Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,991 --> 00:01:15,368
- How are you, Mr. Stevens?
- How are you?
2
00:01:15,451 --> 00:01:16,535
Good to see you again.
3
00:01:16,619 --> 00:01:19,413
You better save some of
that film for the official opening.
4
00:01:19,497 --> 00:01:21,666
It's gonna be a real wing-ding.
5
00:01:21,749 --> 00:01:23,668
When was the house built, Mr. Stevens?
6
00:01:23,751 --> 00:01:27,380
My father started it in 1916.
Took four years to complete it.
7
00:01:27,463 --> 00:01:31,092
And whose idea was it to
turn the estate into a museum?
8
00:01:31,175 --> 00:01:34,220
That's mine. I've always
wanted to have a place
9
00:01:34,303 --> 00:01:36,389
where people'd come, and visit,
10
00:01:36,514 --> 00:01:38,599
and rest awhile,
and look at beautiful things.
11
00:01:38,683 --> 00:01:40,559
How long have you been collecting?
12
00:01:41,143 --> 00:01:44,272
Well, let's see.
13
00:01:44,355 --> 00:01:47,358
I guess I've been
collecting all my life.
14
00:01:47,441 --> 00:01:51,362
I started out as a boy collecting
stamps. Then I sold them off.
15
00:01:51,445 --> 00:01:53,489
Then I started collecting bicycles.
16
00:01:53,572 --> 00:01:57,451
Then bicycles led to old cars.
17
00:01:57,535 --> 00:02:00,246
Then one day I
saw this painting.
18
00:02:00,329 --> 00:02:04,000
It was a Renoir.
I guess that did it.
19
00:02:04,083 --> 00:02:08,212
That led to another, and
then to another, and to another,
20
00:02:08,296 --> 00:02:10,673
and then, after all these years,
21
00:02:10,756 --> 00:02:12,800
I felt it was time for
me to share my collection
22
00:02:12,925 --> 00:02:14,969
with anybody
that might enjoy it.
23
00:02:15,052 --> 00:02:16,804
Give it to the people.
24
00:02:16,887 --> 00:02:19,140
Do you believe that your
prototype executive aircraft
25
00:02:19,223 --> 00:02:20,558
will revolutionize both the private
26
00:02:20,683 --> 00:02:21,976
and commercial aircraft industry?
27
00:02:22,059 --> 00:02:23,394
I certainly hope so.
28
00:02:23,519 --> 00:02:25,896
Mr. Stevens, will we be
receiving a list of the guests
29
00:02:25,980 --> 00:02:27,023
who you've invited
down for the opening?
30
00:02:27,106 --> 00:02:30,067
Yeah, you'll all get a
press kit before you leave.
31
00:02:30,151 --> 00:02:32,194
What about the plane that's
bringing your guests down here, sir?
32
00:02:32,278 --> 00:02:33,904
We're very curious about that.
33
00:02:34,030 --> 00:02:35,656
You'll see the
airplane when it arrives.
34
00:02:35,740 --> 00:02:39,744
I think you'll all agree that we
brought these guests down in style.
35
00:02:52,757 --> 00:02:54,592
Dulles Tower,
this is 2-3-Sierra-Heavy.
36
00:02:54,759 --> 00:02:56,594
We're out of
3,000 VFR for landing.
37
00:04:56,380 --> 00:04:57,715
Emergency lights?
38
00:04:57,840 --> 00:04:59,133
Off.
39
00:04:59,216 --> 00:05:01,302
Beacon light off. Radios?
40
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
- Off.
- Okay.
41
00:05:02,845 --> 00:05:06,056
All righty, gents,
she's all set for tonight.
42
00:05:06,140 --> 00:05:07,766
Sorry I was late on
those boost pumps, Don.
43
00:05:07,850 --> 00:05:10,603
Don't worry about it.
See you guys later.
44
00:05:12,062 --> 00:05:13,731
Why'd you mention it?
He didn't notice.
45
00:05:14,231 --> 00:05:15,357
Are you kidding?
46
00:05:15,441 --> 00:05:16,984
Why the hell do you
think Stevens hires
47
00:05:17,067 --> 00:05:19,153
a guy like him?
He notices everything.
48
00:05:23,073 --> 00:05:25,326
Well?
How did it check out?
49
00:05:25,409 --> 00:05:27,995
Beautiful, just beautiful.
She behaved perfectly, Stan.
50
00:05:28,078 --> 00:05:30,080
She damn well better.
I spent the best part
51
00:05:30,247 --> 00:05:32,291
of a year
ramrodding this project.
52
00:05:32,374 --> 00:05:34,668
Well, now that Stevens
has got his dream machine,
53
00:05:34,752 --> 00:05:36,212
you can go back to
that nice executive life
54
00:05:36,295 --> 00:05:38,714
with the two-hour lunches,
a little golf in the afternoon.
55
00:05:38,797 --> 00:05:39,924
I don't play golf!
56
00:05:40,090 --> 00:05:41,217
No?
57
00:05:41,300 --> 00:05:42,635
Besides, the job won't be finished
58
00:05:42,718 --> 00:05:45,012
until we deliver this baby
down to Palm Beach tonight.
59
00:05:45,095 --> 00:05:47,097
That's true.
You're not gonna light that thing, are you?
60
00:05:47,181 --> 00:05:49,475
What? No, no.
I've quit smoking.
61
00:05:50,021 --> 00:05:51,018
I'm quitting.
62
00:05:54,980 --> 00:06:00,194
TWA flight 34 now
departing at gate 26.
63
00:06:02,571 --> 00:06:08,077
Passenger Dupree,
please pick up the white courtesy phone.
64
00:06:22,883 --> 00:06:27,388
All passengers holding tickets
on Pan American flight 10
65
00:06:27,471 --> 00:06:29,890
should be on board.
66
00:06:32,935 --> 00:06:38,148
TWA flight 36 now
arriving at gate seven.
67
00:06:41,360 --> 00:06:43,487
Passenger Troutman,
please come
68
00:06:43,654 --> 00:06:45,781
to the American
Airlines ticket office.
69
00:06:47,575 --> 00:06:51,287
All passengers holding tickets
on American Airlines flight 12
70
00:06:51,370 --> 00:06:52,663
should be on board.
71
00:06:52,746 --> 00:06:53,956
How's it going?
72
00:06:54,081 --> 00:06:55,332
Okay. You?
73
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
Okay, thank you very much.
74
00:06:57,835 --> 00:06:59,336
Thank you.
75
00:07:45,132 --> 00:07:48,052
I wonder which is worth more,
the cargo or the plane.
76
00:07:49,178 --> 00:07:51,013
Well, at this point, it's a toss-up.
I'll bet...
77
00:07:51,096 --> 00:07:52,514
that together they're equal
78
00:07:52,598 --> 00:07:55,142
to the gross
national product of Texas.
79
00:08:16,664 --> 00:08:19,625
Lafite Rothschild '45. I didn't
know there was any of that stuff left.
80
00:08:19,708 --> 00:08:21,161
After tonight,
there won't be, Captain.
81
00:08:24,838 --> 00:08:27,341
...tickets on
Pan American flight four
82
00:08:27,466 --> 00:08:29,968
may proceed to
the boarding area.
83
00:09:41,707 --> 00:09:43,667
- Julie, where's Eve? Do you know, love?
- She's in the office.
84
00:09:43,751 --> 00:09:44,752
Thank you.
85
00:09:44,835 --> 00:09:45,836
- See you later.
- Yeah.
86
00:10:01,477 --> 00:10:05,105
My problem is a fear
of flying. What's yours?
87
00:10:05,189 --> 00:10:06,565
What makes you
think I have a problem?
88
00:10:06,648 --> 00:10:08,066
Well, we've been
living together longer
89
00:10:08,192 --> 00:10:09,610
than most people
are unhappily married.
90
00:10:09,693 --> 00:10:11,570
You think I don't know
when you have a problem?
91
00:10:12,223 --> 00:10:13,981
I don't think you can
help me with this one.
92
00:10:14,448 --> 00:10:16,450
I can't help you with it? I?
93
00:10:16,533 --> 00:10:20,329
You forget that I am a pilot,
the symbol of strength and security.
94
00:10:20,412 --> 00:10:23,540
Lightning may flash,
and thunder may roar around my plane,
95
00:10:23,624 --> 00:10:25,626
but when the biggie
walks through the cabin,
96
00:10:25,709 --> 00:10:27,836
and little old ladies
stop fingering their beads,
97
00:10:27,920 --> 00:10:30,464
and sweaty palms
miraculously dry up,
98
00:10:30,547 --> 00:10:32,466
because Gallagher
is at the controls.
99
00:10:32,549 --> 00:10:36,053
No harm can come to anybody.
You tell me I can't help you.
100
00:10:36,136 --> 00:10:38,096
Why don't you stop
talking and hold me?
101
00:10:38,180 --> 00:10:40,098
I'm not sure I can
do two things at once.
102
00:10:40,182 --> 00:10:42,434
- Will you try?
- I'll try. Yes.
103
00:10:44,186 --> 00:10:46,355
- Listen...
- Yes.
104
00:10:46,438 --> 00:10:48,148
Wouldn't it just be sensational
105
00:10:48,273 --> 00:10:49,983
if, after the festivities tonight,
106
00:10:50,067 --> 00:10:53,529
we announced that we
were getting married?
107
00:10:54,847 --> 00:10:57,761
Mr. Stevens has asked me
to take over the Geneva office.
108
00:10:59,076 --> 00:11:01,078
For a year or longer.
109
00:11:01,895 --> 00:11:03,642
And I think I might like to try that.
110
00:11:05,624 --> 00:11:07,876
Well, I could just get the job flying
111
00:11:08,001 --> 00:11:10,254
the route from New York
to Paris to Geneva.
112
00:11:10,337 --> 00:11:13,924
That'll be fine. I'll see you
once or maybe twice a week.
113
00:11:14,007 --> 00:11:17,427
Yeah, I can't think of a more
solid basis for a happy marriage.
114
00:11:17,511 --> 00:11:18,804
I've been through one divorce.
115
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
That doesn't make you unique.
116
00:11:22,099 --> 00:11:23,225
Why can't we just
keep it the way it is?
117
00:11:23,350 --> 00:11:24,476
No, no.
118
00:11:24,560 --> 00:11:27,980
No, no, no, no.
Because I want a wife and children.
119
00:11:30,482 --> 00:11:34,319
Not necessarily in
that order, but...
120
00:11:34,403 --> 00:11:37,865
Well, until you make up your mind,
why don't you buy me lunch?
121
00:11:37,948 --> 00:11:41,827
Yeah. You make more than I do.
We'll go dutch.
122
00:12:08,979 --> 00:12:11,023
They've gone.
123
00:12:11,106 --> 00:12:13,483
Good. Let's get moving.
We're behind schedule.
124
00:14:35,333 --> 00:14:38,462
Thanks, Julie. Lisa,
I'm so glad you're here.
125
00:14:38,545 --> 00:14:40,005
I didn't think you
were coming. Hello.
126
00:14:40,130 --> 00:14:41,590
Me neither.
127
00:14:41,673 --> 00:14:43,633
Benjy,
you remember Eve, don't you?
128
00:14:43,717 --> 00:14:45,260
- Hi.
- Hello, Benjy.
129
00:14:45,343 --> 00:14:47,054
You father's gonna be
so pleased to see you.
130
00:14:47,137 --> 00:14:49,890
I wish the feeling were mutual.
I'm doing it for Benjy.
131
00:14:49,973 --> 00:14:52,517
He wanted to see his grandfather.
Thanks a lot.
132
00:14:52,642 --> 00:14:54,561
- You're just like your father.
- What do you mean?
133
00:14:54,644 --> 00:14:56,772
- Stubborn! Stubborn woman.
- Oh, Eve.
134
00:14:56,855 --> 00:14:57,939
Have you got everything, Dorothy?
135
00:14:58,065 --> 00:15:00,192
- Yes, we have everything.
- Good.
136
00:15:06,656 --> 00:15:08,575
Get these stowed away.
137
00:15:10,160 --> 00:15:13,663
Hey, help me get these things
stowed away for takeoff.
