All language subtitles for ÒÇÉ1µ£êÒÇæÕ®ÜµêÆþë®Þ¬× 09.zh-hant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,792 --> 00:00:05,250
這時候果然
2
00:00:05,250 --> 00:00:07,667
還是由我這個剛進門沒多久的老婆
3
00:00:07,667 --> 00:00:10,583
睡在旁邊培養感情才對
4
00:00:11,125 --> 00:00:14,958
這樣的話
妾身豈不是得睡在最靠近的位置
5
00:00:15,542 --> 00:00:18,417
我和他的感情最深厚
6
00:00:18,417 --> 00:00:21,500
應該由我睡在最靠近的位置吧
7
00:00:22,083 --> 00:00:24,875
我想睡在你們中間
8
00:00:24,875 --> 00:00:26,000
什麼
9
00:00:27,750 --> 00:00:30,083
妾身還是回房自己睡
10
00:00:30,083 --> 00:00:31,458
有夠蠢的
11
00:00:31,458 --> 00:00:34,417
不行啦 人越多越好
12
00:00:35,042 --> 00:00:38,542
距離是魔力傳遞的障礙
13
00:00:38,542 --> 00:00:41,083
總之妳們最好待在他身邊
14
00:00:41,958 --> 00:00:43,208
那個…
15
00:00:43,208 --> 00:00:45,167
我只是傷口稍微裂開而已
16
00:00:45,167 --> 00:00:47,417
不用看得這麼嚴重吧
17
00:00:47,417 --> 00:00:49,292
佐藤你閉嘴
18
00:00:49,875 --> 00:00:50,792
好
19
00:00:50,792 --> 00:00:54,625
話說大家一起睡也太奇怪了
20
00:00:54,625 --> 00:00:57,042
必須考慮佐藤的感受
21
00:00:57,042 --> 00:01:00,750
喂 妳剛剛不是叫佐藤閉嘴嗎
22
00:01:01,625 --> 00:01:03,708
妳好煩啊
23
00:01:03,708 --> 00:01:05,042
冷靜點
24
00:01:05,708 --> 00:01:06,958
這種情況
25
00:01:06,958 --> 00:01:10,000
我的男性本能正在開心歡呼
26
00:01:10,000 --> 00:01:12,917
但我不能順從本能接受這件事
27
00:01:14,583 --> 00:01:16,417
各位 聽我說
28
00:01:18,708 --> 00:01:20,333
不管發生什麼事
29
00:01:20,333 --> 00:01:22,833
對我來說 小姬都排名第一
30
00:01:24,125 --> 00:01:25,542
佐藤
31
00:01:26,583 --> 00:01:28,708
我知道這一點
32
00:01:28,708 --> 00:01:31,625
我排第幾名都無所謂
33
00:01:31,625 --> 00:01:33,667
無論多久我都願意等
34
00:01:33,667 --> 00:01:36,958
我只要一時的愛就好
35
00:01:36,958 --> 00:01:39,458
因為我不在意任何形式
36
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
只要能讓你達成使命
37
00:01:43,000 --> 00:01:44,958
要妾身做什麼都可以
38
00:01:44,958 --> 00:01:47,667
為此 我願意做任何事
39
00:01:48,708 --> 00:01:50,375
怎麼辦
40
00:01:50,375 --> 00:01:52,000
我說的話根本沒意義
41
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
佐藤
42
00:01:55,000 --> 00:01:59,042
原來你對我們這些
受到命運玩弄的可憐人
43
00:01:59,042 --> 00:02:00,917
一點同情心也沒有呢
44
00:02:02,500 --> 00:02:04,917
因此
45
00:02:04,917 --> 00:02:07,000
現在就乖乖認我們擺布吧
46
00:02:08,250 --> 00:02:09,958
等等 葛蘭納托
47
00:02:12,167 --> 00:02:16,375
戒王 我的身心都屬於你
48
00:02:17,417 --> 00:02:19,792
怎麼會 一下子就全裸了
49
00:02:20,167 --> 00:02:25,500
佐藤陛下 請你教我各種事吧
50
00:02:25,500 --> 00:02:27,042
連涅芙麗緹絲都這樣
51
00:02:27,042 --> 00:02:28,250
到底發生什麼事
52
00:02:29,958 --> 00:02:33,083
這樣子也不錯吧
53
00:02:33,083 --> 00:02:34,708
是不錯啦…
54
00:02:34,708 --> 00:02:36,375
不對 重點不是這個
55
00:02:40,083 --> 00:02:43,792
怎麼了 你在猶豫什麼
56
00:02:43,792 --> 00:02:45,583
戒王佐藤
57
00:02:45,583 --> 00:02:46,958
是誰
58
00:02:46,958 --> 00:02:50,167
順從你的力量 順從你的渴望
59
00:02:50,167 --> 00:02:52,042
得到一切就行了
60
