Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:06,220
Untertitel-Studio Rhein-Main
w�nscht Ihnen gute Unterhaltung.
2
00:00:06,500 --> 00:00:07,460
* Musik *
3
00:00:13,140 --> 00:00:15,860
Robby Ross
4
00:00:17,260 --> 00:00:19,860
Natasha O'Brian
5
00:00:27,780 --> 00:00:33,340
DIE SCHLEMMERORGIE
6
00:00:38,660 --> 00:00:41,460
Maximillian Vandeveer
7
00:00:42,780 --> 00:00:45,260
Louis Kohner
8
00:00:46,060 --> 00:00:48,740
Jean-Claude Moulineau
9
00:00:49,620 --> 00:00:52,060
Auguste Grandvilliers
10
00:00:52,740 --> 00:00:55,460
Ravelli
11
00:00:56,460 --> 00:00:59,340
Fausto Zoppi
12
00:02:00,740 --> 00:02:01,700
(Max) Puh!
13
00:02:01,940 --> 00:02:02,940
* Musik *
14
00:02:14,020 --> 00:02:16,780
* Klingeln *
(Loretta, off) Ja, bitte?
15
00:02:16,940 --> 00:02:18,420
Loretta?
Mr. Vandeveer,
16
00:02:18,580 --> 00:02:21,420
lassen Sie mich erkl�ren.
Zu sp�t f�r Erkl�rungen.
17
00:02:21,620 --> 00:02:24,980
Sie sind entlassen. Dr�cken
Sie, damit ich hier reinkomme,
18
00:02:25,220 --> 00:02:29,180
dann verdr�cken Sie sich!
Dieser widerw�rtige Fettwanst!
19
00:02:29,300 --> 00:02:31,700
Beecham!
20
00:02:32,300 --> 00:02:35,140
Beecham!
Muss ich jetzt dreimal rufen?
21
00:02:35,660 --> 00:02:38,500
(B) Aber ich bin doch hier.
Hatte ich nicht gebeten,
22
00:02:38,700 --> 00:02:41,580
Loretta aus dem Weg zu r�umen?
Sie arbeitet seit drei Jahren hier.
23
00:02:41,820 --> 00:02:44,940
Aber ich fand Erdnussbutter
in ihrem Schreibtisch!
24
00:02:45,140 --> 00:02:48,660
Sehen Sie sich das an! Pappbecher
geh�ren auf den Campingplatz.
25
00:02:48,900 --> 00:02:52,580
Erdnussbutter, man stelle sich vor!
Was suchten Sie eigentlich?
26
00:02:52,780 --> 00:02:57,100
Skeffington, was soll das sein?
F�rs Titelbild der Januarausgabe.
27
00:02:57,300 --> 00:03:01,420
Monstrosit�t! Nicht mal Paviane
w�rde der Mund w�ssern.
28
00:03:01,660 --> 00:03:03,980
Ich will Fleisch, Sie Spie�er!
29
00:03:04,180 --> 00:03:06,700
Oder ich bef�rdere Sie
zur�ck zu Ihren Passfotos!
30
00:03:06,940 --> 00:03:07,900
* Klirren *
31
00:03:08,340 --> 00:03:11,180
Das dagegen, meine Liebe,
ist reizend.
32
00:03:11,340 --> 00:03:15,020
Finden Sie nicht,
da oben geh�rt eine Winzigkeit hin?
33
00:03:16,220 --> 00:03:17,180
Ah!
34
00:03:17,660 --> 00:03:21,700
* Klirren *
35
00:03:22,140 --> 00:03:23,060
Beecham!
36
00:03:23,260 --> 00:03:26,300
Wir streichen sofort
einen Stern vom 'Chez Auguste'.
37
00:03:26,540 --> 00:03:28,660
Ich erzeugte nach dem Dinner
mehr Gas
38
00:03:28,820 --> 00:03:30,820
als die Sowjetunion im Monat.
39
00:03:30,980 --> 00:03:35,180
Was wieder, Bussingbill?
Eine Idee f�r die Osterausgabe!
40
00:03:35,500 --> 00:03:39,700
Ich zeig's Ihnen! Wir stellen
die Men�folge des Abendmahls nach.
41
00:03:40,020 --> 00:03:44,260
Sind Sie umnachtet? Ohne Zweifel
schie�en Sie damit den Vogel ab.
42
00:03:44,460 --> 00:03:48,380
Das ist der infantilste Vorschlag
und der makaberste dazu,
43
00:03:48,580 --> 00:03:50,900
den ich jemals im Leben h�rte.
44
00:03:51,140 --> 00:03:53,340
Was wird Ihr n�chster
Geistesblitz sein?
45
00:03:53,500 --> 00:03:56,140
Das Anden-Flugzeugabsturz-Kochbuch?
46
00:03:58,180 --> 00:04:02,700
Wenn man nur w�sste, was Jesus
beim Abendmahl zu sich nahm.
47
00:04:02,860 --> 00:04:05,500
War es etwas ausgefalleneres
als Matze mit K�se,
48
00:04:05,700 --> 00:04:08,420
k�nnten wir
eine Doppelseite bringen.
49
00:04:08,860 --> 00:04:11,820
Ich dulde keine B�chsen
in meiner K�che!
50
00:04:12,860 --> 00:04:15,140
Das lassen Sie mich probieren.
51
00:04:15,820 --> 00:04:19,380
Oh, vergessen wir nicht den Brief
an die Queen. Die �bliche Anrede.
52
00:04:19,620 --> 00:04:22,340
Falls Eure Majest�t geruhen
sollte zu akzeptieren,
53
00:04:22,580 --> 00:04:25,540
seien Sie versichert,
dass ich mein Bestes getan habe,
54
00:04:25,740 --> 00:04:27,980
um ein brillantes Dinner
zusammenzustellen.
55
00:04:28,140 --> 00:04:32,700
In der Hoffnung, dass meinem Vater
endlich verziehen werde,
56
00:04:32,860 --> 00:04:37,580
Ihrem verstorbenen Onkel seinerzeit,
Wallis Simpson vorgestellt zu haben.
57
00:04:37,740 --> 00:04:41,820
Sollten Sie dar�berhinaus eine Geste
der Anerkennung im Sinn haben,
58
00:04:41,980 --> 00:04:44,780
es muss nicht unbedingt
der Hosenband Orden sein.
59
00:04:45,020 --> 00:04:49,340
Ich verbleibe Ihr ergebener und
treuer... Und all diesen Bl�dsinn.
60
00:04:49,540 --> 00:04:52,620
Delikat, was ist das denn nun?
(Soong) Mein Mittagessen.
61
00:04:52,860 --> 00:04:55,580
Fast h�tt ich's mir gedacht.
Die Ingredienzen?
62
00:04:55,660 --> 00:04:57,100
* Chinesisch *
Was?
63
00:04:57,340 --> 00:04:59,940
Wiener W�rstchen mit Erdnussbutter.
64
00:05:00,620 --> 00:05:04,980
(B) Ich darf Sie erinnern, Sie haben
um 11.15 Uhr einen Termin beim Arzt.
65
00:05:05,140 --> 00:05:10,100
Absagen. Ich f�hle mich unsterblich.
Mumbala hat den Wagen vorgefahren.
66
00:05:10,300 --> 00:05:13,740
Und wenn die Queen Elizabeth
da w�re, sagen Sie ab.
67
00:05:13,940 --> 00:05:15,940
Wo ist mein Kaffee und
meine Brioche?
68
00:05:16,180 --> 00:05:18,580
Ohne das �berlebe ich
den Vormittag nicht.
69
00:05:18,780 --> 00:05:19,820
Im Wagen, Sir!
70
00:05:25,740 --> 00:05:27,860
* Klirren *
Geben Sie acht, Lamumba.
71
00:05:28,220 --> 00:05:31,060
Der Mann hei�t Mumbala.
Klingt f�r mich alles gleich.
72
00:05:31,300 --> 00:05:33,980
* Mumbala murmelt. *
H�ren Sie auf zu brummeln.
73
00:05:36,940 --> 00:05:40,660
Warum ist es vers�umt worden,
meine Karaffe zu f�llen?
74
00:05:41,140 --> 00:05:44,860
Keine N�sse drin. Absolut leer.
N�sse haben zu viel Cholesterin.
75
00:05:45,100 --> 00:05:48,340
Unsinn! Wem h�tten je schon
ein paar Pfund N�sse geschadet?
76
00:05:51,460 --> 00:05:55,260
(Robby) Das 'Potting Shet Vegetaria'
Restaurant hat die ideale Lage
77
00:05:55,500 --> 00:05:57,420
f�r unsere geplante Operation.
78
00:05:58,940 --> 00:06:03,580
Ich bin gleich wieder da.
Lassen Sie sich Zeit, die Uhr l�uft.
79
00:06:07,820 --> 00:06:11,940
Die Frage ist, werden die
Vegetarier verkaufen wollen?
80
00:06:16,500 --> 00:06:18,060
* Klassische Musik *
81
00:06:19,700 --> 00:06:20,660
Hall�chen!
82
00:06:22,140 --> 00:06:23,140
Hey!
83
00:06:23,500 --> 00:06:26,780
(Ober) Oh Gott, ein Amerikaner!
Sie w�nschen, Sir?
84
00:06:27,020 --> 00:06:29,620
Frischer Luzerne Quark ist
heute die Spezialit�t.
85
00:06:29,700 --> 00:06:34,140
Nein, nein. Vielen Dank.
Ich wollt mir den Laden angucken.
86
00:06:34,820 --> 00:06:37,740
Nettes, kleines Lokal.
Oh, danke sch�n.
87
00:06:37,940 --> 00:06:40,380
Wir werden Nachbarn, ich hab eben
das Lokal nebenan gekauft.
88
00:06:40,660 --> 00:06:42,420
Ach, tats�chlich?
Jawohl.
89
00:06:42,620 --> 00:06:46,140
Ranger Pete's Texas Burgers
aus 100% reinem Rindfleisch.
90
00:06:46,380 --> 00:06:49,780
Bitte, nicht so laut!
Das ist Fleisch, Junge!
91
00:06:49,940 --> 00:06:54,780
Fleisch vom texanischen Longhorn.
Ich bin Ranger Pete, Tagchen!
92
00:06:54,980 --> 00:06:58,540
Tagchen, alle Mann!
Schmeckt euch das Gr�nzeug?
93
00:06:58,740 --> 00:07:02,300
Wir schlachten jeden Morgen
frisch in der K�che.
94
00:07:02,660 --> 00:07:07,140
Was tun Sie? Schlachten?
Ja. Darum ist mein Burger so frisch.
95
00:07:07,340 --> 00:07:11,060
Der Texas Burger vom Mittag
hat morgens noch widergek�ut.
96
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
Oh, mein Gott!
97
00:07:12,700 --> 00:07:16,140
Nur keine Angst,
wir machen alles schalldicht.
98
00:07:16,340 --> 00:07:19,860
Du h�rst nichts von dem Hammer,
der bum macht.
99
00:07:20,260 --> 00:07:21,460
* Frau quiekt. *
100
00:07:22,420 --> 00:07:25,620
Nichts f�r ungut, Ma'am.
Ich habe Sie recht verstanden?
101
00:07:25,820 --> 00:07:29,420
Sie sind direkt nebenan?
Wir erg�nzen uns fabelhaft.
102
00:07:29,660 --> 00:07:31,540
Ja, ganz recht.
Also dann!
103
00:07:31,780 --> 00:07:36,300
Wenn wir mal eingerichtet sind,
kommen Sie zu einem Plausch.
104
00:07:36,460 --> 00:07:38,900
Sie kriegen Stiefel
wegen der Blutspritzer.
105
00:07:39,100 --> 00:07:41,660
Bis dahin gutes Gesch�ft, Partner!
106
00:07:42,180 --> 00:07:43,900
Und gut drauf oder wie man sagt.
107
00:07:45,980 --> 00:07:47,940
Die Antwort ist ja.
108
00:07:48,900 --> 00:07:51,780
Sind F�lle bekannt
f�rs Autoschrumpfen?
109
00:07:51,980 --> 00:07:53,980
Lamumba, Gefechtsposition!
110
00:07:54,420 --> 00:07:57,940
Nein, nicht immer wieder
zur�cksto�en, ziehen!
111
00:07:58,100 --> 00:07:59,260
* Max st�hnt. *
112
00:08:03,540 --> 00:08:05,100
(M) Was soll ich damit?
113
00:08:05,340 --> 00:08:09,540
(Dr. Deere) Ah, Maximillian,
auf die Minute. Wie reizend.
114
00:08:10,140 --> 00:08:13,580
F�r Sie Mr. Vandeveer. Oder nennen
Sie jeden Ihrer Patienten,
115
00:08:13,780 --> 00:08:16,860
in dessen Rektum Sie Ihren Finger
halten, mit dem Vornamen?
116
00:08:17,020 --> 00:08:18,700
Oh, nein!
Ganz gleich,
117
00:08:18,900 --> 00:08:22,580
wie viel Spa� Sie dabei hatten.
Mr. Vandeveer.
118
00:08:22,780 --> 00:08:27,580
Ich f�rchte, ich habe unerfreuliche
Neuigkeiten. Es w�re besser,
119
00:08:27,900 --> 00:08:31,380
wir w�rden uns allein unterhalten.
Sie werden mich verstehen.
120
00:08:31,980 --> 00:08:34,580
Wir sind allein.
Ach so, nat�rlich.
121
00:08:35,140 --> 00:08:39,500
Also ich habe Ihre Tests ausgewertet
und ich...
122
00:08:40,100 --> 00:08:42,340
M�chten Sie nicht
Ihren Mantel ablegen?
123
00:08:42,540 --> 00:08:45,700
Wieso? Brauchen Sie f�r Ihre
Diagnose bis zum Juli?
124
00:08:45,900 --> 00:08:49,060
Mr. Vandeveer,
Sie sind kein gesunder Mann.
125
00:08:49,260 --> 00:08:51,860
Darum bin ich hier und
nicht beim Blumenh�ndler.
126
00:08:52,100 --> 00:08:55,060
Wie lange habe ich noch zu leben?
Das h�ngt von Ihnen ab.
127
00:08:55,220 --> 00:08:59,180
Es erleichtert mich,
dass es nicht von Ihnen abh�ngt.
128
00:08:59,900 --> 00:09:00,980
Mr. Vandeveer,
129
00:09:02,460 --> 00:09:07,340
Sie leiden an einer fortgeschrittenen
Gicht, Vergr��erung der Leber,
130
00:09:07,540 --> 00:09:10,700
Zw�lffingerdarm Geschw�ren,
chronischen Bl�hungen,
131
00:09:10,940 --> 00:09:13,180
dann sind da Herzklappen Ger�usche
und
132
00:09:13,340 --> 00:09:16,260
Ihre Arterien gleichen
einer uralten Zentralheizung.
133
00:09:16,420 --> 00:09:20,140
Daran leiden Sie nur, weil Sie
verh�ngnisvoll verfettet sind.
134
00:09:20,300 --> 00:09:23,820
Sie m�ssen die H�lfte
Ihres Gewichts verlieren,
135
00:09:24,020 --> 00:09:27,220
sonst sind Sie in sechs Monaten tot.
Ich habe Sie nicht gebeten,
136
00:09:27,420 --> 00:09:30,700
zu �bertreiben.
Es steht viel auf dem Spiel.
137
00:09:31,140 --> 00:09:33,300
Also Appetit z�geln!
Also abnehmen?
138
00:09:33,620 --> 00:09:37,020
Ich bin, was ich bin, weil ich
mich nach oben gegessen habe.
139
00:09:37,180 --> 00:09:41,220
Ich bin ein Kunstwerk. Von den
besten K�chenchefs geschaffen.
140
00:09:41,420 --> 00:09:43,580
Jede Speckfalte ist
ein Pinselstrich.
141
00:09:43,820 --> 00:09:47,340
Alles, was wabbelt, ein Sonett.
Das Kinn ein Concerto Grosso.
142
00:09:47,500 --> 00:09:52,180
Kurz gesagt, in meiner momentanen
Form bin ich ein Meisterwerk.
143
00:09:55,460 --> 00:09:59,860
Mr. Vandeveer, wenn Sie Ihre
Essgewohnheiten nicht �ndern,
144
00:10:00,060 --> 00:10:02,780
sterben Sie gewiss.
Verehrter Doktor,
145
00:10:03,020 --> 00:10:07,020
wenn man mir alles nehmen will,
was mir Freude macht,
146
00:10:07,220 --> 00:10:11,780
was bringt Sie auf die Idee,
dass ich dann noch leben m�chte?
147
00:10:11,980 --> 00:10:15,580
Wir werden uns nicht wiedersehen.
Das grenzt an Prophezeiung.
148
00:10:17,700 --> 00:10:20,620
Und nun zum 'Royal Grill'.
Wozu denn das?
149
00:10:20,780 --> 00:10:24,500
Man nennt es Lunch.
Es ist nicht mal halb zw�lf!
150
00:10:24,700 --> 00:10:27,620
W�rde mich die Uhrzeit
interessieren, f�hre ich zu Big Ben.
151
00:10:28,620 --> 00:10:34,020
Sie haben geh�rt, was der Arzt sagte!
Louis Kohner, obgleich Schweizer,
152
00:10:34,180 --> 00:10:36,980
ist der beste Koch
in Gro�britannien.
153
00:10:37,180 --> 00:10:41,740
An dem Tag, an dem ich seine Speisen
nicht mehr zu mir nehme,
154
00:10:41,980 --> 00:10:45,620
ist einer von uns tot. Zum Royal
Grill, Lamumba!
155
00:10:47,140 --> 00:10:48,140
* Musik *
156
00:10:57,420 --> 00:10:58,460
(Natasha) Oh!
157
00:10:59,140 --> 00:11:00,100
Danke sch�n.
158
00:11:07,620 --> 00:11:09,140
Den nehme ich schon.
159
00:11:15,420 --> 00:11:16,500
(Frau) Herman!
160
00:11:18,020 --> 00:11:20,700
Sind Sie mein Fahrer?
Ja, kommen Sie!
161
00:11:30,660 --> 00:11:31,660
* Musik *
162
00:11:41,260 --> 00:11:44,420
Sagen Sie bitte,
fahren wir denn richtig?
163
00:11:48,060 --> 00:11:50,460
London ist die andere Richtung!
164
00:11:52,020 --> 00:11:53,060
* Knacksen *
165
00:11:54,300 --> 00:11:57,060
Was machen Sie?
Lassen Sie mich raus!
166
00:11:58,540 --> 00:12:00,140
H�ren Sie denn nicht?
167
00:12:00,380 --> 00:12:01,820
* Spannende Musik *
168
00:12:06,580 --> 00:12:07,660
(Leise) Hallo.
169
00:12:08,780 --> 00:12:10,460
K�nnen Sie mich h�ren?
170
00:12:10,780 --> 00:12:14,180
Ich kann nicht lauter sprechen.
Er versucht...
171
00:12:15,500 --> 00:12:17,100
* Beklemmende Musik *
172
00:12:22,700 --> 00:12:23,740
Ha!
173
00:12:24,660 --> 00:12:25,660
Fabelhaft!
174
00:12:26,620 --> 00:12:27,860
* Stimmengewirr *
175
00:12:32,940 --> 00:12:38,220
(Kohner) Na, alles in Ordnung, Max?
Noch in 20 Jahren tr�umt man davon.
176
00:12:38,420 --> 00:12:41,980
Die pochierten Austern mit Sahne
und Champagner waren g�ttlich.
177
00:12:42,180 --> 00:12:45,300
Das Curry wie der Ausblick
in eine liebliche Landschaft.
178
00:12:45,500 --> 00:12:48,660
K�se! - Eine der
gescheitesten Waldschnepfen.
179
00:12:48,900 --> 00:12:51,820
die ich je gegessen habe.
M�chten Sie K�se w�hlen?
180
00:12:52,060 --> 00:12:56,740
G�tiger Himmel, nein! Strenge Di�t!
Dann zeig ich Ihnen etwas.
181
00:12:56,940 --> 00:12:58,100
Bernado!
* Max st�hnt. *
182
00:12:58,340 --> 00:13:02,620
Noch immer die gleiche Schw�che
f�r T�ubchen, nicht wahr?
183
00:13:03,860 --> 00:13:04,820
Wohlan!
184
00:13:06,780 --> 00:13:09,500
Was halten Sie davon?
Oh, prachtvoll.
185
00:13:09,740 --> 00:13:12,260
Wo haben Sie die aufgetrieben?
�berfahren.
186
00:13:12,460 --> 00:13:15,620
Max, woher glauben Sie,
dass ich sie habe?
