All language subtitles for 1978_Die Schlemmer-Orgie.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:06,220 Untertitel-Studio Rhein-Main w�nscht Ihnen gute Unterhaltung. 2 00:00:06,500 --> 00:00:07,460 * Musik * 3 00:00:13,140 --> 00:00:15,860 Robby Ross 4 00:00:17,260 --> 00:00:19,860 Natasha O'Brian 5 00:00:27,780 --> 00:00:33,340 DIE SCHLEMMERORGIE 6 00:00:38,660 --> 00:00:41,460 Maximillian Vandeveer 7 00:00:42,780 --> 00:00:45,260 Louis Kohner 8 00:00:46,060 --> 00:00:48,740 Jean-Claude Moulineau 9 00:00:49,620 --> 00:00:52,060 Auguste Grandvilliers 10 00:00:52,740 --> 00:00:55,460 Ravelli 11 00:00:56,460 --> 00:00:59,340 Fausto Zoppi 12 00:02:00,740 --> 00:02:01,700 (Max) Puh! 13 00:02:01,940 --> 00:02:02,940 * Musik * 14 00:02:14,020 --> 00:02:16,780 * Klingeln * (Loretta, off) Ja, bitte? 15 00:02:16,940 --> 00:02:18,420 Loretta? Mr. Vandeveer, 16 00:02:18,580 --> 00:02:21,420 lassen Sie mich erkl�ren. Zu sp�t f�r Erkl�rungen. 17 00:02:21,620 --> 00:02:24,980 Sie sind entlassen. Dr�cken Sie, damit ich hier reinkomme, 18 00:02:25,220 --> 00:02:29,180 dann verdr�cken Sie sich! Dieser widerw�rtige Fettwanst! 19 00:02:29,300 --> 00:02:31,700 Beecham! 20 00:02:32,300 --> 00:02:35,140 Beecham! Muss ich jetzt dreimal rufen? 21 00:02:35,660 --> 00:02:38,500 (B) Aber ich bin doch hier. Hatte ich nicht gebeten, 22 00:02:38,700 --> 00:02:41,580 Loretta aus dem Weg zu r�umen? Sie arbeitet seit drei Jahren hier. 23 00:02:41,820 --> 00:02:44,940 Aber ich fand Erdnussbutter in ihrem Schreibtisch! 24 00:02:45,140 --> 00:02:48,660 Sehen Sie sich das an! Pappbecher geh�ren auf den Campingplatz. 25 00:02:48,900 --> 00:02:52,580 Erdnussbutter, man stelle sich vor! Was suchten Sie eigentlich? 26 00:02:52,780 --> 00:02:57,100 Skeffington, was soll das sein? F�rs Titelbild der Januarausgabe. 27 00:02:57,300 --> 00:03:01,420 Monstrosit�t! Nicht mal Paviane w�rde der Mund w�ssern. 28 00:03:01,660 --> 00:03:03,980 Ich will Fleisch, Sie Spie�er! 29 00:03:04,180 --> 00:03:06,700 Oder ich bef�rdere Sie zur�ck zu Ihren Passfotos! 30 00:03:06,940 --> 00:03:07,900 * Klirren * 31 00:03:08,340 --> 00:03:11,180 Das dagegen, meine Liebe, ist reizend. 32 00:03:11,340 --> 00:03:15,020 Finden Sie nicht, da oben geh�rt eine Winzigkeit hin? 33 00:03:16,220 --> 00:03:17,180 Ah! 34 00:03:17,660 --> 00:03:21,700 * Klirren * 35 00:03:22,140 --> 00:03:23,060 Beecham! 36 00:03:23,260 --> 00:03:26,300 Wir streichen sofort einen Stern vom 'Chez Auguste'. 37 00:03:26,540 --> 00:03:28,660 Ich erzeugte nach dem Dinner mehr Gas 38 00:03:28,820 --> 00:03:30,820 als die Sowjetunion im Monat. 39 00:03:30,980 --> 00:03:35,180 Was wieder, Bussingbill? Eine Idee f�r die Osterausgabe! 40 00:03:35,500 --> 00:03:39,700 Ich zeig's Ihnen! Wir stellen die Men�folge des Abendmahls nach. 41 00:03:40,020 --> 00:03:44,260 Sind Sie umnachtet? Ohne Zweifel schie�en Sie damit den Vogel ab. 42 00:03:44,460 --> 00:03:48,380 Das ist der infantilste Vorschlag und der makaberste dazu, 43 00:03:48,580 --> 00:03:50,900 den ich jemals im Leben h�rte. 44 00:03:51,140 --> 00:03:53,340 Was wird Ihr n�chster Geistesblitz sein? 45 00:03:53,500 --> 00:03:56,140 Das Anden-Flugzeugabsturz-Kochbuch? 46 00:03:58,180 --> 00:04:02,700 Wenn man nur w�sste, was Jesus beim Abendmahl zu sich nahm. 47 00:04:02,860 --> 00:04:05,500 War es etwas ausgefalleneres als Matze mit K�se, 48 00:04:05,700 --> 00:04:08,420 k�nnten wir eine Doppelseite bringen. 49 00:04:08,860 --> 00:04:11,820 Ich dulde keine B�chsen in meiner K�che! 50 00:04:12,860 --> 00:04:15,140 Das lassen Sie mich probieren. 51 00:04:15,820 --> 00:04:19,380 Oh, vergessen wir nicht den Brief an die Queen. Die �bliche Anrede. 52 00:04:19,620 --> 00:04:22,340 Falls Eure Majest�t geruhen sollte zu akzeptieren, 53 00:04:22,580 --> 00:04:25,540 seien Sie versichert, dass ich mein Bestes getan habe, 54 00:04:25,740 --> 00:04:27,980 um ein brillantes Dinner zusammenzustellen. 55 00:04:28,140 --> 00:04:32,700 In der Hoffnung, dass meinem Vater endlich verziehen werde, 56 00:04:32,860 --> 00:04:37,580 Ihrem verstorbenen Onkel seinerzeit, Wallis Simpson vorgestellt zu haben. 57 00:04:37,740 --> 00:04:41,820 Sollten Sie dar�berhinaus eine Geste der Anerkennung im Sinn haben, 58 00:04:41,980 --> 00:04:44,780 es muss nicht unbedingt der Hosenband Orden sein. 59 00:04:45,020 --> 00:04:49,340 Ich verbleibe Ihr ergebener und treuer... Und all diesen Bl�dsinn. 60 00:04:49,540 --> 00:04:52,620 Delikat, was ist das denn nun? (Soong) Mein Mittagessen. 61 00:04:52,860 --> 00:04:55,580 Fast h�tt ich's mir gedacht. Die Ingredienzen? 62 00:04:55,660 --> 00:04:57,100 * Chinesisch * Was? 63 00:04:57,340 --> 00:04:59,940 Wiener W�rstchen mit Erdnussbutter. 64 00:05:00,620 --> 00:05:04,980 (B) Ich darf Sie erinnern, Sie haben um 11.15 Uhr einen Termin beim Arzt. 65 00:05:05,140 --> 00:05:10,100 Absagen. Ich f�hle mich unsterblich. Mumbala hat den Wagen vorgefahren. 66 00:05:10,300 --> 00:05:13,740 Und wenn die Queen Elizabeth da w�re, sagen Sie ab. 67 00:05:13,940 --> 00:05:15,940 Wo ist mein Kaffee und meine Brioche? 68 00:05:16,180 --> 00:05:18,580 Ohne das �berlebe ich den Vormittag nicht. 69 00:05:18,780 --> 00:05:19,820 Im Wagen, Sir! 70 00:05:25,740 --> 00:05:27,860 * Klirren * Geben Sie acht, Lamumba. 71 00:05:28,220 --> 00:05:31,060 Der Mann hei�t Mumbala. Klingt f�r mich alles gleich. 72 00:05:31,300 --> 00:05:33,980 * Mumbala murmelt. * H�ren Sie auf zu brummeln. 73 00:05:36,940 --> 00:05:40,660 Warum ist es vers�umt worden, meine Karaffe zu f�llen? 74 00:05:41,140 --> 00:05:44,860 Keine N�sse drin. Absolut leer. N�sse haben zu viel Cholesterin. 75 00:05:45,100 --> 00:05:48,340 Unsinn! Wem h�tten je schon ein paar Pfund N�sse geschadet? 76 00:05:51,460 --> 00:05:55,260 (Robby) Das 'Potting Shet Vegetaria' Restaurant hat die ideale Lage 77 00:05:55,500 --> 00:05:57,420 f�r unsere geplante Operation. 78 00:05:58,940 --> 00:06:03,580 Ich bin gleich wieder da. Lassen Sie sich Zeit, die Uhr l�uft. 79 00:06:07,820 --> 00:06:11,940 Die Frage ist, werden die Vegetarier verkaufen wollen? 80 00:06:16,500 --> 00:06:18,060 * Klassische Musik * 81 00:06:19,700 --> 00:06:20,660 Hall�chen! 82 00:06:22,140 --> 00:06:23,140 Hey! 83 00:06:23,500 --> 00:06:26,780 (Ober) Oh Gott, ein Amerikaner! Sie w�nschen, Sir? 84 00:06:27,020 --> 00:06:29,620 Frischer Luzerne Quark ist heute die Spezialit�t. 85 00:06:29,700 --> 00:06:34,140 Nein, nein. Vielen Dank. Ich wollt mir den Laden angucken. 86 00:06:34,820 --> 00:06:37,740 Nettes, kleines Lokal. Oh, danke sch�n. 87 00:06:37,940 --> 00:06:40,380 Wir werden Nachbarn, ich hab eben das Lokal nebenan gekauft. 88 00:06:40,660 --> 00:06:42,420 Ach, tats�chlich? Jawohl. 89 00:06:42,620 --> 00:06:46,140 Ranger Pete's Texas Burgers aus 100% reinem Rindfleisch. 90 00:06:46,380 --> 00:06:49,780 Bitte, nicht so laut! Das ist Fleisch, Junge! 91 00:06:49,940 --> 00:06:54,780 Fleisch vom texanischen Longhorn. Ich bin Ranger Pete, Tagchen! 92 00:06:54,980 --> 00:06:58,540 Tagchen, alle Mann! Schmeckt euch das Gr�nzeug? 93 00:06:58,740 --> 00:07:02,300 Wir schlachten jeden Morgen frisch in der K�che. 94 00:07:02,660 --> 00:07:07,140 Was tun Sie? Schlachten? Ja. Darum ist mein Burger so frisch. 95 00:07:07,340 --> 00:07:11,060 Der Texas Burger vom Mittag hat morgens noch widergek�ut. 96 00:07:11,340 --> 00:07:12,340 Oh, mein Gott! 97 00:07:12,700 --> 00:07:16,140 Nur keine Angst, wir machen alles schalldicht. 98 00:07:16,340 --> 00:07:19,860 Du h�rst nichts von dem Hammer, der bum macht. 99 00:07:20,260 --> 00:07:21,460 * Frau quiekt. * 100 00:07:22,420 --> 00:07:25,620 Nichts f�r ungut, Ma'am. Ich habe Sie recht verstanden? 101 00:07:25,820 --> 00:07:29,420 Sie sind direkt nebenan? Wir erg�nzen uns fabelhaft. 102 00:07:29,660 --> 00:07:31,540 Ja, ganz recht. Also dann! 103 00:07:31,780 --> 00:07:36,300 Wenn wir mal eingerichtet sind, kommen Sie zu einem Plausch. 104 00:07:36,460 --> 00:07:38,900 Sie kriegen Stiefel wegen der Blutspritzer. 105 00:07:39,100 --> 00:07:41,660 Bis dahin gutes Gesch�ft, Partner! 106 00:07:42,180 --> 00:07:43,900 Und gut drauf oder wie man sagt. 107 00:07:45,980 --> 00:07:47,940 Die Antwort ist ja. 108 00:07:48,900 --> 00:07:51,780 Sind F�lle bekannt f�rs Autoschrumpfen? 109 00:07:51,980 --> 00:07:53,980 Lamumba, Gefechtsposition! 110 00:07:54,420 --> 00:07:57,940 Nein, nicht immer wieder zur�cksto�en, ziehen! 111 00:07:58,100 --> 00:07:59,260 * Max st�hnt. * 112 00:08:03,540 --> 00:08:05,100 (M) Was soll ich damit? 113 00:08:05,340 --> 00:08:09,540 (Dr. Deere) Ah, Maximillian, auf die Minute. Wie reizend. 114 00:08:10,140 --> 00:08:13,580 F�r Sie Mr. Vandeveer. Oder nennen Sie jeden Ihrer Patienten, 115 00:08:13,780 --> 00:08:16,860 in dessen Rektum Sie Ihren Finger halten, mit dem Vornamen? 116 00:08:17,020 --> 00:08:18,700 Oh, nein! Ganz gleich, 117 00:08:18,900 --> 00:08:22,580 wie viel Spa� Sie dabei hatten. Mr. Vandeveer. 118 00:08:22,780 --> 00:08:27,580 Ich f�rchte, ich habe unerfreuliche Neuigkeiten. Es w�re besser, 119 00:08:27,900 --> 00:08:31,380 wir w�rden uns allein unterhalten. Sie werden mich verstehen. 120 00:08:31,980 --> 00:08:34,580 Wir sind allein. Ach so, nat�rlich. 121 00:08:35,140 --> 00:08:39,500 Also ich habe Ihre Tests ausgewertet und ich... 122 00:08:40,100 --> 00:08:42,340 M�chten Sie nicht Ihren Mantel ablegen? 123 00:08:42,540 --> 00:08:45,700 Wieso? Brauchen Sie f�r Ihre Diagnose bis zum Juli? 124 00:08:45,900 --> 00:08:49,060 Mr. Vandeveer, Sie sind kein gesunder Mann. 125 00:08:49,260 --> 00:08:51,860 Darum bin ich hier und nicht beim Blumenh�ndler. 126 00:08:52,100 --> 00:08:55,060 Wie lange habe ich noch zu leben? Das h�ngt von Ihnen ab. 127 00:08:55,220 --> 00:08:59,180 Es erleichtert mich, dass es nicht von Ihnen abh�ngt. 128 00:08:59,900 --> 00:09:00,980 Mr. Vandeveer, 129 00:09:02,460 --> 00:09:07,340 Sie leiden an einer fortgeschrittenen Gicht, Vergr��erung der Leber, 130 00:09:07,540 --> 00:09:10,700 Zw�lffingerdarm Geschw�ren, chronischen Bl�hungen, 131 00:09:10,940 --> 00:09:13,180 dann sind da Herzklappen Ger�usche und 132 00:09:13,340 --> 00:09:16,260 Ihre Arterien gleichen einer uralten Zentralheizung. 133 00:09:16,420 --> 00:09:20,140 Daran leiden Sie nur, weil Sie verh�ngnisvoll verfettet sind. 134 00:09:20,300 --> 00:09:23,820 Sie m�ssen die H�lfte Ihres Gewichts verlieren, 135 00:09:24,020 --> 00:09:27,220 sonst sind Sie in sechs Monaten tot. Ich habe Sie nicht gebeten, 136 00:09:27,420 --> 00:09:30,700 zu �bertreiben. Es steht viel auf dem Spiel. 137 00:09:31,140 --> 00:09:33,300 Also Appetit z�geln! Also abnehmen? 138 00:09:33,620 --> 00:09:37,020 Ich bin, was ich bin, weil ich mich nach oben gegessen habe. 139 00:09:37,180 --> 00:09:41,220 Ich bin ein Kunstwerk. Von den besten K�chenchefs geschaffen. 140 00:09:41,420 --> 00:09:43,580 Jede Speckfalte ist ein Pinselstrich. 141 00:09:43,820 --> 00:09:47,340 Alles, was wabbelt, ein Sonett. Das Kinn ein Concerto Grosso. 142 00:09:47,500 --> 00:09:52,180 Kurz gesagt, in meiner momentanen Form bin ich ein Meisterwerk. 143 00:09:55,460 --> 00:09:59,860 Mr. Vandeveer, wenn Sie Ihre Essgewohnheiten nicht �ndern, 144 00:10:00,060 --> 00:10:02,780 sterben Sie gewiss. Verehrter Doktor, 145 00:10:03,020 --> 00:10:07,020 wenn man mir alles nehmen will, was mir Freude macht, 146 00:10:07,220 --> 00:10:11,780 was bringt Sie auf die Idee, dass ich dann noch leben m�chte? 147 00:10:11,980 --> 00:10:15,580 Wir werden uns nicht wiedersehen. Das grenzt an Prophezeiung. 148 00:10:17,700 --> 00:10:20,620 Und nun zum 'Royal Grill'. Wozu denn das? 149 00:10:20,780 --> 00:10:24,500 Man nennt es Lunch. Es ist nicht mal halb zw�lf! 150 00:10:24,700 --> 00:10:27,620 W�rde mich die Uhrzeit interessieren, f�hre ich zu Big Ben. 151 00:10:28,620 --> 00:10:34,020 Sie haben geh�rt, was der Arzt sagte! Louis Kohner, obgleich Schweizer, 152 00:10:34,180 --> 00:10:36,980 ist der beste Koch in Gro�britannien. 153 00:10:37,180 --> 00:10:41,740 An dem Tag, an dem ich seine Speisen nicht mehr zu mir nehme, 154 00:10:41,980 --> 00:10:45,620 ist einer von uns tot. Zum Royal Grill, Lamumba! 155 00:10:47,140 --> 00:10:48,140 * Musik * 156 00:10:57,420 --> 00:10:58,460 (Natasha) Oh! 157 00:10:59,140 --> 00:11:00,100 Danke sch�n. 158 00:11:07,620 --> 00:11:09,140 Den nehme ich schon. 159 00:11:15,420 --> 00:11:16,500 (Frau) Herman! 160 00:11:18,020 --> 00:11:20,700 Sind Sie mein Fahrer? Ja, kommen Sie! 161 00:11:30,660 --> 00:11:31,660 * Musik * 162 00:11:41,260 --> 00:11:44,420 Sagen Sie bitte, fahren wir denn richtig? 163 00:11:48,060 --> 00:11:50,460 London ist die andere Richtung! 164 00:11:52,020 --> 00:11:53,060 * Knacksen * 165 00:11:54,300 --> 00:11:57,060 Was machen Sie? Lassen Sie mich raus! 166 00:11:58,540 --> 00:12:00,140 H�ren Sie denn nicht? 167 00:12:00,380 --> 00:12:01,820 * Spannende Musik * 168 00:12:06,580 --> 00:12:07,660 (Leise) Hallo. 169 00:12:08,780 --> 00:12:10,460 K�nnen Sie mich h�ren? 170 00:12:10,780 --> 00:12:14,180 Ich kann nicht lauter sprechen. Er versucht... 171 00:12:15,500 --> 00:12:17,100 * Beklemmende Musik * 172 00:12:22,700 --> 00:12:23,740 Ha! 173 00:12:24,660 --> 00:12:25,660 Fabelhaft! 174 00:12:26,620 --> 00:12:27,860 * Stimmengewirr * 175 00:12:32,940 --> 00:12:38,220 (Kohner) Na, alles in Ordnung, Max? Noch in 20 Jahren tr�umt man davon. 176 00:12:38,420 --> 00:12:41,980 Die pochierten Austern mit Sahne und Champagner waren g�ttlich. 177 00:12:42,180 --> 00:12:45,300 Das Curry wie der Ausblick in eine liebliche Landschaft. 178 00:12:45,500 --> 00:12:48,660 K�se! - Eine der gescheitesten Waldschnepfen. 179 00:12:48,900 --> 00:12:51,820 die ich je gegessen habe. M�chten Sie K�se w�hlen? 180 00:12:52,060 --> 00:12:56,740 G�tiger Himmel, nein! Strenge Di�t! Dann zeig ich Ihnen etwas. 181 00:12:56,940 --> 00:12:58,100 Bernado! * Max st�hnt. * 182 00:12:58,340 --> 00:13:02,620 Noch immer die gleiche Schw�che f�r T�ubchen, nicht wahr? 183 00:13:03,860 --> 00:13:04,820 Wohlan! 184 00:13:06,780 --> 00:13:09,500 Was halten Sie davon? Oh, prachtvoll. 185 00:13:09,740 --> 00:13:12,260 Wo haben Sie die aufgetrieben? �berfahren. 186 00:13:12,460 --> 00:13:15,620 Max, woher glauben Sie, dass ich sie habe? 187 00:13:15,860 --> 00:13:18,620 Von Mrs. Fortescue selbstverst�ndlich. 