138
00:15:19,044 --> 00:15:21,088
Mrs. Livingston,
you look wonderful.
139
00:15:21,171 --> 00:15:25,926
Tell me, is this plane as fantastic
as the newspapers say it is?
140
00:15:26,009 --> 00:15:27,719
Come and see for yourself.
141
00:15:33,183 --> 00:15:35,102
Well, what do you think?
142
00:15:35,185 --> 00:15:38,105
It's magnificent.
143
00:15:38,355 --> 00:15:40,357
Excuse me.
144
00:15:40,440 --> 00:15:43,527
Dorothy, get comfortable.
145
00:15:43,610 --> 00:15:46,863
And try to relax.
146
00:15:46,947 --> 00:15:50,492
Have a drink.
It'll do you good.
147
00:15:52,869 --> 00:15:54,412
Emily.
148
00:15:56,039 --> 00:15:57,541
I hoped you'd be flying with us.
149
00:15:57,707 --> 00:15:59,251
You're missing a fourth, Ralph.
150
00:15:59,334 --> 00:16:02,587
She just arrived.
Come and sit down and join us.
151
00:16:02,671 --> 00:16:03,630
Dr. Herbert Williams.
152
00:16:03,713 --> 00:16:05,298
- How do you do?
- How do you do?
153
00:16:05,382 --> 00:16:06,383
Gerald Lucas.
154
00:16:06,508 --> 00:16:07,467
How do you do?
155
00:16:07,551 --> 00:16:10,804
I'm delighted to meet you. I admire
your sponsorship of young artists.
156
00:16:10,887 --> 00:16:15,225
Well, unfortunately, I don't
admire your printed attacks on them.
157
00:16:16,268 --> 00:16:18,061
My reviews are
never meant personally.
158
00:16:18,895 --> 00:16:21,356
Only a politician could
have said that better.
159
00:16:22,440 --> 00:16:23,984
Don't worry, gentlemen.
160
00:16:24,067 --> 00:16:26,611
I declare a truce on all art critics,
161
00:16:26,695 --> 00:16:29,531
but only for
the duration of the flight.
162
00:16:29,614 --> 00:16:34,202
Right now, the name
of the game is poker.
163
00:16:34,286 --> 00:16:36,496
Five-card stud, $10 ante,
164
00:16:36,580 --> 00:16:38,582
no ceiling on raises,
and nothing's wild.
165
00:16:39,166 --> 00:16:40,834
Any objections, boys?
166
00:16:44,004 --> 00:16:46,756
That's one of the nicest
pictures I've ever seen.
167
00:16:46,840 --> 00:16:48,216
Did you hear that, Mommy?
168
00:16:48,300 --> 00:16:50,886
Bonnie's class wrote to
Mr. Stevens about their painting,
169
00:16:50,969 --> 00:16:53,763
and he asked them to pick
someone to bring it to him.
170
00:16:53,847 --> 00:16:55,599
And they chose me.
171
00:16:55,682 --> 00:16:59,186
Well, they couldn't have
made a better choice.
172
00:16:59,269 --> 00:17:01,563
Flight service,
this is 2-3-Sierra-Heavy.
173
00:17:01,646 --> 00:17:04,024
Any weather update since we filed?
174
00:17:04,107 --> 00:17:06,568
Center advises heavy frontal
activity off the Gulf Coast,
175
00:17:06,651 --> 00:17:10,322
continuing to build. Better keep
a pretty tight schedule, Captain.
176
00:17:10,405 --> 00:17:11,907
Roger and out.
177
00:17:11,990 --> 00:17:14,242
Ladies and gentlemen, may
I have your attention, please?
178
00:17:14,326 --> 00:17:16,286
I'd just like to take
a moment of your time
179
00:17:16,369 --> 00:17:18,052
to acquaint you
with our airplane.
180
00:17:18,830 --> 00:17:21,041
You are now located
in the main lounge.
181
00:17:21,124 --> 00:17:24,377
Aft of our main lounge area, we
have the communications center,
182
00:17:24,461 --> 00:17:28,089
bedrooms, and the library
with conference facilities.
183
00:17:28,173 --> 00:17:30,091
Below, down the center stairs,
184
00:17:30,175 --> 00:17:34,846
we have our crew seating area,
cargo storage fore and aft,
185
00:17:34,930 --> 00:17:39,559
and a complete galley capable of
preparing the most exotic of dishes.
186
00:17:39,643 --> 00:17:42,479
Up the forward stairs,
we have a small office,
187
00:17:42,562 --> 00:17:44,481
and, of course,
the flight deck.
188
00:17:44,564 --> 00:17:48,443
If there are any questions,
please feel free to ask. Thank you.
189
00:17:50,195 --> 00:17:52,447
Cessna 157.
190
00:17:54,241 --> 00:17:56,493
2-3-Sierra, proceed to
runway one-niner right,
191
00:17:56,576 --> 00:17:57,911
and hold for clearance.
192
00:17:58,036 --> 00:17:59,537
Roger, Tower.
193
00:18:12,342 --> 00:18:15,011
Stand by, 2-3-Sierra.
You're next for takeoff clearance.
194
00:18:15,804 --> 00:18:17,222
Roger, Tower. Thank you.
195
00:18:30,402 --> 00:18:34,197
Good evening, ladies and gentlemen.
I'm glad you could join us
196
00:18:34,281 --> 00:18:37,284
in the inaugural flight of the
Stevens Corporation's new airplane.
197
00:18:37,367 --> 00:18:39,619
I wish I could be with you,
but as you know...
198
00:18:39,703 --> 00:18:41,121
Who's that?
199
00:18:41,246 --> 00:18:42,664
That's your grandpa.
200
00:18:42,747 --> 00:18:44,499
Have I ever met him?
201
00:18:44,582 --> 00:18:47,502
Mmm-hmm. Once when you were a little boy.
202
00:18:47,585 --> 00:18:49,546
How little?
203
00:18:49,671 --> 00:18:51,589
Oh, about like that.
204
00:18:51,673 --> 00:18:55,343
In the meantime,
have fun and enjoy the flight.
205
00:19:00,432 --> 00:19:01,558
Good evening,
ladies and gentlemen.
206
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
This is your pilot,
Captain Gallagher.
207
00:19:03,727 --> 00:19:08,064
Mr. Stevens thought you might
like a plane's eye view of the takeoff.
208
00:19:08,148 --> 00:19:09,441
We'll be getting
clearance momentarily,
209
00:19:09,524 --> 00:19:12,152
So just sit back and enjoy
yourselves. Thank you.
210
00:19:12,235 --> 00:19:14,571
2-3-Sierra, you're cleared for takeoff.
211
00:19:14,654 --> 00:19:17,741
Roger, Tower. I understand.
Cleared for takeoff.
212
00:19:22,579 --> 00:19:23,747
We're rolling.
213
00:19:46,144 --> 00:19:48,521
How fast can this plane go, Mommy?
214
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
Fast enough.
215
00:20:00,950 --> 00:20:04,162
Grandpa sure has a neat plane,
doesn't he, Mom?
216
00:20:04,245 --> 00:20:07,707
Your grandfather has a lot
of expensive toys, Benjy.
217
00:20:14,214 --> 00:20:16,132
Who's light?
218
00:20:22,097 --> 00:20:28,103
โช Beauty is in
the eyes of the beholder
219
00:20:30,897 --> 00:20:35,276
โช And that's what I want to do
220
00:20:37,779 --> 00:20:42,492
โช Hold you in my life forever
221
00:20:45,662 --> 00:20:51,000
โช And just keep on loving you
222
00:20:51,918 --> 00:20:57,507
โช Beauty is in
the eyes of the beholder
223
00:20:59,843 --> 00:21:05,056
โช So take
a special look and see
224
00:21:06,141 --> 00:21:11,771
โช And just possibly
225
00:21:11,855 --> 00:21:15,108
โช You'll see the beauty
226
00:21:15,191 --> 00:21:21,906
โช That's in me โช
227
00:21:33,877 --> 00:21:35,545
Come on! Come on!
228
00:21:38,882 --> 00:21:40,008
Come on!
229
00:21:43,136 --> 00:21:44,512
I won! I won!
230
00:21:44,596 --> 00:21:46,806
I guess you're just
too good for me, Benjy.
231
00:21:46,890 --> 00:21:48,975
My turn. I want to
play with Dorothy now.
232
00:21:49,058 --> 00:21:50,977
Are they getting
the best of you, Dorothy?
233
00:21:51,060 --> 00:21:52,755
I'm outclassed, that's all.
234
00:21:53,730 --> 00:21:55,648
Come on, Bonnie.
Let's see if I can beat you.
235
00:22:06,743 --> 00:22:09,871
It's already prefabricated.
It's ready to be sunk.
236
00:22:09,954 --> 00:22:11,247
This will be the last to go.
237
00:22:11,414 --> 00:22:12,707
Right.
238
00:22:12,790 --> 00:22:14,918
It's more complicated.
239
00:22:15,084 --> 00:22:17,170
And the crew's quarters?
240
00:22:17,253 --> 00:22:19,589
Yes, because you're talking
about a 10-story structure
241
00:22:19,672 --> 00:22:21,883
that's got to take the currents
and the stress of the sea.
242
00:22:21,966 --> 00:22:23,510
The ocean currents and stresses...
243
00:22:23,593 --> 00:22:24,928
I'll have to show you
the notes I made
244
00:22:25,011 --> 00:22:27,514
in the last
meeting with the architect.
245
00:22:28,765 --> 00:22:32,769
You men are so lucky.
I wish I had a hobby like yours.
246
00:22:34,020 --> 00:22:36,397
A plan that can
harvest the seas for food
247
00:22:36,523 --> 00:22:38,858
and save millions of
people from starvation
248
00:22:38,942 --> 00:22:41,194
can hardly be called a hobby.
249
00:22:41,778 --> 00:22:45,365
I'm terribly sorry.
I didn't mean to offend.
250
00:22:45,448 --> 00:22:48,117
I can't imagine what made
me say a thing like that.
251
00:22:48,201 --> 00:22:50,662
Oh, Martin, I do hope
you'll let me apologize.
252
00:22:50,745 --> 00:22:53,581
For I do, I do, you know
that I do. I'm terribly sorry.
253
00:22:53,665 --> 00:22:55,250
- Mrs. Wallace?
- Yes?
254
00:22:56,125 --> 00:22:57,168
How's the party?
255
00:22:57,252 --> 00:22:59,587
Party? What party?
256
00:22:59,671 --> 00:23:02,465
Oh, oh. I found
a hobby of my own.
257
00:23:02,549 --> 00:23:04,551
Philip Stevens collects art.
258
00:23:04,634 --> 00:23:07,554
I have now become the
foremost collector of toy booze.
259
00:23:07,637 --> 00:23:09,722
Wait till you see this.
260
00:23:09,806 --> 00:23:14,769
I have a mini margarita
and a teeny Martini.
261
00:23:15,937 --> 00:23:17,730
Aren't they cute?
262
00:23:17,814 --> 00:23:20,400
This is just about your size, Martin.
263
00:23:22,026 --> 00:23:26,573
Come on. Drink with me.
264
00:23:28,950 --> 00:23:31,828
Thank you, but I'll leave
you to your collection.
265
00:23:32,537 --> 00:23:34,414
- That was very good work, Frank.
- Thank you.
266
00:23:34,497 --> 00:23:35,540
Very good.
267
00:23:35,623 --> 00:23:38,459
I'll put it in with the rest of
the presentation. Excuse me.
268
00:23:38,543 --> 00:23:39,919
Excuse me.
269
00:23:41,588 --> 00:23:42,833
Excuse me!
270
00:23:46,634 --> 00:23:47,969
Why do you
treat him that way?
271
00:23:48,094 --> 00:23:49,429
He loves it.
272
00:23:49,512 --> 00:23:52,390
You know how
concerned he is about you?
273
00:23:52,473 --> 00:23:55,059
I'm concerned about him.
274
00:23:56,019 --> 00:23:59,480
I'm more concerned
about him than you are.