187
00:13:15,860 --> 00:13:18,620
Von Mrs. Fortescue
selbstverst�ndlich.
188
00:13:18,820 --> 00:13:22,100
Nirgends gibt es solche Tauben.
Sie haben mein Vertrauen, Louis.
189
00:13:22,260 --> 00:13:25,660
Wenn Ihre Majest�t Ihre gebackene
Taube erst gekostet hat,
190
00:13:25,820 --> 00:13:29,820
steht meinem Ritterschlag, der mir
verwehrt wurde, nichts mehr im Wege.
191
00:13:30,260 --> 00:13:34,500
(Louis) Willst du wohl weiterr�hren,
wenn du Butter dran gegeben hast.
192
00:13:37,660 --> 00:13:41,580
Danke, dass Sie mich f�r das
k�nigliche Bankett ausgew�hlt haben.
193
00:13:41,740 --> 00:13:45,180
Es wird Ihr Triumph sein
und meiner und Natashas.
194
00:13:45,660 --> 00:13:46,660
Mh.
Na?
195
00:13:46,860 --> 00:13:47,820
Oh!
196
00:13:48,900 --> 00:13:52,700
Ich bin ihr nie begegnet.
Wie ist sie? Ist sie fantastisch?
197
00:13:52,940 --> 00:13:56,580
Natasha. Sie zaubert
die superbsten Desserts der Welt.
198
00:13:56,740 --> 00:13:59,660
Ich wei�.
Aber ist sie selbst auch so s��?
199
00:13:59,860 --> 00:14:03,860
Sie alter Gockel! Sie ist fett,
50 und hat ein Puddinggesicht.
200
00:14:04,020 --> 00:14:05,180
(Ober)
Sie d�rfen da nicht rein!
201
00:14:05,420 --> 00:14:06,660
Lassen Sie mich!
202
00:14:07,180 --> 00:14:09,380
Sie haben mich betrogen.
Auguste, was f�hrt Sie nach London?
203
00:14:09,780 --> 00:14:11,260
Ich bin v�llig entehrt.
204
00:14:11,740 --> 00:14:13,940
Bedienen Sie sich
einer zivilisierten Sprache.
205
00:14:14,140 --> 00:14:16,180
(A) Fettes St�ck ranzige S�lzwurst,
Sie!
206
00:14:16,420 --> 00:14:18,820
Wie haben Sie mich gefunden?
Es ist bekannt,
207
00:14:19,020 --> 00:14:21,340
dass Sie mittags
in dem Schweinestall essen.
208
00:14:21,580 --> 00:14:23,500
Louis, Sie kennen
August Grandvilliers.
209
00:14:23,700 --> 00:14:26,620
(L) Wie ist der K�chenabfall
hier reingekommen?
210
00:14:26,860 --> 00:14:29,740
(Ober)
Ich versuchte, ihn aufzuhalten.
211
00:14:29,820 --> 00:14:33,860
(A) Sie haben mich ruiniert.
Wor�ber regen Sie sich auf?
212
00:14:34,300 --> 00:14:35,300
Dar�ber.
213
00:14:35,500 --> 00:14:38,340
�ber Ihr schmutziges, mieses Magazin.
214
00:14:39,780 --> 00:14:41,820
Der Welt gro�artigstes Menu.
215
00:14:42,060 --> 00:14:46,660
Gekocht von den vier gr��ten
K�chenchefs. Kein A. Grandvilliers!
216
00:14:47,140 --> 00:14:49,380
Wieso steht da
kein Auguste Grandvilliers?
217
00:14:49,580 --> 00:14:52,820
Ich will der Welt
gro�artigstes Menu loben,
218
00:14:53,060 --> 00:14:54,980
nicht das am weitesten �bersch�tzte.
219
00:14:55,340 --> 00:14:56,180
Oh!
220
00:14:56,420 --> 00:14:59,780
Und was verstehen Sie schon davon,
Sie Kritiker!
221
00:15:00,140 --> 00:15:03,420
Monsieur, haben Sie je etwas gekocht?
Lieber Freund,
222
00:15:03,620 --> 00:15:06,780
muss man Eier legen k�nnen,
um ein faules zu riechen?
223
00:15:08,300 --> 00:15:11,900
Nat�rlich entscheiden Sie sich
f�r Kohner, einen Schweizer,
224
00:15:12,140 --> 00:15:14,140
der Geschnetzeltes macht.
Auguste!
225
00:15:14,380 --> 00:15:17,100
Ich habe Louis nicht
wegen seinem Geschnetzelten,
226
00:15:17,300 --> 00:15:20,460
sondern wegen seiner Tauben gelobt.
Da muss ich lachen.
227
00:15:20,700 --> 00:15:23,100
Eine Schande sind seine Tauben.
228
00:15:23,260 --> 00:15:26,020
Nicht mal meiner Katze
w�rde ich die vorsetzen.
229
00:15:26,180 --> 00:15:29,420
Ich spucke,
ja ich spucke auf seine Tauben!
230
00:15:30,740 --> 00:15:31,700
(L) Oh!
231
00:15:31,980 --> 00:15:36,620
So, Sie spucken auf meine Tauben.
Ha, ich, ich spucke auf Sie!
232
00:15:38,220 --> 00:15:39,740
* Spannende Musik *
233
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
* Knirschen *
234
00:15:52,060 --> 00:15:53,540
* Spannende Musik *
235
00:15:56,380 --> 00:15:57,340
* Kleppern *
236
00:16:27,500 --> 00:16:30,660
* Scheppern *
Aufh�ren! Sind Sie verr�ckt?
237
00:16:32,300 --> 00:16:36,460
(A) Ich bring ihn um! Ich schw�re es!
Ich bring ihn um!
238
00:16:36,700 --> 00:16:39,380
Ich schw�re es!
(L) Schafft ihn weg!
239
00:16:39,540 --> 00:16:41,140
(A) Ich bring ihn um!
240
00:16:44,020 --> 00:16:48,580
(L) Was halten Sie davon, Max?
Von den Morcheln? Nicht �bel.
241
00:16:50,260 --> 00:16:51,740
* Spannende Musik *
242
00:17:10,620 --> 00:17:11,620
* Aufschrei *
243
00:17:11,820 --> 00:17:13,260
Hallo, Nat!
Ach, du!
244
00:17:13,820 --> 00:17:14,900
Ja.
Ich meinte,
245
00:17:15,100 --> 00:17:17,340
es handele sich um M�dchenh�ndler.
Ich w�nschte, es w�r so.
246
00:17:17,540 --> 00:17:20,140
Hey, ist es ein Verbrechen, wenn
ein Mann seine Frau sehen will?
247
00:17:20,420 --> 00:17:24,540
Der Ex-Mann die Ex-Frau, excuse me,
ich hab eine wichtige Verabredung.
248
00:17:24,820 --> 00:17:26,700
Ich hab dr�ber gelesen. Gratuliere.
249
00:17:26,900 --> 00:17:29,740
Nicht jedes M�dchen kommt
in den Buckingham Palast.
250
00:17:29,940 --> 00:17:31,540
Ich klaue einen Aschenbecher
f�r dich.
251
00:17:31,740 --> 00:17:33,580
Nur eine Minute,
ich will dir was zeigen.
252
00:17:33,780 --> 00:17:35,820
Robby, das ist Kidnapping.
253
00:17:35,980 --> 00:17:37,300
Mh.
Das passt gut.
254
00:17:37,460 --> 00:17:41,700
Zu deinen hervorragenden Qualit�ten,
wie z. B. Ehebruch.
255
00:17:41,940 --> 00:17:45,340
Vergessen wir das nicht.
Einmal die Sekret�rin vernaschen,
256
00:17:45,540 --> 00:17:48,420
ist kein Ehebruch.
Ist das Stenografiekurs?
257
00:17:48,700 --> 00:17:53,340
Ich wei� nicht mal ihren Namen.
Vikki, mit zwei K. Ohne BH.
258
00:17:53,940 --> 00:17:57,660
Komm endlich raus,
damit ich dir was zeigen kann.
259
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
* Gackern *
260
00:18:00,340 --> 00:18:03,140
Mein Gott, die Armen!
Und alle ohne Hahn.
261
00:18:04,100 --> 00:18:06,500
Bist du auf gebratene H�hnchen
umgestiegen?
262
00:18:06,700 --> 00:18:07,740
Omelettes.
263
00:18:07,900 --> 00:18:09,780
Vermutlich tief gefroren und
per Nachname.
264
00:18:09,980 --> 00:18:13,900
Frisch! Ich �berziehe ganz Europa
mit Omelette L�den.
265
00:18:14,140 --> 00:18:17,780
London, Paris, Rom, Venedig,
Kopenhagen und auch Br�ssel.
266
00:18:18,060 --> 00:18:21,380
Sieh an! Willst du die gleichen
Gebiete erobern wie Hitler?
267
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
* Rattern *
268
00:18:23,900 --> 00:18:27,820
Was h�ltst du davon?
Ich verabscheue die ganze Idee.
269
00:18:28,180 --> 00:18:31,380
Das garantiert vermutlich,
dass du wieder ein Verm�gen machst.
270
00:18:31,580 --> 00:18:34,260
Sehr richtig. Von meinen anderen
Ideen hast du auch nie was gehalten.
271
00:18:34,540 --> 00:18:37,980
Deine Eintopfbuden hatten
ein gewisses Flair.
272
00:18:38,140 --> 00:18:42,020
Was wurde aus 'Frischer Fisch
frisch auf den Tisch'?
273
00:18:42,180 --> 00:18:45,940
Verkauft f�r drei Millionen Dollar.
Huh! Und die Soul Imbisskette?
274
00:18:46,100 --> 00:18:48,660
Wie hie� die noch?
Onkel Robbys Innereien.
275
00:18:48,820 --> 00:18:51,460
Ein Genie Blitz.
Verkauft. F�r vier Millionen.
276
00:18:51,700 --> 00:18:54,940
Ein Name f�r deine Omelette L�den?
Cholesterinh�tte?
277
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
Komm her!
278
00:18:57,500 --> 00:19:00,460
Diesmal hab ich mich
selbst �bertroffen.
279
00:19:00,700 --> 00:19:02,260
Es wird dich umhauen.
280
00:19:04,380 --> 00:19:05,460
H Dumpty.
281
00:19:06,460 --> 00:19:08,580
H Dumpty?
Ja, Humpty Dumpty.
282
00:19:08,780 --> 00:19:10,900
Wie nennst du die Omelettes?
Ham Hams?
283
00:19:11,420 --> 00:19:14,300
Aber nein! Humpty Dumptys.
Ach, Robby!
284
00:19:17,060 --> 00:19:20,180
Du w�rdest die Welt gern
zu einer riesigen,
285
00:19:20,380 --> 00:19:23,820
rosa Plastikpizzeria machen.
Die ganze Welt liebt Pizzerias.
286
00:19:24,100 --> 00:19:28,020
Deine vielleicht nicht mit ihren
So�en und Sternen im roten Buch.
287
00:19:28,220 --> 00:19:32,020
Die richtige Welt schon, wenn
einer vier Kinder satt kriegen muss.
288
00:19:32,180 --> 00:19:35,100
F�hrst du noch deinen Kampf
gegen die Armut?
289
00:19:35,260 --> 00:19:36,860
Ein gutes Omelette zu machen,
290
00:19:37,100 --> 00:19:39,300
ist nicht schwieriger
als ein schlechtes.
291
00:19:39,500 --> 00:19:42,980
Genau, darum suche ich nach einem
K�chenchef, der mir das Rezept sagt.
292
00:19:43,140 --> 00:19:45,780
Aha, endlich kommen wir
zu des Pudels Kern.
293
00:19:46,020 --> 00:19:48,660
Was meinst du? - Du kannst nicht
erwarten, dass ich...
294
00:19:48,860 --> 00:19:52,860
Meine H�hner schinden sich nicht,
damit du die Omelettes versaust!
295
00:19:53,060 --> 00:19:56,660
Es gibt nichts, was mich
bewegen k�nnte, da mitzumachen.
296
00:19:56,820 --> 00:20:00,740
Okay, ist gut. Tut mir leid,
dass ich davon sprach.
297
00:20:00,900 --> 00:20:04,460
Ich erw�hne es nie wieder.
Nur noch eine letzte Bitte.
298
00:20:04,660 --> 00:20:07,700
Ich will nur ein Bild von dir
im T-Shirt,
299
00:20:07,900 --> 00:20:11,780
das ich an die Wand pinnen kann.
Wie w�re es mit Vikki, ohne T-Shirt.
300
00:20:12,020 --> 00:20:15,380
Sag ja oder nein, aber komm mir
nicht mit der dummen Pute.
301
00:20:15,740 --> 00:20:17,900
Warum hast du das getan?
Was denn?
302
00:20:18,100 --> 00:20:20,700
Sie in meiner K�che kochen lassen.
303
00:20:22,180 --> 00:20:23,220
Natasha!
304
00:20:26,820 --> 00:20:30,260
Bezaubernd wie immer.
Lass die Schmeicheleien!
305
00:20:30,460 --> 00:20:32,740
Wo ist die Suite?
Keine Suite versprochen.
306
00:20:32,980 --> 00:20:35,260
Komm, wir d�rfen nicht
die Queen warten lassen.
307
00:20:35,500 --> 00:20:38,260
Du hast ihn ohne meine Einwilligung
geheiratet.
308
00:20:38,420 --> 00:20:41,620
Darum habe ich dir erst
zu deiner Scheidung gratuliert.
309
00:20:41,780 --> 00:20:45,900
Was muss von ihm ausgegangen sein,
als er von Eis am Stil tr�umte?
310
00:20:46,260 --> 00:20:49,620
Ob er von einer Frau
nat�rlich geboren wurde?
311
00:20:49,820 --> 00:20:53,300
Er ist eher einer Konservenb�chse
entsprungen.
312
00:20:53,980 --> 00:20:55,020
Max!
313
00:20:56,420 --> 00:20:57,340
* Musik *
314
00:21:13,260 --> 00:21:14,260
* Surren *
315
00:21:15,140 --> 00:21:18,060
(Cantrell) Hier mehr Dekoration.
Ein, zwei Orchideen.
316
00:21:18,340 --> 00:21:21,620
Was �ber den Rand h�ngt,
wird abgeschnitten.
317
00:21:21,820 --> 00:21:23,500
* Musik und Blubbern *
318
00:21:29,540 --> 00:21:34,100
(Kohner) Hey, wo ist der Chef?
Nennt man hier so was Pilze?
319
00:21:34,260 --> 00:21:38,980
Das ist Mist! Purer Mist!
(Cantrell) Sie haben gerufen, Louis?
320
00:21:39,180 --> 00:21:43,300
(L) Seit 30 Jahren koche ich. Ein
solches Gelumpe ist nie vorgekommen.
321
00:21:43,460 --> 00:21:47,220
Was haben Sie?
Wir verarbeiten immer diese Pilze.
322
00:21:47,460 --> 00:21:50,340
(L) Die w�rde ich nicht mal
durch den Wolf drehen.
323
00:21:50,620 --> 00:21:53,260
(C) Wir benutzen
immer noch Hackmesser.
324
00:21:53,500 --> 00:21:56,260
(L) Und wenn Sie das Fallbeil
benutzen, daraus wird nie etwas.
325
00:21:56,500 --> 00:21:58,580
(C) Doch, doch.
Mit ein wenig Liebe...
326
00:21:58,740 --> 00:22:02,340
(L) Ach, w�re ich nur
selber einkaufen gegangen.
327
00:22:05,820 --> 00:22:08,580
(L) Sie sind wirklich
Natasha O'Brian?
328
00:22:08,740 --> 00:22:10,860
Max sagte,
Sie w�ren fett und h�sslich.
329
00:22:11,140 --> 00:22:14,820
Mir hat er von Ihnen gesagt,
Sie w�ren andersrum.
330
00:22:17,100 --> 00:22:20,020
Sie wissen gar nicht,
wie aufregend ich Sie finde.
331
00:22:20,180 --> 00:22:24,060
Ihr Duft macht mich schwindlig.
Himbeere, Vanille und Mandeln.
332
00:22:24,260 --> 00:22:25,340
Fred!
Ja, Miss.
333
00:22:25,540 --> 00:22:28,540
Und die Schwei�perlchen,
die auf Ihrer Haus glitzern.
334
00:22:28,740 --> 00:22:31,420
Schwei�perlen machen
mich so sinnlich.
335
00:22:31,740 --> 00:22:32,820
Hallo, Beecham!
336
00:22:33,020 --> 00:22:36,180
Wie steht's mit der Liebe?
Manches entf�llt der Erinnerung.
337
00:22:36,420 --> 00:22:38,500
Kann ich mir vorstellen.
Selber schuld.
338
00:22:38,700 --> 00:22:40,100
Mr. Ross ist hier.
339
00:22:42,100 --> 00:22:46,060
Sie m�chten bitte hereinkommen.
Hat er das genauso gesagt?
340
00:22:46,300 --> 00:22:48,060
Nun, nicht ganz genauso.
341
00:22:50,460 --> 00:22:51,700
* Klaviermusik *
342
00:23:05,300 --> 00:23:06,300
* Pfeifen *
343
00:23:07,420 --> 00:23:10,340
Ist das der H�hnersch�nder?
Hallo, Max.
344
00:23:11,340 --> 00:23:15,140
Deine Firma l�uft gut. Amerikaner
verstehen eben nichts von essen.
345
00:23:15,300 --> 00:23:17,500
Sie haben nie viel Zeit
darauf verschwendet.
346
00:23:17,660 --> 00:23:19,900
Die Vorstellung allein
vermag zu t�ten.
347
00:23:20,180 --> 00:23:25,060
Wie viele lachende Kinder hast
du mit deinen Produkten vergiftet?
348
00:23:25,260 --> 00:23:28,100
Du bist noch fetter geworden,
wie ein Fesselballon.
349
00:23:28,260 --> 00:23:33,300
Hast du mal einen Arzt konsultiert?
Ja, ich hab noch f�nf Minuten.
350
00:23:33,460 --> 00:23:35,580
Es bleibt nicht viel Zeit zum Reden.
F�nf Minuten.
351
00:23:35,940 --> 00:23:38,660
Was f�r eine Gemeinheit hast du vor?
Omelettes.
352
00:23:38,940 --> 00:23:43,540
Aus alten Pingpong B�llen?
Hergestellt mit strengster Hygiene.
353
00:23:43,780 --> 00:23:47,660
Ein hygienisches Omelette,
ein Magenputzer?
354
00:23:47,820 --> 00:23:51,180
Wach auf, ich geb den Leuten,
was sie wollen.
355
00:23:51,540 --> 00:23:56,140
Unsinn! Alles, was sie bekommen sind
Nitrate, Phosphate, Natriumglutamin.
356
00:23:56,300 --> 00:23:58,100
Du bringst die werkt�tige
Bev�lkerung um.
357
00:23:58,260 --> 00:24:03,700
So fett und so verlogen. Als ob dich
der arbeitende Mensch was k�mmert.
358
00:24:03,900 --> 00:24:06,580
Du geh�rst
einer aussterbenden Rasse an.
359
00:24:06,740 --> 00:24:10,420
Wie wahr! Kommen wir zum Thema?
Ich brauche einen Meisterkoch,
360
00:24:10,620 --> 00:24:13,060
der zum Schein
dem Unternehmen vorsteht.
361
00:24:13,180 --> 00:24:16,620
Ich gebe ein Magazin heraus,
aber leite kein Bordell.
362
00:24:17,300 --> 00:24:20,580
Na dann! Glaub ja nicht,
dass es nicht lustig war.
363
00:24:20,740 --> 00:24:22,500
Versuch's mit Louis Kohner.
364
00:24:22,780 --> 00:24:27,300
Im Moment balzt er sich vermutlich
an deine Frau ran. Pardon.
365
00:24:27,580 --> 00:24:28,620
Deine Ex-Frau.
366
00:24:29,220 --> 00:24:32,740
Du m�chtest sie ganz
f�r dich allein, stimmt's?
367
00:24:32,900 --> 00:24:35,660
Selbstverst�ndlich.
Du hattest ihren K�rper,
368
00:24:35,860 --> 00:24:40,380
ich aber habe ihre Baisers, ihre
Souffl�s und ihre herrlichen Cr�pes.
369
00:24:40,620 --> 00:24:43,940
Eine K�nstlerin. Ich mache
ein lebendes Denkmal aus ihr.
370
00:24:44,180 --> 00:24:46,940
Was h�ttest du aus ihr gemacht?
'Ne tote Currywurst.
371
00:24:47,220 --> 00:24:49,820
Mh, die Klage eines Obereunuchen.