188 00:13:18,820 --> 00:13:22,100 Nirgends gibt es solche Tauben. Sie haben mein Vertrauen, Louis. 189 00:13:22,260 --> 00:13:25,660 Wenn Ihre Majest�t Ihre gebackene Taube erst gekostet hat, 190 00:13:25,820 --> 00:13:29,820 steht meinem Ritterschlag, der mir verwehrt wurde, nichts mehr im Wege. 191 00:13:30,260 --> 00:13:34,500 (Louis) Willst du wohl weiterr�hren, wenn du Butter dran gegeben hast. 192 00:13:37,660 --> 00:13:41,580 Danke, dass Sie mich f�r das k�nigliche Bankett ausgew�hlt haben. 193 00:13:41,740 --> 00:13:45,180 Es wird Ihr Triumph sein und meiner und Natashas. 194 00:13:45,660 --> 00:13:46,660 Mh. Na? 195 00:13:46,860 --> 00:13:47,820 Oh! 196 00:13:48,900 --> 00:13:52,700 Ich bin ihr nie begegnet. Wie ist sie? Ist sie fantastisch? 197 00:13:52,940 --> 00:13:56,580 Natasha. Sie zaubert die superbsten Desserts der Welt. 198 00:13:56,740 --> 00:13:59,660 Ich wei�. Aber ist sie selbst auch so s��? 199 00:13:59,860 --> 00:14:03,860 Sie alter Gockel! Sie ist fett, 50 und hat ein Puddinggesicht. 200 00:14:04,020 --> 00:14:05,180 (Ober) Sie d�rfen da nicht rein! 201 00:14:05,420 --> 00:14:06,660 Lassen Sie mich! 202 00:14:07,180 --> 00:14:09,380 Sie haben mich betrogen. Auguste, was f�hrt Sie nach London? 203 00:14:09,780 --> 00:14:11,260 Ich bin v�llig entehrt. 204 00:14:11,740 --> 00:14:13,940 Bedienen Sie sich einer zivilisierten Sprache. 205 00:14:14,140 --> 00:14:16,180 (A) Fettes St�ck ranzige S�lzwurst, Sie! 206 00:14:16,420 --> 00:14:18,820 Wie haben Sie mich gefunden? Es ist bekannt, 207 00:14:19,020 --> 00:14:21,340 dass Sie mittags in dem Schweinestall essen. 208 00:14:21,580 --> 00:14:23,500 Louis, Sie kennen August Grandvilliers. 209 00:14:23,700 --> 00:14:26,620 (L) Wie ist der K�chenabfall hier reingekommen? 210 00:14:26,860 --> 00:14:29,740 (Ober) Ich versuchte, ihn aufzuhalten. 211 00:14:29,820 --> 00:14:33,860 (A) Sie haben mich ruiniert. Wor�ber regen Sie sich auf? 212 00:14:34,300 --> 00:14:35,300 Dar�ber. 213 00:14:35,500 --> 00:14:38,340 �ber Ihr schmutziges, mieses Magazin. 214 00:14:39,780 --> 00:14:41,820 Der Welt gro�artigstes Menu. 215 00:14:42,060 --> 00:14:46,660 Gekocht von den vier gr��ten K�chenchefs. Kein A. Grandvilliers! 216 00:14:47,140 --> 00:14:49,380 Wieso steht da kein Auguste Grandvilliers? 217 00:14:49,580 --> 00:14:52,820 Ich will der Welt gro�artigstes Menu loben, 218 00:14:53,060 --> 00:14:54,980 nicht das am weitesten �bersch�tzte. 219 00:14:55,340 --> 00:14:56,180 Oh! 220 00:14:56,420 --> 00:14:59,780 Und was verstehen Sie schon davon, Sie Kritiker! 221 00:15:00,140 --> 00:15:03,420 Monsieur, haben Sie je etwas gekocht? Lieber Freund, 222 00:15:03,620 --> 00:15:06,780 muss man Eier legen k�nnen, um ein faules zu riechen? 223 00:15:08,300 --> 00:15:11,900 Nat�rlich entscheiden Sie sich f�r Kohner, einen Schweizer, 224 00:15:12,140 --> 00:15:14,140 der Geschnetzeltes macht. Auguste! 225 00:15:14,380 --> 00:15:17,100 Ich habe Louis nicht wegen seinem Geschnetzelten, 226 00:15:17,300 --> 00:15:20,460 sondern wegen seiner Tauben gelobt. Da muss ich lachen. 227 00:15:20,700 --> 00:15:23,100 Eine Schande sind seine Tauben. 228 00:15:23,260 --> 00:15:26,020 Nicht mal meiner Katze w�rde ich die vorsetzen. 229 00:15:26,180 --> 00:15:29,420 Ich spucke, ja ich spucke auf seine Tauben! 230 00:15:30,740 --> 00:15:31,700 (L) Oh! 231 00:15:31,980 --> 00:15:36,620 So, Sie spucken auf meine Tauben. Ha, ich, ich spucke auf Sie! 232 00:15:38,220 --> 00:15:39,740 * Spannende Musik * 233 00:15:45,580 --> 00:15:46,580 * Knirschen * 234 00:15:52,060 --> 00:15:53,540 * Spannende Musik * 235 00:15:56,380 --> 00:15:57,340 * Kleppern * 236 00:16:27,500 --> 00:16:30,660 * Scheppern * Aufh�ren! Sind Sie verr�ckt? 237 00:16:32,300 --> 00:16:36,460 (A) Ich bring ihn um! Ich schw�re es! Ich bring ihn um! 238 00:16:36,700 --> 00:16:39,380 Ich schw�re es! (L) Schafft ihn weg! 239 00:16:39,540 --> 00:16:41,140 (A) Ich bring ihn um! 240 00:16:44,020 --> 00:16:48,580 (L) Was halten Sie davon, Max? Von den Morcheln? Nicht �bel. 241 00:16:50,260 --> 00:16:51,740 * Spannende Musik * 242 00:17:10,620 --> 00:17:11,620 * Aufschrei * 243 00:17:11,820 --> 00:17:13,260 Hallo, Nat! Ach, du! 244 00:17:13,820 --> 00:17:14,900 Ja. Ich meinte, 245 00:17:15,100 --> 00:17:17,340 es handele sich um M�dchenh�ndler. Ich w�nschte, es w�r so. 246 00:17:17,540 --> 00:17:20,140 Hey, ist es ein Verbrechen, wenn ein Mann seine Frau sehen will? 247 00:17:20,420 --> 00:17:24,540 Der Ex-Mann die Ex-Frau, excuse me, ich hab eine wichtige Verabredung. 248 00:17:24,820 --> 00:17:26,700 Ich hab dr�ber gelesen. Gratuliere. 249 00:17:26,900 --> 00:17:29,740 Nicht jedes M�dchen kommt in den Buckingham Palast. 250 00:17:29,940 --> 00:17:31,540 Ich klaue einen Aschenbecher f�r dich. 251 00:17:31,740 --> 00:17:33,580 Nur eine Minute, ich will dir was zeigen. 252 00:17:33,780 --> 00:17:35,820 Robby, das ist Kidnapping. 253 00:17:35,980 --> 00:17:37,300 Mh. Das passt gut. 254 00:17:37,460 --> 00:17:41,700 Zu deinen hervorragenden Qualit�ten, wie z. B. Ehebruch. 255 00:17:41,940 --> 00:17:45,340 Vergessen wir das nicht. Einmal die Sekret�rin vernaschen, 256 00:17:45,540 --> 00:17:48,420 ist kein Ehebruch. Ist das Stenografiekurs? 257 00:17:48,700 --> 00:17:53,340 Ich wei� nicht mal ihren Namen. Vikki, mit zwei K. Ohne BH. 258 00:17:53,940 --> 00:17:57,660 Komm endlich raus, damit ich dir was zeigen kann. 259 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 * Gackern * 260 00:18:00,340 --> 00:18:03,140 Mein Gott, die Armen! Und alle ohne Hahn. 261 00:18:04,100 --> 00:18:06,500 Bist du auf gebratene H�hnchen umgestiegen? 262 00:18:06,700 --> 00:18:07,740 Omelettes. 263 00:18:07,900 --> 00:18:09,780 Vermutlich tief gefroren und per Nachname. 264 00:18:09,980 --> 00:18:13,900 Frisch! Ich �berziehe ganz Europa mit Omelette L�den. 265 00:18:14,140 --> 00:18:17,780 London, Paris, Rom, Venedig, Kopenhagen und auch Br�ssel. 266 00:18:18,060 --> 00:18:21,380 Sieh an! Willst du die gleichen Gebiete erobern wie Hitler? 267 00:18:21,540 --> 00:18:22,540 * Rattern * 268 00:18:23,900 --> 00:18:27,820 Was h�ltst du davon? Ich verabscheue die ganze Idee. 269 00:18:28,180 --> 00:18:31,380 Das garantiert vermutlich, dass du wieder ein Verm�gen machst. 270 00:18:31,580 --> 00:18:34,260 Sehr richtig. Von meinen anderen Ideen hast du auch nie was gehalten. 271 00:18:34,540 --> 00:18:37,980 Deine Eintopfbuden hatten ein gewisses Flair. 272 00:18:38,140 --> 00:18:42,020 Was wurde aus 'Frischer Fisch frisch auf den Tisch'? 273 00:18:42,180 --> 00:18:45,940 Verkauft f�r drei Millionen Dollar. Huh! Und die Soul Imbisskette? 274 00:18:46,100 --> 00:18:48,660 Wie hie� die noch? Onkel Robbys Innereien. 275 00:18:48,820 --> 00:18:51,460 Ein Genie Blitz. Verkauft. F�r vier Millionen. 276 00:18:51,700 --> 00:18:54,940 Ein Name f�r deine Omelette L�den? Cholesterinh�tte? 277 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 Komm her! 278 00:18:57,500 --> 00:19:00,460 Diesmal hab ich mich selbst �bertroffen. 279 00:19:00,700 --> 00:19:02,260 Es wird dich umhauen. 280 00:19:04,380 --> 00:19:05,460 H Dumpty. 281 00:19:06,460 --> 00:19:08,580 H Dumpty? Ja, Humpty Dumpty. 282 00:19:08,780 --> 00:19:10,900 Wie nennst du die Omelettes? Ham Hams? 283 00:19:11,420 --> 00:19:14,300 Aber nein! Humpty Dumptys. Ach, Robby! 284 00:19:17,060 --> 00:19:20,180 Du w�rdest die Welt gern zu einer riesigen, 285 00:19:20,380 --> 00:19:23,820 rosa Plastikpizzeria machen. Die ganze Welt liebt Pizzerias. 286 00:19:24,100 --> 00:19:28,020 Deine vielleicht nicht mit ihren So�en und Sternen im roten Buch. 287 00:19:28,220 --> 00:19:32,020 Die richtige Welt schon, wenn einer vier Kinder satt kriegen muss. 288 00:19:32,180 --> 00:19:35,100 F�hrst du noch deinen Kampf gegen die Armut? 289 00:19:35,260 --> 00:19:36,860 Ein gutes Omelette zu machen, 290 00:19:37,100 --> 00:19:39,300 ist nicht schwieriger als ein schlechtes. 291 00:19:39,500 --> 00:19:42,980 Genau, darum suche ich nach einem K�chenchef, der mir das Rezept sagt. 292 00:19:43,140 --> 00:19:45,780 Aha, endlich kommen wir zu des Pudels Kern. 293 00:19:46,020 --> 00:19:48,660 Was meinst du? - Du kannst nicht erwarten, dass ich... 294 00:19:48,860 --> 00:19:52,860 Meine H�hner schinden sich nicht, damit du die Omelettes versaust! 295 00:19:53,060 --> 00:19:56,660 Es gibt nichts, was mich bewegen k�nnte, da mitzumachen. 296 00:19:56,820 --> 00:20:00,740 Okay, ist gut. Tut mir leid, dass ich davon sprach. 297 00:20:00,900 --> 00:20:04,460 Ich erw�hne es nie wieder. Nur noch eine letzte Bitte. 298 00:20:04,660 --> 00:20:07,700 Ich will nur ein Bild von dir im T-Shirt, 299 00:20:07,900 --> 00:20:11,780 das ich an die Wand pinnen kann. Wie w�re es mit Vikki, ohne T-Shirt. 300 00:20:12,020 --> 00:20:15,380 Sag ja oder nein, aber komm mir nicht mit der dummen Pute. 301 00:20:15,740 --> 00:20:17,900 Warum hast du das getan? Was denn? 302 00:20:18,100 --> 00:20:20,700 Sie in meiner K�che kochen lassen. 303 00:20:22,180 --> 00:20:23,220 Natasha! 304 00:20:26,820 --> 00:20:30,260 Bezaubernd wie immer. Lass die Schmeicheleien! 305 00:20:30,460 --> 00:20:32,740 Wo ist die Suite? Keine Suite versprochen. 306 00:20:32,980 --> 00:20:35,260 Komm, wir d�rfen nicht die Queen warten lassen. 307 00:20:35,500 --> 00:20:38,260 Du hast ihn ohne meine Einwilligung geheiratet. 308 00:20:38,420 --> 00:20:41,620 Darum habe ich dir erst zu deiner Scheidung gratuliert. 309 00:20:41,780 --> 00:20:45,900 Was muss von ihm ausgegangen sein, als er von Eis am Stil tr�umte? 310 00:20:46,260 --> 00:20:49,620 Ob er von einer Frau nat�rlich geboren wurde? 311 00:20:49,820 --> 00:20:53,300 Er ist eher einer Konservenb�chse entsprungen. 312 00:20:53,980 --> 00:20:55,020 Max! 313 00:20:56,420 --> 00:20:57,340 * Musik * 314 00:21:13,260 --> 00:21:14,260 * Surren * 315 00:21:15,140 --> 00:21:18,060 (Cantrell) Hier mehr Dekoration. Ein, zwei Orchideen. 316 00:21:18,340 --> 00:21:21,620 Was �ber den Rand h�ngt, wird abgeschnitten. 317 00:21:21,820 --> 00:21:23,500 * Musik und Blubbern * 318 00:21:29,540 --> 00:21:34,100 (Kohner) Hey, wo ist der Chef? Nennt man hier so was Pilze? 319 00:21:34,260 --> 00:21:38,980 Das ist Mist! Purer Mist! (Cantrell) Sie haben gerufen, Louis? 320 00:21:39,180 --> 00:21:43,300 (L) Seit 30 Jahren koche ich. Ein solches Gelumpe ist nie vorgekommen. 321 00:21:43,460 --> 00:21:47,220 Was haben Sie? Wir verarbeiten immer diese Pilze. 322 00:21:47,460 --> 00:21:50,340 (L) Die w�rde ich nicht mal durch den Wolf drehen. 323 00:21:50,620 --> 00:21:53,260 (C) Wir benutzen immer noch Hackmesser. 324 00:21:53,500 --> 00:21:56,260 (L) Und wenn Sie das Fallbeil benutzen, daraus wird nie etwas. 325 00:21:56,500 --> 00:21:58,580 (C) Doch, doch. Mit ein wenig Liebe... 326 00:21:58,740 --> 00:22:02,340 (L) Ach, w�re ich nur selber einkaufen gegangen. 327 00:22:05,820 --> 00:22:08,580 (L) Sie sind wirklich Natasha O'Brian? 328 00:22:08,740 --> 00:22:10,860 Max sagte, Sie w�ren fett und h�sslich. 329 00:22:11,140 --> 00:22:14,820 Mir hat er von Ihnen gesagt, Sie w�ren andersrum. 330 00:22:17,100 --> 00:22:20,020 Sie wissen gar nicht, wie aufregend ich Sie finde. 331 00:22:20,180 --> 00:22:24,060 Ihr Duft macht mich schwindlig. Himbeere, Vanille und Mandeln. 332 00:22:24,260 --> 00:22:25,340 Fred! Ja, Miss. 333 00:22:25,540 --> 00:22:28,540 Und die Schwei�perlchen, die auf Ihrer Haus glitzern. 334 00:22:28,740 --> 00:22:31,420 Schwei�perlen machen mich so sinnlich. 335 00:22:31,740 --> 00:22:32,820 Hallo, Beecham! 336 00:22:33,020 --> 00:22:36,180 Wie steht's mit der Liebe? Manches entf�llt der Erinnerung. 337 00:22:36,420 --> 00:22:38,500 Kann ich mir vorstellen. Selber schuld. 338 00:22:38,700 --> 00:22:40,100 Mr. Ross ist hier. 339 00:22:42,100 --> 00:22:46,060 Sie m�chten bitte hereinkommen. Hat er das genauso gesagt? 340 00:22:46,300 --> 00:22:48,060 Nun, nicht ganz genauso. 341 00:22:50,460 --> 00:22:51,700 * Klaviermusik * 342 00:23:05,300 --> 00:23:06,300 * Pfeifen * 343 00:23:07,420 --> 00:23:10,340 Ist das der H�hnersch�nder? Hallo, Max. 344 00:23:11,340 --> 00:23:15,140 Deine Firma l�uft gut. Amerikaner verstehen eben nichts von essen. 345 00:23:15,300 --> 00:23:17,500 Sie haben nie viel Zeit darauf verschwendet. 346 00:23:17,660 --> 00:23:19,900 Die Vorstellung allein vermag zu t�ten. 347 00:23:20,180 --> 00:23:25,060 Wie viele lachende Kinder hast du mit deinen Produkten vergiftet? 348 00:23:25,260 --> 00:23:28,100 Du bist noch fetter geworden, wie ein Fesselballon. 349 00:23:28,260 --> 00:23:33,300 Hast du mal einen Arzt konsultiert? Ja, ich hab noch f�nf Minuten. 350 00:23:33,460 --> 00:23:35,580 Es bleibt nicht viel Zeit zum Reden. F�nf Minuten. 351 00:23:35,940 --> 00:23:38,660 Was f�r eine Gemeinheit hast du vor? Omelettes. 352 00:23:38,940 --> 00:23:43,540 Aus alten Pingpong B�llen? Hergestellt mit strengster Hygiene. 353 00:23:43,780 --> 00:23:47,660 Ein hygienisches Omelette, ein Magenputzer? 354 00:23:47,820 --> 00:23:51,180 Wach auf, ich geb den Leuten, was sie wollen. 355 00:23:51,540 --> 00:23:56,140 Unsinn! Alles, was sie bekommen sind Nitrate, Phosphate, Natriumglutamin. 356 00:23:56,300 --> 00:23:58,100 Du bringst die werkt�tige Bev�lkerung um. 357 00:23:58,260 --> 00:24:03,700 So fett und so verlogen. Als ob dich der arbeitende Mensch was k�mmert. 358 00:24:03,900 --> 00:24:06,580 Du geh�rst einer aussterbenden Rasse an. 359 00:24:06,740 --> 00:24:10,420 Wie wahr! Kommen wir zum Thema? Ich brauche einen Meisterkoch, 360 00:24:10,620 --> 00:24:13,060 der zum Schein dem Unternehmen vorsteht. 361 00:24:13,180 --> 00:24:16,620 Ich gebe ein Magazin heraus, aber leite kein Bordell. 362 00:24:17,300 --> 00:24:20,580 Na dann! Glaub ja nicht, dass es nicht lustig war. 363 00:24:20,740 --> 00:24:22,500 Versuch's mit Louis Kohner. 364 00:24:22,780 --> 00:24:27,300 Im Moment balzt er sich vermutlich an deine Frau ran. Pardon. 365 00:24:27,580 --> 00:24:28,620 Deine Ex-Frau. 366 00:24:29,220 --> 00:24:32,740 Du m�chtest sie ganz f�r dich allein, stimmt's? 367 00:24:32,900 --> 00:24:35,660 Selbstverst�ndlich. Du hattest ihren K�rper, 368 00:24:35,860 --> 00:24:40,380 ich aber habe ihre Baisers, ihre Souffl�s und ihre herrlichen Cr�pes. 369 00:24:40,620 --> 00:24:43,940 Eine K�nstlerin. Ich mache ein lebendes Denkmal aus ihr. 370 00:24:44,180 --> 00:24:46,940 Was h�ttest du aus ihr gemacht? 