275
00:23:59,564 --> 00:24:01,610
You're the one who
seduced his wife, you know.
276
00:24:03,067 --> 00:24:04,527
Yes, I know.
277
00:24:07,071 --> 00:24:08,573
I'm lonely.
278
00:24:10,199 --> 00:24:12,660
I need someone to be
nice to me this week.
279
00:24:12,744 --> 00:24:15,455
Can you be nice
to me this week?
280
00:24:15,538 --> 00:24:17,749
No, I don't think so.
281
00:24:31,012 --> 00:24:33,431
What do you think that Martin
would say if he knew about us?
282
00:24:33,514 --> 00:24:36,601
I really don't
think he'd mind. Do you?
283
00:24:36,684 --> 00:24:39,437
Do you? I'm gonna ask him.
284
00:24:39,520 --> 00:24:41,439
- Karen!
- What?
285
00:24:42,148 --> 00:24:43,483
You're blackmailing me.
286
00:24:43,566 --> 00:24:45,360
Well, who else have
I got to blackmail?
287
00:24:45,443 --> 00:24:47,737
I don't get to
fool around that much.
288
00:24:50,365 --> 00:24:51,908
See you on the ground.
289
00:25:02,835 --> 00:25:04,754
No, we're right on schedule, sir.
290
00:25:04,837 --> 00:25:06,756
I don't think the weather
will be a problem at all.
291
00:25:06,839 --> 00:25:08,424
Oh, Eve Clayton just walked in.
I think she has
292
00:25:08,606 --> 00:25:10,191
a message for you.
Just a second.
293
00:25:10,259 --> 00:25:11,454
It's Mr. Stevens.
294
00:25:15,682 --> 00:25:16,933
Hello, Philip?
295
00:25:17,016 --> 00:25:18,351
Eve, how are things going?
296
00:25:18,476 --> 00:25:19,852
Everything is fine.
297
00:25:19,936 --> 00:25:21,437
Lisa and Benjy are here.
298
00:25:21,688 --> 00:25:23,940
They're there?
Well, that's wonderful!
299
00:25:24,565 --> 00:25:28,111
I don't know how you did it, Eve,
but I thank you a million times.
300
00:25:28,194 --> 00:25:30,947
Oh, you don't have to thank me.
She decided all by herself.
301
00:25:31,030 --> 00:25:34,534
Isn't that wonderful?
I'll see you at the airport.
302
00:25:34,617 --> 00:25:36,577
- Bye.
- Good Bye.
303
00:25:37,749 --> 00:25:40,748
Robert, get the car ready.
We're going to the airport.
304
00:25:40,832 --> 00:25:42,875
And how about this?
305
00:25:43,459 --> 00:25:45,671
Lisa and Benjy are
coming home with me.
306
00:25:46,269 --> 00:25:47,503
How about that?
307
00:25:55,972 --> 00:25:57,682
- By the way, Captain.
- Hmm?
308
00:25:57,765 --> 00:25:59,475
I been thinking
about what you said.
309
00:25:59,642 --> 00:26:01,352
Ah, so have I.
310
00:26:02,395 --> 00:26:05,398
Well, can we arrange to meet
and talk about it in Palm Beach tonight?
311
00:26:05,481 --> 00:26:08,067
Oh, I think that could
be arranged. Yeah.
312
00:26:08,151 --> 00:26:10,069
- Yeah.
- Yeah.
313
00:26:20,830 --> 00:26:23,666
We're right on schedule,
but we're gonna have to do something
314
00:26:23,750 --> 00:26:25,752
about that
security guard downstairs.
315
00:26:25,835 --> 00:26:29,005
Don't worry. When the time
comes, I'll take care of him.
316
00:26:32,091 --> 00:26:34,177
Champagne on the rocks?
317
00:26:35,052 --> 00:26:38,389
I haven't had that in years.
How did you know?
318
00:26:41,893 --> 00:26:46,773
"Mr. Nicholas St.
Downs III. London 1936."
319
00:26:52,111 --> 00:26:53,362
I don't believe it.
320
00:26:57,033 --> 00:26:58,993
It is Nicky!
321
00:27:01,078 --> 00:27:03,164
I don't believe it!
322
00:27:03,247 --> 00:27:05,958
After all these years,
and you turn up here.
323
00:27:06,042 --> 00:27:07,168
Where have you been?
324
00:27:07,251 --> 00:27:08,461
London, mostly.
325
00:27:08,628 --> 00:27:09,921
And you know Philip?
326
00:27:10,046 --> 00:27:11,339
It's hard to work
in the world of art
327
00:27:11,422 --> 00:27:13,591
and the world of
money and not know him.
328
00:27:13,674 --> 00:27:14,967
And which world is yours?
329
00:27:15,092 --> 00:27:16,385
Some of both.
330
00:27:16,469 --> 00:27:19,055
I arrange financing
for a number of museums,
331
00:27:19,138 --> 00:27:23,184
and I've acquired
a modest collection of my own.
332
00:27:23,267 --> 00:27:27,021
Would you care to see the
present I'm taking to the museum?
333
00:27:27,104 --> 00:27:28,856
I certainly would.
334
00:27:28,940 --> 00:27:31,150
I don't know what I'd do
if you'd said no.
335
00:27:33,194 --> 00:27:36,739
- There.
- Oh, how beautiful.
336
00:27:40,117 --> 00:27:43,913
Nicky, it is good to see you.
337
00:27:52,765 --> 00:27:53,601
Captain?
338
00:27:54,966 --> 00:27:57,301
We have a low reading
for the middle cargo hold.
339
00:27:58,094 --> 00:27:59,262
It is low.
340
00:28:00,096 --> 00:28:02,473
Tag it. Maybe one of
the sensors is out.
341
00:28:02,557 --> 00:28:04,225
I'll have Buchek
take a look at it.
342
00:28:06,853 --> 00:28:08,604
Yeah?
343
00:28:08,688 --> 00:28:10,231
Mr. Buchek? It's for you
344
00:28:10,314 --> 00:28:12,024
Yeah. Yeah.
345
00:28:12,275 --> 00:28:14,193
I hear this is a very
special day for you, Eddie.
346
00:28:14,277 --> 00:28:16,362
You know what the doctor said?
It's gonna be twins.
347
00:28:16,445 --> 00:28:18,364
Yeah, I'll check it
out right away. Eddie.
348
00:28:18,447 --> 00:28:20,867
Twins! You must be nervous.
349
00:28:20,950 --> 00:28:23,911
No. Terrified.
It's the first time.
350
00:28:23,995 --> 00:28:27,039
I see. Have you seen
Mr. Stevens' daughter?
351
00:28:27,623 --> 00:28:29,667
She was upstairs in the office.
I sent her a drink.
352
00:28:29,750 --> 00:28:31,210
- Oh. Thanks, Eddie.
- Listen.
353
00:28:31,294 --> 00:28:33,087
You mind if I use
the phone to call my wife?
354
00:28:33,170 --> 00:28:35,131
- Please do.
- Thank you.
355
00:28:35,590 --> 00:28:37,091
Larry, would you take over for me?
356
00:28:37,216 --> 00:28:38,718
Sure thing.
357
00:28:44,140 --> 00:28:45,308
That's okay.
358
00:28:45,474 --> 00:28:46,601
You shouldn't be down here, son.
359
00:28:46,684 --> 00:28:48,853
That's all right, Hunter.
Hi, Benjy, how are you?
360
00:28:48,936 --> 00:28:50,855
Listen, close that hatch.
361
00:28:50,938 --> 00:28:53,733
Why don't we check
the pressure on this one?
362
00:28:56,027 --> 00:28:58,195
What was that?
My ears popped.
363
00:28:58,821 --> 00:29:00,406
That's air pressure, Benjy.
364
00:29:00,489 --> 00:29:03,784
See, each one of these holds
is airtight when it's sealed.
365
00:29:03,868 --> 00:29:04,911
How come?
366
00:29:05,536 --> 00:29:08,122
Well, so we can carry all kinds
367
00:29:08,205 --> 00:29:09,582
of different things in the cargos.
368
00:29:09,665 --> 00:29:11,133
This ship's special.
369
00:29:14,211 --> 00:29:15,254
Captain Gallagher.
370
00:29:15,338 --> 00:29:18,299
Yeah, it was the dumb
indicator light. It was stuck.
371
00:29:18,382 --> 00:29:19,425
How's it reading now?
372
00:29:19,508 --> 00:29:20,676
Good. Thanks, Stan.
373
00:29:20,801 --> 00:29:22,011
Yeah, yeah.
374
00:29:23,095 --> 00:29:25,139
Are you a real policeman, Mr. Hunter?
375
00:29:25,222 --> 00:29:26,349
Sort of.
376
00:29:26,432 --> 00:29:28,351
Have you caught a lot of crooks?
377
00:29:28,476 --> 00:29:30,353
A few. But none lately.
378
00:29:30,436 --> 00:29:33,105
If I come back later,
will you tell me about them?
379
00:29:33,189 --> 00:29:34,732
Sure, Benjy. Any time.
380
00:29:34,815 --> 00:29:37,151
Okay, Benjy...
Hup, hup, hup!
381
00:29:48,120 --> 00:29:51,332
Lisa, Lisa. What's wrong?
382
00:29:53,167 --> 00:29:56,629
It's the same old story.
My father calls, and I come running.
383
00:29:56,712 --> 00:30:00,716
I think it's wonderful that you came.
He's missed you.
384
00:30:00,800 --> 00:30:03,719
Two years is a long time.
385
00:30:03,803 --> 00:30:05,471
I know that.
386
00:30:05,554 --> 00:30:08,891
And in that time,
I've made a life for myself and Benjy.
387
00:30:08,975 --> 00:30:12,019
I'm finally someone other
than Philip Stevens' daughter.
388
00:30:12,103 --> 00:30:15,731
Well, I think all he ever really
wanted to do was to try to help you.
389
00:30:15,815 --> 00:30:18,234
Eve, I know that.
390
00:30:19,068 --> 00:30:23,072
My father's a very powerful man.
I don't think he realizes it,
391
00:30:23,155 --> 00:30:26,283
but he tends to dominate
everybody around him.
392
00:30:26,367 --> 00:30:28,953
Especially me.
But I'm going to tell him
393
00:30:29,036 --> 00:30:32,873
that I'm finally living
my own life once and for all.
394
00:30:32,957 --> 00:30:34,773
This is a very
important time for him.
395
00:30:36,066 --> 00:30:37,586
Don't upset him, please?
396
00:30:38,713 --> 00:30:40,582
I don't intend to upset him,
397
00:30:41,424 --> 00:30:45,594
but I have to tell him how I feel,
whether it upsets him or not.
398
00:30:48,931 --> 00:30:50,434
Lisa, I don't think you should.
399
00:30:51,840 --> 00:30:53,394
Your father's very ill.
400
00:30:54,812 --> 00:31:00,276
The doctors say he has a few months,
maybe a little longer.
401
00:31:00,359 --> 00:31:01,652
That's impossible.
402
00:31:02,278 --> 00:31:04,071
No, it's true.
403
00:31:05,948 --> 00:31:08,117
I'm sorry, darling.
404
00:31:09,952 --> 00:31:12,830
Oh, my God, Eve.
405
00:31:15,666 --> 00:31:18,210
It's about time for me
to stretch my legs, Captain.
406
00:31:18,294 --> 00:31:19,962
Right.
407
00:31:41,025 --> 00:31:43,194
Did you try the caviar?
408
00:31:59,335 --> 00:32:01,212
We've got 10 minutes.
409
00:32:01,295 --> 00:32:04,256
The important thing is
to get Gallagher out of the cockpit.
410
00:32:04,340 --> 00:32:06,342
Leave it to me.
411
00:32:11,722 --> 00:32:13,974
It's the diving that's
the best part of it really.
412
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
You can't imagine it
if you haven't experienced it.
413
00:32:16,560 --> 00:32:19,146
It's like exploring
a world that's been hidden
414
00:32:19,230 --> 00:32:20,773
from man since the beginning of time.
415
00:32:20,856 --> 00:32:22,942
It's beautiful, really beautiful.