372
00:24:50,060 --> 00:24:54,060
Ich folge dir. Ich mache
Louis Kohner meine Aufwartung.
373
00:24:57,300 --> 00:24:59,660
(Cantrell) Die Suppe geht raus.
374
00:24:59,900 --> 00:25:03,020
Sie sind der N�chste, Louis!
(L) Oh, Gott!
375
00:25:03,260 --> 00:25:05,220
Geht mir aus dem Weg!
(K�che) Hey!
376
00:25:05,380 --> 00:25:06,380
(L) Mach auf!
377
00:25:06,620 --> 00:25:07,620
Beeil dich!
378
00:25:08,860 --> 00:25:10,260
Gib mir den Piekser!
379
00:25:10,860 --> 00:25:11,860
* Blubbern *
380
00:25:13,220 --> 00:25:14,860
Fertig. Nimm sie raus!
381
00:25:15,780 --> 00:25:20,060
Ihr habt's geh�rt: Nehmt sie raus!
Los, los, beeilt euch!
382
00:25:20,340 --> 00:25:23,380
Entschuldigung,
ich hab mich verplaudert.
383
00:25:23,620 --> 00:25:26,860
Bring mir den fl�ssigen Aspik!
Ein bisschen pl�tzlich!
384
00:25:27,140 --> 00:25:30,060
Natasha, gibst du den Aspik drauf?
Gern.
385
00:25:30,260 --> 00:25:32,140
Wo ist die Brunnenkresse?
386
00:25:33,620 --> 00:25:35,820
Wo ist die Brunnenkr... Her damit!
387
00:25:36,940 --> 00:25:42,420
Vorsichtig mit den V�geln! Pass auf,
dass die Kruste nicht rei�t! Dalli!
388
00:25:42,620 --> 00:25:45,740
Wenn es schmeckt, wie es duftet.
Das will ich meinen.
389
00:25:46,100 --> 00:25:48,500
Schnell rein damit,
bevor sie kalt werden.
390
00:25:48,740 --> 00:25:50,500
Die Brunnenkresse drauf!
391
00:25:50,660 --> 00:25:55,180
Schnell, schnell. Es muss so
gut aussehen, wie es schmeckt.
392
00:25:55,420 --> 00:25:58,300
Wie ein braunes F�llen auf der Weide.
393
00:25:58,460 --> 00:26:01,540
Gr�n wie ein impressionistisches
Gem�lde.
394
00:26:01,740 --> 00:26:04,580
Auge und Gaumen sollen sich erfreuen.
395
00:26:04,780 --> 00:26:05,900
Ja, das ist es.
396
00:26:06,380 --> 00:26:07,540
Ach, wunderbar!
397
00:26:08,300 --> 00:26:10,620
(Mann) Herzlichen Gl�ckwunsch!
398
00:26:11,300 --> 00:26:12,700
Bringt sie hinaus!
399
00:26:12,940 --> 00:26:17,140
Ihr ruiniert mir meine Reputation
noch in letzter Minute.
400
00:26:17,780 --> 00:26:20,820
Moment, ich glaub,
ich hab was vergessen.
401
00:26:21,140 --> 00:26:23,700
Tauben, Bl�tterteig, Schweinefleisch,
Fasan, Rebhuhn...
402
00:26:23,900 --> 00:26:28,260
Hab ich die Tr�ffel draufgelegt?
Nat�rlich. Gestern schon.
403
00:26:28,500 --> 00:26:33,420
Der Speck, Gans, Cognac. Was hab ich
vergessen? Bringt sie raus!
404
00:26:33,580 --> 00:26:35,580
Natasha, sag mir,
dass alles in Ordnung ist.
405
00:26:35,740 --> 00:26:39,620
Verschieb deinen
Nervenzusammenbruch, ich bin dran.
406
00:26:39,820 --> 00:26:40,820
* Rufe *
407
00:26:42,060 --> 00:26:43,980
Was hab ich nur vergessen?
408
00:26:46,500 --> 00:26:47,460
* Musik *
409
00:28:03,740 --> 00:28:05,220
* Spannende Musik *
410
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
* Ratschen *
411
00:28:22,980 --> 00:28:24,100
(Alle) Oh! Oho!
412
00:28:26,140 --> 00:28:28,060
Schnell, bringt sie rein!
413
00:28:30,860 --> 00:28:31,860
Oh!
414
00:28:35,100 --> 00:28:39,420
(Cantrell) Meine Damen, oh nein,
meine Dame, meine Herren,
415
00:28:40,260 --> 00:28:43,620
eine gewisse Lady m�chte Ihnen
allen von Herzen danken.
416
00:28:44,020 --> 00:28:45,700
(K�che) Hey!
* Beifall *
417
00:28:48,420 --> 00:28:49,420
Louis.
418
00:28:49,900 --> 00:28:50,900
Natasha.
419
00:28:51,500 --> 00:28:55,940
Ihre Majest�t w�nscht,
dass Sie ihr Ihre Aufwartung machen.
420
00:28:56,100 --> 00:28:59,420
(K�che) Oh!
Sie m�chte Ihnen pers�nlich danken.
421
00:28:59,580 --> 00:29:00,620
Oh!
* Pfeifen *
422
00:29:00,820 --> 00:29:01,780
Bravo!
423
00:29:04,740 --> 00:29:07,580
(Louis) Dank, danke.
Immer wieder danke.
424
00:29:09,580 --> 00:29:11,100
* Natasha st�hnt. *
425
00:29:12,300 --> 00:29:14,900
Oh Gott, ist das gut.
426
00:29:16,100 --> 00:29:17,500
Oh, Louis!
427
00:29:18,020 --> 00:29:21,380
Louis, du bist meisterhaft.
Nicht so schnell.
428
00:29:21,780 --> 00:29:22,780
Mh, mehr!
429
00:29:23,580 --> 00:29:24,580
Gib mir mehr!
430
00:29:24,780 --> 00:29:27,020
Nat�rlich.
Ich will noch mehr.
431
00:29:27,220 --> 00:29:29,460
Ich wei�, du bist ganz wild drauf.
Ja.
432
00:29:29,660 --> 00:29:33,020
Du hast mich inspiriert.
Du bist unglaublich.
433
00:29:33,260 --> 00:29:37,100
Du bist g�ttlich.
Es ist so sch�n, dir zuzuschauen.
434
00:29:37,940 --> 00:29:41,420
�h! Du Hexe hast mich gebissen.
Es war zu gut.
435
00:29:42,060 --> 00:29:43,060
Louis.
436
00:29:43,420 --> 00:29:48,700
Wir waren gut im Palast, Natasha.
Du und ich, wir beide. Wirklich gut.
437
00:29:48,900 --> 00:29:49,980
Was machst du?
438
00:29:50,180 --> 00:29:53,300
Ich bestreiche dich mit So�e.
Das ist gut.
439
00:29:53,620 --> 00:29:54,780
Ja, gut ist das.
440
00:29:56,460 --> 00:30:00,540
Hoffentlich passe ich zum Wein.
Und wie du dazu passt.
441
00:30:00,780 --> 00:30:01,700
* Seufzer *
442
00:30:02,220 --> 00:30:03,660
Du passt zu allem.
443
00:30:03,860 --> 00:30:04,940
* Sie lacht. *
444
00:30:06,820 --> 00:30:08,340
* Wohliges St�hnen *
445
00:30:14,260 --> 00:30:15,940
* Telefon klingelt. *
446
00:30:16,820 --> 00:30:19,620
Es wei� niemand, dass ich hier bin.
447
00:30:22,780 --> 00:30:23,700
Hallo.
448
00:30:25,220 --> 00:30:26,580
Ist aber f�r dich.
449
00:30:31,100 --> 00:30:32,140
Ja?
Hallo, Nat.
450
00:30:32,300 --> 00:30:34,460
Ich bin's.
Oh, Robby!
451
00:30:35,060 --> 00:30:36,900
Woher wei�t du, wo ich bin?
452
00:30:37,100 --> 00:30:39,420
Ich hab Koch und Koch
zusammengez�hlt.
453
00:30:39,700 --> 00:30:43,780
Du Spion, wir sitzen zuf�llig
zusammen, sehr anst�ndig,
454
00:30:44,020 --> 00:30:46,940
vollkommen angezogen,
essen und tauschen Rezepte.
455
00:30:47,100 --> 00:30:49,100
Du glaubst es hoffentlich.
Nat�rlich.
456
00:30:49,340 --> 00:30:53,340
Angeschmiert. Wir machen ganz was
anderes. Warum rufst du an?
457
00:30:53,540 --> 00:30:56,780
Ich fliege morgen fr�h nach Br�ssel.
Gut. Wiedersehen.
458
00:30:56,940 --> 00:30:59,300
Wenn ich zur�ck bin,
k�nnen wir essen gehen.
459
00:30:59,460 --> 00:31:02,380
Nicht der passende Moment
f�r Verabredungen.
460
00:31:02,540 --> 00:31:07,300
Halt, Nat! Du k�nntest mir helfen,
wenn es dir nichts ausmacht.
461
00:31:07,460 --> 00:31:08,780
Was?
Frage Kohner,
462
00:31:09,020 --> 00:31:12,140
ob er sich f�r meine Omelettes
als Aush�ngeschild hergibt.
463
00:31:12,420 --> 00:31:13,380
Louis!
Ja?
464
00:31:14,420 --> 00:31:15,780
Mein Ex-Mann fragt,
465
00:31:15,940 --> 00:31:19,180
ob du als Berater seine
Omelette L�den betreuen m�chtest.
466
00:31:19,420 --> 00:31:21,900
Ich w�rde lieber tot umfallen.
Hast du geh�rt?
467
00:31:22,100 --> 00:31:24,300
Er w�rde lieber tot umfallen.
468
00:31:24,540 --> 00:31:25,540
* Tuten *
469
00:31:33,220 --> 00:31:34,100
* Musik *
470
00:31:44,900 --> 00:31:45,940
* Pl�tschern *
471
00:31:52,540 --> 00:31:54,500
Mh, Louis.
472
00:31:58,540 --> 00:31:59,580
Louis!
473
00:32:02,460 --> 00:32:05,180
* Sie seufzt. *
Schlaf ruhig weiter,
474
00:32:05,380 --> 00:32:09,420
es ist erst halb acht.
Die Uhrzeit gibt es gar nicht.
475
00:32:10,020 --> 00:32:15,020
Vor neun existiert die Welt nicht.
Ich heize trotzdem den Ofen an.
476
00:32:15,220 --> 00:32:18,540
Wenn du aufwachst,
ist ein fabelhaftes Fr�hst�ck fertig.
477
00:32:18,740 --> 00:32:20,060
Mh, na fabelhaft.
478
00:32:22,860 --> 00:32:25,340
Jetzt schlaf ich noch fabelhaft.
479
00:32:25,540 --> 00:32:26,620
* Musik *
480
00:32:34,460 --> 00:32:37,060
* Miauen *
Ah, guten Morgen, Pussy.
481
00:32:37,220 --> 00:32:39,580
Na, hast du 'ne Maus erwischt?
482
00:32:40,420 --> 00:32:44,060
Nein? Macht nichts,
gleich gibt's dein Fr�hst�ck.
483
00:32:44,300 --> 00:32:48,620
In einer Minute kriegt meine
kleine Pussy was zu fressen.
484
00:32:48,860 --> 00:32:50,060
* Sanfte Musik *
485
00:32:56,580 --> 00:33:02,860
* Miauen *
486
00:33:04,580 --> 00:33:05,540
* Klappern *
487
00:33:08,660 --> 00:33:10,180
* Spannende Musik *
488
00:33:15,820 --> 00:33:16,820
* Klirren *
489
00:33:19,900 --> 00:33:20,820
* Knacksen *
490
00:33:31,380 --> 00:33:32,860
* Leiser Aufschrei *
491
00:33:33,100 --> 00:33:34,540
* Spannende Musik *
492
00:33:38,700 --> 00:33:39,700
* Fauchen *
493
00:33:45,500 --> 00:33:46,540
* Seufzer *
494
00:34:03,060 --> 00:34:08,180
Mh! Das duftet k�stlich, Louis.
Egal, was es ist, mach weiter damit.
495
00:34:12,300 --> 00:34:14,700
Kann ich dir was helfen, Louis?
496
00:34:14,900 --> 00:34:17,540
Orangen auspressen, Kaffee machen?
497
00:34:20,140 --> 00:34:22,020
Louis?
* Sie schnuppert. *
498
00:34:22,260 --> 00:34:24,860
Louis, es riecht, als w�re es gar.
499
00:34:25,980 --> 00:34:28,100
Eigentlich schon angebrannt.
500
00:34:29,820 --> 00:34:31,060
* Sie schreit. *
501
00:34:34,740 --> 00:34:37,460
(Polizist) So, wenn ich bitten darf.
502
00:34:41,500 --> 00:34:43,740
(Blodgett) Ah, Miss O' Brian.
503
00:34:43,900 --> 00:34:46,260
W�rden Sie bitte Platz nehmen?
504
00:34:50,180 --> 00:34:54,660
Ich bin Kriminalinspektor Blodgett,
das ist Sergeant Doyle.
505
00:34:57,020 --> 00:35:00,500
Als Sie Mr. Kohner
in der Backr�hre erblickten,
506
00:35:01,740 --> 00:35:04,620
im Autopsie Bericht steht,
er war gut durchgebraten,
507
00:35:04,820 --> 00:35:07,740
was dachten Sie da?
Ich dachte nichts.
508
00:35:07,900 --> 00:35:11,060
Ich hatte einen Schock.
Sie dachten nicht,
509
00:35:11,260 --> 00:35:12,620
wer kann das getan haben?
510
00:35:12,860 --> 00:35:15,580
K�nnte es einer von
Kohners K�chen gewesen sein?
511
00:35:15,740 --> 00:35:18,340
Nein, das kann nicht sein.
Weshalb nicht?
512
00:35:18,540 --> 00:35:23,020
Louis h�tte jeden gefeuert,
der etwas so lang im Ofen l�sst.
513
00:35:23,740 --> 00:35:25,140
�hm, Miss O'Brian,
514
00:35:26,780 --> 00:35:28,980
kennen Sie
einen Auguste Grandvilliers?
515
00:35:29,220 --> 00:35:32,100
Franz�sischer K�chenchef.
Ich hab von ihm geh�rt.
516
00:35:32,300 --> 00:35:35,700
Er hatte einen ernsten Streit
mit Mr. Kohner.
517
00:35:35,900 --> 00:35:38,820
Zeugen berichten,
er hat Mr. Kohner angegriffen.
518
00:35:39,060 --> 00:35:40,500
Mit einem Messer.
Oh!
519
00:35:40,740 --> 00:35:43,540
Das klingt sehr vielversprechend.
Ja.
520
00:35:43,700 --> 00:35:46,460
Das Dumme ist, wir finden ihn nicht.
521
00:35:48,220 --> 00:35:52,460
Darf man annehmen, dass Sie
mit Mr. Kohner die Nacht verbrachten?
522
00:35:52,820 --> 00:35:54,860
Sie d�rfen es annehmen, ja.
523
00:35:59,580 --> 00:36:02,980
W�re es m�glich, dass noch
jemand anderes bei Mr. Kohner war?
524
00:36:03,180 --> 00:36:04,940
Nein, wir waren allein.
525
00:36:06,060 --> 00:36:07,580
Ist angerufen worden?
526
00:36:08,700 --> 00:36:10,460
Nein, nicht, dass ich...
527
00:36:13,780 --> 00:36:15,260
Ja, Miss O'Brian?
528
00:36:18,100 --> 00:36:21,380
Ich habe den Eindruck,
Ihnen ist etwas eingefallen.
529
00:36:21,540 --> 00:36:23,140
Nichts von Bedeutung.
530
00:36:23,420 --> 00:36:27,340
Wollen Sie's bitte mir �berlassen,
das zu beurteilen.
531
00:36:28,740 --> 00:36:30,740
Es kam ein Anruf f�r mich.
532
00:36:31,460 --> 00:36:32,300
Von wem?
533
00:36:35,020 --> 00:36:36,020
Danke.
534
00:36:36,620 --> 00:36:40,020
Von wem kam der Anruf, Miss O'Brian?
Jemand, der mit dem Fall...
535
00:36:40,180 --> 00:36:42,660
(Schreit) Den Namen!
Robert Ross.
536
00:36:45,620 --> 00:36:47,620
Robert Ross, mein Ex-Mann.
537
00:36:48,740 --> 00:36:52,380
Ich hoffe, es ist klar, dass ich
nicht zu meinem Vergn�gen frage.
538
00:36:53,780 --> 00:36:57,740
So sehen Sie aus. Sie sind doch wild
darauf, einen Toten zu finden und
539
00:36:57,940 --> 00:37:01,500
wenn jemand weint und zittert,
sonst w�ren Sie kein Bulle.
540
00:37:02,100 --> 00:37:06,060
Da haben Sie vielleicht recht, aber
Sie irren sich, wenn Sie annehmen,
541
00:37:06,260 --> 00:37:09,580
dass wir uns f�r Mr. Ross f�r diesen
Fall nicht interessieren.
542
00:37:09,820 --> 00:37:13,220
Vergessen Sie's, er ist nach
Br�ssel, darum rief er mich an.
543
00:37:13,500 --> 00:37:17,140
Jemand hat gesagt, Natasha O'Brian
w�re hier. Robert Ross.
544
00:37:17,300 --> 00:37:20,620
Mr. Ross, wie nett von Ihnen
vorbeizukommen.
545
00:37:21,220 --> 00:37:24,940
Nat! Ich hab dich gesucht.
Ich hab geh�rt, was passiert ist.
546
00:37:25,220 --> 00:37:29,500
Deshalb kommst du aus Br�ssel?
Nein, ich hab verschlafen.
547
00:37:30,060 --> 00:37:32,260
Die glauben nicht etwa,
du warst das?
548
00:37:32,420 --> 00:37:34,820
Nein, Robby. Jetzt nicht mehr.
549
00:37:41,620 --> 00:37:44,540
(Off) Aus ist's mit meiner
Ritterw�rde.
550
00:37:44,780 --> 00:37:47,020
Ich habe Gl�ck,
wenn man mich nicht deportiert.
551
00:37:47,220 --> 00:37:49,060
Hallo, allerseits.
Robby!
552
00:37:49,220 --> 00:37:53,460
Beecham, er muss durchsucht werden,
ich bin �berzeugt, du warst es.
553
00:37:53,660 --> 00:37:56,700
Das denken die Bullen auch,
aber man braucht Beweise.
554
00:37:56,860 --> 00:38:00,700
Perversling, der Menschen br�t.
Es w�rde zu dir passen, Max.
555
00:38:00,940 --> 00:38:02,740
Ich kann es nicht gewesen sein.
556
00:38:02,900 --> 00:38:05,580
Nur ein Amateur w�rde
etwas aus der Schweiz
557
00:38:05,780 --> 00:38:07,660
bei mehr als 250 Grad braten.
558
00:38:07,980 --> 00:38:11,540
Lass bitte die Witze, Max!
Tut es dir nicht leid?
559
00:38:11,780 --> 00:38:16,180
Ich bin vor Gram ganz elend.
Wo nehme ich ab heute den Lunch?
560
00:38:16,460 --> 00:38:19,100
Ich dachte, du magst ihn.
Nat�rlich,
561
00:38:19,340 --> 00:38:22,620
aber ich h�tte auch Attila gemocht,
h�tte er so k�stlich gekocht.
562
00:38:22,860 --> 00:38:27,380
Beecham, buchen Sie einen Flug f�r
Miss O'Brian nach Venedig.
563
00:38:27,900 --> 00:38:30,700
Venedig?
Ich will nicht nach Venedig.
564
00:38:31,380 --> 00:38:35,180
Selbstverst�ndlich willst du,
das will doch jeder.
565
00:38:35,380 --> 00:38:37,380
Das Interview mit Fausto Zoppi!
566
00:38:37,580 --> 00:38:40,020
Ich bitte dich,
schick jemand anders.
567
00:38:40,300 --> 00:38:43,820
Unsinn, du machst das Interview
und entlockst ihm das Rezept.
568
00:38:44,020 --> 00:38:46,740
Bring einen himmlischen Hummer mit.
Oh, Max!
569
00:38:46,900 --> 00:38:50,220
(B) Mr. Vandeveer.
Wieso sind Sie noch hier?
570
00:38:50,500 --> 00:38:53,420
Besorgen Sie Ticket und Zimmer.
Eine Suite in der N�he.
571
00:38:53,660 --> 00:38:56,380
Robby!
Madame fliegen erster Klasse.