00:02:52,875 --> 00:02:56,208
不 就算這麼說還是很傷腦筋
61
00:02:56,208 --> 00:02:58,375
我又不能同時陪所有人
62
00:02:58,375 --> 00:03:01,000
而且我已經有…
63
00:03:03,583 --> 00:03:05,458
你很傷腦筋啊
64
00:03:05,458 --> 00:03:07,500
佐藤真差勁
65
00:03:07,500 --> 00:03:08,875
小姬
66
00:03:08,875 --> 00:03:10,167
不對 妳誤會了 小姬
67
00:03:10,167 --> 00:03:11,208
這是…
68
00:03:12,417 --> 00:03:13,458
小姬
69
00:03:13,458 --> 00:03:15,167
我最喜歡的是妳
70
00:03:18,750 --> 00:03:20,042
原來是夢
71
00:03:21,708 --> 00:03:23,208
這樣子不行啊
72
00:03:36,125 --> 00:03:38,792
小姬 今天一起出門吧
73
00:03:40,000 --> 00:03:40,958
咦
74
00:03:42,250 --> 00:03:43,417
什麼
75
00:03:53,483 --> 00:04:01,346
《婚戒物語》
76
00:04:01,533 --> 00:04:07,080
[相連的指尖 內心開始鼓動]
[繋がる指先 始まりの鼓動]
77
00:04:07,080 --> 00:04:12,878
[出生的意義 最初就只有一個]
[生まれた意味なんて 最初からひとつだけ]
78
00:04:12,878 --> 00:04:18,508
[那天注視我的眼神 深深地刻在了我心裡]
[心に刺さった あの日の眼差し]
79
00:04:18,508 --> 00:04:24,139
[那份情感,熱情,超越了語言]
[その想い、熱は、言葉を超えた]
80
00:04:24,139 --> 00:04:26,725
[Your eyes 堅定的眼神]
[Your eyes 頑なな瞳で]
81
00:04:26,725 --> 00:04:30,187
[Your faith 抓住了真相]
[Your faith 真実を捉える]
82
00:04:30,187 --> 00:04:37,653
[無論多麼孤獨 都充滿著無法摧毀的光輝]
[どんな孤独でさえ 壊せない輝きを湛えて]
83
00:04:37,653 --> 00:04:43,367
[想要守護 妳選擇的未來]
[守りたい キミが選ぶ未来ごと]
84
00:04:43,367 --> 00:04:48,997
[絕不會讓妳一個人走向未來]
[独りきりで行かせはしないと]
85
00:04:48,997 --> 00:04:54,795
[凝視著 迎面而來的颶風]
[立ち向かう 強い風に目を凝らし]
86
00:04:54,795 --> 00:05:00,676
[即便在無光的深淵中 也會為妳照亮前方]
[光のない深淵も 照らしてみせる]
87
00:05:00,676 --> 00:05:07,933
[無論走向任何未來 我都向妳保證]
[重ねた道どこまでも 約束するよ]
88
00:05:08,267 --> 00:05:11,562
[向妳的雙目許下承諾]
[Engagement, I swear on your eyes]
89
00:05:11,562 --> 00:05:13,960
MediaLink 羚邦 中文譯製
本片由 羚邦Medialink 獨家版權代理
www.medialink.com.hk
90
00:05:15,375 --> 00:05:17,417
呃 那個啊
91
00:05:17,417 --> 00:05:20,750
我們來到水之國後
就一直待在王宮裡
92
00:05:20,750 --> 00:05:22,917
我想到處去看看
93
00:05:23,833 --> 00:05:25,500
聽起來不錯
94
00:05:25,500 --> 00:05:27,083
好像很好玩
95
00:05:27,083 --> 00:05:28,833
不是的 抱歉
96
00:05:28,833 --> 00:05:31,333
我想和小姬兩個人自己去
97
00:05:32,042 --> 00:05:35,792
要丟下我自己去嗎
98
00:05:36,917 --> 00:05:40,833
怎麼了 一大早就這麼吵
99
00:05:42,500 --> 00:05:47,125
戒王恢復力量之前要暫時靜養
100
00:05:47,125 --> 00:05:48,792
只要別惹事生非
101
00:05:48,792 --> 00:05:51,875
隨便你們要去哪裡玩都行
102
00:05:53,083 --> 00:05:54,875
好 我知道了
103
00:05:54,875 --> 00:05:56,708
這裡就交給我
104
00:05:56,708 --> 00:05:59,750
你們兩個開心去玩吧
105
00:05:59,750 --> 00:06:01,833
好嗎 涅芙麗緹絲
106
00:06:02,583 --> 00:06:03,667
好
107
00:06:03,667 --> 00:06:04,625
這樣好嗎
108
00:06:04,625 --> 00:06:06,458
交給我吧
109
00:06:06,458 --> 00:06:07,625
謝謝妳
110
00:06:08,875 --> 00:06:12,208
我還以為葛蘭納托
會是最反對的那一個
111
00:06:13,042 --> 00:06:14,750
算了 這樣真是太好了
112
00:06:17,583 --> 00:06:19,250
好期待喔
113
00:06:23,292 --> 00:06:26,667
瑟菲珞給的沐浴乳好香
114