416
00:32:23,025 --> 00:32:25,778
I couldn't do that.
Water terrifies me.
417
00:32:25,861 --> 00:32:28,447
It shouldn't.
It's wonderful down there.
418
00:32:28,531 --> 00:32:31,702
In fact, it's about the only
time I ever really feel free.
419
00:32:32,743 --> 00:32:35,171
Excuse me.
I don't mean to intrude,
420
00:32:35,218 --> 00:32:36,664
but could you move your ass, dear?
421
00:32:42,002 --> 00:32:43,546
Thank you.
422
00:32:47,091 --> 00:32:48,875
That was very cruel, Karen.
423
00:32:49,593 --> 00:32:52,957
If I weren't cruel, Martin,
how would people know how kind you are?
424
00:32:53,848 --> 00:32:56,058
If I weren't such a sinner
how could you look like such a saint?
425
00:32:56,142 --> 00:32:57,566
Isn't that why we're together?
426
00:32:59,854 --> 00:33:03,190
If it isn't, tell me.
I'll stop acting like such an idiot.
427
00:33:03,274 --> 00:33:06,527
Why should I, my dear?
You're so proficient at it.
428
00:33:32,595 --> 00:33:33,971
- Forget it.
- What?
429
00:33:34,054 --> 00:33:36,599
You hit him too hard. He's dead.
430
00:33:40,352 --> 00:33:42,855
Come on.
Let's get him out of here.
431
00:34:36,659 --> 00:34:37,660
Captain Gallagher.
432
00:34:37,743 --> 00:34:39,995
Captain, this is the flight steward.
I'm in the bedroom.
433
00:34:40,120 --> 00:34:41,121
You'd, uh...
434
00:34:41,205 --> 00:34:42,373
You'd better come back here.
435
00:34:42,665 --> 00:34:43,999
What's your problem?
436
00:34:44,083 --> 00:34:47,211
It's one of the passengers, sir.
He seems very ill.
437
00:34:47,836 --> 00:34:50,172
I'll be right there.
438
00:34:51,632 --> 00:34:53,634
One of the passengers
is not feeling well.
439
00:36:24,975 --> 00:36:26,518
Nicky?
440
00:37:54,690 --> 00:37:57,985
There's no time for that.
Get down to the cargo hold.
441
00:38:14,126 --> 00:38:15,252
How are we doing?
442
00:38:15,335 --> 00:38:17,296
Fine. But get him out of here.
443
00:38:18,213 --> 00:38:20,963
Time for us to duck under
the radar scan and vanish.
444
00:38:54,541 --> 00:38:57,845
Flight 2-3-Sierra's about to
disappear into the Bermuda Triangle.
445
00:39:29,493 --> 00:39:30,869
Something's wrong.
446
00:39:30,994 --> 00:39:32,371
Here, you handle that.
447
00:39:32,454 --> 00:39:34,289
You having problems with that repeater?
448
00:39:34,373 --> 00:39:36,500
No, he's just not here.
449
00:39:36,917 --> 00:39:38,835
I've lost contact with 2-3-Sierra.
450
00:39:38,961 --> 00:39:40,963
Hang on a second.
451
00:39:43,507 --> 00:39:45,342
They're in the Bermuda Triangle.
452
00:39:45,467 --> 00:39:47,344
I'll try to contact them by radio.
453
00:39:52,808 --> 00:39:56,603
2-3-Sierra, this is Palm Beach approach.
Do you read?
454
00:39:57,479 --> 00:39:59,398
We can lose these now.
455
00:39:59,523 --> 00:40:01,483
2-3-Sierra,
we have lost radar contact.
456
00:40:01,567 --> 00:40:02,901
We're home free.
457
00:40:02,985 --> 00:40:05,237
Another 20 minutes,
we'll be on St. George Island.
458
00:40:05,320 --> 00:40:06,738
Any problem on that end?
459
00:40:06,863 --> 00:40:08,240
No, why should there be?
460
00:40:08,323 --> 00:40:09,575
The island's deserted.
The airstrip
461
00:40:09,700 --> 00:40:11,326
hasn't been used since World War II.
462
00:40:11,410 --> 00:40:12,911
We'll have to make the transfer quick
463
00:40:12,995 --> 00:40:14,830
before any of those people wake up.
464
00:40:14,913 --> 00:40:18,375
Relax. They'll wake up and find
themselves sitting on an empty 747,
465
00:40:18,458 --> 00:40:19,626
wondering what happened to them.
466
00:40:19,751 --> 00:40:20,919
2-3-Sierra...
467
00:40:21,003 --> 00:40:23,130
We'll be halfway to South America.
468
00:40:47,195 --> 00:40:49,781
Yes, I'll speak to Mr. Stevens.
469
00:40:49,865 --> 00:40:52,367
Phil, Herb Corrigan.
This is the situation.
470
00:40:52,451 --> 00:40:53,994
We have aircraft and ships heading
471
00:40:54,119 --> 00:40:55,662
to the point where the 747 disappeared.
472
00:40:55,746 --> 00:40:57,164
We should have some reports soon.
473
00:40:57,289 --> 00:40:58,665
I'll be waiting right here.
474
00:40:58,749 --> 00:41:00,667
You're welcome to join
us down here if you'd like.
475
00:41:00,751 --> 00:41:02,961
We're monitoring the Coast
Guard's search as well as our own.
476
00:41:03,045 --> 00:41:06,673
I'll get out there as quick as I can.
Thanks, Herb.
477
00:41:10,761 --> 00:41:13,513
Navy Search Base,
this is Navy Search Three.
478
00:41:13,597 --> 00:41:15,515
On station. Over.
479
00:41:15,599 --> 00:41:18,602
Navy Search Three, this is
Navy Search Base. Roger, out.
480
00:41:21,563 --> 00:41:23,262
Navy Search Base,
this is Coast Guard
481
00:41:23,286 --> 00:41:26,068
Cutter Venture on
course to search area.
482
00:41:32,240 --> 00:41:34,493
Navy Search One,
this is Navy Search Two.
483
00:41:34,576 --> 00:41:38,038
Proceeding to sector Charlie. Over.
484
00:41:38,121 --> 00:41:40,874
This is Navy Search Four
proceeding to sector Delta.
485
00:41:40,957 --> 00:41:43,794
Negative sightings
in Alpha sector. Out.
486
00:41:43,877 --> 00:41:45,337
Any chance of them spotting us?
487
00:41:45,462 --> 00:41:46,963
Not a chance.
488
00:41:47,047 --> 00:41:48,507
They're looking for us
where we're supposed to be,
489
00:41:48,590 --> 00:41:50,769
and we're headed away from
them at 600 miles an hour.
490
00:41:53,053 --> 00:41:55,138
I better help Banker.
491
00:41:56,139 --> 00:41:59,476
East. Hear about thunder
shower activity in the east.
492
00:41:59,559 --> 00:42:01,103
Thank you.
493
00:42:03,730 --> 00:42:05,023
This weather front's going to limit
494
00:42:05,148 --> 00:42:06,483
the air operation's effectiveness.
495
00:42:06,566 --> 00:42:08,860
We need more ships in this area.
496
00:42:08,944 --> 00:42:10,112
Get me CINCLANT Fleet Operations.
497
00:42:10,237 --> 00:42:11,363
Aye, aye, sir.
498
00:42:49,234 --> 00:42:50,736
Stays.
499
00:42:55,949 --> 00:42:56,950
Oh, yeah.
500
00:44:50,230 --> 00:44:52,983
What is it? What is it?
501
00:44:53,066 --> 00:44:54,943
What the hell happened?
502
00:44:57,112 --> 00:44:59,197
Jesus Christ.
503
00:45:21,803 --> 00:45:25,724
Bonnie? Bonnie? Bonnie!
504
00:45:39,905 --> 00:45:43,575
Bonnie! Bonnie, come on.
505
00:45:43,658 --> 00:45:45,076
Oh, my God!
506
00:45:45,201 --> 00:45:46,620
Face the rear of the plane!
507
00:45:46,703 --> 00:45:47,829
What's happening?
508
00:45:47,996 --> 00:45:49,122
Get anything solid behind your back!
509
00:45:49,205 --> 00:45:51,291
You get down!
Get her down now!
510
00:45:51,374 --> 00:45:53,126
Get down!
511
00:45:53,209 --> 00:45:54,502
Back inside.
512
00:45:54,669 --> 00:45:55,962
My God.
513
00:47:04,656 --> 00:47:07,242
Jesus Christ,
give me a hand here.
514
00:47:07,325 --> 00:47:10,745
Move it.
Get out of this. Move it!
515
00:47:10,829 --> 00:47:11,830
Is it broken?
516
00:47:11,913 --> 00:47:12,914
Yeah, I think it's broken.
517
00:47:12,998 --> 00:47:14,374
Hey, kid, take it easy.
518
00:47:14,457 --> 00:47:15,875
- Mommy!
- All right, honey.
519
00:47:15,959 --> 00:47:20,213
Oh, my God, Bonnie! My baby!
520
00:47:21,089 --> 00:47:22,507
Don't move her!
Don't move her!
521
00:47:22,632 --> 00:47:24,092
Keep her still.
522
00:47:24,175 --> 00:47:26,261
Oh, my God.
523
00:47:27,721 --> 00:47:28,888
Oh, my God.
524
00:47:29,180 --> 00:47:30,181
Look!
525
00:47:31,516 --> 00:47:32,851
Look!
526
00:47:36,062 --> 00:47:37,063
Look.
527
00:47:39,983 --> 00:47:41,026
Look!
528
00:47:50,452 --> 00:47:52,203
Oh, my God! Oh, my God!
529
00:47:59,335 --> 00:48:00,628
Hold on!
530
00:48:24,319 --> 00:48:25,904
Look out!
531
00:48:37,040 --> 00:48:39,417
Don't panic.
The emergency lights
532
00:48:39,501 --> 00:48:41,127
come on automatically.
Don't panic.
533
00:48:41,211 --> 00:48:43,171
- Get the life jackets!
- No!
534
00:48:43,254 --> 00:48:45,298
Forget the life jackets!
535
00:48:45,381 --> 00:48:47,133
We can't open that door
without flooding the plane!
536
00:48:47,217 --> 00:48:48,343
We're gonna drown in here.
537
00:48:48,426 --> 00:48:50,220
Nobody is going to drown.
The plane is pressurized.
538
00:48:50,303 --> 00:48:51,971
Have you radioed for help?
539
00:48:52,055 --> 00:48:54,641
Radios don't work underwater.
But our course has been tracked on radar,
540
00:48:54,724 --> 00:48:56,643
and they know
exactly where we went down.
541
00:48:56,726 --> 00:48:58,728
What'll we do?
We're gonna run out of air before...
542
00:48:58,812 --> 00:49:01,981
I said, "Calm down!"
Everybody.
543
00:49:02,065 --> 00:49:04,776
Now, listen to me. People are
seriously injured, and they need our help.
544
00:49:04,859 --> 00:49:07,278
Julie, you and the stewardesses
get pillows, blankets, sheets,
545
00:49:07,362 --> 00:49:09,440
anything that will help the injured,
make them more comfortable.
546
00:49:10,365 --> 00:49:12,450
- Where's that doctor... Williams.
- Williams.
547
00:49:12,534 --> 00:49:14,035
Here, Captain.
548
00:49:15,161 --> 00:49:16,579
Doc, when you get a chance, there's
549
00:49:16,704 --> 00:49:18,164
a little girl back there
that's pretty bad off.
550
00:49:18,248 --> 00:49:19,958
- Can you put a tourniquet on this man's arm?
- Yes.
551
00:49:20,041 --> 00:49:22,814
You two, see if you can move that
piano over there. Give me your belt.
552
00:49:24,379 --> 00:49:27,353
Goddamn it! How could you
let a thing like this happen?
553
00:49:28,424 --> 00:49:29,676
How could you?
554
00:49:29,759 --> 00:49:31,261
Stan, give me your belt.
555
00:49:34,889 --> 00:49:36,307
- Don?
- What?
556
00:49:36,391 --> 00:49:37,517
What in hell happened?
557
00:49:37,642 --> 00:49:38,768
I don't know what happened.