572
00:38:57,580 --> 00:39:00,540
Ich fliege unter keinen Umst�nden!
Fliegst du nicht,
573
00:39:01,100 --> 00:39:03,780
muss ich deinen Ruf ruinieren.
Ich verbreite,
574
00:39:04,020 --> 00:39:06,580
meine H�morriden k�men
von deinen Puddings.
575
00:39:06,740 --> 00:39:09,540
Vielleicht kommen
sie wirklich davon.
576
00:39:11,340 --> 00:39:12,660
* Heitere Musik *
577
00:39:59,060 --> 00:40:01,500
* Unterhaltung auf Italienisch *
578
00:40:02,860 --> 00:40:08,020
(Zoppi) Der Fisch muss frisch sein.
Er kann nicht frisch genug sein.
579
00:40:08,740 --> 00:40:11,420
Sehen sie, Kochen ist meine Passion.
580
00:40:11,620 --> 00:40:14,340
Alles muss einen eigenen Geschmack
behalten.
581
00:40:14,500 --> 00:40:18,940
Meine So�en verbergen nichts,
sie bringen es zum Vorschein.
582
00:40:19,780 --> 00:40:21,660
* Rufe auf Italienisch *
583
00:40:23,540 --> 00:40:25,020
Signor Zoppi.
Fausto.
584
00:40:25,180 --> 00:40:28,660
Wie oft gehen Sie auf den Markt?
Jeden Morgen.
585
00:40:28,860 --> 00:40:32,140
Bei Zoppi gibt's Hummer
nur frisch gefangen.
586
00:40:32,380 --> 00:40:36,580
Schon nach einem Tag leiden sie,
das Fleisch f�ngt an...
587
00:40:36,940 --> 00:40:37,980
Eins,
588
00:40:39,420 --> 00:40:42,180
zwei, drei, vier, f�nf, sechs.
Fresci.
589
00:40:43,740 --> 00:40:47,940
Ich wei� fast nichts �ber Hummer.
Es gen�gt doch, wenn ich es wei�.
590
00:40:48,460 --> 00:40:49,740
* Stimmengewirr *
591
00:40:52,140 --> 00:40:56,300
Ich kann Ihnen nur sagen,
was Ihnen viele gesagt haben,
592
00:40:56,540 --> 00:40:59,620
dass sie magnifica sind.
Was ist das f�r Gem�se?
593
00:40:59,820 --> 00:41:00,820
Chicoree.
594
00:41:01,020 --> 00:41:02,140
* Aufschrei *
595
00:41:03,540 --> 00:41:07,180
Was f�llt Ihnen ein?
Nehmen Sie Ihre Finger weg!
596
00:41:07,460 --> 00:41:09,940
Was ist passiert?
Der Mann hat mich gekniffen.
597
00:41:10,100 --> 00:41:11,780
Sie m�ssen sich irren.
598
00:41:12,140 --> 00:41:14,660
War es ein Hummer?
Nein, ich war's?
599
00:41:14,900 --> 00:41:17,860
Sie geben's auch noch zu?
Warum nicht?
600
00:41:18,140 --> 00:41:21,940
Warum habt ihr Italiener
so ein Vergn�gen am Kneifen?
601
00:41:22,580 --> 00:41:27,220
Ein Test wegen der Qualit�t. Sie
dr�cken ja auch einen Salatkopf.
602
00:41:27,460 --> 00:41:28,660
Eine Frau kneift man.
603
00:41:28,860 --> 00:41:30,740
* Er sagt etwas auf Italienisch. *
604
00:41:31,180 --> 00:41:34,500
Eine Frau kommt gleich
nach einem Salatkopf?
605
00:41:34,700 --> 00:41:37,620
Selbstverst�ndlich davor.
* Aufschrei *
606
00:41:43,020 --> 00:41:43,980
* Rauschen *
607
00:41:54,700 --> 00:41:57,300
Sie haben das von Louis Kohner
sicher geh�rt.
608
00:41:57,540 --> 00:41:59,660
Oh Madonna, welche Trag�die!
609
00:41:59,900 --> 00:42:04,100
Ich habe den Mann bewundert.
Ich bin fantastico im Bett.
610
00:42:04,340 --> 00:42:06,460
Sagen Sie, Signor Zoppi...
Fausto.
611
00:42:06,820 --> 00:42:10,060
Fausto, warum essen wir
nicht in Ihrem Restaurant?
612
00:42:10,260 --> 00:42:13,380
Weil ich Dienstag Mittag
geschlossen habe.
613
00:42:13,620 --> 00:42:15,300
Ich pr�fe die anderen.
614
00:42:15,500 --> 00:42:18,540
Heute speisen wir bei meinem Freund
Giancarlo Montebianchi.
615
00:42:18,780 --> 00:42:21,740
Sie haben nichts gegessen.
Sie glauben,
616
00:42:21,860 --> 00:42:24,660
ich stecke was aus Giancarlos K�che
in meinen Mund?
617
00:42:24,900 --> 00:42:27,380
Zoppi isst nur, was Zoppi kocht.
618
00:42:31,020 --> 00:42:33,780
Warum haben Sie so viel bestellt?
Sonst glaubt er,
619
00:42:33,940 --> 00:42:35,620
es schmecke mir nicht.
620
00:42:35,820 --> 00:42:38,580
Ich habe einen fantastischen K�rper.
621
00:42:38,780 --> 00:42:39,740
Fantastico.
622
00:42:40,380 --> 00:42:41,420
Mh!
623
00:42:41,580 --> 00:42:44,940
Sie werden ihn gern ber�hren.
Sie werden sehen. Salute!
624
00:42:45,340 --> 00:42:46,380
* Quietschen *
625
00:42:47,620 --> 00:42:49,660
* Er spricht Italienisch. *
626
00:42:55,220 --> 00:42:57,660
Scusi! Scusi! Scusi !
627
00:42:58,580 --> 00:43:02,260
Porca miseria.
Bitte, sprechen Sie weiter, Fausto!
628
00:43:02,500 --> 00:43:05,900
Ja. Was sagte ich gerade?
Etwas �ber Ihren K�rper.
629
00:43:06,140 --> 00:43:09,980
Ah ja, mein K�rper, mein K�rper.
Ah ja, mein K�rper.
630
00:43:10,180 --> 00:43:14,820
Mein K�rper liegt neben dem Ihren.
Wir sind bestimmt f�reinander.
631
00:43:14,980 --> 00:43:18,980
Ah, was Sie da sagen,
klingt fantastisch. Fantastico!
632
00:43:19,980 --> 00:43:22,460
Ich werde Ihre Br�ste liebkosen
633
00:43:22,660 --> 00:43:26,260
wie die Sonne
die heranreifenden Pomodori k�sst.
634
00:43:26,420 --> 00:43:27,740
Pomodori?
Tomaten.
635
00:43:27,940 --> 00:43:29,500
Danke.
Mach ich gern.
636
00:43:29,660 --> 00:43:33,020
Wenn Sie dahinschmelzen und
mich anflehen aufzuh�ren...
637
00:43:33,260 --> 00:43:37,140
Hey, Sie! Sind Sie nicht
der sagenhafte Fausto Zoppi?
638
00:43:37,340 --> 00:43:39,460
Sie kennen mich?
Wer kennt Zoppi nicht?
639
00:43:39,700 --> 00:43:42,620
Die Perle im Meer
der italienischen Spagetti Macher,
640
00:43:42,860 --> 00:43:45,820
der gr��te Koch Italiens.
Der einzige Koch Italiens.
641
00:43:46,060 --> 00:43:49,020
Wenn das kein Zufall ist,
dass wir uns hier treffen.
642
00:43:49,260 --> 00:43:53,860
Ich er�ffne hier eine Kette...
Wenn Sie nichts dagegen haben,
643
00:43:54,060 --> 00:43:57,060
wir sind
in einem pers�nlichen Gespr�ch.
644
00:43:57,980 --> 00:43:59,700
Scusi! Scusi!
645
00:44:00,260 --> 00:44:03,460
Scusi!
Bitte, erz�hlen Sie weiter, Fausto.
646
00:44:04,860 --> 00:44:08,300
Sie werden in meine K�che kommen
um f�nf Uhr.
647
00:44:08,460 --> 00:44:11,260
Ich werde meine Hummer kochen
f�r Sie und dann...
648
00:44:11,500 --> 00:44:14,940
Und dann, dann werden wir
uns lieben. Sechsmal.
649
00:44:15,740 --> 00:44:19,860
Antipasto, Zuppa,
Pasta, Pesche, Carne...
650
00:44:21,660 --> 00:44:22,580
...il Dolce.
651
00:44:23,060 --> 00:44:24,140
Oh, mein Gott!
652
00:44:26,300 --> 00:44:27,300
Oh!
653
00:44:28,420 --> 00:44:33,300
Bis f�nf also! Zuerst werden wir
arbeiten und dann 'Il miracolo'.
654
00:44:33,820 --> 00:44:35,340
Ciao.
Ciao.
655
00:44:35,740 --> 00:44:38,420
* Er singt etwas auf Italienisch. *
656
00:44:44,700 --> 00:44:47,580
Wenn dieser d�nne Spagetti
wirklich sechsmal kann,
657
00:44:47,860 --> 00:44:50,100
kann man das wirklich
ein Wunder nennen.
658
00:44:50,260 --> 00:44:53,900
Wenn das niemand mehr will,
opfere ich mich gern.
659
00:44:54,340 --> 00:44:55,340
Ciao.
660
00:44:59,900 --> 00:45:01,540
Eine entz�ckende Show war das!
661
00:45:01,820 --> 00:45:03,980
Italiener lassen sich
leicht hinrei�en.
662
00:45:04,180 --> 00:45:07,260
Nicht er, du! Was willst du?
Dich bitten,
663
00:45:07,460 --> 00:45:12,380
ein gutes Wort einzulegen bei Zoppi.
Warum bittest du dann nicht?
664
00:45:12,620 --> 00:45:17,300
Er war schon so in Fahrt. Zuppa,
Pasta, Pesche, Carne e Dolce!
665
00:45:17,780 --> 00:45:19,220
Ich fand's poetisch.
666
00:45:19,420 --> 00:45:22,500
Hast du ein Wort
von diesem Quark geglaubt?
667
00:45:22,700 --> 00:45:25,380
Wer wei�?
Dann gehst du zu dem Gnom?
668
00:45:25,620 --> 00:45:27,380
Nummer aus sechs G�ngen.
Nummer!
669
00:45:27,620 --> 00:45:29,740
Ja, Nummer.
Vielleicht tu ich's wirklich.
670
00:45:29,900 --> 00:45:30,900
Was?
671
00:45:31,140 --> 00:45:34,900
Deine Revanche hast du l�ngst
mit dem gebackenen Louis Kohner.
672
00:45:35,100 --> 00:45:39,020
Revanche? Ich bin allein stehend.
Du warst es nicht.
673
00:45:39,260 --> 00:45:43,060
Eine ledige Frau kann schlafen,
mit wem sie will. Verschwinde!
674
00:45:43,260 --> 00:45:46,180
Na, sch�n. Vielleicht tue ich's
wirklich. Ciao.
675
00:45:46,420 --> 00:45:47,420
Wohin willst du?
676
00:45:47,580 --> 00:45:50,180
Deinem Hummerkoch
meine Aufwartung machen.
677
00:45:55,020 --> 00:45:55,820
* Rufe *
678
00:45:59,900 --> 00:46:01,140
* Glockenschlag *
679
00:46:10,660 --> 00:46:12,140
* Glocke schl�gt. *
680
00:46:18,700 --> 00:46:19,660
* Musik *
681
00:46:20,820 --> 00:46:21,820
Buona serra.
682
00:46:25,180 --> 00:46:26,180
Grazie.
683
00:46:38,260 --> 00:46:39,500
* Motortuckern *
684
00:46:57,820 --> 00:46:58,860
* Pl�tschern *
685
00:47:05,100 --> 00:47:06,580
Grazie.
Si, Signora.
686
00:47:10,820 --> 00:47:11,860
Oh!
687
00:47:12,900 --> 00:47:15,740
(Grandvilliers)
Merde! Hey, hey! Taxi!
688
00:47:17,740 --> 00:47:19,980
(Fahrer) Attenzione! Andiamo.
689
00:47:22,620 --> 00:47:23,580
* Brummen *
690
00:47:37,180 --> 00:47:39,100
* Ihre Schritte hallen. *
691
00:47:41,660 --> 00:47:43,220
* Leises Pl�tschern *
692
00:47:53,980 --> 00:47:55,460
* Spannende Musik *
693
00:48:04,060 --> 00:48:05,060
Fausto!
694
00:48:07,740 --> 00:48:09,140
* Leises Brodeln *
695
00:48:13,820 --> 00:48:15,380
* Beklemmende Musik *
696
00:48:18,180 --> 00:48:19,220
Fausto?
697
00:48:31,100 --> 00:48:32,100
* Knarren *
698
00:48:46,220 --> 00:48:47,300
* Quietschen *
699
00:49:03,380 --> 00:49:04,340
Fausto?
700
00:49:05,420 --> 00:49:06,580
Sind Sie hier?
701
00:49:08,700 --> 00:49:09,780
* Pl�tschern *
702
00:49:12,020 --> 00:49:13,020
* Aufschrei *
703
00:49:18,620 --> 00:49:20,260
* Beklemmende Musik *
704
00:49:23,300 --> 00:49:24,300
* Schritte *
705
00:49:30,260 --> 00:49:31,220
* Knarren *
706
00:49:36,260 --> 00:49:37,460
* Sie schreit. *
707
00:49:47,460 --> 00:49:48,860
* Glockenschl�ge *
708
00:49:56,100 --> 00:49:57,180
* Pl�tschern *
709
00:50:11,060 --> 00:50:13,820
(Ravello) Ich hoffe,
es macht Ihnen nichts.
710
00:50:14,020 --> 00:50:16,540
Ich komme zu selten
in solche Restaurants.
711
00:50:16,740 --> 00:50:17,780
Wer sind Sie?
712
00:50:18,140 --> 00:50:19,100
Oh!
713
00:50:19,660 --> 00:50:20,740
Entschuldigung.
714
00:50:21,780 --> 00:50:25,980
Capitano Bartolomeo Ravello
von der Polizei in Venedig.
715
00:50:26,660 --> 00:50:27,660
* Stimmen *
716
00:50:28,980 --> 00:50:32,780
Nennen Sie mir bitte Ihren Namen.
Natasha O'Brian.
717
00:50:33,740 --> 00:50:34,660
* Geschrei *
718
00:50:39,060 --> 00:50:42,180
Sie waren eng befreundet
mit Signor Zoppi?
719
00:50:42,380 --> 00:50:45,740
Wir haben uns heute kennengelernt.
Ich bin auch K�chin.
720
00:50:46,020 --> 00:50:49,100
Er wollte mir seine Spezialit�t
machen: Hummer mit...
721
00:50:50,420 --> 00:50:54,460
Jetzt starb er vor seinen Hummern.
Bedauerlicherweise
722
00:50:54,700 --> 00:50:58,340
konnte er unter Wasser nicht atmen.
Wer hat ihn gefunden?
723
00:50:58,580 --> 00:51:01,580
Und die Polizei gerufen?
Der Ober, Signor Palmezzi.
724
00:51:02,180 --> 00:51:04,140
Vielleicht war er der M�rder.
Nein,
725
00:51:04,340 --> 00:51:06,820
er wollte nur Fische stehlen.
Ich bitte Sie!
726
00:51:07,580 --> 00:51:11,420
Vielleicht hat Zoppi ihn erwischt,
es gab Streit und er hat...
727
00:51:11,540 --> 00:51:14,820
Nein, nein. Er hat ihn
zu sehr gehasst, um ihn umzubringen.
728
00:51:15,060 --> 00:51:16,140
Wie war das?
729
00:51:17,300 --> 00:51:20,020
Miss O'Brian, in Italien ist das so.
730
00:51:20,540 --> 00:51:23,820
Man findet jemanden, den man wirklich
hassen kann genauso schwer,
731
00:51:24,180 --> 00:51:26,340
wie jemanden, den man lieben kann.
732
00:51:26,540 --> 00:51:31,420
Hassen Sie jemanden jahrelang,
bringen Sie ihn nicht einfach um.
733
00:51:31,620 --> 00:51:34,340
Wo waren Sie heute Nachmittag?
Warum?
734
00:51:34,540 --> 00:51:37,580
Glauben Sie, ich war's?
Es gibt nur einen,
735
00:51:37,820 --> 00:51:39,820
bei dem ich sicher bin,
dass er es nicht war, ich selbst.
736
00:51:40,060 --> 00:51:43,620
(Salpetre) Capitano Ravello!
(R) Entschuldigung.
737
00:51:46,700 --> 00:51:48,220
* Nichts zu verstehen. *
738
00:51:50,500 --> 00:51:53,700
(R off) Ah ja, interessant.
Initialen R.R.
739
00:51:56,020 --> 00:51:56,940
Miss O'Brian?
740
00:51:58,740 --> 00:52:03,100
Ich bin geneigt zu glauben, dass Sie
unschuldig sind am Mord von Zoppi.
741
00:52:03,340 --> 00:52:05,580
Na, sieh mal an! Mille grazie.
742
00:52:05,940 --> 00:52:08,460
Bei was anderem nicht.
Ich nehme grazie zur�ck.
743
00:52:08,700 --> 00:52:12,580
Ich meine den Mord an Louis Kohner.
Auch ein ber�hmter K�chenchef.
744
00:52:12,780 --> 00:52:14,020
Im Ofen gebraten,
745
00:52:14,220 --> 00:52:17,580
nachdem er die Nacht mit
einer sch�nen K�chin verbrachte.
746
00:52:17,780 --> 00:52:23,180
Ist etwas ungew�hnlich. Sie k�nnen
sich meine �berraschung vorstellen,
747
00:52:23,340 --> 00:52:25,140
als dieselbe K�chin auftaucht,
748
00:52:25,340 --> 00:52:27,820
als ein
weiterer K�chenchef ermordet wird.
749
00:52:28,260 --> 00:52:30,900
Ich kann Ihre Verbl�ffung verstehen.
Nett.
750
00:52:31,060 --> 00:52:32,660
Es liegt ja direkt auf der Hand.
751
00:52:32,940 --> 00:52:35,300
Ich fliege nach London,
um Kohner zu t�ten,
752
00:52:35,580 --> 00:52:37,700
dann weiter nach Venedig,
um Zoppi umzubringen.
753
00:52:38,220 --> 00:52:40,860
Es gibt noch einen Ehemann.
Ex-Ehemann.
754
00:52:41,100 --> 00:52:42,220
Wo ist er?
755
00:52:46,500 --> 00:52:49,940
Wo ist er, Miss O'Brian?
Ich wei� nicht genau.
756
00:52:50,220 --> 00:52:52,540
Ich glaube, in Br�ssel.
Wie war sein Name?
757
00:52:52,740 --> 00:52:53,780
Ro...
758
00:52:55,660 --> 00:52:56,620
Bobby.
759
00:52:56,820 --> 00:52:57,820
Bobby Ross.
760
00:52:59,820 --> 00:53:00,820
In Br�ssel.
761
00:53:01,700 --> 00:53:02,700
�h,
762
00:53:02,900 --> 00:53:05,820
den Zeitungsberichten
war zu entnehmen,
763
00:53:07,020 --> 00:53:10,420
dass Louis Kohner seine letzte Nacht
mit Ihnen verbrachte.
764
00:53:10,980 --> 00:53:13,740
War dasselbe
mit Fausto Zoppi geplant?
765
00:53:14,180 --> 00:53:16,580
Das geht nur mich was an, oder?
766
00:53:19,020 --> 00:53:20,860
Wahrscheinlich. Ja, gut.
767
00:53:21,100 --> 00:53:22,780
Wechseln wir das Thema.
768
00:53:27,340 --> 00:53:31,260
Miss O'Brian,
769
00:53:32,340 --> 00:53:34,300
vielleicht k�nnten Sie ja
770
00:53:35,100 --> 00:53:37,380
die Nacht mit mir verbringen?
771
00:53:38,740 --> 00:53:39,740
Ah!
772
00:53:40,540 --> 00:53:41,460
Wissen Sie...
773
00:53:50,620 --> 00:53:51,740
* Pl�tschern *
774
00:53:55,460 --> 00:53:57,500
Beantwortet das Ihre Frage?
775
00:53:57,820 --> 00:53:58,980
Vollkommen, ja.
776
00:54:02,820 --> 00:54:07,060
Es wird Sie freuen, ich halte Sie
f�r unschuldig am Mord von Zoppi.