'Ne tote Currywurst. 371 00:24:47,220 --> 00:24:49,820 Mh, die Klage eines Obereunuchen. 372 00:24:50,060 --> 00:24:54,060 Ich folge dir. Ich mache Louis Kohner meine Aufwartung. 373 00:24:57,300 --> 00:24:59,660 (Cantrell) Die Suppe geht raus. 374 00:24:59,900 --> 00:25:03,020 Sie sind der N�chste, Louis! (L) Oh, Gott! 375 00:25:03,260 --> 00:25:05,220 Geht mir aus dem Weg! (K�che) Hey! 376 00:25:05,380 --> 00:25:06,380 (L) Mach auf! 377 00:25:06,620 --> 00:25:07,620 Beeil dich! 378 00:25:08,860 --> 00:25:10,260 Gib mir den Piekser! 379 00:25:10,860 --> 00:25:11,860 * Blubbern * 380 00:25:13,220 --> 00:25:14,860 Fertig. Nimm sie raus! 381 00:25:15,780 --> 00:25:20,060 Ihr habt's geh�rt: Nehmt sie raus! Los, los, beeilt euch! 382 00:25:20,340 --> 00:25:23,380 Entschuldigung, ich hab mich verplaudert. 383 00:25:23,620 --> 00:25:26,860 Bring mir den fl�ssigen Aspik! Ein bisschen pl�tzlich! 384 00:25:27,140 --> 00:25:30,060 Natasha, gibst du den Aspik drauf? Gern. 385 00:25:30,260 --> 00:25:32,140 Wo ist die Brunnenkresse? 386 00:25:33,620 --> 00:25:35,820 Wo ist die Brunnenkr... Her damit! 387 00:25:36,940 --> 00:25:42,420 Vorsichtig mit den V�geln! Pass auf, dass die Kruste nicht rei�t! Dalli! 388 00:25:42,620 --> 00:25:45,740 Wenn es schmeckt, wie es duftet. Das will ich meinen. 389 00:25:46,100 --> 00:25:48,500 Schnell rein damit, bevor sie kalt werden. 390 00:25:48,740 --> 00:25:50,500 Die Brunnenkresse drauf! 391 00:25:50,660 --> 00:25:55,180 Schnell, schnell. Es muss so gut aussehen, wie es schmeckt. 392 00:25:55,420 --> 00:25:58,300 Wie ein braunes F�llen auf der Weide. 393 00:25:58,460 --> 00:26:01,540 Gr�n wie ein impressionistisches Gem�lde. 394 00:26:01,740 --> 00:26:04,580 Auge und Gaumen sollen sich erfreuen. 395 00:26:04,780 --> 00:26:05,900 Ja, das ist es. 396 00:26:06,380 --> 00:26:07,540 Ach, wunderbar! 397 00:26:08,300 --> 00:26:10,620 (Mann) Herzlichen Gl�ckwunsch! 398 00:26:11,300 --> 00:26:12,700 Bringt sie hinaus! 399 00:26:12,940 --> 00:26:17,140 Ihr ruiniert mir meine Reputation noch in letzter Minute. 400 00:26:17,780 --> 00:26:20,820 Moment, ich glaub, ich hab was vergessen. 401 00:26:21,140 --> 00:26:23,700 Tauben, Bl�tterteig, Schweinefleisch, Fasan, Rebhuhn... 402 00:26:23,900 --> 00:26:28,260 Hab ich die Tr�ffel draufgelegt? Nat�rlich. Gestern schon. 403 00:26:28,500 --> 00:26:33,420 Der Speck, Gans, Cognac. Was hab ich vergessen? Bringt sie raus! 404 00:26:33,580 --> 00:26:35,580 Natasha, sag mir, dass alles in Ordnung ist. 405 00:26:35,740 --> 00:26:39,620 Verschieb deinen Nervenzusammenbruch, ich bin dran. 406 00:26:39,820 --> 00:26:40,820 * Rufe * 407 00:26:42,060 --> 00:26:43,980 Was hab ich nur vergessen? 408 00:26:46,500 --> 00:26:47,460 * Musik * 409 00:28:03,740 --> 00:28:05,220 * Spannende Musik * 410 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 * Ratschen * 411 00:28:22,980 --> 00:28:24,100 (Alle) Oh! Oho! 412 00:28:26,140 --> 00:28:28,060 Schnell, bringt sie rein! 413 00:28:30,860 --> 00:28:31,860 Oh! 414 00:28:35,100 --> 00:28:39,420 (Cantrell) Meine Damen, oh nein, meine Dame, meine Herren, 415 00:28:40,260 --> 00:28:43,620 eine gewisse Lady m�chte Ihnen allen von Herzen danken. 416 00:28:44,020 --> 00:28:45,700 (K�che) Hey! * Beifall * 417 00:28:48,420 --> 00:28:49,420 Louis. 418 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 Natasha. 419 00:28:51,500 --> 00:28:55,940 Ihre Majest�t w�nscht, dass Sie ihr Ihre Aufwartung machen. 420 00:28:56,100 --> 00:28:59,420 (K�che) Oh! Sie m�chte Ihnen pers�nlich danken. 421 00:28:59,580 --> 00:29:00,620 Oh! * Pfeifen * 422 00:29:00,820 --> 00:29:01,780 Bravo! 423 00:29:04,740 --> 00:29:07,580 (Louis) Dank, danke. Immer wieder danke. 424 00:29:09,580 --> 00:29:11,100 * Natasha st�hnt. * 425 00:29:12,300 --> 00:29:14,900 Oh Gott, ist das gut. 426 00:29:16,100 --> 00:29:17,500 Oh, Louis! 427 00:29:18,020 --> 00:29:21,380 Louis, du bist meisterhaft. Nicht so schnell. 428 00:29:21,780 --> 00:29:22,780 Mh, mehr! 429 00:29:23,580 --> 00:29:24,580 Gib mir mehr! 430 00:29:24,780 --> 00:29:27,020 Nat�rlich. Ich will noch mehr. 431 00:29:27,220 --> 00:29:29,460 Ich wei�, du bist ganz wild drauf. Ja. 432 00:29:29,660 --> 00:29:33,020 Du hast mich inspiriert. Du bist unglaublich. 433 00:29:33,260 --> 00:29:37,100 Du bist g�ttlich. Es ist so sch�n, dir zuzuschauen. 434 00:29:37,940 --> 00:29:41,420 �h! Du Hexe hast mich gebissen. Es war zu gut. 435 00:29:42,060 --> 00:29:43,060 Louis. 436 00:29:43,420 --> 00:29:48,700 Wir waren gut im Palast, Natasha. Du und ich, wir beide. Wirklich gut. 437 00:29:48,900 --> 00:29:49,980 Was machst du? 438 00:29:50,180 --> 00:29:53,300 Ich bestreiche dich mit So�e. Das ist gut. 439 00:29:53,620 --> 00:29:54,780 Ja, gut ist das. 440 00:29:56,460 --> 00:30:00,540 Hoffentlich passe ich zum Wein. Und wie du dazu passt. 441 00:30:00,780 --> 00:30:01,700 * Seufzer * 442 00:30:02,220 --> 00:30:03,660 Du passt zu allem. 443 00:30:03,860 --> 00:30:04,940 * Sie lacht. * 444 00:30:06,820 --> 00:30:08,340 * Wohliges St�hnen * 445 00:30:14,260 --> 00:30:15,940 * Telefon klingelt. * 446 00:30:16,820 --> 00:30:19,620 Es wei� niemand, dass ich hier bin. 447 00:30:22,780 --> 00:30:23,700 Hallo. 448 00:30:25,220 --> 00:30:26,580 Ist aber f�r dich. 449 00:30:31,100 --> 00:30:32,140 Ja? Hallo, Nat. 450 00:30:32,300 --> 00:30:34,460 Ich bin's. Oh, Robby! 451 00:30:35,060 --> 00:30:36,900 Woher wei�t du, wo ich bin? 452 00:30:37,100 --> 00:30:39,420 Ich hab Koch und Koch zusammengez�hlt. 453 00:30:39,700 --> 00:30:43,780 Du Spion, wir sitzen zuf�llig zusammen, sehr anst�ndig, 454 00:30:44,020 --> 00:30:46,940 vollkommen angezogen, essen und tauschen Rezepte. 455 00:30:47,100 --> 00:30:49,100 Du glaubst es hoffentlich. Nat�rlich. 456 00:30:49,340 --> 00:30:53,340 Angeschmiert. Wir machen ganz was anderes. Warum rufst du an? 457 00:30:53,540 --> 00:30:56,780 Ich fliege morgen fr�h nach Br�ssel. Gut. Wiedersehen. 458 00:30:56,940 --> 00:30:59,300 Wenn ich zur�ck bin, k�nnen wir essen gehen. 459 00:30:59,460 --> 00:31:02,380 Nicht der passende Moment f�r Verabredungen. 460 00:31:02,540 --> 00:31:07,300 Halt, Nat! Du k�nntest mir helfen, wenn es dir nichts ausmacht. 461 00:31:07,460 --> 00:31:08,780 Was? Frage Kohner, 462 00:31:09,020 --> 00:31:12,140 ob er sich f�r meine Omelettes als Aush�ngeschild hergibt. 463 00:31:12,420 --> 00:31:13,380 Louis! Ja? 464 00:31:14,420 --> 00:31:15,780 Mein Ex-Mann fragt, 465 00:31:15,940 --> 00:31:19,180 ob du als Berater seine Omelette L�den betreuen m�chtest. 466 00:31:19,420 --> 00:31:21,900 Ich w�rde lieber tot umfallen. Hast du geh�rt? 467 00:31:22,100 --> 00:31:24,300 Er w�rde lieber tot umfallen. 468 00:31:24,540 --> 00:31:25,540 * Tuten * 469 00:31:33,220 --> 00:31:34,100 * Musik * 470 00:31:44,900 --> 00:31:45,940 * Pl�tschern * 471 00:31:52,540 --> 00:31:54,500 Mh, Louis. 472 00:31:58,540 --> 00:31:59,580 Louis! 473 00:32:02,460 --> 00:32:05,180 * Sie seufzt. * Schlaf ruhig weiter, 474 00:32:05,380 --> 00:32:09,420 es ist erst halb acht. Die Uhrzeit gibt es gar nicht. 475 00:32:10,020 --> 00:32:15,020 Vor neun existiert die Welt nicht. Ich heize trotzdem den Ofen an. 476 00:32:15,220 --> 00:32:18,540 Wenn du aufwachst, ist ein fabelhaftes Fr�hst�ck fertig. 477 00:32:18,740 --> 00:32:20,060 Mh, na fabelhaft. 478 00:32:22,860 --> 00:32:25,340 Jetzt schlaf ich noch fabelhaft. 479 00:32:25,540 --> 00:32:26,620 * Musik * 480 00:32:34,460 --> 00:32:37,060 * Miauen * Ah, guten Morgen, Pussy. 481 00:32:37,220 --> 00:32:39,580 Na, hast du 'ne Maus erwischt? 482 00:32:40,420 --> 00:32:44,060 Nein? Macht nichts, gleich gibt's dein Fr�hst�ck. 483 00:32:44,300 --> 00:32:48,620 In einer Minute kriegt meine kleine Pussy was zu fressen. 484 00:32:48,860 --> 00:32:50,060 * Sanfte Musik * 485 00:32:56,580 --> 00:33:02,860 * Miauen * 486 00:33:04,580 --> 00:33:05,540 * Klappern * 487 00:33:08,660 --> 00:33:10,180 * Spannende Musik * 488 00:33:15,820 --> 00:33:16,820 * Klirren * 489 00:33:19,900 --> 00:33:20,820 * Knacksen * 490 00:33:31,380 --> 00:33:32,860 * Leiser Aufschrei * 491 00:33:33,100 --> 00:33:34,540 * Spannende Musik * 492 00:33:38,700 --> 00:33:39,700 * Fauchen * 493 00:33:45,500 --> 00:33:46,540 * Seufzer * 494 00:34:03,060 --> 00:34:08,180 Mh! Das duftet k�stlich, Louis. Egal, was es ist, mach weiter damit. 495 00:34:12,300 --> 00:34:14,700 Kann ich dir was helfen, Louis? 496 00:34:14,900 --> 00:34:17,540 Orangen auspressen, Kaffee machen? 497 00:34:20,140 --> 00:34:22,020 Louis? * Sie schnuppert. * 498 00:34:22,260 --> 00:34:24,860 Louis, es riecht, als w�re es gar. 499 00:34:25,980 --> 00:34:28,100 Eigentlich schon angebrannt. 500 00:34:29,820 --> 00:34:31,060 * Sie schreit. * 501 00:34:34,740 --> 00:34:37,460 (Polizist) So, wenn ich bitten darf. 502 00:34:41,500 --> 00:34:43,740 (Blodgett) Ah, Miss O' Brian. 503 00:34:43,900 --> 00:34:46,260 W�rden Sie bitte Platz nehmen? 504 00:34:50,180 --> 00:34:54,660 Ich bin Kriminalinspektor Blodgett, das ist Sergeant Doyle. 505 00:34:57,020 --> 00:35:00,500 Als Sie Mr. Kohner in der Backr�hre erblickten, 506 00:35:01,740 --> 00:35:04,620 im Autopsie Bericht steht, er war gut durchgebraten, 507 00:35:04,820 --> 00:35:07,740 was dachten Sie da? Ich dachte nichts. 508 00:35:07,900 --> 00:35:11,060 Ich hatte einen Schock. Sie dachten nicht, 509 00:35:11,260 --> 00:35:12,620 wer kann das getan haben? 510 00:35:12,860 --> 00:35:15,580 K�nnte es einer von Kohners K�chen gewesen sein? 511 00:35:15,740 --> 00:35:18,340 Nein, das kann nicht sein. Weshalb nicht? 512 00:35:18,540 --> 00:35:23,020 Louis h�tte jeden gefeuert, der etwas so lang im Ofen l�sst. 513 00:35:23,740 --> 00:35:25,140 �hm, Miss O'Brian, 514 00:35:26,780 --> 00:35:28,980 kennen Sie einen Auguste Grandvilliers? 515 00:35:29,220 --> 00:35:32,100 Franz�sischer K�chenchef. Ich hab von ihm geh�rt. 516 00:35:32,300 --> 00:35:35,700 Er hatte einen ernsten Streit mit Mr. Kohner. 517 00:35:35,900 --> 00:35:38,820 Zeugen berichten, er hat Mr. Kohner angegriffen. 518 00:35:39,060 --> 00:35:40,500 Mit einem Messer. Oh! 519 00:35:40,740 --> 00:35:43,540 Das klingt sehr vielversprechend. Ja. 520 00:35:43,700 --> 00:35:46,460 Das Dumme ist, wir finden ihn nicht. 521 00:35:48,220 --> 00:35:52,460 Darf man annehmen, dass Sie mit Mr. Kohner die Nacht verbrachten? 522 00:35:52,820 --> 00:35:54,860 Sie d�rfen es annehmen, ja. 523 00:35:59,580 --> 00:36:02,980 W�re es m�glich, dass noch jemand anderes bei Mr. Kohner war? 524 00:36:03,180 --> 00:36:04,940 Nein, wir waren allein. 525 00:36:06,060 --> 00:36:07,580 Ist angerufen worden? 526 00:36:08,700 --> 00:36:10,460 Nein, nicht, dass ich... 527 00:36:13,780 --> 00:36:15,260 Ja, Miss O'Brian? 528 00:36:18,100 --> 00:36:21,380 Ich habe den Eindruck, Ihnen ist etwas eingefallen. 529 00:36:21,540 --> 00:36:23,140 Nichts von Bedeutung. 530 00:36:23,420 --> 00:36:27,340 Wollen Sie's bitte mir �berlassen, das zu beurteilen. 531 00:36:28,740 --> 00:36:30,740 Es kam ein Anruf f�r mich. 532 00:36:31,460 --> 00:36:32,300 Von wem? 533 00:36:35,020 --> 00:36:36,020 Danke. 534 00:36:36,620 --> 00:36:40,020 Von wem kam der Anruf, Miss O'Brian? Jemand, der mit dem Fall... 535 00:36:40,180 --> 00:36:42,660 (Schreit) Den Namen! Robert Ross. 536 00:36:45,620 --> 00:36:47,620 Robert Ross, mein Ex-Mann. 537 00:36:48,740 --> 00:36:52,380 Ich hoffe, es ist klar, dass ich nicht zu meinem Vergn�gen frage. 538 00:36:53,780 --> 00:36:57,740 So sehen Sie aus. Sie sind doch wild darauf, einen Toten zu finden und 539 00:36:57,940 --> 00:37:01,500 wenn jemand weint und zittert, sonst w�ren Sie kein Bulle. 540 00:37:02,100 --> 00:37:06,060 Da haben Sie vielleicht recht, aber Sie irren sich, wenn Sie annehmen, 541 00:37:06,260 --> 00:37:09,580 dass wir uns f�r Mr. Ross f�r diesen Fall nicht interessieren. 542 00:37:09,820 --> 00:37:13,220 Vergessen Sie's, er ist nach Br�ssel, darum rief er mich an. 543 00:37:13,500 --> 00:37:17,140 Jemand hat gesagt, Natasha O'Brian w�re hier. Robert Ross. 544 00:37:17,300 --> 00:37:20,620 Mr. Ross, wie nett von Ihnen vorbeizukommen. 545 00:37:21,220 --> 00:37:24,940 Nat! Ich hab dich gesucht. Ich hab geh�rt, was passiert ist. 546 00:37:25,220 --> 00:37:29,500 Deshalb kommst du aus Br�ssel? Nein, ich hab verschlafen. 547 00:37:30,060 --> 00:37:32,260 Die glauben nicht etwa, du warst das? 548 00:37:32,420 --> 00:37:34,820 Nein, Robby. Jetzt nicht mehr. 549 00:37:41,620 --> 00:37:44,540 (Off) Aus ist's mit meiner Ritterw�rde. 550 00:37:44,780 --> 00:37:47,020 Ich habe Gl�ck, wenn man mich nicht deportiert. 551 00:37:47,220 --> 00:37:49,060 Hallo, allerseits. Robby! 552 00:37:49,220 --> 00:37:53,460 Beecham, er muss durchsucht werden, ich bin �berzeugt, du warst es. 553 00:37:53,660 --> 00:37:56,700 Das denken die Bullen auch, aber man braucht Beweise. 554 00:37:56,860 --> 00:38:00,700 Perversling, der Menschen br�t. Es w�rde zu dir passen, Max. 555 00:38:00,940 --> 00:38:02,740 Ich kann es nicht gewesen sein. 556 00:38:02,900 --> 00:38:05,580 Nur ein Amateur w�rde etwas aus der Schweiz 557 00:38:05,780 --> 00:38:07,660 bei mehr als 250 Grad braten. 558 00:38:07,980 --> 00:38:11,540 Lass bitte die Witze, Max! Tut es dir nicht leid? 559 00:38:11,780 --> 00:38:16,180 Ich bin vor Gram ganz elend. Wo nehme ich ab heute den Lunch? 560 00:38:16,460 --> 00:38:19,100 Ich dachte, du magst ihn. Nat�rlich, 561 00:38:19,340 --> 00:38:22,620 aber ich h�tte auch Attila gemocht, h�tte er so k�stlich gekocht. 562 00:38:22,860 --> 00:38:27,380 Beecham, buchen Sie einen Flug f�r Miss O'Brian nach Venedig. 563 00:38:27,900 --> 00:38:30,700 Venedig? Ich will nicht nach Venedig. 564 00:38:31,380 --> 00:38:35,180 Selbstverst�ndlich willst du, das will doch jeder. 565 00:38:35,380 --> 00:38:37,380 Das Interview mit Fausto Zoppi! 566 00:38:37,580 --> 00:38:40,020 Ich bitte dich, schick jemand anders. 567 00:38:40,300 --> 00:38:43,820 Unsinn, du machst das Interview und entlockst ihm das Rezept. 