558
00:49:38,852 --> 00:49:42,272
But I'm damn well gonna find out.
You check the damage. Sir!
559
00:49:42,355 --> 00:49:43,314
Would you hold this tight?
560
00:49:43,398 --> 00:49:45,066
Every five minutes,
let it go and then do it again.
561
00:49:45,150 --> 00:49:46,375
- Yes.
- Thank you.
562
00:49:49,487 --> 00:49:50,822
Excuse me, sir.
563
00:49:50,905 --> 00:49:53,241
I'm gonna need a little help.
Can you come with me?
564
00:49:53,324 --> 00:49:54,534
Will you be all right here?
565
00:49:54,617 --> 00:49:56,744
Of course.
Go with him, Nicky.
566
00:49:57,745 --> 00:49:59,706
Thank you.
567
00:50:05,503 --> 00:50:08,506
The children,
are they all right?
568
00:50:08,590 --> 00:50:10,592
Yes, yes, they're fine.
569
00:50:12,010 --> 00:50:16,514
Now, you just lie back
570
00:50:16,598 --> 00:50:19,392
and let me take care of you.
571
00:50:19,475 --> 00:50:22,478
Jesus, no! Where's Benjy?
572
00:50:22,562 --> 00:50:23,980
- Oh, God!
- He's down below in the main cabin.
573
00:50:24,063 --> 00:50:26,065
He is all right.
574
00:50:27,817 --> 00:50:30,904
My God!
What's going on here?
575
00:50:30,987 --> 00:50:33,156
- Look, Eve, we crashed.
- We crashed.
576
00:50:33,239 --> 00:50:35,366
Yes, we crashed.
Now listen to me.
577
00:50:35,450 --> 00:50:37,368
There's people down below,
and they're seriously injured,
578
00:50:37,452 --> 00:50:38,786
and we've got to help them.
579
00:50:38,870 --> 00:50:40,079
Help them? I'm too frightened.
580
00:50:40,205 --> 00:50:41,414
Who the hell isn't frightened?
581
00:50:41,497 --> 00:50:42,916
We're all frightened,
but we can't show it,
582
00:50:43,041 --> 00:50:44,417
or we're gonna have
a panic on our hands.
583
00:50:44,500 --> 00:50:49,714
Now, you listen to me.
Those people down below need your help.
584
00:50:49,797 --> 00:50:51,883
So do I.
585
00:50:57,138 --> 00:50:58,223
I'll try.
586
00:50:58,306 --> 00:50:59,933
You'll do it.
587
00:51:02,685 --> 00:51:04,646
Come on.
588
00:51:10,568 --> 00:51:13,488
Go on down.
You'll be all right.
589
00:51:16,157 --> 00:51:18,284
Oh, my God.
590
00:51:34,884 --> 00:51:35,885
Okay.
591
00:51:44,352 --> 00:51:46,354
Need any help?
592
00:51:46,437 --> 00:51:50,024
Yeah. Help me get this
bastard into the office.
593
00:52:00,201 --> 00:52:02,036
How badly is she hurt, Doctor?
594
00:52:02,203 --> 00:52:04,038
She has internal injuries.
595
00:52:04,122 --> 00:52:07,750
How extensive, I'm not sure.
Let's put her over here.
596
00:52:16,175 --> 00:52:18,803
No leaks so far.
This ship is plenty strong,
597
00:52:18,886 --> 00:52:21,264
but it was never built to withstand
this much outside pressure.
598
00:52:21,347 --> 00:52:22,932
How long will it last?
599
00:52:23,057 --> 00:52:24,642
Who knows?
600
00:52:24,726 --> 00:52:27,103
Till the rescue units get here?
601
00:52:28,313 --> 00:52:29,459
I hope.
602
00:52:32,191 --> 00:52:34,736
Somebody help me.
603
00:52:42,035 --> 00:52:44,329
Christ, Mr. Buchek,
I'm glad to see you.
604
00:52:44,412 --> 00:52:46,831
My God.
Give you a hand with that.
605
00:52:48,611 --> 00:52:49,709
It's gonna hurt a little, Eddie.
606
00:52:49,792 --> 00:52:50,918
Hang on.
607
00:52:51,400 --> 00:52:52,378
Easy!
608
00:52:53,504 --> 00:52:55,214
I thought you said it was
only gonna hurt a little.
609
00:52:55,298 --> 00:52:57,216
- You got a knife?
- Yeah, I got a knife. Here.
610
00:52:57,300 --> 00:52:58,593
Take it easy, Eddie.
Take it easy.
611
00:52:58,760 --> 00:53:00,011
Eddie, hold still.
612
00:53:00,094 --> 00:53:03,890
This won't hurt.
I'm only gonna cut your trouser leg.
613
00:53:04,974 --> 00:53:06,684
Hold still, please.
614
00:53:08,603 --> 00:53:10,897
- Have you got it?
- There.
615
00:53:11,647 --> 00:53:13,274
Oh, Jesus!
616
00:53:13,358 --> 00:53:14,484
Oh, boy, oh, boy.
617
00:53:14,609 --> 00:53:15,777
That ain't good.
618
00:53:17,528 --> 00:53:18,780
Eddie, just lie as still as you can.
619
00:53:18,946 --> 00:53:20,062
We need some help.
620
00:53:20,226 --> 00:53:22,450
I'll try and get somebody up
here to help you right away.
621
00:53:22,533 --> 00:53:23,910
See if you can find that doctor.
622
00:53:23,993 --> 00:53:28,790
His pupil dilation's fine.
It's probably a concussion.
623
00:53:28,873 --> 00:53:30,166
He should come around.
624
00:53:30,291 --> 00:53:31,584
Mr. Crawford,
you keep an eye on him.
625
00:53:31,667 --> 00:53:33,669
When he comes to, he's got a
hell of a lot of explaining to do.
626
00:53:33,753 --> 00:53:36,381
Doc, you come with me.
627
00:53:41,302 --> 00:53:43,388
What's the condition of the fuselage?
628
00:53:43,471 --> 00:53:46,682
Doc, Eddie, the bartender,
he's back in the communications room.
629
00:53:46,766 --> 00:53:47,934
His leg is all smashed to hell.
630
00:53:48,017 --> 00:53:49,644
See if you can
help him out, will ya?
631
00:53:50,198 --> 00:53:52,563
It's not good. I don't know how
long this thing will hold together.
632
00:53:52,647 --> 00:53:54,565
Why don't we put on a life jacket?
633
00:53:55,191 --> 00:53:56,401
How is he?
634
00:53:56,526 --> 00:53:57,777
Okay.
635
00:53:58,778 --> 00:54:00,655
I'm gonna need your help.
Will you come with me?
636
00:54:00,738 --> 00:54:02,443
- Sure.
- Let's see if we can find a bottle of whiskey.
637
00:54:10,081 --> 00:54:13,668
Karen, it's going to be all right.
638
00:54:16,879 --> 00:54:19,340
I promise you,
it's going to be all right.
639
00:54:20,341 --> 00:54:22,927
Don't leave me.
Just for a minute.
640
00:54:23,010 --> 00:54:24,846
Just for a minute.
Just don't leave me alone.
641
00:54:24,929 --> 00:54:27,682
But, Karen, there are injured
people here who need help.
642
00:54:27,765 --> 00:54:30,768
Well, you're
supposed to take care of me.
643
00:54:32,437 --> 00:54:36,691
I mean, what's going
to happen to me?
644
00:54:40,778 --> 00:54:44,949
I'm sorry, my dear,
but the doctor needs me.
645
00:54:55,960 --> 00:54:58,087
No, it's back aft there.
646
00:54:59,589 --> 00:55:00,590
- There.
- Yeah.
647
00:55:00,673 --> 00:55:03,217
There we go. Right here.
648
00:55:03,843 --> 00:55:05,595
Let's see what
we got here now.
649
00:55:06,637 --> 00:55:08,306
- Electric storage cell.
- No. Here we...
650
00:55:08,389 --> 00:55:11,893
"Interrupt the service."
Here we are. CM-1, CM-2.
651
00:55:11,976 --> 00:55:14,395
CD-1, that's it.
652
00:55:14,479 --> 00:55:15,897
Okay.
653
00:55:16,022 --> 00:55:17,398
Oh, my God.
654
00:55:29,410 --> 00:55:31,329
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
655
00:55:31,412 --> 00:55:33,206
Look at this.
656
00:56:01,108 --> 00:56:03,152
It's cold all the way
to the top of the bulkhead.
657
00:56:03,236 --> 00:56:04,529
It's completely flooded.
658
00:56:05,071 --> 00:56:07,490
Better check the rear cargo holds.
659
00:56:13,496 --> 00:56:15,248
Do you want some more water?
660
00:56:15,373 --> 00:56:17,124
Yeah, please.
661
00:56:17,333 --> 00:56:18,334
Okay.
662
00:56:20,628 --> 00:56:21,712
Julie?
663
00:56:21,796 --> 00:56:23,089
Yes?
664
00:56:34,475 --> 00:56:36,394
I love you, Julie.
665
00:56:42,608 --> 00:56:44,652
Here.
666
00:57:08,759 --> 00:57:10,428
Steve.
667
00:57:13,180 --> 00:57:14,181
Steve.
668
00:57:56,223 --> 00:57:57,516
It doesn't seem to be flooded.
669
00:57:57,642 --> 00:57:58,893
"Seem."
670
00:58:03,397 --> 00:58:05,232
Let's hope you're right.
671
00:58:33,094 --> 00:58:34,553
Looks dry.
672
00:58:34,637 --> 00:58:36,681
Yeah, for now.
673
00:58:37,348 --> 00:58:39,225
How long do you think she
can stand the water pressure?
674
00:58:39,308 --> 00:58:41,102
Who the hell knows?
675
00:58:41,185 --> 00:58:43,354
I just hope to Christ it
doesn't slide down any deeper.
676
00:58:43,437 --> 00:58:45,022
Any increase in
pressure will crush
677
00:58:45,106 --> 00:58:47,650
this fuselage like
an empty beer can.
678
00:58:49,402 --> 00:58:53,698
And the lack of
a fresh air supply, oxygen,
679
00:58:53,781 --> 00:58:56,283
it can become a very big factor.
680
00:58:57,326 --> 00:59:01,163
Captain, the copilot's
regained consciousness.
681
00:59:07,712 --> 00:59:08,796
Mama?
682
00:59:08,963 --> 00:59:10,047
Yes, darling?
683
00:59:10,131 --> 00:59:12,842
Is Bonnie gonna die?
684
00:59:12,925 --> 00:59:15,511
No, love. No.
685
00:59:15,594 --> 00:59:17,847
She looks real sick.
686
00:59:17,930 --> 00:59:21,350
I know, but she's
gonna be all right.
687
00:59:21,434 --> 00:59:24,019
You'll see. Come here.
688
00:59:27,526 --> 00:59:28,564
Is that all of it?
689
00:59:30,568 --> 00:59:31,652
Just about.
690
00:59:31,777 --> 00:59:32,820
Just about.
691
00:59:34,155 --> 00:59:36,967
Coastal Radar did have a fix on
us before the crash, didn't they?
692
00:59:38,325 --> 00:59:41,076
No. We were too low
for radar interception.
693
00:59:44,623 --> 00:59:48,419
It's very fortunate that you are
injured, you miserable son of a bitch!
694
00:59:48,502 --> 00:59:50,588
I'd take you apart...
Get him down below
695
00:59:50,671 --> 00:59:52,173
where we can
keep an eye on him.
696
00:59:52,256 --> 00:59:54,467
Come on.
697
00:59:54,550 --> 00:59:55,926
Son of a bitch.
698
00:59:56,010 --> 00:59:57,762
What did you mean
about the radar?
699
00:59:58,179 --> 01:00:00,473
Chambers flew us a couple
of hundred miles off course.
700
01:00:00,556 --> 01:00:01,807
The search planes will never look here.
701
01:00:01,932 --> 01:00:03,184
There's no chance they'll find us?
702
01:00:03,267 --> 01:00:04,663
We're on our own.
703
01:00:13,861 --> 01:00:17,368
And that is the total
situation as of this moment.