777
00:54:07,500 --> 00:54:08,660
Tats�chlich?
Ja.
778
00:54:08,900 --> 00:54:11,780
H�tten Sie ihn get�tet, w�ren Sie
mit mir ins Bett gestiegen.
779
00:54:11,940 --> 00:54:13,580
Sind Sie da sicher?
Ja.
780
00:54:13,980 --> 00:54:17,580
In 94 Parallelf�llen habe ich
damit nie daneben getippt.
781
00:54:18,060 --> 00:54:19,740
94 Frauen?
Ja.
782
00:54:19,860 --> 00:54:21,940
F�r M�nner hab ich
einen anderen Test.
783
00:54:22,100 --> 00:54:26,100
Von den 94 haben immerhin 37
mein Angebot akzeptiert.
784
00:54:26,300 --> 00:54:29,380
Denken Sie nur,
alle waren sie wirklich schuldig.
785
00:54:29,660 --> 00:54:30,460
Bis auf eine.
786
00:54:30,820 --> 00:54:32,020
Was war mit der?
787
00:54:32,860 --> 00:54:35,060
Sie ist meine Frau geworden.
788
00:54:35,300 --> 00:54:36,220
Oh!
789
00:54:40,900 --> 00:54:44,300
(Portier) Signora O'Brian,
ein Anruf f�r Sie!
790
00:54:44,540 --> 00:54:45,500
* Musik *
791
00:54:48,700 --> 00:54:49,660
Danke.
792
00:54:51,380 --> 00:54:52,780
Hallo?
Ich bin's, Baby.
793
00:54:52,980 --> 00:54:56,220
Ich h�r gerade, was mit Zoppi
passierte. Alles in Ordnung?
794
00:54:56,420 --> 00:54:57,820
Robby! Wo bist du?
795
00:54:58,100 --> 00:55:00,780
In Paris. Du musst sofort herkommen.
796
00:55:02,580 --> 00:55:03,580
* Musik *
797
00:55:05,780 --> 00:55:07,020
Hallo, Nat.
Hallo.
798
00:55:07,260 --> 00:55:09,140
Steig wieder ein.
Was ist?
799
00:55:09,380 --> 00:55:14,060
Sp�ter. Bringen Sie die Koffer
in die F�rstensuite. Steig ein!
800
00:55:14,620 --> 00:55:17,740
Wohin fahren wir?
Zu einem kleinen Treffen.
801
00:55:18,300 --> 00:55:20,580
Wenn jemand den gr��ten Koch
Englands t�tet,
802
00:55:20,820 --> 00:55:22,500
dann den gr��ten aus Italien,
803
00:55:22,700 --> 00:55:26,140
dann sitzt der gr��te Koch
Frankreichs in der Bredouille.
804
00:55:26,380 --> 00:55:28,540
Also bringen wir sie alle zusammen.
Ah!
805
00:55:29,540 --> 00:55:34,420
Es gibt eine Verbindung zwischen
dem Mord an Kohner und dem an Zoppi.
806
00:55:34,820 --> 00:55:38,020
Der eine gebraten,
der andere im Hummerbecken ertr�nkt.
807
00:55:38,180 --> 00:55:41,180
Ihre Spezialit�t.
Ja, da ist noch etwas.
808
00:55:41,940 --> 00:55:42,940
* Musik *
809
00:55:59,900 --> 00:56:04,100
Hier siehst du die sechs
ber�hmtesten K�che Frankreichs.
810
00:56:04,380 --> 00:56:07,740
Mir schwant, es wird nicht leicht.
Ich glaube, dass... Marcel?
811
00:56:07,980 --> 00:56:09,860
Mh... Natasha, mon bijoux!
812
00:56:11,740 --> 00:56:14,980
Du siehst fabelhaft aus.
Welch bezaubernde �berraschung.
813
00:56:15,900 --> 00:56:18,140
Robert Ross, Marcel Massenet.
814
00:56:18,340 --> 00:56:20,300
Kalbsn�sschen � la Massenet.
Ein wahrer K�nstler.
815
00:56:20,540 --> 00:56:22,900
Monsieur, es ist mir
ein besonderes Vergn�gen.
816
00:56:23,140 --> 00:56:26,100
Marcel, vielleicht k�nnen wir
sp�ter noch...
817
00:56:26,260 --> 00:56:27,860
Robby, h�r auf damit!
818
00:56:29,060 --> 00:56:31,460
Natasha, heute Abend
koche ich f�r dich.
819
00:56:31,740 --> 00:56:34,580
Heute Abend, ich wollte...
Es muss heute sein.
820
00:56:34,820 --> 00:56:36,860
Wei� der Himmel,
wie viel Zeit mir bleibt.
821
00:56:36,980 --> 00:56:39,100
Wie meinst du das?
Der Killer.
822
00:56:39,300 --> 00:56:44,060
Ich bin das n�chste Opfer.
M�glich, aber es muss nicht so sein.
823
00:56:44,300 --> 00:56:46,260
Vielleicht erst die anderen?
Welche anderen?
824
00:56:46,380 --> 00:56:47,380
Ah!
825
00:56:47,700 --> 00:56:49,020
Sie meinen die da.
826
00:56:49,740 --> 00:56:52,940
Ich m�chte wissen,
wer die herbestellt hat.
827
00:56:59,860 --> 00:57:02,580
Guten Tag, ich bin...
Ich bin Fran�ois Chappemain.
828
00:57:02,780 --> 00:57:06,700
Sie m�ssen mir helfen.
Ich bin schon so gut wie tot.
829
00:57:06,940 --> 00:57:09,420
Wegen meiner Spezialit�t.
H�hnerleber en brochette flamb�e.
830
00:57:09,620 --> 00:57:13,380
Da h�ren Sie's.
Was kann denen da schon passieren?
831
00:57:13,660 --> 00:57:16,220
Wie eine Kuh geschlachtet zu werden,
was ist daran schlimm?
832
00:57:16,460 --> 00:57:19,940
Aber mich wird man
auf einen Spie� stecken und
833
00:57:20,140 --> 00:57:24,780
dann am offenen Feuer alle f�nf
Minuten mit Cognac betr�ufeln.
834
00:57:26,300 --> 00:57:27,420
* Er st�hnt. *
835
00:57:28,100 --> 00:57:30,380
Entschuldigen Sie!
Jean-Claude!
836
00:57:31,020 --> 00:57:36,300
Oh, meine kleine Natasha. Meine s��e
Artischocke! Bezaubernd wie immer.
837
00:57:36,700 --> 00:57:40,580
Ravissante. Wie machst du das nur?
Pr�chtig wie eh und je.
838
00:57:40,820 --> 00:57:44,140
Sogar noch ein bisschen mehr sexy.
Delizi�s.
839
00:57:44,380 --> 00:57:46,900
Wie ich dich vermisst habe,
mein K�ken.
840
00:57:47,140 --> 00:57:49,060
Du hast mir auch gefehlt.
841
00:57:49,780 --> 00:57:50,780
* R�uspern *
842
00:57:52,260 --> 00:57:53,420
Wer ist das?
Ach so.
843
00:57:53,620 --> 00:57:55,620
Das ist Robert Ross,
mein Ex-Ehemann.
844
00:57:55,820 --> 00:57:58,540
Der Mann, der versuchen will,
Ihr Leben zu retten.
845
00:57:58,740 --> 00:58:02,420
Jean-Claude Moulineau. Seine
ausgepresste Ente ist weltber�hmt.
846
00:58:02,580 --> 00:58:04,660
Diese H�nde k�nnen Wunder
vollbringen.
847
00:58:04,900 --> 00:58:09,420
Das kann ich mir vorstellen.
Was ich wei�, wei� ich von ihm.
848
00:58:09,620 --> 00:58:14,340
Ich vergesse nie, wie ich Sahne an
den Bl�tterteig gab. Alles klebte.
849
00:58:14,540 --> 00:58:17,380
Machen wir hier jetzt weiter
oder was?
850
00:58:18,140 --> 00:58:20,740
Robby hat recht.
Erinnerungen sp�ter.
851
00:58:20,980 --> 00:58:24,100
Sp�ter? F�r mich gibt es
kein Sp�ter mehr.
852
00:58:24,340 --> 00:58:27,020
Ich werde bald tot sein. Assassin�.
853
00:58:27,780 --> 00:58:31,460
Wer verdient der N�chste zu sein,
wenn nicht ich.
854
00:58:31,620 --> 00:58:35,780
Ich habe mir bereits
den pr�chtigsten Sarg ausgesucht.
855
00:58:38,700 --> 00:58:41,460
Du hast nie von ihm erz�hlt.
H�r auf!
856
00:58:41,700 --> 00:58:45,140
Ich will es wissen. Jetzt!
(Grandv.) Ein Schritt weiter und
857
00:58:45,380 --> 00:58:46,420
Sie sind tot.
858
00:58:46,540 --> 00:58:49,620
Das ist der Mann. Ich hab
ihn in Venedig zweimal gesehen.
859
00:58:49,820 --> 00:58:51,420
Er hat Zoppi verfolgt.
Er ist der Killer.
860
00:58:51,740 --> 00:58:53,140
Ich, das ist absurd.
861
00:58:53,780 --> 00:58:56,140
Ich bin Auguste Grandvilliers.
862
00:58:56,820 --> 00:58:58,220
Das n�chste Opfer.
863
00:58:58,820 --> 00:59:00,700
Entrec�te � la Mirabeau.
864
00:59:01,740 --> 00:59:03,740
Genau der.
Oh, Robby!
865
00:59:04,260 --> 00:59:07,660
Was dieser Mann aus einem Beefsteak
zaubert, ist ein Wunder.
866
00:59:07,860 --> 00:59:10,860
Schie�t er es damit m�rbe?
Sie meinen die Pistole.
867
00:59:11,020 --> 00:59:14,420
Die ist f�r den M�rder. Mich wird er
nicht so einfach umbringen.
868
00:59:14,620 --> 00:59:18,460
Aber Auguste, Sie hatten
einen Streit mit Louis und
869
00:59:18,660 --> 00:59:21,540
in Venedig waren Sie auch.
Wegen Ihres Freundes, Plumpudding.
870
00:59:21,700 --> 00:59:22,660
Max?
871
00:59:24,060 --> 00:59:27,660
Er h�lt die beiden f�r besser
als Grandvilliers!
872
00:59:27,860 --> 00:59:32,100
K�nnen Sie das verstehen?
Er hat's sogar ver�ffentlicht.
873
00:59:32,940 --> 00:59:36,300
Ich wollte sie der L�cherlichkeit
preisgeben.
874
00:59:36,500 --> 00:59:39,580
Indem ich beweise,
dass sie Angeber sind.
875
00:59:39,820 --> 00:59:41,860
Darum hab ich sie verfolgt.
876
00:59:42,060 --> 00:59:44,700
Ich h�tte sie sicher
in flagranti ertappt.
877
00:59:44,940 --> 00:59:48,820
Margarine statt Butter,
statt Bratensaft Br�hw�rfel.
878
00:59:49,100 --> 00:59:52,420
Dann h�tte ich zugeschlagen und
sie entlarvt.
879
00:59:52,540 --> 00:59:55,540
Aber nun sind sie tot und
ich bin der N�chste.
880
00:59:56,540 --> 00:59:58,340
Aber man findet mich...
881
01:00:00,340 --> 01:00:02,860
Stecken Sie endlich das Ding weg!
882
01:00:12,380 --> 01:00:15,380
Ich w�rde gern
mit der Sitzung beginnen.
883
01:00:16,020 --> 01:00:17,020
* Musik *
884
01:00:20,500 --> 01:00:25,220
Kommen Sie, meine Herren! Es geht
darum, Ihr Leben zu retten!
885
01:00:25,300 --> 01:00:26,300
* Musik *
886
01:00:34,620 --> 01:00:35,620
Danke.
887
01:00:36,100 --> 01:00:40,140
Hat jemand einen Verdacht,
wer der M�rder sein k�nnte?
888
01:00:42,260 --> 01:00:45,100
(Massenet) Jemand,
der nichts von gutem Essen h�lt.
889
01:00:45,260 --> 01:00:47,820
Wer k�nnte essen so sehr hassen?
Ein Kellner.
890
01:00:48,140 --> 01:00:51,460
(Grandv) Warum wurde bis jetzt
kein Franzose get�tet?
891
01:00:51,860 --> 01:00:55,900
Wenn schon gro�e K�che, dann muss man
mit einem Franzosen anfangen!
892
01:00:56,580 --> 01:00:59,580
(Chappemain)
Das muss ein Verr�ckter sein.
893
01:00:59,780 --> 01:01:01,620
(Saint-J.) Wenn er Sie umbringt,
dann aus Versehen.
894
01:01:01,860 --> 01:01:05,060
(C) Was ist dabei,
so kleine M�mmelm�nner zu braten.
895
01:01:05,260 --> 01:01:07,740
Daf�r sind sie nicht tiefgefroren
wie Ihre Leber.
896
01:01:08,060 --> 01:01:09,100
Hm!
Oh!
897
01:01:11,180 --> 01:01:16,380
(C) Beschuldigen Sie mich etwa, in
Gegenwart dieser sogenannten K�che,
898
01:01:16,620 --> 01:01:18,540
H�hnerleber einzufrieren?
899
01:01:18,860 --> 01:01:19,900
(S-J) Ja.
900
01:01:20,180 --> 01:01:22,580
(C) Da! Der da ist der M�rder!
901
01:01:22,820 --> 01:01:25,340
(S-J) Wie k�nnen Sie es wagen,
Sie Schaschlikbrater!
902
01:01:25,620 --> 01:01:28,180
Aufh�ren!
Schluss mit der dummen Streiterei!
903
01:01:28,700 --> 01:01:32,220
Wir m�ssen was unternehmen.
(M) Sie hat recht.
904
01:01:33,140 --> 01:01:34,540
(C) Aber wie denn?
905
01:01:34,740 --> 01:01:36,780
(C) Wir tappen im Dunklen.
Nein, wir wissen,
906
01:01:36,980 --> 01:01:41,660
wann der M�rder zuschl�gt.
Beide Male war das Opfer allein.
907
01:01:41,820 --> 01:01:44,940
(G) Ich sage nur,
lassen Sie ihn kommen.
908
01:01:45,140 --> 01:01:47,420
Ich bin bereit.
* Aufschreien *
909
01:01:47,620 --> 01:01:50,180
Stecken Sie endlich das Ding weg!
910
01:01:52,180 --> 01:01:56,380
(G) Ich bin daf�r, dass wir
die Polizei benachrichtigen.
911
01:01:56,620 --> 01:02:00,500
(C) Was sollen wir sagen? Dass wir
Angst haben, umgebracht zu werden.
912
01:02:00,860 --> 01:02:03,180
Von jemand, den wir nicht kennen.
913
01:02:03,500 --> 01:02:06,060
(Moul.) Wer sagt,
dass wir ihn nicht kennen?
914
01:02:09,140 --> 01:02:13,660
Ich bin �berzeugt,
er sitzt hier mitten unter uns.
915
01:02:15,820 --> 01:02:17,260
* Spannende Musik *
916
01:02:32,740 --> 01:02:35,300
Eine am�sante Situation, nicht wahr?
917
01:02:35,580 --> 01:02:39,820
Irgendjemand wird den besten Koch
Frankreichs umbringen.
918
01:02:39,980 --> 01:02:44,500
Aber, sagen Sie mir, meine Freunde,
was w�re entsetzlicher,
919
01:02:44,660 --> 01:02:48,820
wenn man Sie t�ten w�rde oder
man Sie einfach �bergeht?
920
01:02:53,300 --> 01:02:54,300
* Klappern *
921
01:02:55,340 --> 01:02:56,580
* Klaviermusik *
922
01:03:05,540 --> 01:03:08,220
(Beecham) Es ist serviert,
Mr. Vandeveer.
923
01:03:08,380 --> 01:03:10,980
Was gibt es heute Abend? S�gemehl?
924
01:03:11,660 --> 01:03:12,740
40 Gramm St�r.
925
01:03:13,500 --> 01:03:15,340
169 Kalorien.
926
01:03:15,500 --> 01:03:17,140
* Vandeveer st�hnt. *
927
01:03:17,620 --> 01:03:22,100
Vier Schl�ckchen Champagner.
Taittinger 1970. 100 Kalorien.
928
01:03:25,260 --> 01:03:26,780
115 Gramm Wildbret.
929
01:03:27,660 --> 01:03:28,660
149 Kalorien.
930
01:03:29,220 --> 01:03:31,700
Ist ja kaum zu sehen, so winzig.
931
01:03:33,020 --> 01:03:36,900
Danach eine Stange Spargel
mit 19 Kalorien.
932
01:03:40,340 --> 01:03:45,140
Danach vier Schl�ckchen Rotwein.
Romen� Comt� 1966. 80 Kalorien.
933
01:03:47,380 --> 01:03:52,340
Sieben Erdbeeren mit einem Tr�pfchen
Kirschwasser. 136 Kalorien.
934
01:03:52,420 --> 01:03:54,860
Die ganze Mahlzeit 647 Kalorien.
935
01:03:55,500 --> 01:04:00,180
An der Di�t w�rde selbst eine
Haselmaus an Auszehrung sterben.
936
01:04:01,940 --> 01:04:04,780
Warum schlie�en Sie ab?
Wegen Mogelns?
937
01:04:04,940 --> 01:04:06,300
Da ist noch etwas.
938
01:04:06,620 --> 01:04:11,140
Es wurde nicht wieder ein Koch
ermordet? Langsam eine Epidemie.
939
01:04:11,380 --> 01:04:15,820
Signor Zoppis Bruder erwartet Sie
morgen in Venedig zur Beisetzung.
940
01:04:16,020 --> 01:04:19,300
Habe ich ein Magazin oder
ein Bestattungsinstitut?
941
01:04:19,620 --> 01:04:23,180
Sagen Sie, ich sei
vor Kummer zusammengebrochen.
942
01:04:23,380 --> 01:04:24,660
Sagen Sie ihm...
943
01:04:26,260 --> 01:04:31,100
Nein. Sagen Sie, dass ich komme.
Buchen Sie f�r mich �ber Paris.
944
01:04:31,300 --> 01:04:35,860
Mr. Moulineau m�ge eine, nein zwei,
ausgepresste Enten bereiten.
945
01:04:36,100 --> 01:04:40,460
Was n�tzt die Di�t, wenn Sie...
Ich nehme einen Tag frei.
946
01:04:41,620 --> 01:04:46,620
Wie viel haben Sie abgenommen?
Es sind bereits zw�lfeinhalb Pfund.
947
01:04:47,500 --> 01:04:49,140
Man sieht es schon.
So?
948
01:04:49,380 --> 01:04:52,980
Dann sind es nur noch 142 Pfund,
die weg m�ssen.
949
01:04:53,500 --> 01:04:54,940
Nach dem Haareb�rsten,
950
01:04:55,060 --> 01:04:57,980
m�chte ich mit Miss O'Brian
in Venedig sprechen.
951
01:04:58,220 --> 01:05:00,580
Miss O'Brian ist in Paris, Sir.
952
01:05:00,780 --> 01:05:03,180
Sie wohnt mit keinem
geringerem als Mr. Ross.
953
01:05:03,380 --> 01:05:05,580
Es gibt keinen geringeren
als Mr. Ross.
954
01:05:07,100 --> 01:05:09,940
Was ist zwischen
dir und Zoppi gewesen?
955
01:05:10,260 --> 01:05:13,260
Ich bot ihm einen Job an.
Er sagte: No grazie.
956
01:05:13,420 --> 01:05:17,380
Und die Polizei hat deinen Bleistift
Wissen die denn, dass es meiner ist?
957
01:05:19,700 --> 01:05:23,460
Ah, du denkst schon wieder,
ich h�tte ihn gekillt.
958
01:05:24,100 --> 01:05:25,620
* Telefonklingeln *
959
01:05:28,500 --> 01:05:30,460
Hallo.
Wo zum Teufel steckt Natasha?
960
01:05:30,700 --> 01:05:34,580
Vielen Dank, Max. Wie geht's?
Wer kann's schon sein?
961
01:05:35,220 --> 01:05:37,860
Hallo, Max.
Vertr�del dich nicht in Paris.
962
01:05:38,100 --> 01:05:41,300
Du wirst f�r eine Vorf�hrung
erwartet in der Idiotenr�hre.
963
01:05:41,540 --> 01:05:45,220
Wovon redest du?
Du kochst im Fernsehen, Natasha!
964
01:05:45,380 --> 01:05:47,180
Es wurden zwei Menschen ermordet.
965
01:05:47,540 --> 01:05:49,660
Wer wei�, wer der N�chste sein wird.