568 00:38:44,020 --> 00:38:46,740 Bring einen himmlischen Hummer mit. Oh, Max! 569 00:38:46,900 --> 00:38:50,220 (B) Mr. Vandeveer. Wieso sind Sie noch hier? 570 00:38:50,500 --> 00:38:53,420 Besorgen Sie Ticket und Zimmer. Eine Suite in der N�he. 571 00:38:53,660 --> 00:38:56,380 Robby! Madame fliegen erster Klasse. 572 00:38:57,580 --> 00:39:00,540 Ich fliege unter keinen Umst�nden! Fliegst du nicht, 573 00:39:01,100 --> 00:39:03,780 muss ich deinen Ruf ruinieren. Ich verbreite, 574 00:39:04,020 --> 00:39:06,580 meine H�morriden k�men von deinen Puddings. 575 00:39:06,740 --> 00:39:09,540 Vielleicht kommen sie wirklich davon. 576 00:39:11,340 --> 00:39:12,660 * Heitere Musik * 577 00:39:59,060 --> 00:40:01,500 * Unterhaltung auf Italienisch * 578 00:40:02,860 --> 00:40:08,020 (Zoppi) Der Fisch muss frisch sein. Er kann nicht frisch genug sein. 579 00:40:08,740 --> 00:40:11,420 Sehen sie, Kochen ist meine Passion. 580 00:40:11,620 --> 00:40:14,340 Alles muss einen eigenen Geschmack behalten. 581 00:40:14,500 --> 00:40:18,940 Meine So�en verbergen nichts, sie bringen es zum Vorschein. 582 00:40:19,780 --> 00:40:21,660 * Rufe auf Italienisch * 583 00:40:23,540 --> 00:40:25,020 Signor Zoppi. Fausto. 584 00:40:25,180 --> 00:40:28,660 Wie oft gehen Sie auf den Markt? Jeden Morgen. 585 00:40:28,860 --> 00:40:32,140 Bei Zoppi gibt's Hummer nur frisch gefangen. 586 00:40:32,380 --> 00:40:36,580 Schon nach einem Tag leiden sie, das Fleisch f�ngt an... 587 00:40:36,940 --> 00:40:37,980 Eins, 588 00:40:39,420 --> 00:40:42,180 zwei, drei, vier, f�nf, sechs. Fresci. 589 00:40:43,740 --> 00:40:47,940 Ich wei� fast nichts �ber Hummer. Es gen�gt doch, wenn ich es wei�. 590 00:40:48,460 --> 00:40:49,740 * Stimmengewirr * 591 00:40:52,140 --> 00:40:56,300 Ich kann Ihnen nur sagen, was Ihnen viele gesagt haben, 592 00:40:56,540 --> 00:40:59,620 dass sie magnifica sind. Was ist das f�r Gem�se? 593 00:40:59,820 --> 00:41:00,820 Chicoree. 594 00:41:01,020 --> 00:41:02,140 * Aufschrei * 595 00:41:03,540 --> 00:41:07,180 Was f�llt Ihnen ein? Nehmen Sie Ihre Finger weg! 596 00:41:07,460 --> 00:41:09,940 Was ist passiert? Der Mann hat mich gekniffen. 597 00:41:10,100 --> 00:41:11,780 Sie m�ssen sich irren. 598 00:41:12,140 --> 00:41:14,660 War es ein Hummer? Nein, ich war's? 599 00:41:14,900 --> 00:41:17,860 Sie geben's auch noch zu? Warum nicht? 600 00:41:18,140 --> 00:41:21,940 Warum habt ihr Italiener so ein Vergn�gen am Kneifen? 601 00:41:22,580 --> 00:41:27,220 Ein Test wegen der Qualit�t. Sie dr�cken ja auch einen Salatkopf. 602 00:41:27,460 --> 00:41:28,660 Eine Frau kneift man. 603 00:41:28,860 --> 00:41:30,740 * Er sagt etwas auf Italienisch. * 604 00:41:31,180 --> 00:41:34,500 Eine Frau kommt gleich nach einem Salatkopf? 605 00:41:34,700 --> 00:41:37,620 Selbstverst�ndlich davor. * Aufschrei * 606 00:41:43,020 --> 00:41:43,980 * Rauschen * 607 00:41:54,700 --> 00:41:57,300 Sie haben das von Louis Kohner sicher geh�rt. 608 00:41:57,540 --> 00:41:59,660 Oh Madonna, welche Trag�die! 609 00:41:59,900 --> 00:42:04,100 Ich habe den Mann bewundert. Ich bin fantastico im Bett. 610 00:42:04,340 --> 00:42:06,460 Sagen Sie, Signor Zoppi... Fausto. 611 00:42:06,820 --> 00:42:10,060 Fausto, warum essen wir nicht in Ihrem Restaurant? 612 00:42:10,260 --> 00:42:13,380 Weil ich Dienstag Mittag geschlossen habe. 613 00:42:13,620 --> 00:42:15,300 Ich pr�fe die anderen. 614 00:42:15,500 --> 00:42:18,540 Heute speisen wir bei meinem Freund Giancarlo Montebianchi. 615 00:42:18,780 --> 00:42:21,740 Sie haben nichts gegessen. Sie glauben, 616 00:42:21,860 --> 00:42:24,660 ich stecke was aus Giancarlos K�che in meinen Mund? 617 00:42:24,900 --> 00:42:27,380 Zoppi isst nur, was Zoppi kocht. 618 00:42:31,020 --> 00:42:33,780 Warum haben Sie so viel bestellt? Sonst glaubt er, 619 00:42:33,940 --> 00:42:35,620 es schmecke mir nicht. 620 00:42:35,820 --> 00:42:38,580 Ich habe einen fantastischen K�rper. 621 00:42:38,780 --> 00:42:39,740 Fantastico. 622 00:42:40,380 --> 00:42:41,420 Mh! 623 00:42:41,580 --> 00:42:44,940 Sie werden ihn gern ber�hren. Sie werden sehen. Salute! 624 00:42:45,340 --> 00:42:46,380 * Quietschen * 625 00:42:47,620 --> 00:42:49,660 * Er spricht Italienisch. * 626 00:42:55,220 --> 00:42:57,660 Scusi! Scusi! Scusi ! 627 00:42:58,580 --> 00:43:02,260 Porca miseria. Bitte, sprechen Sie weiter, Fausto! 628 00:43:02,500 --> 00:43:05,900 Ja. Was sagte ich gerade? Etwas �ber Ihren K�rper. 629 00:43:06,140 --> 00:43:09,980 Ah ja, mein K�rper, mein K�rper. Ah ja, mein K�rper. 630 00:43:10,180 --> 00:43:14,820 Mein K�rper liegt neben dem Ihren. Wir sind bestimmt f�reinander. 631 00:43:14,980 --> 00:43:18,980 Ah, was Sie da sagen, klingt fantastisch. Fantastico! 632 00:43:19,980 --> 00:43:22,460 Ich werde Ihre Br�ste liebkosen 633 00:43:22,660 --> 00:43:26,260 wie die Sonne die heranreifenden Pomodori k�sst. 634 00:43:26,420 --> 00:43:27,740 Pomodori? Tomaten. 635 00:43:27,940 --> 00:43:29,500 Danke. Mach ich gern. 636 00:43:29,660 --> 00:43:33,020 Wenn Sie dahinschmelzen und mich anflehen aufzuh�ren... 637 00:43:33,260 --> 00:43:37,140 Hey, Sie! Sind Sie nicht der sagenhafte Fausto Zoppi? 638 00:43:37,340 --> 00:43:39,460 Sie kennen mich? Wer kennt Zoppi nicht? 639 00:43:39,700 --> 00:43:42,620 Die Perle im Meer der italienischen Spagetti Macher, 640 00:43:42,860 --> 00:43:45,820 der gr��te Koch Italiens. Der einzige Koch Italiens. 641 00:43:46,060 --> 00:43:49,020 Wenn das kein Zufall ist, dass wir uns hier treffen. 642 00:43:49,260 --> 00:43:53,860 Ich er�ffne hier eine Kette... Wenn Sie nichts dagegen haben, 643 00:43:54,060 --> 00:43:57,060 wir sind in einem pers�nlichen Gespr�ch. 644 00:43:57,980 --> 00:43:59,700 Scusi! Scusi! 645 00:44:00,260 --> 00:44:03,460 Scusi! Bitte, erz�hlen Sie weiter, Fausto. 646 00:44:04,860 --> 00:44:08,300 Sie werden in meine K�che kommen um f�nf Uhr. 647 00:44:08,460 --> 00:44:11,260 Ich werde meine Hummer kochen f�r Sie und dann... 648 00:44:11,500 --> 00:44:14,940 Und dann, dann werden wir uns lieben. Sechsmal. 649 00:44:15,740 --> 00:44:19,860 Antipasto, Zuppa, Pasta, Pesche, Carne... 650 00:44:21,660 --> 00:44:22,580 ...il Dolce. 651 00:44:23,060 --> 00:44:24,140 Oh, mein Gott! 652 00:44:26,300 --> 00:44:27,300 Oh! 653 00:44:28,420 --> 00:44:33,300 Bis f�nf also! Zuerst werden wir arbeiten und dann 'Il miracolo'. 654 00:44:33,820 --> 00:44:35,340 Ciao. Ciao. 655 00:44:35,740 --> 00:44:38,420 * Er singt etwas auf Italienisch. * 656 00:44:44,700 --> 00:44:47,580 Wenn dieser d�nne Spagetti wirklich sechsmal kann, 657 00:44:47,860 --> 00:44:50,100 kann man das wirklich ein Wunder nennen. 658 00:44:50,260 --> 00:44:53,900 Wenn das niemand mehr will, opfere ich mich gern. 659 00:44:54,340 --> 00:44:55,340 Ciao. 660 00:44:59,900 --> 00:45:01,540 Eine entz�ckende Show war das! 661 00:45:01,820 --> 00:45:03,980 Italiener lassen sich leicht hinrei�en. 662 00:45:04,180 --> 00:45:07,260 Nicht er, du! Was willst du? Dich bitten, 663 00:45:07,460 --> 00:45:12,380 ein gutes Wort einzulegen bei Zoppi. Warum bittest du dann nicht? 664 00:45:12,620 --> 00:45:17,300 Er war schon so in Fahrt. Zuppa, Pasta, Pesche, Carne e Dolce! 665 00:45:17,780 --> 00:45:19,220 Ich fand's poetisch. 666 00:45:19,420 --> 00:45:22,500 Hast du ein Wort von diesem Quark geglaubt? 667 00:45:22,700 --> 00:45:25,380 Wer wei�? Dann gehst du zu dem Gnom? 668 00:45:25,620 --> 00:45:27,380 Nummer aus sechs G�ngen. Nummer! 669 00:45:27,620 --> 00:45:29,740 Ja, Nummer. Vielleicht tu ich's wirklich. 670 00:45:29,900 --> 00:45:30,900 Was? 671 00:45:31,140 --> 00:45:34,900 Deine Revanche hast du l�ngst mit dem gebackenen Louis Kohner. 672 00:45:35,100 --> 00:45:39,020 Revanche? Ich bin allein stehend. Du warst es nicht. 673 00:45:39,260 --> 00:45:43,060 Eine ledige Frau kann schlafen, mit wem sie will. Verschwinde! 674 00:45:43,260 --> 00:45:46,180 Na, sch�n. Vielleicht tue ich's wirklich. Ciao. 675 00:45:46,420 --> 00:45:47,420 Wohin willst du? 676 00:45:47,580 --> 00:45:50,180 Deinem Hummerkoch meine Aufwartung machen. 677 00:45:55,020 --> 00:45:55,820 * Rufe * 678 00:45:59,900 --> 00:46:01,140 * Glockenschlag * 679 00:46:10,660 --> 00:46:12,140 * Glocke schl�gt. * 680 00:46:18,700 --> 00:46:19,660 * Musik * 681 00:46:20,820 --> 00:46:21,820 Buona serra. 682 00:46:25,180 --> 00:46:26,180 Grazie. 683 00:46:38,260 --> 00:46:39,500 * Motortuckern * 684 00:46:57,820 --> 00:46:58,860 * Pl�tschern * 685 00:47:05,100 --> 00:47:06,580 Grazie. Si, Signora. 686 00:47:10,820 --> 00:47:11,860 Oh! 687 00:47:12,900 --> 00:47:15,740 (Grandvilliers) Merde! Hey, hey! Taxi! 688 00:47:17,740 --> 00:47:19,980 (Fahrer) Attenzione! Andiamo. 689 00:47:22,620 --> 00:47:23,580 * Brummen * 690 00:47:37,180 --> 00:47:39,100 * Ihre Schritte hallen. * 691 00:47:41,660 --> 00:47:43,220 * Leises Pl�tschern * 692 00:47:53,980 --> 00:47:55,460 * Spannende Musik * 693 00:48:04,060 --> 00:48:05,060 Fausto! 694 00:48:07,740 --> 00:48:09,140 * Leises Brodeln * 695 00:48:13,820 --> 00:48:15,380 * Beklemmende Musik * 696 00:48:18,180 --> 00:48:19,220 Fausto? 697 00:48:31,100 --> 00:48:32,100 * Knarren * 698 00:48:46,220 --> 00:48:47,300 * Quietschen * 699 00:49:03,380 --> 00:49:04,340 Fausto? 700 00:49:05,420 --> 00:49:06,580 Sind Sie hier? 701 00:49:08,700 --> 00:49:09,780 * Pl�tschern * 702 00:49:12,020 --> 00:49:13,020 * Aufschrei * 703 00:49:18,620 --> 00:49:20,260 * Beklemmende Musik * 704 00:49:23,300 --> 00:49:24,300 * Schritte * 705 00:49:30,260 --> 00:49:31,220 * Knarren * 706 00:49:36,260 --> 00:49:37,460 * Sie schreit. * 707 00:49:47,460 --> 00:49:48,860 * Glockenschl�ge * 708 00:49:56,100 --> 00:49:57,180 * Pl�tschern * 709 00:50:11,060 --> 00:50:13,820 (Ravello) Ich hoffe, es macht Ihnen nichts. 710 00:50:14,020 --> 00:50:16,540 Ich komme zu selten in solche Restaurants. 711 00:50:16,740 --> 00:50:17,780 Wer sind Sie? 712 00:50:18,140 --> 00:50:19,100 Oh! 713 00:50:19,660 --> 00:50:20,740 Entschuldigung. 714 00:50:21,780 --> 00:50:25,980 Capitano Bartolomeo Ravello von der Polizei in Venedig. 715 00:50:26,660 --> 00:50:27,660 * Stimmen * 716 00:50:28,980 --> 00:50:32,780 Nennen Sie mir bitte Ihren Namen. Natasha O'Brian. 717 00:50:33,740 --> 00:50:34,660 * Geschrei * 718 00:50:39,060 --> 00:50:42,180 Sie waren eng befreundet mit Signor Zoppi? 719 00:50:42,380 --> 00:50:45,740 Wir haben uns heute kennengelernt. Ich bin auch K�chin. 720 00:50:46,020 --> 00:50:49,100 Er wollte mir seine Spezialit�t machen: Hummer mit... 721 00:50:50,420 --> 00:50:54,460 Jetzt starb er vor seinen Hummern. Bedauerlicherweise 722 00:50:54,700 --> 00:50:58,340 konnte er unter Wasser nicht atmen. Wer hat ihn gefunden? 723 00:50:58,580 --> 00:51:01,580 Und die Polizei gerufen? Der Ober, Signor Palmezzi. 724 00:51:02,180 --> 00:51:04,140 Vielleicht war er der M�rder. Nein, 725 00:51:04,340 --> 00:51:06,820 er wollte nur Fische stehlen. Ich bitte Sie! 726 00:51:07,580 --> 00:51:11,420 Vielleicht hat Zoppi ihn erwischt, es gab Streit und er hat... 727 00:51:11,540 --> 00:51:14,820 Nein, nein. Er hat ihn zu sehr gehasst, um ihn umzubringen. 728 00:51:15,060 --> 00:51:16,140 Wie war das? 729 00:51:17,300 --> 00:51:20,020 Miss O'Brian, in Italien ist das so. 730 00:51:20,540 --> 00:51:23,820 Man findet jemanden, den man wirklich hassen kann genauso schwer, 731 00:51:24,180 --> 00:51:26,340 wie jemanden, den man lieben kann. 732 00:51:26,540 --> 00:51:31,420 Hassen Sie jemanden jahrelang, bringen Sie ihn nicht einfach um. 733 00:51:31,620 --> 00:51:34,340 Wo waren Sie heute Nachmittag? Warum? 734 00:51:34,540 --> 00:51:37,580 Glauben Sie, ich war's? Es gibt nur einen, 735 00:51:37,820 --> 00:51:39,820 bei dem ich sicher bin, dass er es nicht war, ich selbst. 736 00:51:40,060 --> 00:51:43,620 (Salpetre) Capitano Ravello! (R) Entschuldigung. 737 00:51:46,700 --> 00:51:48,220 * Nichts zu verstehen. * 738 00:51:50,500 --> 00:51:53,700 (R off) Ah ja, interessant. Initialen R.R. 739 00:51:56,020 --> 00:51:56,940 Miss O'Brian? 740 00:51:58,740 --> 00:52:03,100 Ich bin geneigt zu glauben, dass Sie unschuldig sind am Mord von Zoppi. 741 00:52:03,340 --> 00:52:05,580 Na, sieh mal an! Mille grazie. 742 00:52:05,940 --> 00:52:08,460 Bei was anderem nicht. Ich nehme grazie zur�ck. 743 00:52:08,700 --> 00:52:12,580 Ich meine den Mord an Louis Kohner. Auch ein ber�hmter K�chenchef. 744 00:52:12,780 --> 00:52:14,020 Im Ofen gebraten, 745 00:52:14,220 --> 00:52:17,580 nachdem er die Nacht mit einer sch�nen K�chin verbrachte. 746 00:52:17,780 --> 00:52:23,180 Ist etwas ungew�hnlich. Sie k�nnen sich meine �berraschung vorstellen, 747 00:52:23,340 --> 00:52:25,140 als dieselbe K�chin auftaucht, 748 00:52:25,340 --> 00:52:27,820 als ein weiterer K�chenchef ermordet wird. 749 00:52:28,260 --> 00:52:30,900 Ich kann Ihre Verbl�ffung verstehen. Nett. 750 00:52:31,060 --> 00:52:32,660 Es liegt ja direkt auf der Hand. 751 00:52:32,940 --> 00:52:35,300 Ich fliege nach London, um Kohner zu t�ten, 752 00:52:35,580 --> 00:52:37,700 dann weiter nach Venedig, um Zoppi umzubringen. 753 00:52:38,220 --> 00:52:40,860 Es gibt noch einen Ehemann. Ex-Ehemann. 754 00:52:41,100 --> 00:52:42,220 Wo ist er? 755 00:52:46,500 --> 00:52:49,940 Wo ist er, Miss O'Brian? Ich wei� nicht genau. 756 00:52:50,220 --> 00:52:52,540 Ich glaube, in Br�ssel. Wie war sein Name? 757 00:52:52,740 --> 00:52:53,780 Ro... 758 00:52:55,660 --> 00:52:56,620 Bobby. 759 00:52:56,820 --> 00:52:57,820 Bobby Ross. 760 00:52:59,820 --> 00:53:00,820 In Br�ssel. 761 00:53:01,700 --> 00:53:02,700 �h, 762 00:53:02,900 --> 00:53:05,820 den Zeitungsberichten war zu entnehmen, 763 00:53:07,020 --> 00:53:10,420 dass Louis Kohner seine letzte Nacht mit Ihnen verbrachte. 764 00:53:10,980 --> 00:53:13,740 War dasselbe mit Fausto Zoppi geplant? 765 00:53:14,180 --> 00:53:16,580 Das geht nur mich was an, oder? 766 00:53:19,020 --> 00:53:20,860 Wahrscheinlich. Ja, gut. 767 00:53:21,100 --> 00:53:22,780 Wechseln wir das Thema. 768 00:53:27,340 --> 00:53:31,260 Miss O'Brian, 769 00:53:32,340 --> 00:53:34,300 vielleicht k�nnten Sie ja 770 00:53:35,100 --> 00:53:37,380 die Nacht mit mir verbringen? 771 00:53:38,740 --> 00:53:39,740 Ah! 772 00:53:40,540 --> 00:53:41,460 Wissen Sie... 773 00:53:50,620 --> 00:53:51,740 * Pl�tschern * 774 00:53:55,460 --> 00:53:57,500 Beantwortet das Ihre Frage? 