704
01:00:18,199 --> 01:00:19,658
I'm glad you came down here.
705
01:00:19,742 --> 01:00:22,423
I'll act as liaison between
my company and the Navy.
706
01:00:24,121 --> 01:00:26,707
I'll bring Mr. Stevens up to date.
707
01:00:29,043 --> 01:00:32,296
Phil, let's take a walk
and get some fresh air.
708
01:00:37,760 --> 01:00:39,687
Do you think there's a chance, Joe?
709
01:00:40,805 --> 01:00:43,578
The Admiral tells me that between
the Navy and the Coast Guard,
710
01:00:43,625 --> 01:00:46,601
there are 20 planes
and six ships out there.
711
01:00:47,812 --> 01:00:50,147
The area where they think the
plane went down has been covered.
712
01:00:50,231 --> 01:00:52,038
Now, the search is
expanding outward.
713
01:00:52,733 --> 01:00:54,985
So far, they've come up with nothing.
714
01:00:55,069 --> 01:00:57,988
Phil, if there are survivors,
they're gonna find them.
715
01:00:58,656 --> 01:01:02,701
My daughter and my grandson
are on that plane. You know that?
716
01:01:03,953 --> 01:01:06,747
Here, I have a picture of her.
717
01:01:09,416 --> 01:01:10,709
She's a beautiful girl.
718
01:01:10,835 --> 01:01:12,169
She is.
719
01:01:14,380 --> 01:01:17,508
I only hope that
there'll be a miracle,
720
01:01:17,591 --> 01:01:20,427
and I'll have
a chance to see her again.
721
01:01:21,220 --> 01:01:23,681
Just keep searching, Phil.
722
01:01:23,764 --> 01:01:26,058
They'll keep searching.
723
01:01:34,108 --> 01:01:35,484
Okay, go ahead.
724
01:01:35,609 --> 01:01:37,027
Okay, I'm through.
725
01:01:40,447 --> 01:01:42,700
Would you move, please?
726
01:01:42,783 --> 01:01:43,993
Please move.
727
01:01:44,118 --> 01:01:45,327
Hold on.
728
01:01:45,411 --> 01:01:47,079
Julie, dear,
would you move, please?
729
01:01:47,208 --> 01:01:48,154
Come on.
730
01:01:49,707 --> 01:01:51,208
All right, I got him. Let go.
731
01:01:51,292 --> 01:01:53,377
Take it easy on his leg.
732
01:01:54,044 --> 01:01:55,546
How is he?
733
01:01:57,298 --> 01:02:00,676
It's a bad fracture,
but I think he'll be okay.
734
01:02:01,385 --> 01:02:03,137
You don't sound too sure.
735
01:02:03,220 --> 01:02:04,930
Although there are
certain similarities,
736
01:02:05,055 --> 01:02:06,807
this isn't my usual line of work.
737
01:02:07,308 --> 01:02:10,019
You see, I'm a doctor
of veterinary medicine.
738
01:02:10,394 --> 01:02:13,606
I look after the horses of
Mr. Stevens' racing stables.
739
01:02:14,690 --> 01:02:17,151
Maybe we ought to keep that
to ourselves, Anne.
740
01:02:17,943 --> 01:02:19,987
Whatever you say, Doctor.
741
01:02:26,660 --> 01:02:29,204
This one. Where is it?
Here, right here.
742
01:02:29,371 --> 01:02:32,541
Ah. Now, where's the E-15 circuit?
743
01:02:32,625 --> 01:02:37,338
The E-15 circuit breaks right
through the bulkhead. Right here.
744
01:02:44,261 --> 01:02:45,512
Oh, God.
745
01:02:51,685 --> 01:02:53,938
I'll be right back.
746
01:03:46,365 --> 01:03:47,866
- It's started.
- How bad?
747
01:03:47,950 --> 01:03:49,910
Bad. Bad.
How're we doing here?
748
01:03:50,035 --> 01:03:51,954
Take a look at 57W.
749
01:04:05,926 --> 01:04:07,845
What's the matter?
750
01:04:08,679 --> 01:04:12,266
Listen. Did you hear that?
751
01:04:14,935 --> 01:04:17,855
No. I don't hear anything.
752
01:04:23,861 --> 01:04:26,530
Everyone,
be quiet for a second.
753
01:04:28,782 --> 01:04:30,117
Listen.
754
01:04:36,957 --> 01:04:38,167
What's that sound?
755
01:04:38,250 --> 01:04:40,294
Quiet. Quiet. Listen.
756
01:04:57,686 --> 01:04:58,982
It sounds like a ship.
757
01:04:59,938 --> 01:05:01,774
They're coming for us.
758
01:05:01,857 --> 01:05:05,152
Oh, thank God,
they're coming for us!
759
01:05:52,637 --> 01:05:53,700
It's gone.
760
01:05:53,784 --> 01:05:57,204
It can't be.
It just can't be.
761
01:05:58,872 --> 01:06:03,127
How could they leave us like this?
How could they?
762
01:06:04,044 --> 01:06:06,046
I don't know. I don't know.
763
01:06:06,130 --> 01:06:07,131
Lisa.
764
01:06:07,214 --> 01:06:10,551
I know. Because
they never even saw us.
765
01:06:10,634 --> 01:06:12,177
It was just a passing ship.
766
01:06:12,219 --> 01:06:14,555
- They didn't even know that we were here.
- That's enough.
767
01:06:14,638 --> 01:06:15,848
Nobody does.
768
01:06:15,973 --> 01:06:17,182
I said, "That's enough!"
769
01:06:17,266 --> 01:06:20,060
More than enough, Mr. Gallagher.
770
01:06:20,144 --> 01:06:22,479
Goddamn mess we're in.
771
01:06:23,438 --> 01:06:26,483
- Stan, I think it's time we took a crack at this.
- I got it, yeah.
772
01:06:34,032 --> 01:06:36,160
Is she any better?
773
01:06:36,243 --> 01:06:37,911
Her temperature's gone even higher.
774
01:06:39,454 --> 01:06:41,915
Isn't there something we could do?
775
01:07:01,768 --> 01:07:04,855
E-15. Here.
776
01:07:06,148 --> 01:07:07,232
Let's see.
777
01:07:07,316 --> 01:07:09,359
Yeah, that's E-15 all right.
778
01:07:09,484 --> 01:07:11,528
Can that circuit be jumped?
779
01:07:11,612 --> 01:07:15,199
Yeah, sure it can be jumped.
But that's not what worries me.
780
01:07:15,282 --> 01:07:16,700
What worries me is
whether that bulkhead
781
01:07:16,825 --> 01:07:18,202
back there can
withstand the pressure.
782
01:07:18,285 --> 01:07:20,621
Stan, we have no choice.
If we don't try to get that door open
783
01:07:20,704 --> 01:07:22,414
and a man up to the surface
to send a mayday signal,
784
01:07:22,497 --> 01:07:23,624
they'll never find us.
785
01:07:23,790 --> 01:07:24,917
Yeah, you're right.
786
01:07:25,000 --> 01:07:27,169
Some choice we got.
787
01:07:27,252 --> 01:07:30,422
Either we all drown,
or we all suffocate.
788
01:07:30,505 --> 01:07:31,505
Come on.
789
01:07:50,442 --> 01:07:52,444
Okay, everybody, quickly.
Please,
790
01:07:52,527 --> 01:07:53,946
just settle down and
listen very closely.
791
01:07:54,029 --> 01:07:55,530
I want you to know
what's gonna happen.
792
01:07:55,656 --> 01:07:57,157
This is a self-inflating life raft.
793
01:07:57,241 --> 01:07:58,659
It's got a small, built-in radio
794
01:07:58,784 --> 01:08:00,160
that automatically activates itself
795
01:08:00,244 --> 01:08:02,079
when the raft hits
the surface of the water.
796
01:08:02,162 --> 01:08:03,497
It's gonna send a distress signal
797
01:08:03,580 --> 01:08:05,082
to all of the units
that are searching for us.
798
01:08:05,332 --> 01:08:09,419
On the surface of the water?
A lot of good that does us down here.
799
01:08:09,503 --> 01:08:11,650
Well, you're right,
aren't you now, Mrs. Wallace?
800
01:08:11,675 --> 01:08:14,095
I guess that's why we have to
get the raft out of the plane, isn't it?
801
01:08:15,217 --> 01:08:16,885
There is one door that opens in.
802
01:08:17,010 --> 01:08:18,679
That's in the rear cargo section.
803
01:08:18,762 --> 01:08:20,180
We think we can
open it electrically.
804
01:08:20,347 --> 01:08:21,765
Won't that flood the plane?
805
01:08:21,848 --> 01:08:24,351
No, it won't flood the plane,
because there's a sealed door
806
01:08:24,434 --> 01:08:26,687
between the cargo hold and here.
807
01:08:26,770 --> 01:08:28,230
If the bulkheads don't give way,
808
01:08:28,355 --> 01:08:29,815
then that's the only place
that's gonna be flooded.
809
01:08:29,898 --> 01:08:33,777
I'll be in the hull with this oxygen
equipment, and if I can get the raft out,
810
01:08:33,860 --> 01:08:35,946
get that damn thing up and inflated,
811
01:08:36,071 --> 01:08:38,198
then the search parties will hear it.
812
01:08:38,282 --> 01:08:39,658
That's about it. Let's go.
813
01:08:39,783 --> 01:08:41,159
Captain.
814
01:08:41,702 --> 01:08:43,829
- I think I should go with you.
- No.
815
01:08:43,912 --> 01:08:46,123
Captain,
I'm an experienced scuba diver.
816
01:08:46,206 --> 01:08:48,307
Two men have a better
chance of making it than one.
817
01:08:49,584 --> 01:08:51,044
He's right, Don.
818
01:08:53,672 --> 01:08:55,424
Okay, Mr. Wallace.
Go up in the cockpit,
819
01:08:55,507 --> 01:08:57,280
and get another one
of these rigs and join us.
820
01:08:57,874 --> 01:08:59,219
It's in the starboard locker up there.
821
01:08:59,303 --> 01:09:00,512
You, get a couple of life jackets.
822
01:09:11,481 --> 01:09:15,027
- Now, put that wire on the blue terminal.
- Okay.
823
01:09:16,737 --> 01:09:18,989
How much more?
824
01:09:19,906 --> 01:09:21,408
Not much. Just one more wire.
825
01:09:21,491 --> 01:09:24,578
Nothing I say will
make any difference. Why?
826
01:09:24,911 --> 01:09:26,079
Why?
827
01:09:27,205 --> 01:09:29,875
Let the pilot go.
Why are you taking a chance like this?
828
01:09:29,958 --> 01:09:32,461
I'm not doing this for the pilot, Karen.
I'm doing it for all of us.
829
01:09:32,544 --> 01:09:35,047
We're us! We're us!
830
01:09:35,130 --> 01:09:36,340
They're a bunch of strangers.
831
01:09:36,423 --> 01:09:38,175
That's your problem.
You think everybody is us.
832
01:09:38,258 --> 01:09:41,928
Can't you forget about other people
for once and think about yourself?
833
01:09:42,012 --> 01:09:43,597
Other people thinking
about themselves has
834
01:09:43,680 --> 01:09:45,807
got us here in the first place, Karen.
835
01:09:49,894 --> 01:09:52,606
You've got a lot of brains, Martin,
836
01:09:52,689 --> 01:09:55,609
but you're not a smart man.
837
01:10:08,413 --> 01:10:09,623
Help me off with this?
838
01:10:09,748 --> 01:10:10,957
Yeah.
839
01:10:14,002 --> 01:10:16,338
Careful with that one.
840
01:10:17,547 --> 01:10:18,965
You've got it.
841
01:10:19,132 --> 01:10:20,592
Okay. Now...
842
01:10:23,387 --> 01:10:25,847
I touch those two together,
and that should do it, right?
843
01:10:25,931 --> 01:10:27,724
Yeah, that ought to do it.
844
01:10:27,849 --> 01:10:29,684
Then we do it now.
845
01:10:30,936 --> 01:10:32,229
Here.
