 1041 01:33:47,539 --> 01:33:50,083 Here, grab this. There. 1042 01:35:38,400 --> 01:35:41,320 Here's number one line. Number two. Got it? 1043 01:35:41,904 --> 01:35:44,031 Okay, take it on down. 1044 01:36:57,729 --> 01:36:58,897 Captain Guay. 1045 01:37:00,273 --> 01:37:01,274 Go ahead, Norris. 1046 01:37:02,067 --> 01:37:03,318 The plane's leaking like a sieve. 1047 01:37:03,443 --> 01:37:04,736 Gallagher says it's now or never. 1048 01:37:04,820 --> 01:37:06,446 What about the weight distribution? 1049 01:37:06,530 --> 01:37:08,907 The plane's tail-heavy. It's gonna come up at a steep angle. 1050 01:37:08,991 --> 01:37:10,826 Well, is there any way to equalize the load? 1051 01:37:10,951 --> 01:37:12,828 No, sir. 1052 01:37:12,911 --> 01:37:13,954 All right, then let's get those boats 1053 01:37:14,079 --> 01:37:15,163 out of the way, and let's do it. 1054 01:37:15,247 --> 01:37:17,541 We're gonna have to chance it. 1055 01:37:18,709 --> 01:37:20,127 Let's go. 1056 01:37:37,269 --> 01:37:40,439 Hold onto me, Dorothy. Hold onto me. 1057 01:37:41,803 --> 01:37:42,858 It'll be all right. 1058 01:37:42,941 --> 01:37:44,693 It'll be all right. 1059 01:38:00,959 --> 01:38:04,254 The boats have pulled back a safe distance. We can start. 1060 01:38:04,880 --> 01:38:07,215 Start the compressor. 1061 01:40:14,968 --> 01:40:17,345 This is the Captain. Reduce the air pressure. 1062 01:40:17,429 --> 01:40:20,390 We can't afford to lose another one of those. 1063 01:41:05,393 --> 01:41:08,605 Someone! Someone help me! 1064 01:41:15,487 --> 01:41:18,823 Benjy! Hold on! Benjy! 1065 01:41:21,159 --> 01:41:23,078 Oh, my God! 1066 01:41:24,037 --> 01:41:26,915 Benjy! Benjy! 1067 01:41:26,998 --> 01:41:29,167 Somebody help him! 1068 01:41:31,920 --> 01:41:35,298 I got him! I got him! It's all right. Hold onto me! 1069 01:41:53,566 --> 01:41:55,110 Increase the pressure. 1070 01:42:07,080 --> 01:42:09,040 My God, look at that. 1071 01:42:17,382 --> 01:42:18,425 Get ready! 1072 01:42:29,811 --> 01:42:31,980 We made it. We're gonna be all right. 1073 01:42:49,414 --> 01:42:50,957 Let's go! 1074 01:42:57,881 --> 01:43:00,216 They better get those people out of there fast. 1075 01:43:00,300 --> 01:43:03,678 That plane can go down as quick as it came up. 1076 01:43:03,762 --> 01:43:07,724 We're saved. You're going to be all right, Dorothy. 1077 01:43:08,808 --> 01:43:11,895 Dorothy. Dorothy? 1078 01:43:27,202 --> 01:43:28,661 Let's go. 1079 01:43:30,038 --> 01:43:31,956 Take your shoes off! 1080 01:43:33,083 --> 01:43:35,877 We'll disembark in the following manner. 1081 01:43:35,960 --> 01:43:39,714 The injured first, then the children, women, then finally, the men. 1082 01:43:39,798 --> 01:43:41,466 Gimme the girl. 1083 01:43:41,549 --> 01:43:43,718 I'll help with the child. 1084 01:43:43,802 --> 01:43:45,595 I'll take the kid. 1085 01:43:46,596 --> 01:43:48,723 Watch out! Watch out! 1086 01:43:56,731 --> 01:43:59,317 Inflate your life jackets before getting onto the wing. 1087 01:43:59,401 --> 01:44:01,403 Wait for the boats! 1088 01:44:03,154 --> 01:44:05,031 - Hurry! - Over here! 1089 01:44:10,495 --> 01:44:11,955 Watch her head! 1090 01:44:12,080 --> 01:44:13,498 Okay! 1091 01:44:36,020 --> 01:44:37,814 Take it easy! 1092 01:44:37,939 --> 01:44:39,691 My leg! 1093 01:45:04,048 --> 01:45:06,342 I'm fine. I'm fine! 1094 01:45:08,553 --> 01:45:10,847 Put her over there! 1095 01:45:11,890 --> 01:45:12,891 Come on. 1096 01:45:16,728 --> 01:45:18,563 My leg! 1097 01:45:20,482 --> 01:45:24,068 Be careful. Be careful! 1098 01:45:26,321 --> 01:45:27,780 Sir. 1099 01:45:29,407 --> 01:45:30,408 Okay. 1100 01:45:30,575 --> 01:45:31,576 Let's go! 1101 01:45:31,659 --> 01:45:34,120 Get that man a life jacket! 1102 01:45:45,048 --> 01:45:46,007 Go! 1103 01:45:46,090 --> 01:45:48,092 Take that one off! 1104 01:45:51,012 --> 01:45:52,013 Hi, Frank. 1105 01:45:52,096 --> 01:45:53,264 Chambers is dead. 1106 01:46:06,194 --> 01:46:07,946 Get him! 1107 01:46:19,457 --> 01:46:20,458 Eve! 1108 01:46:21,501 --> 01:46:23,169 Eve! 1109 01:46:26,172 --> 01:46:27,632 Eve! 1110 01:46:30,176 --> 01:46:31,469 Eve! 1111 01:46:34,973 --> 01:46:37,642 The cockpit! Come on! 1112 01:46:37,725 --> 01:46:39,310 Cockpit! 1113 01:46:41,396 --> 01:46:42,981 I can't! 1114 01:47:33,698 --> 01:47:35,491 Stay there. 1115 01:47:52,467 --> 01:47:53,926 Come on! 1116 01:47:55,053 --> 01:47:56,763 Jump! 1117 01:48:03,269 --> 01:48:04,520 Grab! 1118 01:49:04,163 --> 01:49:05,998 Watch her head now. Be careful. 1119 01:49:06,082 --> 01:49:07,750 Go on. Go on. 1120 01:49:14,632 --> 01:49:15,967 Benjy? 1121 01:49:18,636 --> 01:49:21,055 I'm your grandpa. 1122 01:49:25,810 --> 01:49:27,228 She's gonna be all right. 1123 01:49:27,311 --> 01:49:29,731 Thank you. Thank you! 1124 01:49:31,482 --> 01:49:33,901 Here, come on. Yeah. 1125 01:49:33,985 --> 01:49:36,654 Easy, Eddie, now. Come on, Eddie. 1126 01:49:55,423 --> 01:49:57,258 Cold? 1127 01:49:57,383 --> 01:49:59,218 I'm warming up. 1128 01:50:00,094 --> 01:50:03,598 You better. You got a date with me tonight, remember? 1129 01:50:07,351 --> 01:50:08,853 I love you. 1130 01:50:14,233 --> 01:50:15,943 I love you. 83067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.