Vielleicht ich.
966
01:05:49,860 --> 01:05:52,420
Verschone mich mit Schauerromanen.
967
01:05:52,620 --> 01:05:55,980
Bring deine s��en Sachen
wieder nach London.
968
01:05:56,140 --> 01:06:00,020
Nicht nur du leidest.
Wo Louis und Zoppi tot sind,
969
01:06:00,180 --> 01:06:03,740
ist die H�lfte des gro�artigsten
Menus perdu, mein V�gelchen.
970
01:06:07,060 --> 01:06:08,500
Das ist es, Robby.
971
01:06:09,420 --> 01:06:12,260
Da ist die Verbindung
zwischen Louis und Zoppi.
972
01:06:12,700 --> 01:06:14,940
Dann wei� ich,
wer das n�chste Opfer sein wird.
973
01:06:15,180 --> 01:06:16,580
Wovon sprichst du?
974
01:06:16,780 --> 01:06:20,660
Von dem gro�artigsten Menu der Welt.
Dar�ber hat Max geschrieben.
975
01:06:20,860 --> 01:06:23,940
Es bestand aus: Louis' Tauben,
Zoppis Hummer,
976
01:06:24,180 --> 01:06:26,780
als Hauptgericht Moulineaus
ausgepresste Ente.
977
01:06:27,220 --> 01:06:30,020
Moulineau?
Er ist der N�chste. Kapier doch!
978
01:06:30,260 --> 01:06:33,900
Der Killer mordet sich durch
das Menu. Das bedeutet...
979
01:06:34,140 --> 01:06:35,380
Das bedeutet...
980
01:06:35,620 --> 01:06:38,660
Robby! Ich bin das Dessert.
Was?
981
01:06:38,900 --> 01:06:42,340
Das �bern�chste Opfer bin ich.
Moulineau, dann wutsch, ich.
982
01:06:42,580 --> 01:06:43,820
Nun mal langsam.
983
01:06:43,980 --> 01:06:47,340
Wer k�nnte auf die Idee kommen,
nach dem Menu zu morden? Max?
984
01:06:47,460 --> 01:06:48,380
Wieso Max?
985
01:06:48,620 --> 01:06:51,260
Er hat euch schlie�lich ausgew�hlt.
986
01:06:51,740 --> 01:06:55,420
Nein. Ich tippe auf Grandvilliers.
Wieso Grandvilliers?
987
01:06:55,580 --> 01:06:57,740
Weil Max ihn �bergangen hat.
988
01:06:58,260 --> 01:07:00,780
Wir sollten Moulineau warnen.
Ja.
989
01:07:00,940 --> 01:07:02,460
* Telefonklingeln *
990
01:07:03,340 --> 01:07:05,780
Hallo?
Hier ist Auguste Grandvilliers.
991
01:07:05,980 --> 01:07:08,500
Es versucht jemand,
bei mir einzudringen.
992
01:07:08,740 --> 01:07:11,260
Wo sind Sie?
In meinem Restaurant.
993
01:07:11,420 --> 01:07:13,900
Allein in der K�che.
Allein? Haben wir nicht gesagt...
994
01:07:14,140 --> 01:07:15,140
* Schreie *
995
01:07:15,340 --> 01:07:17,540
Aber M. Grandvilliers. Hallo?
996
01:07:17,780 --> 01:07:18,780
Mein Gott!
Was?
997
01:07:19,020 --> 01:07:20,020
Komm schnell!
998
01:07:23,340 --> 01:07:24,820
* Spannende Musik *
999
01:08:00,540 --> 01:08:02,300
Monsieur Grandvilliers?
1000
01:08:04,340 --> 01:08:05,940
* Beklemmende Musik *
1001
01:08:08,700 --> 01:08:10,780
Komisch. Wo k�nnte er sein?
1002
01:08:11,100 --> 01:08:14,300
Seine Spezialit�t war Entrec�te,
Beefsteak.
1003
01:08:14,460 --> 01:08:15,500
* Brodeln *
1004
01:08:16,180 --> 01:08:19,220
Oh je,
dann hat man ihn sicher gegrillt.
1005
01:08:21,340 --> 01:08:22,420
* Quietschen *
1006
01:08:29,940 --> 01:08:30,940
* Scheppern *
1007
01:08:41,900 --> 01:08:46,220
Wo k�nnen wir noch suchen?
Lass mal �berlegen. Beefsteak.
1008
01:08:46,580 --> 01:08:47,620
Ich hab's!
1009
01:08:48,820 --> 01:08:51,460
Ein Steak muss gut abgehangen sein.
1010
01:08:52,940 --> 01:08:54,460
* Spannende Musik *
1011
01:09:04,460 --> 01:09:08,780
Er lebt. Bring einen Hocker,
damit ich ihn abh�ngen kann.
1012
01:09:09,900 --> 01:09:14,220
Das ist gar nicht so schlimm. Jemand
hat ihm ordentlich eins verpasst.
1013
01:09:14,420 --> 01:09:17,780
Sollte wohl tiefgefroren werden.
Schrecklich.
1014
01:09:18,940 --> 01:09:22,140
Nat, deine Theorie ist falsch.
Er kann nicht der M�rder sein.
1015
01:09:22,540 --> 01:09:25,700
Deine ist nicht besser. Max f�llt
flach. Er rief aus London an.
1016
01:09:25,940 --> 01:09:29,180
Die Theorie mit dem Menu
stimmt auch nicht.
1017
01:09:29,380 --> 01:09:31,940
Du kannst dich sozusagen abhaken.
1018
01:09:32,380 --> 01:09:33,940
Dich hake ich auch ab.
1019
01:09:35,020 --> 01:09:36,180
* La Paloma *
1020
01:09:45,420 --> 01:09:48,180
(Ober) M�chten Sie es lieber mit oder
ohne Ketchup?
1021
01:09:48,420 --> 01:09:50,300
Ohne Ketchup. Bitte.
Danke.
1022
01:09:50,940 --> 01:09:51,980
Merci, merci.
1023
01:09:59,940 --> 01:10:00,900
Cheers!
1024
01:10:17,100 --> 01:10:19,140
Komm, lass uns tanzen, ja?
1025
01:10:24,540 --> 01:10:25,620
Na, sch�n.
1026
01:10:42,460 --> 01:10:46,300
* Aufschrei *
Willst du nicht zu mir zur�ckkommen?
1027
01:10:46,580 --> 01:10:49,100
Ich habe lange gebraucht,
um gl�cklich zu werden.
1028
01:10:49,300 --> 01:10:52,420
Das gebe ich nicht wieder auf.
Moment mal!
1029
01:10:52,620 --> 01:10:55,100
Das, was passiert ist,
war meine Schuld?
1030
01:10:55,300 --> 01:10:58,860
Na ja, wir waren nur zu zweit und
meine war's bestimmt nicht.
1031
01:10:59,020 --> 01:11:02,620
Du vergisst nur,
dass du praktisch nie da warst.
1032
01:11:03,380 --> 01:11:08,340
Du hast dauernd f�r die ganze Nation
gekocht, nur f�r mich nicht.
1033
01:11:08,540 --> 01:11:11,860
Dir hat nie geschmeckt,
was ich gekocht hab.
1034
01:11:12,060 --> 01:11:13,660
Wer kann auch jeden Tag
Quiche Lorraine essen?
1035
01:11:13,860 --> 01:11:17,580
Besser als deine Maisk�rner.
Ei und Schinken h�tten gereicht.
1036
01:11:17,860 --> 01:11:20,220
Quiche ist nichts anderes.
Egal.
1037
01:11:20,380 --> 01:11:23,780
Zum Fr�hst�ck muss was
Amerikanisches auf den Tisch.
1038
01:11:24,020 --> 01:11:27,260
Meine Frau soll 'Hallo, Darling'
sagen, wenn ich komme.
1039
01:11:27,540 --> 01:11:29,060
Und ich will Kinder!
1040
01:11:33,420 --> 01:11:36,420
Das war durchdiskutiert.
Ich wollte noch keine Kinder.
1041
01:11:36,620 --> 01:11:40,180
Du musstest ja Puddings r�hren.
Du warst nie da.
1042
01:11:40,420 --> 01:11:44,940
Wenn ich reden wollte, warst du weg.
Du warst nie zu Hause!
1043
01:11:45,100 --> 01:11:50,420
War ich zu Hause, warst du im B�ro.
Sollte ich mein Gesch�ft aufgeben?
1044
01:11:50,580 --> 01:11:54,980
Das w�r kein Schaden gewesen f�r
M�gen der zivilisierten Welt.
1045
01:11:55,140 --> 01:11:58,700
Du hast es geh�rt.
Er war immer zu besch�ftigt.
1046
01:11:58,860 --> 01:12:03,380
Das hat er ihr vorgeworfen.
(Frau) Ich bin auf seiner Seite.
1047
01:12:03,540 --> 01:12:07,100
(Mann) Ich auf ihrer.
(Mann) Du hast es geh�rt.
1048
01:12:07,300 --> 01:12:10,620
Will man keine Kinder,
muss man keine haben.
1049
01:12:10,820 --> 01:12:13,580
(Frau) Willst du unsere zur�ckgeben?
1050
01:12:14,140 --> 01:12:15,460
* Stimmengewirr *
1051
01:12:18,020 --> 01:12:19,700
* Alle streiten laut. *
1052
01:12:23,740 --> 01:12:24,740
* La Paloma *
1053
01:12:32,900 --> 01:12:35,740
Gute Nacht, du Schurke!
Bis morgen fr�h.
1054
01:12:39,660 --> 01:12:40,660
* La Paloma *
1055
01:12:51,380 --> 01:12:52,540
* Quietschen *
1056
01:12:57,380 --> 01:13:01,180
Kommst du mal, Robby! In meinem
Schrank h�ngen Sachen eines Fremden.
1057
01:13:01,420 --> 01:13:03,220
Das sind meine.
Ja, eben.
1058
01:13:07,420 --> 01:13:09,620
Ist das dein Schlafzimmer?
Mh.
1059
01:13:10,460 --> 01:13:12,100
Hat ganz den Anschein.
1060
01:13:13,260 --> 01:13:15,420
Wo darf ich
meinen K�rper hinbetten?
1061
01:13:15,620 --> 01:13:19,180
Na hier, nehme ich an.
Ach, du s��er Hosenmatz!
1062
01:13:19,380 --> 01:13:22,940
Du denkst, ich habe so viel Angst,
ermordet zu werden.
1063
01:13:23,140 --> 01:13:25,700
Ich will mein eigenes Zimmer.
Es gibt keins.
1064
01:13:25,940 --> 01:13:29,540
Die werden doch wohl ein Bett haben,
in dem du nicht liegst.
1065
01:13:29,740 --> 01:13:33,220
Es ist eine Tagung.
Von Optimisten zweifellos.
1066
01:13:33,740 --> 01:13:35,220
Ist da der Empfang?
1067
01:13:35,780 --> 01:13:38,900
Ross Suite.
Ich m�chte ein anderes Zimmer.
1068
01:13:39,380 --> 01:13:40,460
Was? Keins?
1069
01:13:41,500 --> 01:13:42,500
Danke sch�n.
1070
01:13:44,620 --> 01:13:45,700
Na, wunderbar!
1071
01:13:47,180 --> 01:13:51,300
Was soll der Zauber? Wir haben
f�nf Jahre in einem Bett geschlafen.
1072
01:13:51,660 --> 01:13:52,660
Na, gut.
1073
01:13:53,340 --> 01:13:54,780
Warum nicht?
Du bleibst?
1074
01:13:54,980 --> 01:13:58,260
Nat�rlich.
Auf meiner Seite, du auf deiner.
1075
01:13:58,420 --> 01:14:00,780
Nicht anfassen?
Nicht anfassen.
1076
01:14:01,380 --> 01:14:04,260
Dann fesseln Sie mich am besten,
Lady.
1077
01:14:06,740 --> 01:14:07,740
* Musik *
1078
01:14:14,460 --> 01:14:16,020
* Moulineau lacht. *
1079
01:14:22,140 --> 01:14:23,140
* Krachen *
1080
01:14:24,300 --> 01:14:27,260
(M) Ach, du bist es, Max.
Du kommst sp�t.
1081
01:14:27,500 --> 01:14:31,700
Ich bin immer p�nktlich.
Das Flugzeug hatte Versp�tung.
1082
01:14:32,460 --> 01:14:35,540
Hast du die Zeitung gelesen?
Ja, eben im Taxi.
1083
01:14:35,740 --> 01:14:38,660
Was die Schreiberlinge
alles verzapfen.
1084
01:14:38,860 --> 01:14:42,660
Nur wer Stroh im Kopf hat, kann
Grandvilliers als besten Koch sehen.
1085
01:14:43,260 --> 01:14:45,620
Es ist eine Schande.
Ich bin deiner Meinung.
1086
01:14:45,860 --> 01:14:49,220
Wenn einer sich das Recht erworben
hat, ermordet zu werden, dann du.
1087
01:14:49,380 --> 01:14:52,860
Oh, danke sch�n, Max.
Sehr freundlich von dir.
1088
01:14:53,060 --> 01:14:54,580
Komm, fangen wir an.
1089
01:14:56,420 --> 01:15:01,540
Das Wichtigste ist, dass du nur
eine ganz junge Ente nehmen darfst.
1090
01:15:01,700 --> 01:15:03,020
Sechs Wochen alt.
1091
01:15:03,500 --> 01:15:05,220
Auf keinen Fall �lter.
1092
01:15:08,660 --> 01:15:12,620
Vor allem muss sie aus dem Ort
Yvetoux aus der Normandie kommen.
1093
01:15:12,780 --> 01:15:14,740
Von nirgend woanders her.
1094
01:15:15,220 --> 01:15:18,220
Sie muss erstickt werden.
Versteht sich.
1095
01:15:18,900 --> 01:15:21,940
Damit sie keinen Tropfen Blut
verliert. Verstehst du?
1096
01:15:22,020 --> 01:15:23,940
Blut, ja.
Das ist sehr wichtig.
1097
01:15:24,220 --> 01:15:28,940
Dann wird sie vorsichtig gebraten,
sagen wir, so 18-20 Minuten.
1098
01:15:29,540 --> 01:15:30,860
18-20 Minuten.
Ja.
1099
01:15:31,700 --> 01:15:37,140
Dann macht man sich daran, die Brust
in hauchd�nne Scheiben zu schneiden.
1100
01:15:37,380 --> 01:15:38,900
So d�nn wie Papier.
1101
01:15:39,260 --> 01:15:40,300
Die Brust.
1102
01:15:41,740 --> 01:15:44,460
Und jetzt, mein lieber Max,
1103
01:15:44,700 --> 01:15:47,380
koste mal, wie zart das ist.
Oh, oh!
1104
01:15:48,460 --> 01:15:49,820
Nein, nimm es weg!
1105
01:15:50,980 --> 01:15:54,940
Aber was ist in dich gefahren?
Man hat mich auf Di�t gesetzt.
1106
01:15:55,100 --> 01:15:56,780
Du und Di�t?
1107
01:15:57,220 --> 01:16:01,420
Den B�ren binde einem anderen auf.
Doch. Der Arzt sagte,
1108
01:16:01,620 --> 01:16:05,500
alles was ich bisher gegessen habe,
bringt mich um.
1109
01:16:06,540 --> 01:16:08,060
Nein, nein! Gib her!
1110
01:16:08,260 --> 01:16:09,260
Mh.
1111
01:16:09,500 --> 01:16:11,860
Oh! Welch g�ttlicher Geschmack.
1112
01:16:12,260 --> 01:16:13,540
Einfach g�ttlich.
1113
01:16:14,180 --> 01:16:17,540
Mh. Allem anderen will ich gern
zu widerstehen versuchen.
1114
01:16:17,780 --> 01:16:20,220
Nur deiner g�ttlichen Ente nicht.
Danke sch�n.
1115
01:16:20,420 --> 01:16:23,780
Da waren nat�rlich Louis'
exorbitante Tauben.
1116
01:16:24,060 --> 01:16:27,020
Mir werden die Augen
feucht vor Kummer,
1117
01:16:27,220 --> 01:16:30,060
dass ich die nie wieder
schmecken werde.
1118
01:16:30,260 --> 01:16:33,340
Und Natasha, die gef�hrlichste
von euch allen f�r mich.
1119
01:16:33,540 --> 01:16:35,500
Was mag da nur sein
mit den Desserts?
1120
01:16:35,740 --> 01:16:38,700
Sie sind bestimmt
ein Werk des Teufels.
1121
01:16:38,860 --> 01:16:41,380
Keiner wollte mir absichtlich
Schaden zuf�gen.
1122
01:16:41,620 --> 01:16:44,500
Wie konntet ihr wissen,
dass ihr mich langsam umbringt?
1123
01:16:44,740 --> 01:16:47,300
Aber Max, ich kann dir versichern,
1124
01:16:47,660 --> 01:16:48,700
wir, �hm, ...
1125
01:16:48,900 --> 01:16:50,500
Ach was! Genug davon.
1126
01:16:51,260 --> 01:16:52,300
Mach weiter!
1127
01:16:54,940 --> 01:16:55,940
Gut, weiter.
1128
01:16:56,980 --> 01:17:00,420
dann zerteilst du den Rest in St�cke.
1129
01:17:05,420 --> 01:17:09,900
Wichtig ist, dass das Herz
drinbleiben muss. Verstehst du?
1130
01:17:10,140 --> 01:17:14,340
Weil, wie du dir denken kannst,
das Herz voller Blut ist.
1131
01:17:14,740 --> 01:17:15,700
* Knacksen *
1132
01:17:16,380 --> 01:17:20,940
So und jetzt legt man alle St�cke
�bereinander in die Presse.
1133
01:17:21,980 --> 01:17:24,060
Und auf die St�cke
1134
01:17:25,740 --> 01:17:29,220
kommen dann ein paar Tr�pfchen
Entenbouillon.
1135
01:17:32,020 --> 01:17:34,300
Dann schlie�t man sie schnell.
1136
01:17:35,500 --> 01:17:37,060
* Beklemmende Musik *
1137
01:17:37,260 --> 01:17:42,220
Und jetzt werden aus den St�cken
die kr�ftigen S�fte ausgepresst.
1138
01:17:43,340 --> 01:17:44,300
* Knacksen *
1139
01:17:50,380 --> 01:17:51,860
* Spannende Musik *
1140
01:17:54,020 --> 01:17:54,980
* Knacken *
1141
01:18:00,860 --> 01:18:01,900
Guten Morgen!
1142
01:18:02,260 --> 01:18:06,580
Wirst du nie lernen anzuklopfen?
Ich konnte nicht warten.
1143
01:18:06,820 --> 01:18:10,300
Ich k�nnte ein Pferd essen.
Dein Geschmack hat sich verfeinert.
1144
01:18:10,500 --> 01:18:14,220
Warst du mitten in der Nacht weg?
Ich hab einen Morgenlauf gemacht.
1145
01:18:14,380 --> 01:18:18,100
Bestens nach einer guten Nacht.
Ich bin beeindruckt.
1146
01:18:18,340 --> 01:18:20,900
Wegen der Lauferei?
Weil du nicht r�bergerutscht bist.
1147
01:18:21,140 --> 01:18:24,260
Das war halb so schlimm.
Es hat dir nichts ausgemacht?
1148
01:18:24,420 --> 01:18:28,460
Du machst Witze. Die letzte Nacht
war die schlimmste,
1149
01:18:28,620 --> 01:18:32,580
an die ich mich erinnern kann.
Na, das ist deine Schuld.
1150
01:18:32,860 --> 01:18:35,660
Wie viel bekam der Portier,
damit er besetzt sagt?
1151
01:18:35,820 --> 01:18:37,340
20 Piepen.
20 Piepen?
1152
01:18:37,820 --> 01:18:40,260
Mh.
Mehr bin ich dir nicht wert?
1153
01:18:40,380 --> 01:18:43,580
Lausige 20 pro Nacht?
F�r die ganze Woche!
1154
01:18:43,820 --> 01:18:46,300
Pro Nacht w�re es nur gewesen...
1155
01:18:46,540 --> 01:18:49,780
Soll ich dir den R�cken schrubben?
Wei�t du noch, wie?
1156
01:18:50,140 --> 01:18:52,700
Na, dann.
1157
01:18:57,940 --> 01:18:58,940
Mh.
1158
01:18:59,100 --> 01:19:00,140
* Er summt. *
1159
01:19:00,580 --> 01:19:03,820
Warum hast du noch
keine neue Dame gesucht?
1160
01:19:04,780 --> 01:19:07,940
Ich pirsche mich gerade an eine ran.