775 00:53:57,820 --> 00:53:58,980 Vollkommen, ja. 776 00:54:02,820 --> 00:54:07,060 Es wird Sie freuen, ich halte Sie f�r unschuldig am Mord von Zoppi. 777 00:54:07,500 --> 00:54:08,660 Tats�chlich? Ja. 778 00:54:08,900 --> 00:54:11,780 H�tten Sie ihn get�tet, w�ren Sie mit mir ins Bett gestiegen. 779 00:54:11,940 --> 00:54:13,580 Sind Sie da sicher? Ja. 780 00:54:13,980 --> 00:54:17,580 In 94 Parallelf�llen habe ich damit nie daneben getippt. 781 00:54:18,060 --> 00:54:19,740 94 Frauen? Ja. 782 00:54:19,860 --> 00:54:21,940 F�r M�nner hab ich einen anderen Test. 783 00:54:22,100 --> 00:54:26,100 Von den 94 haben immerhin 37 mein Angebot akzeptiert. 784 00:54:26,300 --> 00:54:29,380 Denken Sie nur, alle waren sie wirklich schuldig. 785 00:54:29,660 --> 00:54:30,460 Bis auf eine. 786 00:54:30,820 --> 00:54:32,020 Was war mit der? 787 00:54:32,860 --> 00:54:35,060 Sie ist meine Frau geworden. 788 00:54:35,300 --> 00:54:36,220 Oh! 789 00:54:40,900 --> 00:54:44,300 (Portier) Signora O'Brian, ein Anruf f�r Sie! 790 00:54:44,540 --> 00:54:45,500 * Musik * 791 00:54:48,700 --> 00:54:49,660 Danke. 792 00:54:51,380 --> 00:54:52,780 Hallo? Ich bin's, Baby. 793 00:54:52,980 --> 00:54:56,220 Ich h�r gerade, was mit Zoppi passierte. Alles in Ordnung? 794 00:54:56,420 --> 00:54:57,820 Robby! Wo bist du? 795 00:54:58,100 --> 00:55:00,780 In Paris. Du musst sofort herkommen. 796 00:55:02,580 --> 00:55:03,580 * Musik * 797 00:55:05,780 --> 00:55:07,020 Hallo, Nat. Hallo. 798 00:55:07,260 --> 00:55:09,140 Steig wieder ein. Was ist? 799 00:55:09,380 --> 00:55:14,060 Sp�ter. Bringen Sie die Koffer in die F�rstensuite. Steig ein! 800 00:55:14,620 --> 00:55:17,740 Wohin fahren wir? Zu einem kleinen Treffen. 801 00:55:18,300 --> 00:55:20,580 Wenn jemand den gr��ten Koch Englands t�tet, 802 00:55:20,820 --> 00:55:22,500 dann den gr��ten aus Italien, 803 00:55:22,700 --> 00:55:26,140 dann sitzt der gr��te Koch Frankreichs in der Bredouille. 804 00:55:26,380 --> 00:55:28,540 Also bringen wir sie alle zusammen. Ah! 805 00:55:29,540 --> 00:55:34,420 Es gibt eine Verbindung zwischen dem Mord an Kohner und dem an Zoppi. 806 00:55:34,820 --> 00:55:38,020 Der eine gebraten, der andere im Hummerbecken ertr�nkt. 807 00:55:38,180 --> 00:55:41,180 Ihre Spezialit�t. Ja, da ist noch etwas. 808 00:55:41,940 --> 00:55:42,940 * Musik * 809 00:55:59,900 --> 00:56:04,100 Hier siehst du die sechs ber�hmtesten K�che Frankreichs. 810 00:56:04,380 --> 00:56:07,740 Mir schwant, es wird nicht leicht. Ich glaube, dass... Marcel? 811 00:56:07,980 --> 00:56:09,860 Mh... Natasha, mon bijoux! 812 00:56:11,740 --> 00:56:14,980 Du siehst fabelhaft aus. Welch bezaubernde �berraschung. 813 00:56:15,900 --> 00:56:18,140 Robert Ross, Marcel Massenet. 814 00:56:18,340 --> 00:56:20,300 Kalbsn�sschen � la Massenet. Ein wahrer K�nstler. 815 00:56:20,540 --> 00:56:22,900 Monsieur, es ist mir ein besonderes Vergn�gen. 816 00:56:23,140 --> 00:56:26,100 Marcel, vielleicht k�nnen wir sp�ter noch... 817 00:56:26,260 --> 00:56:27,860 Robby, h�r auf damit! 818 00:56:29,060 --> 00:56:31,460 Natasha, heute Abend koche ich f�r dich. 819 00:56:31,740 --> 00:56:34,580 Heute Abend, ich wollte... Es muss heute sein. 820 00:56:34,820 --> 00:56:36,860 Wei� der Himmel, wie viel Zeit mir bleibt. 821 00:56:36,980 --> 00:56:39,100 Wie meinst du das? Der Killer. 822 00:56:39,300 --> 00:56:44,060 Ich bin das n�chste Opfer. M�glich, aber es muss nicht so sein. 823 00:56:44,300 --> 00:56:46,260 Vielleicht erst die anderen? Welche anderen? 824 00:56:46,380 --> 00:56:47,380 Ah! 825 00:56:47,700 --> 00:56:49,020 Sie meinen die da. 826 00:56:49,740 --> 00:56:52,940 Ich m�chte wissen, wer die herbestellt hat. 827 00:56:59,860 --> 00:57:02,580 Guten Tag, ich bin... Ich bin Fran�ois Chappemain. 828 00:57:02,780 --> 00:57:06,700 Sie m�ssen mir helfen. Ich bin schon so gut wie tot. 829 00:57:06,940 --> 00:57:09,420 Wegen meiner Spezialit�t. H�hnerleber en brochette flamb�e. 830 00:57:09,620 --> 00:57:13,380 Da h�ren Sie's. Was kann denen da schon passieren? 831 00:57:13,660 --> 00:57:16,220 Wie eine Kuh geschlachtet zu werden, was ist daran schlimm? 832 00:57:16,460 --> 00:57:19,940 Aber mich wird man auf einen Spie� stecken und 833 00:57:20,140 --> 00:57:24,780 dann am offenen Feuer alle f�nf Minuten mit Cognac betr�ufeln. 834 00:57:26,300 --> 00:57:27,420 * Er st�hnt. * 835 00:57:28,100 --> 00:57:30,380 Entschuldigen Sie! Jean-Claude! 836 00:57:31,020 --> 00:57:36,300 Oh, meine kleine Natasha. Meine s��e Artischocke! Bezaubernd wie immer. 837 00:57:36,700 --> 00:57:40,580 Ravissante. Wie machst du das nur? Pr�chtig wie eh und je. 838 00:57:40,820 --> 00:57:44,140 Sogar noch ein bisschen mehr sexy. Delizi�s. 839 00:57:44,380 --> 00:57:46,900 Wie ich dich vermisst habe, mein K�ken. 840 00:57:47,140 --> 00:57:49,060 Du hast mir auch gefehlt. 841 00:57:49,780 --> 00:57:50,780 * R�uspern * 842 00:57:52,260 --> 00:57:53,420 Wer ist das? Ach so. 843 00:57:53,620 --> 00:57:55,620 Das ist Robert Ross, mein Ex-Ehemann. 844 00:57:55,820 --> 00:57:58,540 Der Mann, der versuchen will, Ihr Leben zu retten. 845 00:57:58,740 --> 00:58:02,420 Jean-Claude Moulineau. Seine ausgepresste Ente ist weltber�hmt. 846 00:58:02,580 --> 00:58:04,660 Diese H�nde k�nnen Wunder vollbringen. 847 00:58:04,900 --> 00:58:09,420 Das kann ich mir vorstellen. Was ich wei�, wei� ich von ihm. 848 00:58:09,620 --> 00:58:14,340 Ich vergesse nie, wie ich Sahne an den Bl�tterteig gab. Alles klebte. 849 00:58:14,540 --> 00:58:17,380 Machen wir hier jetzt weiter oder was? 850 00:58:18,140 --> 00:58:20,740 Robby hat recht. Erinnerungen sp�ter. 851 00:58:20,980 --> 00:58:24,100 Sp�ter? F�r mich gibt es kein Sp�ter mehr. 852 00:58:24,340 --> 00:58:27,020 Ich werde bald tot sein. Assassin�. 853 00:58:27,780 --> 00:58:31,460 Wer verdient der N�chste zu sein, wenn nicht ich. 854 00:58:31,620 --> 00:58:35,780 Ich habe mir bereits den pr�chtigsten Sarg ausgesucht. 855 00:58:38,700 --> 00:58:41,460 Du hast nie von ihm erz�hlt. H�r auf! 856 00:58:41,700 --> 00:58:45,140 Ich will es wissen. Jetzt! (Grandv.) Ein Schritt weiter und 857 00:58:45,380 --> 00:58:46,420 Sie sind tot. 858 00:58:46,540 --> 00:58:49,620 Das ist der Mann. Ich hab ihn in Venedig zweimal gesehen. 859 00:58:49,820 --> 00:58:51,420 Er hat Zoppi verfolgt. Er ist der Killer. 860 00:58:51,740 --> 00:58:53,140 Ich, das ist absurd. 861 00:58:53,780 --> 00:58:56,140 Ich bin Auguste Grandvilliers. 862 00:58:56,820 --> 00:58:58,220 Das n�chste Opfer. 863 00:58:58,820 --> 00:59:00,700 Entrec�te � la Mirabeau. 864 00:59:01,740 --> 00:59:03,740 Genau der. Oh, Robby! 865 00:59:04,260 --> 00:59:07,660 Was dieser Mann aus einem Beefsteak zaubert, ist ein Wunder. 866 00:59:07,860 --> 00:59:10,860 Schie�t er es damit m�rbe? Sie meinen die Pistole. 867 00:59:11,020 --> 00:59:14,420 Die ist f�r den M�rder. Mich wird er nicht so einfach umbringen. 868 00:59:14,620 --> 00:59:18,460 Aber Auguste, Sie hatten einen Streit mit Louis und 869 00:59:18,660 --> 00:59:21,540 in Venedig waren Sie auch. Wegen Ihres Freundes, Plumpudding. 870 00:59:21,700 --> 00:59:22,660 Max? 871 00:59:24,060 --> 00:59:27,660 Er h�lt die beiden f�r besser als Grandvilliers! 872 00:59:27,860 --> 00:59:32,100 K�nnen Sie das verstehen? Er hat's sogar ver�ffentlicht. 873 00:59:32,940 --> 00:59:36,300 Ich wollte sie der L�cherlichkeit preisgeben. 874 00:59:36,500 --> 00:59:39,580 Indem ich beweise, dass sie Angeber sind. 875 00:59:39,820 --> 00:59:41,860 Darum hab ich sie verfolgt. 876 00:59:42,060 --> 00:59:44,700 Ich h�tte sie sicher in flagranti ertappt. 877 00:59:44,940 --> 00:59:48,820 Margarine statt Butter, statt Bratensaft Br�hw�rfel. 878 00:59:49,100 --> 00:59:52,420 Dann h�tte ich zugeschlagen und sie entlarvt. 879 00:59:52,540 --> 00:59:55,540 Aber nun sind sie tot und ich bin der N�chste. 880 00:59:56,540 --> 00:59:58,340 Aber man findet mich... 881 01:00:00,340 --> 01:00:02,860 Stecken Sie endlich das Ding weg! 882 01:00:12,380 --> 01:00:15,380 Ich w�rde gern mit der Sitzung beginnen. 883 01:00:16,020 --> 01:00:17,020 * Musik * 884 01:00:20,500 --> 01:00:25,220 Kommen Sie, meine Herren! Es geht darum, Ihr Leben zu retten! 885 01:00:25,300 --> 01:00:26,300 * Musik * 886 01:00:34,620 --> 01:00:35,620 Danke. 887 01:00:36,100 --> 01:00:40,140 Hat jemand einen Verdacht, wer der M�rder sein k�nnte? 888 01:00:42,260 --> 01:00:45,100 (Massenet) Jemand, der nichts von gutem Essen h�lt. 889 01:00:45,260 --> 01:00:47,820 Wer k�nnte essen so sehr hassen? Ein Kellner. 890 01:00:48,140 --> 01:00:51,460 (Grandv) Warum wurde bis jetzt kein Franzose get�tet? 891 01:00:51,860 --> 01:00:55,900 Wenn schon gro�e K�che, dann muss man mit einem Franzosen anfangen! 892 01:00:56,580 --> 01:00:59,580 (Chappemain) Das muss ein Verr�ckter sein. 893 01:00:59,780 --> 01:01:01,620 (Saint-J.) Wenn er Sie umbringt, dann aus Versehen. 894 01:01:01,860 --> 01:01:05,060 (C) Was ist dabei, so kleine M�mmelm�nner zu braten. 895 01:01:05,260 --> 01:01:07,740 Daf�r sind sie nicht tiefgefroren wie Ihre Leber. 896 01:01:08,060 --> 01:01:09,100 Hm! Oh! 897 01:01:11,180 --> 01:01:16,380 (C) Beschuldigen Sie mich etwa, in Gegenwart dieser sogenannten K�che, 898 01:01:16,620 --> 01:01:18,540 H�hnerleber einzufrieren? 899 01:01:18,860 --> 01:01:19,900 (S-J) Ja. 900 01:01:20,180 --> 01:01:22,580 (C) Da! Der da ist der M�rder! 901 01:01:22,820 --> 01:01:25,340 (S-J) Wie k�nnen Sie es wagen, Sie Schaschlikbrater! 902 01:01:25,620 --> 01:01:28,180 Aufh�ren! Schluss mit der dummen Streiterei! 903 01:01:28,700 --> 01:01:32,220 Wir m�ssen was unternehmen. (M) Sie hat recht. 904 01:01:33,140 --> 01:01:34,540 (C) Aber wie denn? 905 01:01:34,740 --> 01:01:36,780 (C) Wir tappen im Dunklen. Nein, wir wissen, 906 01:01:36,980 --> 01:01:41,660 wann der M�rder zuschl�gt. Beide Male war das Opfer allein. 907 01:01:41,820 --> 01:01:44,940 (G) Ich sage nur, lassen Sie ihn kommen. 908 01:01:45,140 --> 01:01:47,420 Ich bin bereit. * Aufschreien * 909 01:01:47,620 --> 01:01:50,180 Stecken Sie endlich das Ding weg! 910 01:01:52,180 --> 01:01:56,380 (G) Ich bin daf�r, dass wir die Polizei benachrichtigen. 911 01:01:56,620 --> 01:02:00,500 (C) Was sollen wir sagen? Dass wir Angst haben, umgebracht zu werden. 912 01:02:00,860 --> 01:02:03,180 Von jemand, den wir nicht kennen. 913 01:02:03,500 --> 01:02:06,060 (Moul.) Wer sagt, dass wir ihn nicht kennen? 914 01:02:09,140 --> 01:02:13,660 Ich bin �berzeugt, er sitzt hier mitten unter uns. 915 01:02:15,820 --> 01:02:17,260 * Spannende Musik * 916 01:02:32,740 --> 01:02:35,300 Eine am�sante Situation, nicht wahr? 917 01:02:35,580 --> 01:02:39,820 Irgendjemand wird den besten Koch Frankreichs umbringen. 918 01:02:39,980 --> 01:02:44,500 Aber, sagen Sie mir, meine Freunde, was w�re entsetzlicher, 919 01:02:44,660 --> 01:02:48,820 wenn man Sie t�ten w�rde oder man Sie einfach �bergeht? 920 01:02:53,300 --> 01:02:54,300 * Klappern * 921 01:02:55,340 --> 01:02:56,580 * Klaviermusik * 922 01:03:05,540 --> 01:03:08,220 (Beecham) Es ist serviert, Mr. Vandeveer. 923 01:03:08,380 --> 01:03:10,980 Was gibt es heute Abend? S�gemehl? 924 01:03:11,660 --> 01:03:12,740 40 Gramm St�r. 925 01:03:13,500 --> 01:03:15,340 169 Kalorien. 926 01:03:15,500 --> 01:03:17,140 * Vandeveer st�hnt. * 927 01:03:17,620 --> 01:03:22,100 Vier Schl�ckchen Champagner. Taittinger 1970. 100 Kalorien. 928 01:03:25,260 --> 01:03:26,780 115 Gramm Wildbret. 929 01:03:27,660 --> 01:03:28,660 149 Kalorien. 930 01:03:29,220 --> 01:03:31,700 Ist ja kaum zu sehen, so winzig. 931 01:03:33,020 --> 01:03:36,900 Danach eine Stange Spargel mit 19 Kalorien. 932 01:03:40,340 --> 01:03:45,140 Danach vier Schl�ckchen Rotwein. Romen� Comt� 1966. 80 Kalorien. 933 01:03:47,380 --> 01:03:52,340 Sieben Erdbeeren mit einem Tr�pfchen Kirschwasser. 136 Kalorien. 934 01:03:52,420 --> 01:03:54,860 Die ganze Mahlzeit 647 Kalorien. 935 01:03:55,500 --> 01:04:00,180 An der Di�t w�rde selbst eine Haselmaus an Auszehrung sterben. 936 01:04:01,940 --> 01:04:04,780 Warum schlie�en Sie ab? Wegen Mogelns? 937 01:04:04,940 --> 01:04:06,300 Da ist noch etwas. 938 01:04:06,620 --> 01:04:11,140 Es wurde nicht wieder ein Koch ermordet? Langsam eine Epidemie. 939 01:04:11,380 --> 01:04:15,820 Signor Zoppis Bruder erwartet Sie morgen in Venedig zur Beisetzung. 940 01:04:16,020 --> 01:04:19,300 Habe ich ein Magazin oder ein Bestattungsinstitut? 941 01:04:19,620 --> 01:04:23,180 Sagen Sie, ich sei vor Kummer zusammengebrochen. 942 01:04:23,380 --> 01:04:24,660 Sagen Sie ihm... 943 01:04:26,260 --> 01:04:31,100 Nein. Sagen Sie, dass ich komme. Buchen Sie f�r mich �ber Paris. 944 01:04:31,300 --> 01:04:35,860 Mr. Moulineau m�ge eine, nein zwei, ausgepresste Enten bereiten. 945 01:04:36,100 --> 01:04:40,460 Was n�tzt die Di�t, wenn Sie... Ich nehme einen Tag frei. 946 01:04:41,620 --> 01:04:46,620 Wie viel haben Sie abgenommen? Es sind bereits zw�lfeinhalb Pfund. 947 01:04:47,500 --> 01:04:49,140 Man sieht es schon. So? 948 01:04:49,380 --> 01:04:52,980 Dann sind es nur noch 142 Pfund, die weg m�ssen. 949 01:04:53,500 --> 01:04:54,940 Nach dem Haareb�rsten, 950 01:04:55,060 --> 01:04:57,980 m�chte ich mit Miss O'Brian in Venedig sprechen. 951 01:04:58,220 --> 01:05:00,580 Miss O'Brian ist in Paris, Sir. 952 01:05:00,780 --> 01:05:03,180 Sie wohnt mit keinem geringerem als Mr. Ross. 953 01:05:03,380 --> 01:05:05,580 Es gibt keinen geringeren als Mr. Ross. 954 01:05:07,100 --> 01:05:09,940 Was ist zwischen dir und Zoppi gewesen? 955 01:05:10,260 --> 01:05:13,260 Ich bot ihm einen Job an. Er sagte: No grazie. 956 01:05:13,420 --> 01:05:17,380 Und die Polizei hat deinen Bleistift Wissen die denn, dass es meiner ist? 957 01:05:19,700 --> 01:05:23,460 Ah, du denkst schon wieder, ich h�tte ihn gekillt. 958 01:05:24,100 --> 01:05:25,620 * Telefonklingeln * 959 01:05:28,500 --> 01:05:30,460 Hallo. Wo zum Teufel steckt Natasha? 960 01:05:30,700 --> 01:05:34,580 Vielen Dank, Max. Wie geht's? Wer kann's schon sein? 961 01:05:35,220 --> 01:05:37,860 Hallo, Max. Vertr�del dich nicht in Paris. 962 01:05:38,100 --> 01:05:41,300 Du wirst f�r eine Vorf�hrung erwartet in der Idiotenr�hre. 963 01:05:41,540 --> 01:05:45,220 Wovon redest du? Du kochst im Fernsehen, Natasha! 