846
01:10:36,316 --> 01:10:39,986
Now, look, we have
a date tonight in Palm Beach,
847
01:10:40,070 --> 01:10:42,406
so you take care of yourself.
848
01:10:42,489 --> 01:10:44,157
I promise.
849
01:11:03,427 --> 01:11:05,095
There really isn't much
more to say, is there?
850
01:11:05,178 --> 01:11:07,597
Yeah, there's a hell
of a lot more to say.
851
01:11:08,682 --> 01:11:10,183
There just isn't
time enough to say it.
852
01:11:18,400 --> 01:11:19,484
You all set?
853
01:11:23,363 --> 01:11:25,615
Get up against this bulkhead.
854
01:11:25,699 --> 01:11:28,493
Stay as flat as you can,
855
01:11:28,577 --> 01:11:30,412
because when that damn door opens,
856
01:11:30,495 --> 01:11:33,206
you're gonna think
the gates of hell came open.
857
01:11:37,919 --> 01:11:40,422
We've only got two minutes of air.
858
01:11:42,757 --> 01:11:44,342
Here we go.
859
01:12:19,836 --> 01:12:21,755
What's wrong?
860
01:12:21,838 --> 01:12:25,342
There must be a short
in one of those damn wires.
861
01:12:30,805 --> 01:12:32,432
Don't get too close to the door!
862
01:14:19,039 --> 01:14:20,332
No.
863
01:14:27,797 --> 01:14:30,592
Mrs. Wallace, come away from the window.
Come away from the window.
864
01:14:30,675 --> 01:14:32,385
Close the window.
Lay her back.
865
01:14:32,469 --> 01:14:34,721
Get her something to drink.
Frank, get something to drink.
866
01:15:28,775 --> 01:15:31,277
Oh, look. He's made it.
867
01:15:51,464 --> 01:15:53,967
Have some more.
Easy. Have another. Here.
868
01:15:55,176 --> 01:15:57,345
Come on, drink it.
869
01:16:01,808 --> 01:16:03,560
Take it easy.
870
01:16:04,791 --> 01:16:06,062
Are you all right?
871
01:16:08,103 --> 01:16:09,232
Okay, okay. Frank.
872
01:16:09,315 --> 01:16:11,025
Okay, Frank.
873
01:16:13,486 --> 01:16:15,613
Easy now, easy now.
874
01:16:15,697 --> 01:16:18,241
Okay. Easy, Mrs. Wallace.
875
01:16:47,687 --> 01:16:50,106
We have a beeper!
876
01:16:50,190 --> 01:16:52,358
Navy Search Five,
this is Navy Search Base.
877
01:16:52,442 --> 01:16:55,904
We have an emergency beeper
at coordinates 27 degrees north,
878
01:16:55,987 --> 01:16:57,614
65 degrees west.
879
01:16:57,697 --> 01:16:59,199
Proceed and investigate.
880
01:16:59,282 --> 01:17:01,201
This is Navy Search Five.
Wilco, out.
881
01:17:20,261 --> 01:17:23,097
Two hundred miles off course?
That's incredible.
882
01:17:23,181 --> 01:17:24,641
What ships are in that area?
883
01:17:24,766 --> 01:17:26,226
Agerholm and Cayuga.
884
01:17:26,309 --> 01:17:27,435
But they're not part
of our operation, sir.
885
01:17:27,560 --> 01:17:28,728
They are now.
886
01:17:28,812 --> 01:17:31,064
Get me Admiral
James at CINCLANT Fleet.
887
01:17:31,147 --> 01:17:32,148
And check the Coast Guard.
888
01:17:32,273 --> 01:17:33,274
Aye, aye, sir.
889
01:17:38,738 --> 01:17:41,157
Buchek, isn't there something
I can do to help?
890
01:17:41,241 --> 01:17:43,326
How's your breast stroke?
891
01:18:21,948 --> 01:18:23,908
- Mrs. Wallace.
- I have to leave.
892
01:18:23,992 --> 01:18:25,451
Why? You don't have to leave.
893
01:18:25,535 --> 01:18:28,496
If you open that door,
you'll be hurting a lot of people.
894
01:18:28,580 --> 01:18:30,874
Please, don't...
895
01:18:30,957 --> 01:18:32,917
Don't do that! My God!
896
01:18:33,960 --> 01:18:36,379
Oh! Stop it!
897
01:18:37,630 --> 01:18:39,966
Just get your hand off that door!
898
01:18:41,175 --> 01:18:43,344
Mrs. Wallace, listen to me!
899
01:18:44,637 --> 01:18:46,264
Stop it!
900
01:18:46,472 --> 01:18:48,266
Someone help them!
901
01:18:50,184 --> 01:18:53,104
Oh, my God! Oh! Oh!
902
01:19:11,247 --> 01:19:14,500
Look at that.
Look, there it is!
903
01:19:17,545 --> 01:19:21,007
Hey, looks like we got
a survivor in a raft.
904
01:19:29,390 --> 01:19:31,643
Come on, baby.
905
01:19:31,726 --> 01:19:33,978
Come on! Yes!
906
01:19:34,062 --> 01:19:38,107
Yeah! Here! Here!
907
01:19:38,191 --> 01:19:41,069
Give me a wag! Atta way!
908
01:19:41,152 --> 01:19:44,197
Navy Search Base,
this is Navy Search Five. Over.
909
01:19:44,280 --> 01:19:46,407
This is Navy Search Base.
Go ahead, Navy Search Five.
910
01:19:46,491 --> 01:19:50,578
Have located aircraft at coordinates given.
One man in a life raft.
911
01:19:50,662 --> 01:19:54,582
No other survivors sighted.
Aircraft is completely submerged.
912
01:19:54,666 --> 01:19:56,501
Is the fuselage still intact?
913
01:19:56,626 --> 01:19:58,461
Roger. Appears to be.
914
01:19:58,544 --> 01:20:01,589
All right, I want this
to be a first stage alert.
915
01:20:01,673 --> 01:20:05,468
Get me helos, scuba teams,
compressors, air hose packages, the works.
916
01:20:05,551 --> 01:20:07,095
I want this treated exactly like
917
01:20:07,178 --> 01:20:08,888
an emergency sub salvage operation.
918
01:20:09,138 --> 01:20:10,640
- Aye, aye, Admiral.
- Get the Captain of the Cayuga
919
01:20:10,723 --> 01:20:11,724
on a voice circuit
and patch it into here.
920
01:20:11,849 --> 01:20:12,892
Aye, aye, sir.
921
01:20:18,481 --> 01:20:19,983
Admiral, this is Captain Guay.
922
01:20:20,066 --> 01:20:21,901
Captain, I'm sure
you know why I'm calling you.
923
01:20:21,985 --> 01:20:24,487
Yes, sir. We've been monitoring
the emergency frequency.
924
01:20:24,570 --> 01:20:26,447
We're prepared to
take that man on board.
925
01:20:26,572 --> 01:20:28,491
Fortunately, we have
a UDT team embarked.
926
01:20:28,574 --> 01:20:30,034
They're getting
ready for diving ops,
927
01:20:30,118 --> 01:20:31,995
but we'll need additional
equipment and more divers.
928
01:20:32,078 --> 01:20:33,663
What is your ETA at the scene?
929
01:20:33,746 --> 01:20:34,831
Less than half an hour, sir.
930
01:20:34,914 --> 01:20:37,709
Captain, I would like to
embark the aircraft owner,
931
01:20:37,792 --> 01:20:40,169
Mr. Stevens, on Cayuga.
Do you concur?
932
01:20:40,253 --> 01:20:41,462
Yes, sir, we'll be
happy to have him aboard.
933
01:20:41,587 --> 01:20:42,797
Thank you, Captain.
934
01:20:44,090 --> 01:20:47,301
Phil, we can get you out there
by helo immediately.
935
01:20:47,385 --> 01:20:48,386
You too, Joe.
936
01:20:48,469 --> 01:20:51,097
No. I'll be of more use here, Admiral.
937
01:20:51,597 --> 01:20:53,850
They're gonna need the specs
on that plane's stress points.
938
01:20:53,933 --> 01:20:56,561
Get Mr. Patroni
a direct line to his company.
939
01:20:56,644 --> 01:20:59,605
After that, he'll need to be in
constant contact with Cayuga.
940
01:20:59,689 --> 01:21:03,234
Aye, aye, sir.
This way, Mr. Patroni.
941
01:21:03,317 --> 01:21:07,321
Don't worry, Phil. We'll get
that plane up. And in one piece.
942
01:22:49,340 --> 01:22:51,134
Buchek!
943
01:22:51,217 --> 01:22:53,344
We'd better move Dorothy.
944
01:22:57,056 --> 01:22:59,809
We're going to have to move her.
945
01:23:01,853 --> 01:23:04,856
Get her out of here. Get her to
the back of the plane quick. Move it.
946
01:23:06,732 --> 01:23:07,984
Here, here, I got it.
947
01:23:09,026 --> 01:23:10,278
Okay.
948
01:23:10,862 --> 01:23:12,363
Hurry it up! Come on!
949
01:23:12,488 --> 01:23:13,990
Easy, easy. Take it easy.
950
01:23:27,086 --> 01:23:30,423
Sir. I have contact out there, sir.
951
01:23:36,971 --> 01:23:38,639
Okay.
952
01:23:41,517 --> 01:23:44,181
Lookout reports we have a
life raft off the starboard bow.
953
01:23:46,063 --> 01:23:47,899
Come right. Prepare to
put a boat in the water.
954
01:23:47,982 --> 01:23:49,817
Have a corpsman standing by
along with the frogmen.
955
01:23:49,901 --> 01:23:51,861
Aye, aye, sir.
Right full rudder.
956
01:23:51,944 --> 01:23:53,613
Right full rudder. Aye, sir.
957
01:24:08,586 --> 01:24:10,796
Lower the stern ramp.
958
01:24:31,776 --> 01:24:33,945
Ah! That's it.
959
01:24:34,028 --> 01:24:35,029
Thanks.
960
01:24:35,112 --> 01:24:36,822
Am I glad to see you guys.
961
01:24:36,906 --> 01:24:38,658
Hang on. Here we go.
962
01:24:52,171 --> 01:24:53,256
Get a line.
963
01:24:53,339 --> 01:24:55,633
Raise the stern ramp.
964
01:24:56,968 --> 01:24:58,552
Don't let it slip.
965
01:24:58,636 --> 01:25:01,681
- Throw a blanket around him.
- Yes, sir.
966
01:25:02,890 --> 01:25:05,059
- Stand by.
- Let's go.
967
01:25:06,018 --> 01:25:07,895
Hustle, hustle.
968
01:25:15,528 --> 01:25:17,029
Let's get down there.
969
01:25:18,197 --> 01:25:20,449
Captain,
this is Mr. Gallagher, the pilot.
970
01:25:20,533 --> 01:25:21,742
- Are you all right?
- Yes, sir, I'm fine.
971
01:25:21,826 --> 01:25:23,202
What's the situation there?
972
01:25:23,327 --> 01:25:24,704
Most of the passengers are still alive.
973
01:25:24,787 --> 01:25:26,706
There's some wounded.
But that fuselage is gonna give way.
974
01:25:26,789 --> 01:25:28,749
- Air?
- No good. They've been down there too long.
975
01:25:28,833 --> 01:25:30,501
All right, we'll get
this rescue operation going.
976
01:25:30,584 --> 01:25:32,211
Zamora, get him some dry clothes.
977
01:25:32,295 --> 01:25:34,005
- Thank you.
- Captain.
978
01:25:51,355 --> 01:25:52,481
Eve, Powers, come here.
979
01:25:52,606 --> 01:25:53,774
Right.
980
01:25:53,858 --> 01:25:55,067
Distribute those to the passengers.
981
01:25:55,192 --> 01:25:56,402
One at a time.
982
01:25:56,485 --> 01:25:58,571
They slip right on over the head.
983
01:25:58,696 --> 01:26:00,740
Make sure they're secured tightly.
984
01:26:00,823 --> 01:26:01,991
Here, Eddie.