Sie wissen alle nicht,
1161
01:19:08,180 --> 01:19:10,780
was f�r ein fantastischer
R�ckenschrubber du bist.
1162
01:19:10,980 --> 01:19:15,660
Nicht bei allen. Ich brauch
einen R�cken, der mich inspiriert,
1163
01:19:15,860 --> 01:19:18,780
damit ich
mein Schrubb Talent entfalte.
1164
01:19:19,380 --> 01:19:20,380
Hupps!
1165
01:19:20,660 --> 01:19:23,060
Ja, ist was?
Oh, nichts, nichts.
1166
01:19:23,620 --> 01:19:24,780
* Sie quiekt. *
1167
01:19:25,380 --> 01:19:26,420
Oh!
1168
01:19:26,660 --> 01:19:27,620
Oh, Robby!
1169
01:19:28,300 --> 01:19:31,980
Robby, was machst du?
Du bist in meiner Badewanne.
1170
01:19:32,220 --> 01:19:34,180
Das geht wirklich zu weit.
1171
01:19:35,140 --> 01:19:38,940
* Sie kreischt. *
Robby, mach, dass du rauskommst.
1172
01:19:39,100 --> 01:19:40,100
* Klingeln *
1173
01:19:40,700 --> 01:19:44,980
Immer wenn man gem�tlich
in der Wanne sitzt, kommt einer.
1174
01:19:52,300 --> 01:19:54,060
(Salpetre) Mr. Ross?
Ja.
1175
01:19:54,300 --> 01:19:58,500
Inspektor Salpetre von der Polizei
d'Ysi�re. Sergeant Flammiste.
1176
01:19:59,100 --> 01:20:01,660
Oh, ein kleines Malheur passiert?
Was?
1177
01:20:01,740 --> 01:20:04,340
Oh, nur ein Fleck,
den ich auswaschen wollte.
1178
01:20:04,580 --> 01:20:07,060
Verstehe. Wir d�rfen reinkommen.
1179
01:20:17,380 --> 01:20:19,900
* Salpetre lacht. *
H�bsch, nicht?
1180
01:20:20,100 --> 01:20:23,780
Wir haben der Polizei alles gesagt
in Bezug auf Grandvilliers.
1181
01:20:23,980 --> 01:20:27,300
Wir sind nicht daran interessiert,
was mit Grandvilliers passierte.
1182
01:20:27,540 --> 01:20:30,340
Warum nicht? - Weil mit
Grandvilliers gar nichts ist.
1183
01:20:30,580 --> 01:20:34,940
Jemand wollte ihn umbringen.
Nein, er versuchte, sich umzubringen.
1184
01:20:35,100 --> 01:20:36,220
Was?
Richtiger,
1185
01:20:36,420 --> 01:20:40,580
vorget�uscht, es habe jemand
versucht, ihn umzubringen.
1186
01:20:40,780 --> 01:20:41,860
Er hat gestanden.
1187
01:20:42,100 --> 01:20:44,940
Muss mit seinem ruinierten Ruf
zu tun haben.
1188
01:20:45,140 --> 01:20:48,980
Anscheinend kommt das wieder ins Lot,
indem man sich an einen Haken h�ngt.
1189
01:20:49,220 --> 01:20:51,620
Oh, Mademoiselle O'Brian,
nehme ich an.
1190
01:20:51,860 --> 01:20:53,940
Ja.
�h, guten Tag.
1191
01:20:55,500 --> 01:21:00,140
Wo waren Sie beide heute fr�h
zwischen halt acht und acht Uhr?
1192
01:21:00,380 --> 01:21:02,940
Da war ich...
Wir waren beide hier.
1193
01:21:04,020 --> 01:21:07,100
Sie k�nnen das beweisen?
Warum? Was ist passiert?
1194
01:21:07,340 --> 01:21:09,340
Das ist doch offensichtlich.
1195
01:21:09,580 --> 01:21:12,220
Moulineau hat man
in seiner K�che get�tet.
1196
01:21:12,460 --> 01:21:13,460
Aber
1197
01:21:14,140 --> 01:21:16,580
woher wissen Sie das?
Er war einfach dran.
1198
01:21:16,860 --> 01:21:17,780
Er war dran?
1199
01:21:18,380 --> 01:21:20,700
Was hei�t das?
Auf welche Weise?
1200
01:21:21,220 --> 01:21:25,060
Jemand hat seinen Kopf
in die Entenpresse gesteckt.
1201
01:21:27,140 --> 01:21:28,260
* Orgelmusik *
1202
01:21:37,660 --> 01:21:40,860
(Saint-Juste)
Wie nett von Ihnen zu kommen.
1203
01:21:41,020 --> 01:21:43,420
Danke f�r Ihr Kommen.
Der arme Jean-Claude.
1204
01:21:43,660 --> 01:21:45,580
Eine echte Trag�die, nicht wahr?
1205
01:21:45,820 --> 01:21:50,580
Jean-Claudes Oberkellner weist Ihnen
den Platz an. Zwei Pl�tze!
1206
01:21:50,780 --> 01:21:53,500
Nehme Sie doch Platz.
(Vincent) Zwei.
1207
01:21:56,140 --> 01:21:59,060
(S-J) Auguste, wie nett,
dass auch du gekommen bist.
1208
01:21:59,260 --> 01:22:03,060
Die ganze Gesellschaft ist da.
Sogar der Inspektor.
1209
01:22:03,300 --> 01:22:04,980
Blodgett dachte, wir waren es.
1210
01:22:05,180 --> 01:22:08,540
Dasselbe m�ssen wir den Franzosen
und Italienern zugestehen.
1211
01:22:08,700 --> 01:22:11,500
Der M�rder ist hier?
Das nehme ich an.
1212
01:22:11,700 --> 01:22:14,740
Er wird seinen Triumph
auskosten wollen.
1213
01:22:15,540 --> 01:22:16,620
* Orgelmusik *
1214
01:22:46,180 --> 01:22:51,420
(Chappemain) Ein gro�er Koch ist
gegangen, bevor das Mahl beendet war.
1215
01:22:52,100 --> 01:22:55,140
Angesichts des Toten fragt man sich,
wie wiegt man einen Mann auf?
1216
01:22:55,300 --> 01:22:58,180
Einen Mann wie Jean-Claude Moulineau.
1217
01:22:58,500 --> 01:23:00,340
Eine halbe Tasse Charme,
1218
01:23:00,620 --> 01:23:02,420
ein Kilo gro�es Talent,
1219
01:23:02,580 --> 01:23:04,980
zwei Suppenl�ffel Sensibilit�t?
1220
01:23:05,180 --> 01:23:08,340
D�rfen wir uns...
Hast du sie gut gekannt?
1221
01:23:09,420 --> 01:23:10,500
Wen?
1222
01:23:11,820 --> 01:23:12,780
Die N�chste.
1223
01:23:13,340 --> 01:23:14,540
Natasha O'Brian.
1224
01:23:15,220 --> 01:23:16,900
Die liebe Verstorbene.
1225
01:23:17,100 --> 01:23:20,340
So gut wie McDonald's
seine Hamburger kennt.
1226
01:23:20,540 --> 01:23:22,180
* Chappemain redet. *
1227
01:23:22,380 --> 01:23:24,700
Was hast du am meisten
an ihr geliebt?
1228
01:23:24,940 --> 01:23:27,540
Das kann ich nicht sagen.
Wir sind in der Kirche.
1229
01:23:27,820 --> 01:23:32,900
Am meisten hab ich an ihr geliebt,
dass sie nie 'Stirb!' gesagt hat.
1230
01:23:33,260 --> 01:23:34,300
Robby.
1231
01:23:35,460 --> 01:23:36,460
Was ist, Baby?
1232
01:23:37,260 --> 01:23:38,260
Stirb!
1233
01:23:39,900 --> 01:23:41,300
* Glocke l�utet. *
1234
01:23:57,140 --> 01:23:59,380
Heirate mich, Nat.
Das hab ich doch schon.
1235
01:23:59,620 --> 01:24:03,460
Heirate mich noch mal,
damit ich dich beerben kann.
1236
01:24:03,620 --> 01:24:06,900
Du bist ein echter Schuft.
Nein, ich liebe dich nur.
1237
01:24:07,340 --> 01:24:12,540
Na klar, man wird immer geliebt,
wenn man nicht mehr lang leben wird.
1238
01:24:13,260 --> 01:24:16,340
Ich frage mich,
wie ich wohl enden werde?
1239
01:24:16,540 --> 01:24:19,540
Als Eisbombe oder flambierter
Pudding. Mein Gott!
1240
01:24:19,780 --> 01:24:22,380
Was ist los?
Ich muss nach London.
1241
01:24:22,540 --> 01:24:25,140
Meine Fernsehshow.
Schnell ein Taxi!
1242
01:24:27,460 --> 01:24:30,420
Inspektor, k�nnten Sie
uns zum Flughafen fahren?
1243
01:24:30,620 --> 01:24:31,980
Was?
Fabelhaft. Sehr nett.
1244
01:24:32,220 --> 01:24:35,180
Liebling, steig ein!
Pass auf, der Hut!
1245
01:24:35,340 --> 01:24:39,540
Aber ich habe kein Wort...
Dr�cken Sie drauf, Inspektor!
1246
01:24:41,380 --> 01:24:42,340
* Brummen *
1247
01:24:45,060 --> 01:24:46,300
* Verkehrsl�rm *
1248
01:24:59,140 --> 01:25:00,180
Max!
Liebling!
1249
01:25:00,700 --> 01:25:04,780
Bin ich froh, dass ich da bin.
Nach deiner bisherigen Gesellschaft
1250
01:25:04,980 --> 01:25:06,980
w�re dir sogar
ein Ameisenb�r lieber.
1251
01:25:07,140 --> 01:25:09,020
Bekomme ich keinen Kuss?
1252
01:25:12,620 --> 01:25:14,980
Du und Robby,
ihr seid die einzigen Menschen,
1253
01:25:15,180 --> 01:25:16,620
denen ich noch trauen kann.
1254
01:25:16,940 --> 01:25:21,900
Nicht schmeichelhaft mit jemandem
in einen Topf geworfen zu werden,
1255
01:25:22,100 --> 01:25:26,620
der ein lautes Fr�hst�ck isst.
Ich werde auf dich aufpassen.
1256
01:25:26,820 --> 01:25:31,020
Darum wirst du hier bei mir wohnen.
Hier bist du wenigstens sicher.
1257
01:25:43,660 --> 01:25:47,340
Ich muss viel vorbereiten.
Das machst du bei mir.
1258
01:25:47,580 --> 01:25:50,780
Wir k�cheln in der K�che herum.
Nur wir zwei.
1259
01:25:50,940 --> 01:25:54,020
Wir sind zu dritt, Max.
Also wird's kein Spa�.
1260
01:25:54,460 --> 01:25:58,140
Prachtvoll. Du bist eine Zauberin.
1261
01:25:58,340 --> 01:25:59,660
Ich kann nicht glauben,
1262
01:25:59,900 --> 01:26:02,940
dass man sie ermordet hat wegen
eines Artikels in meinem Magazin.
1263
01:26:03,180 --> 01:26:05,940
Vielleicht will dich jemand
als Verleger ruinieren.
1264
01:26:06,140 --> 01:26:08,620
Hasst dich jemand so?
Als ob man mich hassen k�nnte.
1265
01:26:08,820 --> 01:26:12,100
�berleg ganz scharf!
Es ist absurd und unm�glich.
1266
01:26:12,340 --> 01:26:16,100
Jedes Weihnachten verschicken wir
P�ckchen mit altem Ostergeb�ck.
1267
01:26:16,300 --> 01:26:19,460
Nein, nein.
K�nntest du mal ernst bleiben?
1268
01:26:19,700 --> 01:26:22,340
Ernst bleiben?
Du kennst nicht mein Ostergeb�ck.
1269
01:26:22,540 --> 01:26:25,900
(Beecham)
Mr. Saint-Clair m�chte Sie sprechen.
1270
01:26:26,940 --> 01:26:30,180
Willkommen, Mr. Saint-Clair.
Mr. Vandeveer.
1271
01:26:30,420 --> 01:26:32,820
Natasha, das ist Mr. Saint-Clair.
1272
01:26:33,060 --> 01:26:35,620
Er zeichnet verantwortlich f�r alles
Gastronomische des Programms.
1273
01:26:35,900 --> 01:26:37,580
Guten Tag.
Miss O'Brian.
1274
01:26:38,460 --> 01:26:41,060
Ich geh�re seit Jahren
zu Ihren Bewunderern.
1275
01:26:41,260 --> 01:26:45,060
Danke. - Keiner versteht
so viel von Eigelb wie Sie.
1276
01:26:45,220 --> 01:26:48,100
Das ein oder andere
Huhn ausgenommen.
1277
01:26:49,260 --> 01:26:50,220
Oh!
1278
01:26:50,620 --> 01:26:51,620
Also,
1279
01:26:51,860 --> 01:26:55,940
wir erkl�ren es Ihnen. Diese hier
kommt in die erste Tiefk�hlzelle.
1280
01:26:56,140 --> 01:26:59,540
Die hier in die zweite.
Sie werden sie nicht verwechseln.
1281
01:26:59,700 --> 01:27:02,220
Daf�r gibt's gar keine M�glichkeit.
Und die dritte?
1282
01:27:02,420 --> 01:27:06,380
Nein, die bleibt bei mir zu Hause.
Etwas muss ich davon haben.
1283
01:27:06,620 --> 01:27:09,060
Das versteh ich.
Nils, doucement.
1284
01:27:12,100 --> 01:27:14,820
Also bis morgen fr�h, Miss O'Brian!
1285
01:27:19,500 --> 01:27:23,340
Was tust du da? Steckt den Finger
da rein wie in eine Bowlingkugel.
1286
01:27:23,580 --> 01:27:26,380
Nimm die Finger weg! Das ist meine.
1287
01:27:27,940 --> 01:27:32,660
Was f�r ein Banause du doch bist!
Kommt, es ist Schlafenszeit.
1288
01:27:32,860 --> 01:27:35,380
Du wirst ersch�pft sein, Natasha.
1289
01:27:36,020 --> 01:27:36,980
Hier rein.
Ja.
1290
01:27:37,580 --> 01:27:41,940
Die K�che ist ein Schlachtfeld.
Wir haben Heinzelm�nnchen,
1291
01:27:42,180 --> 01:27:44,540
die machen das. Raus mit euch!
1292
01:27:44,740 --> 01:27:48,100
Nach oben und schlaf gut
mit deinem Omelette.
1293
01:27:53,060 --> 01:27:54,500
* Spannende Musik *
1294
01:28:08,740 --> 01:28:09,740
* Rascheln *
1295
01:28:37,460 --> 01:28:38,580
* T�r klackt. *
1296
01:28:41,340 --> 01:28:42,420
* Er seufzt. *
1297
01:28:42,580 --> 01:28:43,580
* Musik *
1298
01:28:54,100 --> 01:28:55,140
Es ist Morgen.
1299
01:28:56,980 --> 01:28:58,460
Und ich lebe noch?
1300
01:28:59,220 --> 01:29:01,500
Du machst fast den Eindruck.
1301
01:29:01,940 --> 01:29:03,340
Oh, das ist sch�n.
1302
01:29:08,300 --> 01:29:10,580
Wolltest du nicht nach Br�ssel?
1303
01:29:11,380 --> 01:29:13,140
Das hab ich abgeblasen.
1304
01:29:14,180 --> 01:29:15,940
Was? Du fliegst nicht?
1305
01:29:16,100 --> 01:29:20,460
Was wird aus deinen Imbissbuden?
Ich hab nur eine Aufgabe,
1306
01:29:20,660 --> 01:29:22,260
auf dich aufzupassen.
1307
01:29:23,900 --> 01:29:24,860
Das ist nett.
1308
01:29:30,660 --> 01:29:31,700
* Sie kiekt. *
1309
01:29:32,220 --> 01:29:34,140
Das ist auch nett, Robby.
1310
01:29:39,260 --> 01:29:40,220
Robby.
1311
01:29:41,620 --> 01:29:42,540
Ja, Baby.
1312
01:29:43,820 --> 01:29:48,740
Ist das eigentlich Ehebruch, wenn
man mit seinem Ex-Mann schl�ft?
1313
01:29:57,460 --> 01:29:59,940
Natasha, du bist noch nicht auf?
Hallo, Max.
1314
01:30:00,100 --> 01:30:04,260
Das h�ttet ihr machen sollen,
als ihr verheiratet wart.
1315
01:30:07,860 --> 01:30:10,260
Steh auf, du musst zur Sendung.
1316
01:30:11,660 --> 01:30:13,900
Sie geht nicht ins Studio, Max!
Was?
1317
01:30:14,340 --> 01:30:16,380
Was?
Ich verbiete die Bombe.
1318
01:30:17,860 --> 01:30:22,300
Wei�t du, was ich hab �ber mich
ergehen lassen m�ssen daf�r.
1319
01:30:22,540 --> 01:30:26,900
Sie wird von Millionen erwartet.
Vor allem von dem Killer.
1320
01:30:27,140 --> 01:30:29,620
Sie geht nicht, solange
der nicht gefunden ist.
1321
01:30:29,820 --> 01:30:32,420
Ich werde Polizeischutz anfordern.
1322
01:30:34,100 --> 01:30:37,260
Ich trommele die k�nigliche Garde
zusammen.
1323
01:30:37,460 --> 01:30:40,260
Vergiss es, Max.
Das ist ein Albtraum.
1324
01:30:45,380 --> 01:30:48,540
Beecham, k�nnen Sie
einen Koch auftreiben?
1325
01:30:49,340 --> 01:30:53,420
Ach, irgendwen. Und wenn es Mr. Paul
mit seinen Fischst�bchen ist.
1326
01:30:53,540 --> 01:30:54,540
Warum?
1327
01:30:54,740 --> 01:30:57,460
Weil die undankbare Natasha glaubt,
1328
01:30:57,620 --> 01:31:00,460
sie w�re so wichtig,
dass er sie umbringen m�sste.
1329
01:31:00,700 --> 01:31:03,100
Sie l�sst mich einfach im Stich.
1330
01:31:04,540 --> 01:31:05,500
Was?
1331
01:31:07,340 --> 01:31:08,300
Wie war das?
1332
01:31:10,180 --> 01:31:11,940
H�rt doch endlich auf!
1333
01:31:12,980 --> 01:31:13,940
Beecham,
1334
01:31:14,180 --> 01:31:16,980
Beecham, Sie waren immer
unterbezahlt.
1335
01:31:17,220 --> 01:31:19,500
Wie viel bekommen Sie von mir?
1336
01:31:19,740 --> 01:31:20,940
Oh, das reicht.
1337
01:31:22,580 --> 01:31:26,500
Worauf wartet ihr noch? Husch,
husch! Duschen, anziehen!
1338
01:31:26,660 --> 01:31:29,180
Sie haben ihn dingfest gemacht,
den M�rder!
1339
01:31:29,420 --> 01:31:32,180
Beecham erhielt
den Anruf von Mr. Blodget.
1340
01:31:32,420 --> 01:31:34,260
Wer war's?
Auguste Grandvilliers.
1341
01:31:34,500 --> 01:31:37,540
Doch dieser Schweinehund.
Er hat alle Morde zugegeben.
1342
01:31:37,740 --> 01:31:41,260
Nach euch vieren sollte ich
Nummer f�nf werden.
1343
01:31:41,500 --> 01:31:43,340
Gott sei Dank hat man
ihn vorher geschnappt.
1344
01:31:43,540 --> 01:31:45,740
Wisst ihr, was das bedeutet?
Was?
1345
01:31:45,940 --> 01:31:47,580
Ich kann nach Br�ssel.
1346
01:31:49,420 --> 01:31:53,220
(Saint-Claire)
Willkommen zum Festschmaus zu Haus.
1347
01:31:53,420 --> 01:31:54,620
* Flotte Musik *
1348
01:31:57,020 --> 01:32:00,740
Unser heutiger,
mit Spannung erwarteter Ehrengast,
1349
01:32:00,940 --> 01:32:02,380
ist Miss Natasha O'Brian.
1350
01:32:02,700 --> 01:32:05,020
Sie bereitet vor der Kamera
ein Dessert,
1351
01:32:05,260 --> 01:32:08,860
das sie vor kurzem kreiert hat
f�r Ihre Majest�t, die K�nigin.
1352
01:32:09,100 --> 01:32:12,580
Geh ja nicht weg!
Das will ich nicht verpassen.
1353
01:32:12,900 --> 01:32:13,900
Miss O'Brian.