964 01:05:45,380 --> 01:05:47,180 Es wurden zwei Menschen ermordet. 965 01:05:47,540 --> 01:05:49,660 Wer wei�, wer der N�chste sein wird. Vielleicht ich. 966 01:05:49,860 --> 01:05:52,420 Verschone mich mit Schauerromanen. 967 01:05:52,620 --> 01:05:55,980 Bring deine s��en Sachen wieder nach London. 968 01:05:56,140 --> 01:06:00,020 Nicht nur du leidest. Wo Louis und Zoppi tot sind, 969 01:06:00,180 --> 01:06:03,740 ist die H�lfte des gro�artigsten Menus perdu, mein V�gelchen. 970 01:06:07,060 --> 01:06:08,500 Das ist es, Robby. 971 01:06:09,420 --> 01:06:12,260 Da ist die Verbindung zwischen Louis und Zoppi. 972 01:06:12,700 --> 01:06:14,940 Dann wei� ich, wer das n�chste Opfer sein wird. 973 01:06:15,180 --> 01:06:16,580 Wovon sprichst du? 974 01:06:16,780 --> 01:06:20,660 Von dem gro�artigsten Menu der Welt. Dar�ber hat Max geschrieben. 975 01:06:20,860 --> 01:06:23,940 Es bestand aus: Louis' Tauben, Zoppis Hummer, 976 01:06:24,180 --> 01:06:26,780 als Hauptgericht Moulineaus ausgepresste Ente. 977 01:06:27,220 --> 01:06:30,020 Moulineau? Er ist der N�chste. Kapier doch! 978 01:06:30,260 --> 01:06:33,900 Der Killer mordet sich durch das Menu. Das bedeutet... 979 01:06:34,140 --> 01:06:35,380 Das bedeutet... 980 01:06:35,620 --> 01:06:38,660 Robby! Ich bin das Dessert. Was? 981 01:06:38,900 --> 01:06:42,340 Das �bern�chste Opfer bin ich. Moulineau, dann wutsch, ich. 982 01:06:42,580 --> 01:06:43,820 Nun mal langsam. 983 01:06:43,980 --> 01:06:47,340 Wer k�nnte auf die Idee kommen, nach dem Menu zu morden? Max? 984 01:06:47,460 --> 01:06:48,380 Wieso Max? 985 01:06:48,620 --> 01:06:51,260 Er hat euch schlie�lich ausgew�hlt. 986 01:06:51,740 --> 01:06:55,420 Nein. Ich tippe auf Grandvilliers. Wieso Grandvilliers? 987 01:06:55,580 --> 01:06:57,740 Weil Max ihn �bergangen hat. 988 01:06:58,260 --> 01:07:00,780 Wir sollten Moulineau warnen. Ja. 989 01:07:00,940 --> 01:07:02,460 * Telefonklingeln * 990 01:07:03,340 --> 01:07:05,780 Hallo? Hier ist Auguste Grandvilliers. 991 01:07:05,980 --> 01:07:08,500 Es versucht jemand, bei mir einzudringen. 992 01:07:08,740 --> 01:07:11,260 Wo sind Sie? In meinem Restaurant. 993 01:07:11,420 --> 01:07:13,900 Allein in der K�che. Allein? Haben wir nicht gesagt... 994 01:07:14,140 --> 01:07:15,140 * Schreie * 995 01:07:15,340 --> 01:07:17,540 Aber M. Grandvilliers. Hallo? 996 01:07:17,780 --> 01:07:18,780 Mein Gott! Was? 997 01:07:19,020 --> 01:07:20,020 Komm schnell! 998 01:07:23,340 --> 01:07:24,820 * Spannende Musik * 999 01:08:00,540 --> 01:08:02,300 Monsieur Grandvilliers? 1000 01:08:04,340 --> 01:08:05,940 * Beklemmende Musik * 1001 01:08:08,700 --> 01:08:10,780 Komisch. Wo k�nnte er sein? 1002 01:08:11,100 --> 01:08:14,300 Seine Spezialit�t war Entrec�te, Beefsteak. 1003 01:08:14,460 --> 01:08:15,500 * Brodeln * 1004 01:08:16,180 --> 01:08:19,220 Oh je, dann hat man ihn sicher gegrillt. 1005 01:08:21,340 --> 01:08:22,420 * Quietschen * 1006 01:08:29,940 --> 01:08:30,940 * Scheppern * 1007 01:08:41,900 --> 01:08:46,220 Wo k�nnen wir noch suchen? Lass mal �berlegen. Beefsteak. 1008 01:08:46,580 --> 01:08:47,620 Ich hab's! 1009 01:08:48,820 --> 01:08:51,460 Ein Steak muss gut abgehangen sein. 1010 01:08:52,940 --> 01:08:54,460 * Spannende Musik * 1011 01:09:04,460 --> 01:09:08,780 Er lebt. Bring einen Hocker, damit ich ihn abh�ngen kann. 1012 01:09:09,900 --> 01:09:14,220 Das ist gar nicht so schlimm. Jemand hat ihm ordentlich eins verpasst. 1013 01:09:14,420 --> 01:09:17,780 Sollte wohl tiefgefroren werden. Schrecklich. 1014 01:09:18,940 --> 01:09:22,140 Nat, deine Theorie ist falsch. Er kann nicht der M�rder sein. 1015 01:09:22,540 --> 01:09:25,700 Deine ist nicht besser. Max f�llt flach. Er rief aus London an. 1016 01:09:25,940 --> 01:09:29,180 Die Theorie mit dem Menu stimmt auch nicht. 1017 01:09:29,380 --> 01:09:31,940 Du kannst dich sozusagen abhaken. 1018 01:09:32,380 --> 01:09:33,940 Dich hake ich auch ab. 1019 01:09:35,020 --> 01:09:36,180 * La Paloma * 1020 01:09:45,420 --> 01:09:48,180 (Ober) M�chten Sie es lieber mit oder ohne Ketchup? 1021 01:09:48,420 --> 01:09:50,300 Ohne Ketchup. Bitte. Danke. 1022 01:09:50,940 --> 01:09:51,980 Merci, merci. 1023 01:09:59,940 --> 01:10:00,900 Cheers! 1024 01:10:17,100 --> 01:10:19,140 Komm, lass uns tanzen, ja? 1025 01:10:24,540 --> 01:10:25,620 Na, sch�n. 1026 01:10:42,460 --> 01:10:46,300 * Aufschrei * Willst du nicht zu mir zur�ckkommen? 1027 01:10:46,580 --> 01:10:49,100 Ich habe lange gebraucht, um gl�cklich zu werden. 1028 01:10:49,300 --> 01:10:52,420 Das gebe ich nicht wieder auf. Moment mal! 1029 01:10:52,620 --> 01:10:55,100 Das, was passiert ist, war meine Schuld? 1030 01:10:55,300 --> 01:10:58,860 Na ja, wir waren nur zu zweit und meine war's bestimmt nicht. 1031 01:10:59,020 --> 01:11:02,620 Du vergisst nur, dass du praktisch nie da warst. 1032 01:11:03,380 --> 01:11:08,340 Du hast dauernd f�r die ganze Nation gekocht, nur f�r mich nicht. 1033 01:11:08,540 --> 01:11:11,860 Dir hat nie geschmeckt, was ich gekocht hab. 1034 01:11:12,060 --> 01:11:13,660 Wer kann auch jeden Tag Quiche Lorraine essen? 1035 01:11:13,860 --> 01:11:17,580 Besser als deine Maisk�rner. Ei und Schinken h�tten gereicht. 1036 01:11:17,860 --> 01:11:20,220 Quiche ist nichts anderes. Egal. 1037 01:11:20,380 --> 01:11:23,780 Zum Fr�hst�ck muss was Amerikanisches auf den Tisch. 1038 01:11:24,020 --> 01:11:27,260 Meine Frau soll 'Hallo, Darling' sagen, wenn ich komme. 1039 01:11:27,540 --> 01:11:29,060 Und ich will Kinder! 1040 01:11:33,420 --> 01:11:36,420 Das war durchdiskutiert. Ich wollte noch keine Kinder. 1041 01:11:36,620 --> 01:11:40,180 Du musstest ja Puddings r�hren. Du warst nie da. 1042 01:11:40,420 --> 01:11:44,940 Wenn ich reden wollte, warst du weg. Du warst nie zu Hause! 1043 01:11:45,100 --> 01:11:50,420 War ich zu Hause, warst du im B�ro. Sollte ich mein Gesch�ft aufgeben? 1044 01:11:50,580 --> 01:11:54,980 Das w�r kein Schaden gewesen f�r M�gen der zivilisierten Welt. 1045 01:11:55,140 --> 01:11:58,700 Du hast es geh�rt. Er war immer zu besch�ftigt. 1046 01:11:58,860 --> 01:12:03,380 Das hat er ihr vorgeworfen. (Frau) Ich bin auf seiner Seite. 1047 01:12:03,540 --> 01:12:07,100 (Mann) Ich auf ihrer. (Mann) Du hast es geh�rt. 1048 01:12:07,300 --> 01:12:10,620 Will man keine Kinder, muss man keine haben. 1049 01:12:10,820 --> 01:12:13,580 (Frau) Willst du unsere zur�ckgeben? 1050 01:12:14,140 --> 01:12:15,460 * Stimmengewirr * 1051 01:12:18,020 --> 01:12:19,700 * Alle streiten laut. * 1052 01:12:23,740 --> 01:12:24,740 * La Paloma * 1053 01:12:32,900 --> 01:12:35,740 Gute Nacht, du Schurke! Bis morgen fr�h. 1054 01:12:39,660 --> 01:12:40,660 * La Paloma * 1055 01:12:51,380 --> 01:12:52,540 * Quietschen * 1056 01:12:57,380 --> 01:13:01,180 Kommst du mal, Robby! In meinem Schrank h�ngen Sachen eines Fremden. 1057 01:13:01,420 --> 01:13:03,220 Das sind meine. Ja, eben. 1058 01:13:07,420 --> 01:13:09,620 Ist das dein Schlafzimmer? Mh. 1059 01:13:10,460 --> 01:13:12,100 Hat ganz den Anschein. 1060 01:13:13,260 --> 01:13:15,420 Wo darf ich meinen K�rper hinbetten? 1061 01:13:15,620 --> 01:13:19,180 Na hier, nehme ich an. Ach, du s��er Hosenmatz! 1062 01:13:19,380 --> 01:13:22,940 Du denkst, ich habe so viel Angst, ermordet zu werden. 1063 01:13:23,140 --> 01:13:25,700 Ich will mein eigenes Zimmer. Es gibt keins. 1064 01:13:25,940 --> 01:13:29,540 Die werden doch wohl ein Bett haben, in dem du nicht liegst. 1065 01:13:29,740 --> 01:13:33,220 Es ist eine Tagung. Von Optimisten zweifellos. 1066 01:13:33,740 --> 01:13:35,220 Ist da der Empfang? 1067 01:13:35,780 --> 01:13:38,900 Ross Suite. Ich m�chte ein anderes Zimmer. 1068 01:13:39,380 --> 01:13:40,460 Was? Keins? 1069 01:13:41,500 --> 01:13:42,500 Danke sch�n. 1070 01:13:44,620 --> 01:13:45,700 Na, wunderbar! 1071 01:13:47,180 --> 01:13:51,300 Was soll der Zauber? Wir haben f�nf Jahre in einem Bett geschlafen. 1072 01:13:51,660 --> 01:13:52,660 Na, gut. 1073 01:13:53,340 --> 01:13:54,780 Warum nicht? Du bleibst? 1074 01:13:54,980 --> 01:13:58,260 Nat�rlich. Auf meiner Seite, du auf deiner. 1075 01:13:58,420 --> 01:14:00,780 Nicht anfassen? Nicht anfassen. 1076 01:14:01,380 --> 01:14:04,260 Dann fesseln Sie mich am besten, Lady. 1077 01:14:06,740 --> 01:14:07,740 * Musik * 1078 01:14:14,460 --> 01:14:16,020 * Moulineau lacht. * 1079 01:14:22,140 --> 01:14:23,140 * Krachen * 1080 01:14:24,300 --> 01:14:27,260 (M) Ach, du bist es, Max. Du kommst sp�t. 1081 01:14:27,500 --> 01:14:31,700 Ich bin immer p�nktlich. Das Flugzeug hatte Versp�tung. 1082 01:14:32,460 --> 01:14:35,540 Hast du die Zeitung gelesen? Ja, eben im Taxi. 1083 01:14:35,740 --> 01:14:38,660 Was die Schreiberlinge alles verzapfen. 1084 01:14:38,860 --> 01:14:42,660 Nur wer Stroh im Kopf hat, kann Grandvilliers als besten Koch sehen. 1085 01:14:43,260 --> 01:14:45,620 Es ist eine Schande. Ich bin deiner Meinung. 1086 01:14:45,860 --> 01:14:49,220 Wenn einer sich das Recht erworben hat, ermordet zu werden, dann du. 1087 01:14:49,380 --> 01:14:52,860 Oh, danke sch�n, Max. Sehr freundlich von dir. 1088 01:14:53,060 --> 01:14:54,580 Komm, fangen wir an. 1089 01:14:56,420 --> 01:15:01,540 Das Wichtigste ist, dass du nur eine ganz junge Ente nehmen darfst. 1090 01:15:01,700 --> 01:15:03,020 Sechs Wochen alt. 1091 01:15:03,500 --> 01:15:05,220 Auf keinen Fall �lter. 1092 01:15:08,660 --> 01:15:12,620 Vor allem muss sie aus dem Ort Yvetoux aus der Normandie kommen. 1093 01:15:12,780 --> 01:15:14,740 Von nirgend woanders her. 1094 01:15:15,220 --> 01:15:18,220 Sie muss erstickt werden. Versteht sich. 1095 01:15:18,900 --> 01:15:21,940 Damit sie keinen Tropfen Blut verliert. Verstehst du? 1096 01:15:22,020 --> 01:15:23,940 Blut, ja. Das ist sehr wichtig. 1097 01:15:24,220 --> 01:15:28,940 Dann wird sie vorsichtig gebraten, sagen wir, so 18-20 Minuten. 1098 01:15:29,540 --> 01:15:30,860 18-20 Minuten. Ja. 1099 01:15:31,700 --> 01:15:37,140 Dann macht man sich daran, die Brust in hauchd�nne Scheiben zu schneiden. 1100 01:15:37,380 --> 01:15:38,900 So d�nn wie Papier. 1101 01:15:39,260 --> 01:15:40,300 Die Brust. 1102 01:15:41,740 --> 01:15:44,460 Und jetzt, mein lieber Max, 1103 01:15:44,700 --> 01:15:47,380 koste mal, wie zart das ist. Oh, oh! 1104 01:15:48,460 --> 01:15:49,820 Nein, nimm es weg! 1105 01:15:50,980 --> 01:15:54,940 Aber was ist in dich gefahren? Man hat mich auf Di�t gesetzt. 1106 01:15:55,100 --> 01:15:56,780 Du und Di�t? 1107 01:15:57,220 --> 01:16:01,420 Den B�ren binde einem anderen auf. Doch. Der Arzt sagte, 1108 01:16:01,620 --> 01:16:05,500 alles was ich bisher gegessen habe, bringt mich um. 1109 01:16:06,540 --> 01:16:08,060 Nein, nein! Gib her! 1110 01:16:08,260 --> 01:16:09,260 Mh. 1111 01:16:09,500 --> 01:16:11,860 Oh! Welch g�ttlicher Geschmack. 1112 01:16:12,260 --> 01:16:13,540 Einfach g�ttlich. 1113 01:16:14,180 --> 01:16:17,540 Mh. Allem anderen will ich gern zu widerstehen versuchen. 1114 01:16:17,780 --> 01:16:20,220 Nur deiner g�ttlichen Ente nicht. Danke sch�n. 1115 01:16:20,420 --> 01:16:23,780 Da waren nat�rlich Louis' exorbitante Tauben. 1116 01:16:24,060 --> 01:16:27,020 Mir werden die Augen feucht vor Kummer, 1117 01:16:27,220 --> 01:16:30,060 dass ich die nie wieder schmecken werde. 1118 01:16:30,260 --> 01:16:33,340 Und Natasha, die gef�hrlichste von euch allen f�r mich. 1119 01:16:33,540 --> 01:16:35,500 Was mag da nur sein mit den Desserts? 1120 01:16:35,740 --> 01:16:38,700 Sie sind bestimmt ein Werk des Teufels. 1121 01:16:38,860 --> 01:16:41,380 Keiner wollte mir absichtlich Schaden zuf�gen. 1122 01:16:41,620 --> 01:16:44,500 Wie konntet ihr wissen, dass ihr mich langsam umbringt? 1123 01:16:44,740 --> 01:16:47,300 Aber Max, ich kann dir versichern, 1124 01:16:47,660 --> 01:16:48,700 wir, �hm, ... 1125 01:16:48,900 --> 01:16:50,500 Ach was! Genug davon. 1126 01:16:51,260 --> 01:16:52,300 Mach weiter! 1127 01:16:54,940 --> 01:16:55,940 Gut, weiter. 1128 01:16:56,980 --> 01:17:00,420 dann zerteilst du den Rest in St�cke. 1129 01:17:05,420 --> 01:17:09,900 Wichtig ist, dass das Herz drinbleiben muss. Verstehst du? 1130 01:17:10,140 --> 01:17:14,340 Weil, wie du dir denken kannst, das Herz voller Blut ist. 1131 01:17:14,740 --> 01:17:15,700 * Knacksen * 1132 01:17:16,380 --> 01:17:20,940 So und jetzt legt man alle St�cke �bereinander in die Presse. 1133 01:17:21,980 --> 01:17:24,060 Und auf die St�cke 1134 01:17:25,740 --> 01:17:29,220 kommen dann ein paar Tr�pfchen Entenbouillon. 1135 01:17:32,020 --> 01:17:34,300 Dann schlie�t man sie schnell. 1136 01:17:35,500 --> 01:17:37,060 * Beklemmende Musik * 1137 01:17:37,260 --> 01:17:42,220 Und jetzt werden aus den St�cken die kr�ftigen S�fte ausgepresst. 1138 01:17:43,340 --> 01:17:44,300 * Knacksen * 1139 01:17:50,380 --> 01:17:51,860 * Spannende Musik * 1140 01:17:54,020 --> 01:17:54,980 * Knacken * 1141 01:18:00,860 --> 01:18:01,900 Guten Morgen! 1142 01:18:02,260 --> 01:18:06,580 Wirst du nie lernen anzuklopfen? Ich konnte nicht warten. 1143 01:18:06,820 --> 01:18:10,300 Ich k�nnte ein Pferd essen. Dein Geschmack hat sich verfeinert. 1144 01:18:10,500 --> 01:18:14,220 Warst du mitten in der Nacht weg? Ich hab einen Morgenlauf gemacht. 1145 01:18:14,380 --> 01:18:18,100 Bestens nach einer guten Nacht. Ich bin beeindruckt. 1146 01:18:18,340 --> 01:18:20,900 Wegen der Lauferei? Weil du nicht r�bergerutscht bist. 1147 01:18:21,140 --> 01:18:24,260 Das war halb so schlimm. Es hat dir nichts ausgemacht? 1148 01:18:24,420 --> 01:18:28,460 Du machst Witze. Die letzte Nacht war die schlimmste, 1149 01:18:28,620 --> 01:18:32,580 an die ich mich erinnern kann. Na, das ist deine Schuld. 1150 01:18:32,860 --> 01:18:35,660 Wie viel bekam der Portier, damit er besetzt sagt? 1151 01:18:35,820 --> 01:18:37,340 20 Piepen. 20 Piepen? 1152 01:18:37,820 --> 01:18:40,260 Mh. Mehr bin ich dir nicht wert? 1153 01:18:40,380 --> 01:18:43,580 Lausige 20 pro Nacht? F�r die ganze Woche! 1154 01:18:43,820 --> 01:18:46,300 Pro Nacht w�re es nur gewesen... 1155 01:18:46,540 --> 01:18:49,780 Soll ich dir den R�cken schrubben? Wei�t du noch, wie? 1156 01:18:50,140 --> 01:18:52,700 Na, dann. 1157 01:18:57,940 --> 01:18:58,940 Mh. 1158 01:18:59,100 --> 01:19:00,140 * Er summt. * 1159 01:19:00,580 --> 01:19:03,820 Warum hast du noch keine neue Dame gesucht? 