985
01:26:02,074 --> 01:26:03,659
As far as the other stress points go,
986
01:26:03,743 --> 01:26:07,246
the factory says to watch out
for sections 5B and 9L.
987
01:26:07,371 --> 01:26:09,248
- They can't take much torque.
- Right.
988
01:26:09,332 --> 01:26:12,335
We're keeping
the line open at this end.
989
01:26:12,418 --> 01:26:15,338
And, Don, I don't need
to tell you the risk factor
990
01:26:15,421 --> 01:26:17,340
of getting the plane up in one piece.
991
01:26:17,423 --> 01:26:19,884
It could split
wide open at any time.
992
01:26:19,967 --> 01:26:21,385
Take care and good luck.
993
01:26:21,510 --> 01:26:22,928
Thanks, Joe.
994
01:26:54,835 --> 01:26:58,297
- My daughter and grandson...
- They weren't injured, sir.
995
01:26:58,381 --> 01:27:00,841
We're gonna raise the plane with
salvage pontoons, Mr. Stevens.
996
01:27:00,925 --> 01:27:03,886
It. Norris will lead the UDT
team that will place them.
997
01:27:03,969 --> 01:27:05,096
I'll go with them.
998
01:27:05,179 --> 01:27:06,806
- You a diver?
- Amateur.
999
01:27:06,889 --> 01:27:08,641
I'm not sure I can permit that.
1000
01:27:08,724 --> 01:27:11,894
Captain, your men don't know
the stress points of a 747. I do.
1001
01:27:11,977 --> 01:27:13,604
You attach one of
those salvage pontoons in
1002
01:27:13,729 --> 01:27:15,356
the wrong place,
that ship'll crack wide open.
1003
01:27:15,439 --> 01:27:18,150
Now, God damn it,
you need me down there!
1004
01:27:20,986 --> 01:27:22,321
Get this man into some scuba gear.
1005
01:27:22,738 --> 01:27:24,990
Aye, aye, sir.
Right this way.
1006
01:27:46,554 --> 01:27:47,888
- Grab the stern line.
- All right, I got it.
1007
01:27:49,598 --> 01:27:51,350
Stand clear of the air line.
1008
01:27:54,979 --> 01:27:57,440
Give me your hand.
1009
01:27:59,525 --> 01:28:01,777
Play it out easy.
1010
01:28:08,659 --> 01:28:10,244
Here you go, Bobby.
1011
01:28:10,369 --> 01:28:11,996
Here, hook it up.
1012
01:28:12,079 --> 01:28:13,831
Easy does it.
1013
01:28:16,459 --> 01:28:18,711
The main fuselage damage is
in the forward cargo hold.
1014
01:28:18,794 --> 01:28:19,879
We'll check that out first.
1015
01:28:19,962 --> 01:28:20,963
Can we get air to the passengers?
1016
01:28:21,046 --> 01:28:22,047
It's too risky.
1017
01:28:22,131 --> 01:28:24,800
You can't cut through that thin aluminum.
God knows what'll happen.
1018
01:28:24,884 --> 01:28:27,052
Okay, let's take off.
1019
01:28:31,265 --> 01:28:33,267
The captain's gotta be kidding.
1020
01:28:33,350 --> 01:28:36,645
He thinks we're gonna tie
some air balloons to that 747,
1021
01:28:36,729 --> 01:28:39,148
and it's gonna float
right up to the surface.
1022
01:28:39,231 --> 01:28:41,942
It's gonna blow up into a million
pieces like a bomb going off.
1023
01:28:42,026 --> 01:28:44,028
But they gotta try
something and quick.
1024
01:28:44,111 --> 01:28:46,197
Those people are gonna die
from lack of oxygen.
1025
01:28:46,280 --> 01:28:49,575
Don't bet on their chances
with this balloon routine.
1026
01:29:23,609 --> 01:29:24,693
All set, sir?
1027
01:29:24,818 --> 01:29:25,861
I'm ready.
1028
01:29:25,945 --> 01:29:28,447
All right, let's go.
Over the side.
1029
01:30:08,320 --> 01:30:11,448
There's divers out there.
They're coming for us.
1030
01:30:11,532 --> 01:30:12,700
What did he say?
1031
01:30:12,825 --> 01:30:13,993
Where? I can't see them.
1032
01:30:14,076 --> 01:30:15,452
Move over.
1033
01:30:16,745 --> 01:30:18,831
There they are.
1034
01:30:26,589 --> 01:30:28,132
They're gonna try
and raise the plane.
1035
01:30:28,215 --> 01:30:31,552
When they do, it's gonna be
like a tidal wave came through here.
1036
01:30:31,635 --> 01:30:33,637
Grab ahold of anything solid
you can get your hands on.
1037
01:30:33,721 --> 01:30:36,432
You in the back there,
grab ahold of that companionway rail.
1038
01:30:36,515 --> 01:30:38,976
Use your belts.
Strap yourselves in.
1039
01:30:39,059 --> 01:30:42,229
Doctor, get that child up here
by the pong table.
1040
01:30:42,313 --> 01:30:45,482
Move it. Come on.
1041
01:33:47,539 --> 01:33:50,083
Here, grab this. There.
1042
01:35:38,400 --> 01:35:41,320
Here's number one line.
Number two. Got it?
1043
01:35:41,904 --> 01:35:44,031
Okay, take it on down.
1044
01:36:57,729 --> 01:36:58,897
Captain Guay.
1045
01:37:00,273 --> 01:37:01,274
Go ahead, Norris.
1046
01:37:02,067 --> 01:37:03,318
The plane's leaking like a sieve.
1047
01:37:03,443 --> 01:37:04,736
Gallagher says it's now or never.
1048
01:37:04,820 --> 01:37:06,446
What about the weight distribution?
1049
01:37:06,530 --> 01:37:08,907
The plane's tail-heavy.
It's gonna come up at a steep angle.
1050
01:37:08,991 --> 01:37:10,826
Well, is there any way
to equalize the load?
1051
01:37:10,951 --> 01:37:12,828
No, sir.
1052
01:37:12,911 --> 01:37:13,954
All right,
then let's get those boats
1053
01:37:14,079 --> 01:37:15,163
out of the way, and let's do it.
1054
01:37:15,247 --> 01:37:17,541
We're gonna have to chance it.
1055
01:37:18,709 --> 01:37:20,127
Let's go.
1056
01:37:37,269 --> 01:37:40,439
Hold onto me, Dorothy.
Hold onto me.
1057
01:37:41,803 --> 01:37:42,858
It'll be all right.
1058
01:37:42,941 --> 01:37:44,693
It'll be all right.
1059
01:38:00,959 --> 01:38:04,254
The boats have pulled back
a safe distance. We can start.
1060
01:38:04,880 --> 01:38:07,215
Start the compressor.
1061
01:40:14,968 --> 01:40:17,345
This is the Captain.
Reduce the air pressure.
1062
01:40:17,429 --> 01:40:20,390
We can't afford to
lose another one of those.
1063
01:41:05,393 --> 01:41:08,605
Someone! Someone help me!
1064
01:41:15,487 --> 01:41:18,823
Benjy! Hold on! Benjy!
1065
01:41:21,159 --> 01:41:23,078
Oh, my God!
1066
01:41:24,037 --> 01:41:26,915
Benjy! Benjy!
1067
01:41:26,998 --> 01:41:29,167
Somebody help him!
1068
01:41:31,920 --> 01:41:35,298
I got him! I got him!
It's all right. Hold onto me!
1069
01:41:53,566 --> 01:41:55,110
Increase the pressure.
1070
01:42:07,080 --> 01:42:09,040
My God, look at that.
1071
01:42:17,382 --> 01:42:18,425
Get ready!
1072
01:42:29,811 --> 01:42:31,980
We made it.
We're gonna be all right.
1073
01:42:49,414 --> 01:42:50,957
Let's go!
1074
01:42:57,881 --> 01:43:00,216
They better get those people
out of there fast.
1075
01:43:00,300 --> 01:43:03,678
That plane can go down
as quick as it came up.
1076
01:43:03,762 --> 01:43:07,724
We're saved. You're going
to be all right, Dorothy.
1077
01:43:08,808 --> 01:43:11,895
Dorothy. Dorothy?
1078
01:43:27,202 --> 01:43:28,661
Let's go.
1079
01:43:30,038 --> 01:43:31,956
Take your shoes off!
1080
01:43:33,083 --> 01:43:35,877
We'll disembark in
the following manner.
1081
01:43:35,960 --> 01:43:39,714
The injured first, then the children,
women, then finally, the men.
1082
01:43:39,798 --> 01:43:41,466
Gimme the girl.
1083
01:43:41,549 --> 01:43:43,718
I'll help with the child.
1084
01:43:43,802 --> 01:43:45,595
I'll take the kid.
1085
01:43:46,596 --> 01:43:48,723
Watch out! Watch out!
1086
01:43:56,731 --> 01:43:59,317
Inflate your life jackets
before getting onto the wing.
1087
01:43:59,401 --> 01:44:01,403
Wait for the boats!
1088
01:44:03,154 --> 01:44:05,031
- Hurry!
- Over here!
1089
01:44:10,495 --> 01:44:11,955
Watch her head!
1090
01:44:12,080 --> 01:44:13,498
Okay!
1091
01:44:36,020 --> 01:44:37,814
Take it easy!
1092
01:44:37,939 --> 01:44:39,691
My leg!
1093
01:45:04,048 --> 01:45:06,342
I'm fine. I'm fine!
1094
01:45:08,553 --> 01:45:10,847
Put her over there!
1095
01:45:11,890 --> 01:45:12,891
Come on.
1096
01:45:16,728 --> 01:45:18,563
My leg!
1097
01:45:20,482 --> 01:45:24,068
Be careful. Be careful!
1098
01:45:26,321 --> 01:45:27,780
Sir.
1099
01:45:29,407 --> 01:45:30,408
Okay.
1100
01:45:30,575 --> 01:45:31,576
Let's go!
1101
01:45:31,659 --> 01:45:34,120
Get that man a life jacket!
1102
01:45:45,048 --> 01:45:46,007
Go!
1103
01:45:46,090 --> 01:45:48,092
Take that one off!
1104
01:45:51,012 --> 01:45:52,013
Hi, Frank.
1105
01:45:52,096 --> 01:45:53,264
Chambers is dead.
1106
01:46:06,194 --> 01:46:07,946
Get him!
1107
01:46:19,457 --> 01:46:20,458
Eve!
1108
01:46:21,501 --> 01:46:23,169
Eve!
1109
01:46:26,172 --> 01:46:27,632
Eve!
1110
01:46:30,176 --> 01:46:31,469
Eve!
1111
01:46:34,973 --> 01:46:37,642
The cockpit! Come on!
1112
01:46:37,725 --> 01:46:39,310
Cockpit!
1113
01:46:41,396 --> 01:46:42,981
I can't!
1114
01:47:33,698 --> 01:47:35,491
Stay there.
1115
01:47:52,467 --> 01:47:53,926
Come on!
1116
01:47:55,053 --> 01:47:56,763
Jump!
1117
01:48:03,269 --> 01:48:04,520
Grab!
1118
01:49:04,163 --> 01:49:05,998
Watch her head now.
Be careful.
1119
01:49:06,082 --> 01:49:07,750
Go on. Go on.
1120
01:49:14,632 --> 01:49:15,967
Benjy?
1121
01:49:18,636 --> 01:49:21,055
I'm your grandpa.
1122
01:49:25,810 --> 01:49:27,228
She's gonna be all right.
1123
01:49:27,311 --> 01:49:29,731
Thank you. Thank you!
1124
01:49:31,482 --> 01:49:33,901
Here, come on. Yeah.
1125
01:49:33,985 --> 01:49:36,654
Easy, Eddie, now.
Come on, Eddie.
1126
01:49:55,423 --> 01:49:57,258
Cold?
1127
01:49:57,383 --> 01:49:59,218
I'm warming up.
1128
01:50:00,094 --> 01:50:03,598
You better. You got a date
with me tonight, remember?
1129
01:50:07,351 --> 01:50:08,853
I love you.
1130
01:50:14,233 --> 01:50:15,943
I love you.
83067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.