1354
01:32:14,100 --> 01:32:15,060
* Beifall *
1355
01:32:17,820 --> 01:32:19,140
* Heitere Musik *
1356
01:32:25,580 --> 01:32:28,540
Haben Sie vielen Dank f�r
den freundlichen Empfang.
1357
01:32:28,700 --> 01:32:32,020
Zuerst fragt man:
Warum sind Sie K�chin geworden?
1358
01:32:32,300 --> 01:32:34,620
(Off) Ich sage immer,
alle Frauen werden K�chinnen.
1359
01:32:34,900 --> 01:32:36,540
Wer Gl�ck hat,
wird sogar daf�r bezahlt.
1360
01:32:36,780 --> 01:32:37,820
* Gel�chter *
1361
01:32:37,980 --> 01:32:40,900
Das hab ich auch
Ihrer Majest�t gesagt.
1362
01:32:41,620 --> 01:32:44,500
Ich schlage vor,
dass wir beim Ende anfangen.
1363
01:32:44,820 --> 01:32:48,260
Wir schauen uns das fertige Produkt
an. Kommen Sie bitte mit!
1364
01:32:49,340 --> 01:32:52,100
(Direktor) Was macht das M�dchen da?
1365
01:32:53,020 --> 01:32:55,100
Okay, geh nur mit. Kamera 1!
1366
01:32:55,340 --> 01:32:59,500
(Assistent) Kamera 4, schwenk r�ber
zur Nahaufnahme der zweiten Bombe!
1367
01:32:59,740 --> 01:33:01,260
(D) Gut so. Kamera 4!
1368
01:33:06,420 --> 01:33:07,700
(S-C) Oh la, la!
1369
01:33:07,900 --> 01:33:09,420
La Bombe Richelieu!
1370
01:33:15,300 --> 01:33:16,780
Darf ich? Ja.
Bitte.
1371
01:33:17,020 --> 01:33:19,540
Komisch, das ist die
mit meinen drei L�chern.
1372
01:33:19,780 --> 01:33:22,260
Jemand hat sie vertauscht!
Wie bitte, Sir?
1373
01:33:22,460 --> 01:33:24,980
Zum Fernsehstudio! Geben Sie Gas!
1374
01:33:26,780 --> 01:33:28,580
* Quietschen und Hupen *
1375
01:33:35,500 --> 01:33:37,900
Eine �berraschung hab ich
mir vorbehalten.
1376
01:33:38,100 --> 01:33:40,460
Dieses Dessert hat
ein feuriges Finale.
1377
01:33:40,740 --> 01:33:42,300
(Blodgett) Eine Bombe?
1378
01:33:43,620 --> 01:33:44,540
Aber...
1379
01:33:45,420 --> 01:33:46,740
Ganz wirklich?
Ja.
1380
01:33:47,020 --> 01:33:49,940
Mir ist egal,
was Grandvilliers gestanden hat.
1381
01:33:50,300 --> 01:33:52,740
Gestanden?
Kein Mensch hat etwas gestanden.
1382
01:33:53,020 --> 01:33:57,340
Sie haben doch Vandeveer angerufen.
Ich wei� von gar nichts.
1383
01:33:57,500 --> 01:33:59,060
Dieser fette Bastard.
1384
01:33:59,820 --> 01:34:03,740
Stoppen Sie sofort das Programm!
Das Ding explodiert beim Anz�nden.
1385
01:34:03,940 --> 01:34:06,860
Erst trennen wir
das Eigelb vom Eiwei�.
1386
01:34:07,420 --> 01:34:08,860
* Spannende Musik *
1387
01:34:09,420 --> 01:34:11,820
Ich finde, es geht am besten so.
1388
01:34:16,060 --> 01:34:20,300
(Direktor) Ist das widerw�rtig.
Kamera 3 auf ihr Gesicht zoomen.
1389
01:34:20,540 --> 01:34:21,500
Zoomen!
1390
01:34:21,700 --> 01:34:23,060
Schnitt auf die 3!
1391
01:34:23,740 --> 01:34:26,620
Dasselbe gleich noch mal, Sch�tzchen.
1392
01:34:27,860 --> 01:34:28,900
* Quietschen *
1393
01:34:31,580 --> 01:34:32,940
Inspektor Blodgett.
1394
01:34:33,180 --> 01:34:35,740
Ich m�chte den Zust�ndigen
des Kochprogramms sprechen.
1395
01:34:35,940 --> 01:34:37,420
Dringend!
* Surren *
1396
01:34:39,940 --> 01:34:42,420
Ja, hallo?
(D) Jetzt auf die 4!
1397
01:34:42,820 --> 01:34:45,220
(A) Bleiben Sie dran.
(D) Die 4!
1398
01:34:45,580 --> 01:34:49,820
(A) Kamera 2 fertig f�r Aufnahme 48.
Schlagsahne in Gro�aufnahme.
1399
01:34:50,020 --> 01:34:51,420
* Natasha redet. *
1400
01:34:51,780 --> 01:34:52,740
(B) Hallo?
1401
01:34:54,100 --> 01:34:57,380
(A) Scotland Yard.
(D) Was soll's? Sendung!
1402
01:34:57,620 --> 01:35:00,940
(A) Es ist dringend.
(D) Ich werd wahnsinnig.
1403
01:35:01,140 --> 01:35:06,420
Ich h�tt den Strafzettel noch bezahlt
(B) Sie m�ssen stoppen. Sofort!
1404
01:35:06,700 --> 01:35:09,580
(D) Warum stoppen?
(B) Weil das Dingsda,
1405
01:35:09,780 --> 01:35:14,020
das sie zubereitet, ist eine Bombe.
(D) Nat�rlich. Das wissen wir auch.
1406
01:35:14,300 --> 01:35:15,660
Furchtbar komisch!
1407
01:35:16,300 --> 01:35:18,740
(A) Die 4 auf die fertige Bombe!
1408
01:35:19,460 --> 01:35:20,900
* Spannende Musik *
1409
01:35:33,300 --> 01:35:34,340
* Quietschen *
1410
01:35:44,100 --> 01:35:45,300
Was machen Sie denn?
1411
01:35:45,460 --> 01:35:50,140
(Frau) Ja, von der ehrlichen Kamera.
Er schmei�t mich aufs Sofa...
1412
01:35:50,300 --> 01:35:53,260
Wo ist die Kochshow?
Moment, die Dame zuerst!
1413
01:35:53,540 --> 01:35:55,460
Es ist furchtbar wichtig!
1414
01:35:56,100 --> 01:36:00,860
Wenn er nicht von der ehrlichen
Kamera war, warum macht er das?
1415
01:36:01,020 --> 01:36:02,780
(Rezeption) Die ehrliche Kamera wird
nicht bei uns gedreht.
1416
01:36:03,020 --> 01:36:07,220
(Frau) Ja, wo dann?
(R) Das steht in der Fernsehzeitung.
1417
01:36:07,380 --> 01:36:10,460
(Frau) Zust�nde sind das!
Wo ist die Kochshow?
1418
01:36:10,660 --> 01:36:12,940
Na, im zweiten Stock!
* Er knurrt. *
1419
01:36:13,180 --> 01:36:14,580
* Schnelle Musik *
1420
01:36:16,980 --> 01:36:20,700
(Frau) Egal, was der Regisseur sagt,
immer l�cheln.
1421
01:36:23,540 --> 01:36:24,980
* Spannende Musik *
1422
01:36:27,220 --> 01:36:28,180
Aufh�ren!
1423
01:36:33,180 --> 01:36:34,180
Oh!
1424
01:36:35,860 --> 01:36:36,820
Weitermachen!
1425
01:36:39,060 --> 01:36:41,620
(Off) Jetzt, wie versprochen,
zum feurigen Finale.
1426
01:36:41,780 --> 01:36:44,300
Man nimmt am besten Himbeergeist.
1427
01:36:44,900 --> 01:36:48,740
(Frau) Ich war zu besch�ftigt?
Du warst zu besch�ftigt.
1428
01:36:48,980 --> 01:36:51,740
Du warst praktisch nie da!
(Mann) Ich war nie da?
1429
01:36:51,980 --> 01:36:54,860
Oh nein, Pamela,
du warst nie zu Hause.
1430
01:36:55,060 --> 01:36:58,140
(P) Wenn ich mal zu Hause war,
warst du in deinem B�ro.
1431
01:36:58,380 --> 01:37:01,300
(M) Soll ich mein Gesch�ft aufgeben,
damit ich dich mal zu Hause treffe?
1432
01:37:01,580 --> 01:37:03,380
Was machen Sie denn hier?
1433
01:37:03,620 --> 01:37:05,620
K�nnen Sie mir sagen,
wo gekocht wird?
1434
01:37:05,820 --> 01:37:08,740
(Stimme off)
Schafft den Trottel raus!
1435
01:37:09,220 --> 01:37:13,700
Ich suche das Studio der Kochshow.
Raus aus der Dekoration!
1436
01:37:13,900 --> 01:37:15,020
Ja, ich geh ja schon.
1437
01:37:15,260 --> 01:37:18,820
(F) Verflucht, was ist hier los?
Ich dreh durch.
1438
01:37:19,060 --> 01:37:23,500
Ich bin so gut gewesen diesmal.
(M) Ich muss ja auch noch mal.
1439
01:37:23,900 --> 01:37:28,820
Jetzt nehm ich den erhitzten
Himbeergeist, gie� ihn in die Krone.
1440
01:37:29,540 --> 01:37:31,540
Und unten herum.
Die 3!
1441
01:37:32,020 --> 01:37:33,460
* Spannende Musik *
1442
01:37:35,620 --> 01:37:39,940
Die Kochshow. Wo zum Teufel ist die?
Die ist im 2. Stock.
1443
01:37:40,140 --> 01:37:43,620
Reden Sie keinen Quatsch!
Ich bin im 2. Stock.
1444
01:37:43,860 --> 01:37:46,900
Ach ja, in Amerika w�re
das der 2. Stock.
1445
01:37:47,100 --> 01:37:49,940
Hier in England ist das der 1. Stock.
1446
01:37:50,140 --> 01:37:53,340
Ihr amerikanischer 1. Stock ist
bei uns das Parterre.
1447
01:37:53,580 --> 01:37:58,380
Mit anderen Worten, Ihr 3. Stock ist
bei uns der 2. Stock und...
1448
01:38:01,860 --> 01:38:02,780
So!
1449
01:38:05,220 --> 01:38:07,980
Jetzt kommt der Augenblick,
auf den wir alle gewartet haben.
1450
01:38:09,940 --> 01:38:12,780
Natasha, nicht!
Um Himmels Willen nein!
1451
01:38:14,300 --> 01:38:16,340
* Klackern seiner Schuhe. *
1452
01:38:28,660 --> 01:38:31,100
Alles volle Deckung!
* Geschrei *
1453
01:38:32,420 --> 01:38:33,420
* Geschrei *
1454
01:38:36,740 --> 01:38:37,900
* Alarmglocke *
1455
01:38:50,820 --> 01:38:55,020
Bist du total �bergeschnappt?
Ich versteh's auch nicht.
1456
01:38:55,220 --> 01:38:58,340
(S-C) Sie Vollidiot.
Sie haben die ganze Show...
1457
01:38:59,260 --> 01:39:01,220
* Geschrei und Platschen *
1458
01:39:03,820 --> 01:39:04,780
* Kreischen *
1459
01:39:17,340 --> 01:39:18,660
* Stimmengewirr *
1460
01:39:26,380 --> 01:39:28,860
Du hast mir tats�chlich
das Leben gerettet.
1461
01:39:29,100 --> 01:39:30,060
Ja.
1462
01:39:30,660 --> 01:39:32,420
Da kannst du mal sehen.
1463
01:39:37,100 --> 01:39:39,660
Wie kam die Bombe in die Bombe?
Max!
1464
01:39:40,140 --> 01:39:41,140
Das war Max.
1465
01:39:41,820 --> 01:39:44,020
Verdammt, wo steckt der Hund?
1466
01:39:45,300 --> 01:39:46,220
Er ist weg.
1467
01:39:47,220 --> 01:39:48,700
* Getragene Musik *
1468
01:39:50,820 --> 01:39:51,980
Lassen Sie das!
1469
01:39:52,180 --> 01:39:53,340
Stehen lassen!
1470
01:39:58,700 --> 01:40:00,180
* Getragene Musik *
1471
01:40:07,300 --> 01:40:12,140
(B) Maximillian Vandeveer, es ist
meine Pflicht, Sie zu verhaften.
1472
01:40:12,300 --> 01:40:14,820
Die Anklage wird auf Mord lauten.
1473
01:40:17,660 --> 01:40:20,740
Er scheint,
Sie gar nicht geh�rt zu haben.
1474
01:40:25,260 --> 01:40:28,700
Warum hast du's getan, Max?
Bitte, sag es mir.
1475
01:40:28,860 --> 01:40:30,220
* Schweres Atmen *
1476
01:40:31,220 --> 01:40:35,540
Du kannst doch unm�glich glauben,
ich wollte doch nur...
1477
01:40:35,940 --> 01:40:36,980
Warum?
1478
01:40:38,540 --> 01:40:40,860
Es war diese verw�nschte Di�t.
1479
01:40:42,020 --> 01:40:43,820
Verstehst du denn nicht?
1480
01:40:45,180 --> 01:40:48,860
Ich war au�erstande auch nur
einem von euch zu widerstehen.
1481
01:40:49,140 --> 01:40:50,100
Louis,
1482
01:40:50,340 --> 01:40:51,260
Zoppi,
1483
01:40:51,780 --> 01:40:52,780
Moulineau
1484
01:40:53,300 --> 01:40:55,340
und dir, deinem g�ttlichen
1485
01:40:56,180 --> 01:40:57,140
Dessert.
1486
01:40:58,300 --> 01:41:01,540
Soll das etwa hei�en,
dass die drei jetzt tot sind,
1487
01:41:01,780 --> 01:41:04,180
nur damit du deine Di�t
halten konntest?
1488
01:41:04,420 --> 01:41:06,780
Ja.
Du bist ja ein Monster, Max.
1489
01:41:08,580 --> 01:41:11,900
Ich geb es ja zu, V�gelchen.
Das Ganze ist monstr�s.
1490
01:41:12,220 --> 01:41:15,260
Mr. Vandeveer, bitte!
Sie halten den Mund.
1491
01:41:15,500 --> 01:41:18,220
Sie halten den Mund,
halten den Mund!
1492
01:41:18,380 --> 01:41:19,780
* Traurige Musik *
1493
01:41:21,380 --> 01:41:24,860
Im Grunde bin ich ja euer
niemals wert gewesen.
1494
01:41:25,300 --> 01:41:28,500
Ihr habt die herrlichsten Dinge
kreiert und
1495
01:41:28,780 --> 01:41:30,980
ich hab alles
in mich hineingestopft.
1496
01:41:32,420 --> 01:41:33,740
* Er st��t auf. *
1497
01:41:36,460 --> 01:41:37,460
Ich,
1498
01:41:38,060 --> 01:41:39,980
ich liebte euch, Natasha.
1499
01:41:40,500 --> 01:41:41,580
* Er wimmert. *
1500
01:41:42,460 --> 01:41:43,420
* Aufsto�en *
1501
01:41:46,380 --> 01:41:47,300
Ich
1502
01:41:48,460 --> 01:41:50,860
glaube, es war ein Schluckauf.
1503
01:41:53,620 --> 01:41:58,300
Max!
1504
01:42:01,580 --> 01:42:02,620
* Schluchzen *
1505
01:42:15,660 --> 01:42:21,100
(Doyle) Ich glaube, er ist tot, Sir.
(B) Bei diesen Mengen! Kunstst�ck!
1506
01:42:23,300 --> 01:42:24,860
(Beecham) Maximillian.
1507
01:42:26,220 --> 01:42:29,180
Na ja, das war's denn wohl.
Der Fall ist erledigt.
1508
01:42:29,300 --> 01:42:30,780
Er hat ein volles Gest�ndnis
abgelegt.
1509
01:42:30,940 --> 01:42:33,780
(Beecham)
Er hat gar nichts gestanden.
1510
01:42:33,940 --> 01:42:37,060
Maximillian Vandeveer h�tte keiner
Fliege was zuleide getan.
1511
01:42:37,260 --> 01:42:40,460
Er hat mit all dem nichts zu tun.
(B) H�ren Sie mal!
1512
01:42:40,700 --> 01:42:44,660
Er war einer der bemerkenswertesten
M�nner der Welt. Kultiviert.
1513
01:42:44,900 --> 01:42:46,500
Mutig. Unbestechlich.
1514
01:42:48,740 --> 01:42:50,900
Und wie klug er gewesen ist.
1515
01:42:52,140 --> 01:42:53,380
Und so sensibel.
1516
01:42:55,540 --> 01:42:58,740
Ich konnte ihn nicht
einfach sterben lassen.
1517
01:43:01,220 --> 01:43:05,060
Als er dahinter kam, dass ich
die drei Morde begangen hatte,
1518
01:43:05,260 --> 01:43:07,660
bat er mich, hierher zu kommen.
1519
01:43:08,860 --> 01:43:10,980
Ich musste ihm dabei zusehen,
1520
01:43:12,180 --> 01:43:13,860
wie er sich zu Tode a�.
1521
01:43:16,580 --> 01:43:17,580
Er sagte,
1522
01:43:18,940 --> 01:43:21,100
er k�nne nicht weiterleben
1523
01:43:21,260 --> 01:43:23,940
mit dem Wissen, dass die Menschen,
die er am meisten bewunderte,
1524
01:43:24,180 --> 01:43:26,340
seinetwegen sterben mussten.
1525
01:43:27,020 --> 01:43:31,300
Und das Leben w�re sowieso
nicht mehr lebenswert f�r ihn,
1526
01:43:31,540 --> 01:43:35,620
wenn er seine Lieblingsspeisen
nicht mehr essen d�rfe.
1527
01:43:35,860 --> 01:43:38,900
Also was konnte ich da tun,
Miss O'Brian?
1528
01:43:40,060 --> 01:43:43,540
Ich konnte ihn nur retten,
indem ich alle umbrachte.
1529
01:43:43,860 --> 01:43:46,380
Sonst h�tten sie ihn umgebracht.
1530
01:43:46,620 --> 01:43:48,700
Was blieb mir anderes �brig?
1531
01:43:49,780 --> 01:43:50,780
Oh!
1532
01:43:51,780 --> 01:43:52,940
* Sie st�hnt. *
1533
01:43:56,500 --> 01:43:57,780
* Lautes Weinen *
1534
01:44:00,700 --> 01:44:01,660
* Weinen *
1535
01:44:05,820 --> 01:44:06,860
* Schluckauf *
1536
01:44:11,380 --> 01:44:12,380
Ah!
1537
01:44:14,300 --> 01:44:15,500
* Flotte Musik *
1538
01:44:15,700 --> 01:44:17,020
* Stimmengewirr *
1539
01:44:31,900 --> 01:44:34,300
Fertig, Liebling?
Ich bin soweit.
1540
01:44:40,380 --> 01:44:42,580
(Priester) Nehmen Sie, Robert,
1541
01:44:42,780 --> 01:44:45,820
diese Frau zu Ihrer
gesetzlich angetrauten Ehefrau und
1542
01:44:46,060 --> 01:44:50,100
versprechen Sie, dass Ihre Omelettes
immer aus frischen Zutaten bestehen?
1543
01:44:50,300 --> 01:44:53,100
Gute Butter, keine Margarine.
Bis dass der Tod euch scheidet.
1544
01:44:53,300 --> 01:44:54,300
Ja.
1545
01:44:55,420 --> 01:44:59,900
Versprechen Sie, Natasha, dass Sie
seine Omelettes Omelettes sein lassen
1546
01:45:00,140 --> 01:45:02,780
Und zu einem vern�nftigen Preis
verkaufen werden?
1547
01:45:02,980 --> 01:45:06,820
Und nie versuchen,
Quiche Lorraine daraus zu machen?
1548
01:45:07,020 --> 01:45:09,380
Bis dass der Tod euch scheidet.
1549
01:45:10,820 --> 01:45:11,860
Ja.
1550
01:45:11,980 --> 01:45:16,620
Dann darf ich Sie ein zweites Mal
f�r Mann und Frau erkl�ren.
1551
01:45:17,340 --> 01:45:20,660
Sie d�rfen die K�chin k�ssen,
�h, die Braut.
1552
01:45:24,420 --> 01:45:26,260
* Beifall und Jubelrufe *
1553
01:45:32,380 --> 01:45:36,780
Ich wusste, diese Scheidung
war zu sch�n, um wahr zu sein.
164102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.