1160 01:19:04,780 --> 01:19:07,940 Ich pirsche mich gerade an eine ran. Sie wissen alle nicht, 1161 01:19:08,180 --> 01:19:10,780 was f�r ein fantastischer R�ckenschrubber du bist. 1162 01:19:10,980 --> 01:19:15,660 Nicht bei allen. Ich brauch einen R�cken, der mich inspiriert, 1163 01:19:15,860 --> 01:19:18,780 damit ich mein Schrubb Talent entfalte. 1164 01:19:19,380 --> 01:19:20,380 Hupps! 1165 01:19:20,660 --> 01:19:23,060 Ja, ist was? Oh, nichts, nichts. 1166 01:19:23,620 --> 01:19:24,780 * Sie quiekt. * 1167 01:19:25,380 --> 01:19:26,420 Oh! 1168 01:19:26,660 --> 01:19:27,620 Oh, Robby! 1169 01:19:28,300 --> 01:19:31,980 Robby, was machst du? Du bist in meiner Badewanne. 1170 01:19:32,220 --> 01:19:34,180 Das geht wirklich zu weit. 1171 01:19:35,140 --> 01:19:38,940 * Sie kreischt. * Robby, mach, dass du rauskommst. 1172 01:19:39,100 --> 01:19:40,100 * Klingeln * 1173 01:19:40,700 --> 01:19:44,980 Immer wenn man gem�tlich in der Wanne sitzt, kommt einer. 1174 01:19:52,300 --> 01:19:54,060 (Salpetre) Mr. Ross? Ja. 1175 01:19:54,300 --> 01:19:58,500 Inspektor Salpetre von der Polizei d'Ysi�re. Sergeant Flammiste. 1176 01:19:59,100 --> 01:20:01,660 Oh, ein kleines Malheur passiert? Was? 1177 01:20:01,740 --> 01:20:04,340 Oh, nur ein Fleck, den ich auswaschen wollte. 1178 01:20:04,580 --> 01:20:07,060 Verstehe. Wir d�rfen reinkommen. 1179 01:20:17,380 --> 01:20:19,900 * Salpetre lacht. * H�bsch, nicht? 1180 01:20:20,100 --> 01:20:23,780 Wir haben der Polizei alles gesagt in Bezug auf Grandvilliers. 1181 01:20:23,980 --> 01:20:27,300 Wir sind nicht daran interessiert, was mit Grandvilliers passierte. 1182 01:20:27,540 --> 01:20:30,340 Warum nicht? - Weil mit Grandvilliers gar nichts ist. 1183 01:20:30,580 --> 01:20:34,940 Jemand wollte ihn umbringen. Nein, er versuchte, sich umzubringen. 1184 01:20:35,100 --> 01:20:36,220 Was? Richtiger, 1185 01:20:36,420 --> 01:20:40,580 vorget�uscht, es habe jemand versucht, ihn umzubringen. 1186 01:20:40,780 --> 01:20:41,860 Er hat gestanden. 1187 01:20:42,100 --> 01:20:44,940 Muss mit seinem ruinierten Ruf zu tun haben. 1188 01:20:45,140 --> 01:20:48,980 Anscheinend kommt das wieder ins Lot, indem man sich an einen Haken h�ngt. 1189 01:20:49,220 --> 01:20:51,620 Oh, Mademoiselle O'Brian, nehme ich an. 1190 01:20:51,860 --> 01:20:53,940 Ja. �h, guten Tag. 1191 01:20:55,500 --> 01:21:00,140 Wo waren Sie beide heute fr�h zwischen halt acht und acht Uhr? 1192 01:21:00,380 --> 01:21:02,940 Da war ich... Wir waren beide hier. 1193 01:21:04,020 --> 01:21:07,100 Sie k�nnen das beweisen? Warum? Was ist passiert? 1194 01:21:07,340 --> 01:21:09,340 Das ist doch offensichtlich. 1195 01:21:09,580 --> 01:21:12,220 Moulineau hat man in seiner K�che get�tet. 1196 01:21:12,460 --> 01:21:13,460 Aber 1197 01:21:14,140 --> 01:21:16,580 woher wissen Sie das? Er war einfach dran. 1198 01:21:16,860 --> 01:21:17,780 Er war dran? 1199 01:21:18,380 --> 01:21:20,700 Was hei�t das? Auf welche Weise? 1200 01:21:21,220 --> 01:21:25,060 Jemand hat seinen Kopf in die Entenpresse gesteckt. 1201 01:21:27,140 --> 01:21:28,260 * Orgelmusik * 1202 01:21:37,660 --> 01:21:40,860 (Saint-Juste) Wie nett von Ihnen zu kommen. 1203 01:21:41,020 --> 01:21:43,420 Danke f�r Ihr Kommen. Der arme Jean-Claude. 1204 01:21:43,660 --> 01:21:45,580 Eine echte Trag�die, nicht wahr? 1205 01:21:45,820 --> 01:21:50,580 Jean-Claudes Oberkellner weist Ihnen den Platz an. Zwei Pl�tze! 1206 01:21:50,780 --> 01:21:53,500 Nehme Sie doch Platz. (Vincent) Zwei. 1207 01:21:56,140 --> 01:21:59,060 (S-J) Auguste, wie nett, dass auch du gekommen bist. 1208 01:21:59,260 --> 01:22:03,060 Die ganze Gesellschaft ist da. Sogar der Inspektor. 1209 01:22:03,300 --> 01:22:04,980 Blodgett dachte, wir waren es. 1210 01:22:05,180 --> 01:22:08,540 Dasselbe m�ssen wir den Franzosen und Italienern zugestehen. 1211 01:22:08,700 --> 01:22:11,500 Der M�rder ist hier? Das nehme ich an. 1212 01:22:11,700 --> 01:22:14,740 Er wird seinen Triumph auskosten wollen. 1213 01:22:15,540 --> 01:22:16,620 * Orgelmusik * 1214 01:22:46,180 --> 01:22:51,420 (Chappemain) Ein gro�er Koch ist gegangen, bevor das Mahl beendet war. 1215 01:22:52,100 --> 01:22:55,140 Angesichts des Toten fragt man sich, wie wiegt man einen Mann auf? 1216 01:22:55,300 --> 01:22:58,180 Einen Mann wie Jean-Claude Moulineau. 1217 01:22:58,500 --> 01:23:00,340 Eine halbe Tasse Charme, 1218 01:23:00,620 --> 01:23:02,420 ein Kilo gro�es Talent, 1219 01:23:02,580 --> 01:23:04,980 zwei Suppenl�ffel Sensibilit�t? 1220 01:23:05,180 --> 01:23:08,340 D�rfen wir uns... Hast du sie gut gekannt? 1221 01:23:09,420 --> 01:23:10,500 Wen? 1222 01:23:11,820 --> 01:23:12,780 Die N�chste. 1223 01:23:13,340 --> 01:23:14,540 Natasha O'Brian. 1224 01:23:15,220 --> 01:23:16,900 Die liebe Verstorbene. 1225 01:23:17,100 --> 01:23:20,340 So gut wie McDonald's seine Hamburger kennt. 1226 01:23:20,540 --> 01:23:22,180 * Chappemain redet. * 1227 01:23:22,380 --> 01:23:24,700 Was hast du am meisten an ihr geliebt? 1228 01:23:24,940 --> 01:23:27,540 Das kann ich nicht sagen. Wir sind in der Kirche. 1229 01:23:27,820 --> 01:23:32,900 Am meisten hab ich an ihr geliebt, dass sie nie 'Stirb!' gesagt hat. 1230 01:23:33,260 --> 01:23:34,300 Robby. 1231 01:23:35,460 --> 01:23:36,460 Was ist, Baby? 1232 01:23:37,260 --> 01:23:38,260 Stirb! 1233 01:23:39,900 --> 01:23:41,300 * Glocke l�utet. * 1234 01:23:57,140 --> 01:23:59,380 Heirate mich, Nat. Das hab ich doch schon. 1235 01:23:59,620 --> 01:24:03,460 Heirate mich noch mal, damit ich dich beerben kann. 1236 01:24:03,620 --> 01:24:06,900 Du bist ein echter Schuft. Nein, ich liebe dich nur. 1237 01:24:07,340 --> 01:24:12,540 Na klar, man wird immer geliebt, wenn man nicht mehr lang leben wird. 1238 01:24:13,260 --> 01:24:16,340 Ich frage mich, wie ich wohl enden werde? 1239 01:24:16,540 --> 01:24:19,540 Als Eisbombe oder flambierter Pudding. Mein Gott! 1240 01:24:19,780 --> 01:24:22,380 Was ist los? Ich muss nach London. 1241 01:24:22,540 --> 01:24:25,140 Meine Fernsehshow. Schnell ein Taxi! 1242 01:24:27,460 --> 01:24:30,420 Inspektor, k�nnten Sie uns zum Flughafen fahren? 1243 01:24:30,620 --> 01:24:31,980 Was? Fabelhaft. Sehr nett. 1244 01:24:32,220 --> 01:24:35,180 Liebling, steig ein! Pass auf, der Hut! 1245 01:24:35,340 --> 01:24:39,540 Aber ich habe kein Wort... Dr�cken Sie drauf, Inspektor! 1246 01:24:41,380 --> 01:24:42,340 * Brummen * 1247 01:24:45,060 --> 01:24:46,300 * Verkehrsl�rm * 1248 01:24:59,140 --> 01:25:00,180 Max! Liebling! 1249 01:25:00,700 --> 01:25:04,780 Bin ich froh, dass ich da bin. Nach deiner bisherigen Gesellschaft 1250 01:25:04,980 --> 01:25:06,980 w�re dir sogar ein Ameisenb�r lieber. 1251 01:25:07,140 --> 01:25:09,020 Bekomme ich keinen Kuss? 1252 01:25:12,620 --> 01:25:14,980 Du und Robby, ihr seid die einzigen Menschen, 1253 01:25:15,180 --> 01:25:16,620 denen ich noch trauen kann. 1254 01:25:16,940 --> 01:25:21,900 Nicht schmeichelhaft mit jemandem in einen Topf geworfen zu werden, 1255 01:25:22,100 --> 01:25:26,620 der ein lautes Fr�hst�ck isst. Ich werde auf dich aufpassen. 1256 01:25:26,820 --> 01:25:31,020 Darum wirst du hier bei mir wohnen. Hier bist du wenigstens sicher. 1257 01:25:43,660 --> 01:25:47,340 Ich muss viel vorbereiten. Das machst du bei mir. 1258 01:25:47,580 --> 01:25:50,780 Wir k�cheln in der K�che herum. Nur wir zwei. 1259 01:25:50,940 --> 01:25:54,020 Wir sind zu dritt, Max. Also wird's kein Spa�. 1260 01:25:54,460 --> 01:25:58,140 Prachtvoll. Du bist eine Zauberin. 1261 01:25:58,340 --> 01:25:59,660 Ich kann nicht glauben, 1262 01:25:59,900 --> 01:26:02,940 dass man sie ermordet hat wegen eines Artikels in meinem Magazin. 1263 01:26:03,180 --> 01:26:05,940 Vielleicht will dich jemand als Verleger ruinieren. 1264 01:26:06,140 --> 01:26:08,620 Hasst dich jemand so? Als ob man mich hassen k�nnte. 1265 01:26:08,820 --> 01:26:12,100 �berleg ganz scharf! Es ist absurd und unm�glich. 1266 01:26:12,340 --> 01:26:16,100 Jedes Weihnachten verschicken wir P�ckchen mit altem Ostergeb�ck. 1267 01:26:16,300 --> 01:26:19,460 Nein, nein. K�nntest du mal ernst bleiben? 1268 01:26:19,700 --> 01:26:22,340 Ernst bleiben? Du kennst nicht mein Ostergeb�ck. 1269 01:26:22,540 --> 01:26:25,900 (Beecham) Mr. Saint-Clair m�chte Sie sprechen. 1270 01:26:26,940 --> 01:26:30,180 Willkommen, Mr. Saint-Clair. Mr. Vandeveer. 1271 01:26:30,420 --> 01:26:32,820 Natasha, das ist Mr. Saint-Clair. 1272 01:26:33,060 --> 01:26:35,620 Er zeichnet verantwortlich f�r alles Gastronomische des Programms. 1273 01:26:35,900 --> 01:26:37,580 Guten Tag. Miss O'Brian. 1274 01:26:38,460 --> 01:26:41,060 Ich geh�re seit Jahren zu Ihren Bewunderern. 1275 01:26:41,260 --> 01:26:45,060 Danke. - Keiner versteht so viel von Eigelb wie Sie. 1276 01:26:45,220 --> 01:26:48,100 Das ein oder andere Huhn ausgenommen. 1277 01:26:49,260 --> 01:26:50,220 Oh! 1278 01:26:50,620 --> 01:26:51,620 Also, 1279 01:26:51,860 --> 01:26:55,940 wir erkl�ren es Ihnen. Diese hier kommt in die erste Tiefk�hlzelle. 1280 01:26:56,140 --> 01:26:59,540 Die hier in die zweite. Sie werden sie nicht verwechseln. 1281 01:26:59,700 --> 01:27:02,220 Daf�r gibt's gar keine M�glichkeit. Und die dritte? 1282 01:27:02,420 --> 01:27:06,380 Nein, die bleibt bei mir zu Hause. Etwas muss ich davon haben. 1283 01:27:06,620 --> 01:27:09,060 Das versteh ich. Nils, doucement. 1284 01:27:12,100 --> 01:27:14,820 Also bis morgen fr�h, Miss O'Brian! 1285 01:27:19,500 --> 01:27:23,340 Was tust du da? Steckt den Finger da rein wie in eine Bowlingkugel. 1286 01:27:23,580 --> 01:27:26,380 Nimm die Finger weg! Das ist meine. 1287 01:27:27,940 --> 01:27:32,660 Was f�r ein Banause du doch bist! Kommt, es ist Schlafenszeit. 1288 01:27:32,860 --> 01:27:35,380 Du wirst ersch�pft sein, Natasha. 1289 01:27:36,020 --> 01:27:36,980 Hier rein. Ja. 1290 01:27:37,580 --> 01:27:41,940 Die K�che ist ein Schlachtfeld. Wir haben Heinzelm�nnchen, 1291 01:27:42,180 --> 01:27:44,540 die machen das. Raus mit euch! 1292 01:27:44,740 --> 01:27:48,100 Nach oben und schlaf gut mit deinem Omelette. 1293 01:27:53,060 --> 01:27:54,500 * Spannende Musik * 1294 01:28:08,740 --> 01:28:09,740 * Rascheln * 1295 01:28:37,460 --> 01:28:38,580 * T�r klackt. * 1296 01:28:41,340 --> 01:28:42,420 * Er seufzt. * 1297 01:28:42,580 --> 01:28:43,580 * Musik * 1298 01:28:54,100 --> 01:28:55,140 Es ist Morgen. 1299 01:28:56,980 --> 01:28:58,460 Und ich lebe noch? 1300 01:28:59,220 --> 01:29:01,500 Du machst fast den Eindruck. 1301 01:29:01,940 --> 01:29:03,340 Oh, das ist sch�n. 1302 01:29:08,300 --> 01:29:10,580 Wolltest du nicht nach Br�ssel? 1303 01:29:11,380 --> 01:29:13,140 Das hab ich abgeblasen. 1304 01:29:14,180 --> 01:29:15,940 Was? Du fliegst nicht? 1305 01:29:16,100 --> 01:29:20,460 Was wird aus deinen Imbissbuden? Ich hab nur eine Aufgabe, 1306 01:29:20,660 --> 01:29:22,260 auf dich aufzupassen. 1307 01:29:23,900 --> 01:29:24,860 Das ist nett. 1308 01:29:30,660 --> 01:29:31,700 * Sie kiekt. * 1309 01:29:32,220 --> 01:29:34,140 Das ist auch nett, Robby. 1310 01:29:39,260 --> 01:29:40,220 Robby. 1311 01:29:41,620 --> 01:29:42,540 Ja, Baby. 1312 01:29:43,820 --> 01:29:48,740 Ist das eigentlich Ehebruch, wenn man mit seinem Ex-Mann schl�ft? 1313 01:29:57,460 --> 01:29:59,940 Natasha, du bist noch nicht auf? Hallo, Max. 1314 01:30:00,100 --> 01:30:04,260 Das h�ttet ihr machen sollen, als ihr verheiratet wart. 1315 01:30:07,860 --> 01:30:10,260 Steh auf, du musst zur Sendung. 1316 01:30:11,660 --> 01:30:13,900 Sie geht nicht ins Studio, Max! Was? 1317 01:30:14,340 --> 01:30:16,380 Was? Ich verbiete die Bombe. 1318 01:30:17,860 --> 01:30:22,300 Wei�t du, was ich hab �ber mich ergehen lassen m�ssen daf�r. 1319 01:30:22,540 --> 01:30:26,900 Sie wird von Millionen erwartet. Vor allem von dem Killer. 1320 01:30:27,140 --> 01:30:29,620 Sie geht nicht, solange der nicht gefunden ist. 1321 01:30:29,820 --> 01:30:32,420 Ich werde Polizeischutz anfordern. 1322 01:30:34,100 --> 01:30:37,260 Ich trommele die k�nigliche Garde zusammen. 1323 01:30:37,460 --> 01:30:40,260 Vergiss es, Max. Das ist ein Albtraum. 1324 01:30:45,380 --> 01:30:48,540 Beecham, k�nnen Sie einen Koch auftreiben? 1325 01:30:49,340 --> 01:30:53,420 Ach, irgendwen. Und wenn es Mr. Paul mit seinen Fischst�bchen ist. 1326 01:30:53,540 --> 01:30:54,540 Warum? 1327 01:30:54,740 --> 01:30:57,460 Weil die undankbare Natasha glaubt, 1328 01:30:57,620 --> 01:31:00,460 sie w�re so wichtig, dass er sie umbringen m�sste. 1329 01:31:00,700 --> 01:31:03,100 Sie l�sst mich einfach im Stich. 1330 01:31:04,540 --> 01:31:05,500 Was? 1331 01:31:07,340 --> 01:31:08,300 Wie war das? 1332 01:31:10,180 --> 01:31:11,940 H�rt doch endlich auf! 1333 01:31:12,980 --> 01:31:13,940 Beecham, 1334 01:31:14,180 --> 01:31:16,980 Beecham, Sie waren immer unterbezahlt. 1335 01:31:17,220 --> 01:31:19,500 Wie viel bekommen Sie von mir? 1336 01:31:19,740 --> 01:31:20,940 Oh, das reicht. 1337 01:31:22,580 --> 01:31:26,500 Worauf wartet ihr noch? Husch, husch! Duschen, anziehen! 1338 01:31:26,660 --> 01:31:29,180 Sie haben ihn dingfest gemacht, den M�rder! 1339 01:31:29,420 --> 01:31:32,180 Beecham erhielt den Anruf von Mr. Blodget. 1340 01:31:32,420 --> 01:31:34,260 Wer war's? Auguste Grandvilliers. 1341 01:31:34,500 --> 01:31:37,540 Doch dieser Schweinehund. Er hat alle Morde zugegeben. 1342 01:31:37,740 --> 01:31:41,260 Nach euch vieren sollte ich Nummer f�nf werden. 1343 01:31:41,500 --> 01:31:43,340 Gott sei Dank hat man ihn vorher geschnappt. 1344 01:31:43,540 --> 01:31:45,740 Wisst ihr, was das bedeutet? Was? 1345 01:31:45,940 --> 01:31:47,580 Ich kann nach Br�ssel. 1346 01:31:49,420 --> 01:31:53,220 (Saint-Claire) Willkommen zum Festschmaus zu Haus. 1347 01:31:53,420 --> 01:31:54,620 * Flotte Musik * 1348 01:31:57,020 --> 01:32:00,740 Unser heutiger, mit Spannung erwarteter Ehrengast, 1349 01:32:00,940 --> 01:32:02,380 ist Miss Natasha O'Brian. 1350 01:32:02,700 --> 01:32:05,020 Sie bereitet vor der Kamera ein Dessert, 1351 01:32:05,260 --> 01:32:08,860 das sie vor kurzem kreiert hat f�r Ihre Majest�t, die K�nigin. 1352 01:32:09,100 --> 01:32:12,580 Geh ja nicht weg! Das will ich nicht verpassen. 1353 01:32:12,900 --> 01:32:13,900 Miss O'Brian. 1354 01:32:14,100 --> 01:32:15,060 * Beifall * 1355 01:32:17,820 --> 01:32:19,140 * Heitere Musik * 1356 01:32:25,580 --> 01:32:28,540 Haben Sie vielen Dank f�r den freundlichen Empfang. 1357 01:32:28,700 --> 01:32:32,020 Zuerst fragt man: Warum sind Sie K�chin geworden? 1358 01:32:32,300 --> 01:32:34,620 (Off) Ich sage immer, alle Frauen werden K�chinnen. 1359 01:32:34,900 --> 01:32:36,540 Wer Gl�ck hat, wird sogar daf�r bezahlt. 1360 01:32:36,780 --> 01:32:37,820 * Gel�chter * 1361 01:32:37,980 --> 01:32:40,900 Das hab ich auch Ihrer Majest�t gesagt. 1362 01:32:41,620 --> 01:32:44,500 Ich schlage vor, dass wir beim Ende anfangen. 1363 01:32:44,820 --> 01:32:48,260 Wir schauen uns das fertige Produkt an. Kommen Sie bitte mit! 1364 01:32:49,340 --> 01:32:52,100 (Direktor) Was macht das M�dchen da? 1365 01:32:53,020 --> 01:32:55,100 Okay, geh nur mit. Kamera 1! 1366 01:32:55,340 --> 01:32:59,500 (Assistent) Kamera 4, schwenk r�ber zur Nahaufnahme der zweiten Bombe! 1367 01:32:59,740 --> 01:33:01,260 (D) Gut so. Kamera 4! 1368 01:33:06,420 --> 01:33:07,700 (S-C) Oh la, la! 1369 01:33:07,900 --> 01:33:09,420 La Bombe Richelieu! 1370 01:33:15,300 --> 01:33:16,780 Darf ich? Ja. Bitte. 1371 01:33:17,020 --> 01:33:19,540 Komisch, das ist die mit meinen drei L�chern. 1372 01:33:19,780 --> 01:33:22,260 Jemand hat sie vertauscht! Wie bitte, Sir? 1373 01:33:22,460 --> 01:33:24,980 Zum Fernsehstudio! Geben Sie Gas! 1374 01:33:26,780 --> 01:33:28,580 * Quietschen und Hupen * 1375 01:33:35,500 --> 01:33:37,900 Eine �berraschung hab ich mir vorbehalten. 1376 01:33:38,100 --> 01:33:40,460 Dieses Dessert hat ein feuriges Finale. 1377 01:33:40,740 --> 01:33:42,300 (Blodgett) Eine Bombe? 1378 01:33:43,620 --> 01:33:44,540 Aber... 1379 01:33:45,420 --> 01:33:46,740 Ganz wirklich? Ja. 1380 01:33:47,020 --> 01:33:49,940 Mir ist egal, was Grandvilliers gestanden hat. 1381 01:33:50,300 --> 01:33:52,740 Gestanden? Kein Mensch hat etwas gestanden. 1382 01:33:53,020 --> 01:33:57,340 Sie haben doch Vandeveer angerufen. Ich wei� von gar nichts. 1383 01:33:57,500 --> 01:33:59,060 Dieser fette Bastard. 1384 01:33:59,820 --> 01:34:03,740 Stoppen Sie sofort das Programm! Das Ding explodiert beim Anz�nden. 1385 01:34:03,940 --> 01:34:06,860 Erst trennen wir das Eigelb vom Eiwei�. 1386 01:34:07,420 --> 01:34:08,860 * Spannende Musik * 1387 01:34:09,420 --> 01:34:11,820 Ich finde, es geht am besten so. 1388 01:34:16,060 --> 01:34:20,300 (Direktor) Ist das widerw�rtig. Kamera 3 auf ihr Gesicht zoomen. 1389 01:34:20,540 --> 01:34:21,500 Zoomen! 1390 01:34:21,700 --> 01:34:23,060 Schnitt auf die 3! 1391 01:34:23,740 --> 01:34:26,620 Dasselbe gleich noch mal, Sch�tzchen. 1392 01:34:27,860 --> 01:34:28,900 * Quietschen * 1393 01:34:31,580 --> 01:34:32,940 Inspektor Blodgett. 1394 01:34:33,180 --> 01:34:35,740 Ich m�chte den Zust�ndigen des Kochprogramms sprechen. 1395 01:34:35,940 --> 01:34:37,420 Dringend! * Surren * 1396 01:34:39,940 --> 01:34:42,420 Ja, hallo? (D) Jetzt auf die 4! 1397 01:34:42,820 --> 01:34:45,220 (A) Bleiben Sie dran. (D) Die 4! 1398 01:34:45,580 --> 01:34:49,820 (A) Kamera 2 fertig f�r Aufnahme 48. Schlagsahne in Gro�aufnahme. 1399 01:34:50,020 --> 01:34:51,420 * Natasha redet. * 1400 01:34:51,780 --> 01:34:52,740 (B) Hallo? 1401 01:34:54,100 --> 01:34:57,380 (A) Scotland Yard. (D) Was soll's? Sendung! 1402 01:34:57,620 --> 01:35:00,940 (A) Es ist dringend. (D) Ich werd wahnsinnig. 1403 01:35:01,140 --> 01:35:06,420 Ich h�tt den Strafzettel noch bezahlt (B) Sie m�ssen stoppen. Sofort! 1404 01:35:06,700 --> 01:35:09,580 (D) Warum stoppen? (B) Weil das Dingsda, 1405 01:35:09,780 --> 01:35:14,020 das sie zubereitet, ist eine Bombe. (D) Nat�rlich. Das wissen wir auch. 1406 01:35:14,300 --> 01:35:15,660 Furchtbar komisch! 1407 01:35:16,300 --> 01:35:18,740 (A) Die 4 auf die fertige Bombe! 1408 01:35:19,460 --> 01:35:20,900 * Spannende Musik * 1409 01:35:33,300 --> 01:35:34,340 * Quietschen * 1410 01:35:44,100 --> 01:35:45,300 Was machen Sie denn? 1411 01:35:45,460 --> 01:35:50,140 (Frau) Ja, von der ehrlichen Kamera. Er schmei�t mich aufs Sofa... 1412 01:35:50,300 --> 01:35:53,260 Wo ist die Kochshow? Moment, die Dame zuerst! 1413 01:35:53,540 --> 01:35:55,460 Es ist furchtbar wichtig! 1414 01:35:56,100 --> 01:36:00,860 Wenn er nicht von der ehrlichen Kamera war, warum macht er das? 1415 01:36:01,020 --> 01:36:02,780 (Rezeption) Die ehrliche Kamera wird nicht bei uns gedreht. 1416 01:36:03,020 --> 01:36:07,220 (Frau) Ja, wo dann? (R) Das steht in der Fernsehzeitung. 1417 01:36:07,380 --> 01:36:10,460 (Frau) Zust�nde sind das! Wo ist die Kochshow? 1418 01:36:10,660 --> 01:36:12,940 Na, im zweiten Stock! * Er knurrt. * 1419 01:36:13,180 --> 01:36:14,580 * Schnelle Musik * 1420 01:36:16,980 --> 01:36:20,700 (Frau) Egal, was der Regisseur sagt, immer l�cheln. 1421 01:36:23,540 --> 01:36:24,980 * Spannende Musik * 1422 01:36:27,220 --> 01:36:28,180 Aufh�ren! 1423 01:36:33,180 --> 01:36:34,180 Oh! 1424 01:36:35,860 --> 01:36:36,820 Weitermachen! 1425 01:36:39,060 --> 01:36:41,620 (Off) Jetzt, wie versprochen, zum feurigen Finale. 1426 01:36:41,780 --> 01:36:44,300 Man nimmt am besten Himbeergeist. 1427 01:36:44,900 --> 01:36:48,740 (Frau) Ich war zu besch�ftigt? Du warst zu besch�ftigt. 1428 01:36:48,980 --> 01:36:51,740 Du warst praktisch nie da! (Mann) Ich war nie da? 1429 01:36:51,980 --> 01:36:54,860 Oh nein, Pamela, du warst nie zu Hause. 1430 01:36:55,060 --> 01:36:58,140 (P) Wenn ich mal zu Hause war, warst du in deinem B�ro. 1431 01:36:58,380 --> 01:37:01,300 (M) Soll ich mein Gesch�ft aufgeben, damit ich dich mal zu Hause treffe? 1432 01:37:01,580 --> 01:37:03,380 Was machen Sie denn hier? 1433 01:37:03,620 --> 01:37:05,620 K�nnen Sie mir sagen, wo gekocht wird? 1434 01:37:05,820 --> 01:37:08,740 (Stimme off) Schafft den Trottel raus! 1435 01:37:09,220 --> 01:37:13,700 Ich suche das Studio der Kochshow. Raus aus der Dekoration! 1436 01:37:13,900 --> 01:37:15,020 Ja, ich geh ja schon. 1437 01:37:15,260 --> 01:37:18,820 (F) Verflucht, was ist hier los? Ich dreh durch. 1438 01:37:19,060 --> 01:37:23,500 Ich bin so gut gewesen diesmal. (M) Ich muss ja auch noch mal. 1439 01:37:23,900 --> 01:37:28,820 Jetzt nehm ich den erhitzten Himbeergeist, gie� ihn in die Krone. 1440 01:37:29,540 --> 01:37:31,540 Und unten herum. Die 3! 1441 01:37:32,020 --> 01:37:33,460 * Spannende Musik * 1442 01:37:35,620 --> 01:37:39,940 Die Kochshow. Wo zum Teufel ist die? Die ist im 2. Stock. 1443 01:37:40,140 --> 01:37:43,620 Reden Sie keinen Quatsch! Ich bin im 2. Stock. 1444 01:37:43,860 --> 01:37:46,900 Ach ja, in Amerika w�re das der 2. Stock. 1445 01:37:47,100 --> 01:37:49,940 Hier in England ist das der 1. Stock. 1446 01:37:50,140 --> 01:37:53,340 Ihr amerikanischer 1. Stock ist bei uns das Parterre. 1447 01:37:53,580 --> 01:37:58,380 Mit anderen Worten, Ihr 3. Stock ist bei uns der 2. Stock und... 1448 01:38:01,860 --> 01:38:02,780 So! 1449 01:38:05,220 --> 01:38:07,980 Jetzt kommt der Augenblick, auf den wir alle gewartet haben. 1450 01:38:09,940 --> 01:38:12,780 Natasha, nicht! Um Himmels Willen nein! 1451 01:38:14,300 --> 01:38:16,340 * Klackern seiner Schuhe. * 1452 01:38:28,660 --> 01:38:31,100 Alles volle Deckung! * Geschrei * 1453 01:38:32,420 --> 01:38:33,420 * Geschrei * 1454 01:38:36,740 --> 01:38:37,900 * Alarmglocke * 1455 01:38:50,820 --> 01:38:55,020 Bist du total �bergeschnappt? Ich versteh's auch nicht. 1456 01:38:55,220 --> 01:38:58,340 (S-C) Sie Vollidiot. Sie haben die ganze Show... 1457 01:38:59,260 --> 01:39:01,220 * Geschrei und Platschen * 1458 01:39:03,820 --> 01:39:04,780 * Kreischen * 1459 01:39:17,340 --> 01:39:18,660 * Stimmengewirr * 1460 01:39:26,380 --> 01:39:28,860 Du hast mir tats�chlich das Leben gerettet. 1461 01:39:29,100 --> 01:39:30,060 Ja. 1462 01:39:30,660 --> 01:39:32,420 Da kannst du mal sehen. 1463 01:39:37,100 --> 01:39:39,660 Wie kam die Bombe in die Bombe? Max! 1464 01:39:40,140 --> 01:39:41,140 Das war Max. 1465 01:39:41,820 --> 01:39:44,020 Verdammt, wo steckt der Hund? 1466 01:39:45,300 --> 01:39:46,220 Er ist weg. 1467 01:39:47,220 --> 01:39:48,700 * Getragene Musik * 1468 01:39:50,820 --> 01:39:51,980 Lassen Sie das! 1469 01:39:52,180 --> 01:39:53,340 Stehen lassen! 1470 01:39:58,700 --> 01:40:00,180 * Getragene Musik * 1471 01:40:07,300 --> 01:40:12,140 (B) Maximillian Vandeveer, es ist meine Pflicht, Sie zu verhaften. 1472 01:40:12,300 --> 01:40:14,820 Die Anklage wird auf Mord lauten. 1473 01:40:17,660 --> 01:40:20,740 Er scheint, Sie gar nicht geh�rt zu haben. 1474 01:40:25,260 --> 01:40:28,700 Warum hast du's getan, Max? Bitte, sag es mir. 1475 01:40:28,860 --> 01:40:30,220 * Schweres Atmen * 1476 01:40:31,220 --> 01:40:35,540 Du kannst doch unm�glich glauben, ich wollte doch nur... 1477 01:40:35,940 --> 01:40:36,980 Warum? 1478 01:40:38,540 --> 01:40:40,860 Es war diese verw�nschte Di�t. 1479 01:40:42,020 --> 01:40:43,820 Verstehst du denn nicht? 1480 01:40:45,180 --> 01:40:48,860 Ich war au�erstande auch nur einem von euch zu widerstehen. 1481 01:40:49,140 --> 01:40:50,100 Louis, 1482 01:40:50,340 --> 01:40:51,260 Zoppi, 1483 01:40:51,780 --> 01:40:52,780 Moulineau 1484 01:40:53,300 --> 01:40:55,340 und dir, deinem g�ttlichen 1485 01:40:56,180 --> 01:40:57,140 Dessert. 1486 01:40:58,300 --> 01:41:01,540 Soll das etwa hei�en, dass die drei jetzt tot sind, 1487 01:41:01,780 --> 01:41:04,180 nur damit du deine Di�t halten konntest? 1488 01:41:04,420 --> 01:41:06,780 Ja. Du bist ja ein Monster, Max. 1489 01:41:08,580 --> 01:41:11,900 Ich geb es ja zu, V�gelchen. Das Ganze ist monstr�s. 1490 01:41:12,220 --> 01:41:15,260 Mr. Vandeveer, bitte! Sie halten den Mund. 1491 01:41:15,500 --> 01:41:18,220 Sie halten den Mund, halten den Mund! 1492 01:41:18,380 --> 01:41:19,780 * Traurige Musik * 1493 01:41:21,380 --> 01:41:24,860 Im Grunde bin ich ja euer niemals wert gewesen. 1494 01:41:25,300 --> 01:41:28,500 Ihr habt die herrlichsten Dinge kreiert und 1495 01:41:28,780 --> 01:41:30,980 ich hab alles in mich hineingestopft. 1496 01:41:32,420 --> 01:41:33,740 * Er st��t auf. * 1497 01:41:36,460 --> 01:41:37,460 Ich, 1498 01:41:38,060 --> 01:41:39,980 ich liebte euch, Natasha. 1499 01:41:40,500 --> 01:41:41,580 * Er wimmert. * 1500 01:41:42,460 --> 01:41:43,420 * Aufsto�en * 1501 01:41:46,380 --> 01:41:47,300 Ich 1502 01:41:48,460 --> 01:41:50,860 glaube, es war ein Schluckauf. 1503 01:41:53,620 --> 01:41:58,300 Max! 1504 01:42:01,580 --> 01:42:02,620 * Schluchzen * 1505 01:42:15,660 --> 01:42:21,100 (Doyle) Ich glaube, er ist tot, Sir. (B) Bei diesen Mengen! Kunstst�ck! 1506 01:42:23,300 --> 01:42:24,860 (Beecham) Maximillian. 1507 01:42:26,220 --> 01:42:29,180 Na ja, das war's denn wohl. Der Fall ist erledigt. 1508 01:42:29,300 --> 01:42:30,780 Er hat ein volles Gest�ndnis abgelegt. 1509 01:42:30,940 --> 01:42:33,780 (Beecham) Er hat gar nichts gestanden. 1510 01:42:33,940 --> 01:42:37,060 Maximillian Vandeveer h�tte keiner Fliege was zuleide getan. 1511 01:42:37,260 --> 01:42:40,460 Er hat mit all dem nichts zu tun. (B) H�ren Sie mal! 1512 01:42:40,700 --> 01:42:44,660 Er war einer der bemerkenswertesten M�nner der Welt. Kultiviert. 1513 01:42:44,900 --> 01:42:46,500 Mutig. Unbestechlich. 1514 01:42:48,740 --> 01:42:50,900 Und wie klug er gewesen ist. 1515 01:42:52,140 --> 01:42:53,380 Und so sensibel. 1516 01:42:55,540 --> 01:42:58,740 Ich konnte ihn nicht einfach sterben lassen. 1517 01:43:01,220 --> 01:43:05,060 Als er dahinter kam, dass ich die drei Morde begangen hatte, 1518 01:43:05,260 --> 01:43:07,660 bat er mich, hierher zu kommen. 1519 01:43:08,860 --> 01:43:10,980 Ich musste ihm dabei zusehen, 1520 01:43:12,180 --> 01:43:13,860 wie er sich zu Tode a�. 1521 01:43:16,580 --> 01:43:17,580 Er sagte, 1522 01:43:18,940 --> 01:43:21,100 er k�nne nicht weiterleben 1523 01:43:21,260 --> 01:43:23,940 mit dem Wissen, dass die Menschen, die er am meisten bewunderte, 1524 01:43:24,180 --> 01:43:26,340 seinetwegen sterben mussten. 1525 01:43:27,020 --> 01:43:31,300 Und das Leben w�re sowieso nicht mehr lebenswert f�r ihn, 1526 01:43:31,540 --> 01:43:35,620 wenn er seine Lieblingsspeisen nicht mehr essen d�rfe. 1527 01:43:35,860 --> 01:43:38,900 Also was konnte ich da tun, Miss O'Brian? 1528 01:43:40,060 --> 01:43:43,540 Ich konnte ihn nur retten, indem ich alle umbrachte. 1529 01:43:43,860 --> 01:43:46,380 Sonst h�tten sie ihn umgebracht. 1530 01:43:46,620 --> 01:43:48,700 Was blieb mir anderes �brig? 1531 01:43:49,780 --> 01:43:50,780 Oh! 1532 01:43:51,780 --> 01:43:52,940 * Sie st�hnt. * 1533 01:43:56,500 --> 01:43:57,780 * Lautes Weinen * 1534 01:44:00,700 --> 01:44:01,660 * Weinen * 1535 01:44:05,820 --> 01:44:06,860 * Schluckauf * 1536 01:44:11,380 --> 01:44:12,380 Ah! 1537 01:44:14,300 --> 01:44:15,500 * Flotte Musik * 1538 01:44:15,700 --> 01:44:17,020 * Stimmengewirr * 1539 01:44:31,900 --> 01:44:34,300 Fertig, Liebling? Ich bin soweit. 1540 01:44:40,380 --> 01:44:42,580 (Priester) Nehmen Sie, Robert, 1541 01:44:42,780 --> 01:44:45,820 diese Frau zu Ihrer gesetzlich angetrauten Ehefrau und 1542 01:44:46,060 --> 01:44:50,100 versprechen Sie, dass Ihre Omelettes immer aus frischen Zutaten bestehen? 1543 01:44:50,300 --> 01:44:53,100 Gute Butter, keine Margarine. Bis dass der Tod euch scheidet. 1544 01:44:53,300 --> 01:44:54,300 Ja. 1545 01:44:55,420 --> 01:44:59,900 Versprechen Sie, Natasha, dass Sie seine Omelettes Omelettes sein lassen 1546 01:45:00,140 --> 01:45:02,780 Und zu einem vern�nftigen Preis verkaufen werden? 1547 01:45:02,980 --> 01:45:06,820 Und nie versuchen, Quiche Lorraine daraus zu machen? 1548 01:45:07,020 --> 01:45:09,380 Bis dass der Tod euch scheidet. 1549 01:45:10,820 --> 01:45:11,860 Ja. 1550 01:45:11,980 --> 01:45:16,620 Dann darf ich Sie ein zweites Mal f�r Mann und Frau erkl�ren. 1551 01:45:17,340 --> 01:45:20,660 Sie d�rfen die K�chin k�ssen, �h, die Braut. 1552 01:45:24,420 --> 01:45:26,260 * Beifall und Jubelrufe * 1553 01:45:32,380 --> 01:45:36,780 Ich wusste, diese Scheidung war zu sch�n, um wahr zu sein. 164102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.