00:06:26,667 --> 00:06:28,125
多用一點吧
115
00:06:29,833 --> 00:06:33,208
小姬 妳身上的味道好香
116
00:06:34,042 --> 00:06:35,500
我把持不住了
117
00:06:37,458 --> 00:06:39,000
開玩笑的啦
118
00:06:48,417 --> 00:06:50,042
什麼
119
00:06:50,042 --> 00:06:52,708
你想要零用錢
120
00:06:53,042 --> 00:06:55,625
我想和小姬出去玩
121
00:06:55,625 --> 00:06:58,417
可是我身上沒有這個世界的錢
122
00:06:59,792 --> 00:07:01,833
原來如此
123
00:07:01,833 --> 00:07:04,958
那麼你們打算走到哪一步呢
124
00:07:04,958 --> 00:07:06,708
我們想在這附近逛逛
125
00:07:06,708 --> 00:07:10,667
我問的是你和克莉絲朵的關係
126
00:07:10,667 --> 00:07:13,292
不要突然問我這種事啦
127
00:07:14,042 --> 00:07:15,417
放心吧
128
00:07:16,083 --> 00:07:18,542
我有多放了一點錢
129
00:07:19,042 --> 00:07:21,000
是住宿費
130
00:07:21,000 --> 00:07:23,583
你們今天不回來也沒關係喔
131
00:07:23,583 --> 00:07:26,167
都說了我沒有這個打算
132
00:07:26,167 --> 00:07:27,542
讓你久等了 佐藤
133
00:07:29,083 --> 00:07:33,167
這裡跟你原本所在的世界日本不同
134
00:07:33,167 --> 00:07:34,625
不用在意世人的眼光
135
00:07:34,625 --> 00:07:37,542
好好努力吧 年輕人
136
00:07:43,750 --> 00:07:46,000
你決定要去哪裡了嗎
137
00:07:46,000 --> 00:07:49,250
我有叫瑟菲珞告訴我一些觀光景點
138
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
都規畫好了
139
00:07:53,000 --> 00:07:54,333
這樣好嗎
140
00:07:54,333 --> 00:07:57,000
居然偷偷尾隨他們
141
00:07:57,000 --> 00:07:59,167
我們也是他的妻子
142
00:07:59,167 --> 00:08:03,458
享有與克莉絲朵同等待遇的權利
143
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
原來如此
144
00:08:04,958 --> 00:08:08,250
所以我們要關切他們的進展
145
00:08:08,250 --> 00:08:09,625
講白一點 要是他們做了
146
00:08:09,625 --> 00:08:11,458
就能用這點威脅佐藤
147
00:08:11,458 --> 00:08:12,708
原來如此
148
00:08:12,708 --> 00:08:16,208
把妾身拖出來 還以為有什麼大事
149
00:08:16,208 --> 00:08:17,583
原來是這樣啊
150
00:08:17,583 --> 00:08:18,750
妳們自己加油
151
00:08:18,750 --> 00:08:21,083
好 我們追上去吧
152
00:08:25,458 --> 00:08:28,042
你就是傳聞中的戒王陛下吧
153
00:08:28,042 --> 00:08:29,667
歡迎光臨
154
00:08:29,667 --> 00:08:30,667
是的
155
00:08:30,667 --> 00:08:33,667
你居然能追到
桀傲不遜的瑟菲珞公主
156
00:08:33,667 --> 00:08:35,417
那位公主雖然很聰明
157
00:08:35,417 --> 00:08:37,042
卻一點也不可愛吧
158
00:08:39,208 --> 00:08:41,417
真無禮 我記住你了
159
00:08:43,125 --> 00:08:45,792
沒想到你的外表還滿普通的
160
00:08:45,792 --> 00:08:47,625
我還以為身材會更健壯
161
00:08:47,625 --> 00:08:49,333
請幫我簽名
162
00:08:50,708 --> 00:08:52,208
現在是私人時間
163
00:08:53,208 --> 00:08:55,625
感覺不太像在約會
164
00:08:57,375 --> 00:09:00,000
不過佐藤好像很開心
165
00:09:00,000 --> 00:09:01,500
這樣也好
166
00:09:01,500 --> 00:09:05,708
今天的佐藤並不是戒王
167
00:09:05,708 --> 00:09:09,375
只是我熟悉的那個普通男孩佐藤
168
00:09:09,375 --> 00:09:11,042
這讓我很開心
169
00:09:12,958 --> 00:09:17,000
佐藤上次主動約我出門
170
00:09:17,000 --> 00:09:18,708
是什麼時候的事了呢
171
00:09:20,542 --> 00:09:22,167
這是什麼啊
172
00:09:22,167 --> 00:09:24,458
真正的鰻魚派
173
00:09:26,292 --> 00:09:27,958
夏季慶典的時候
174
00:09:27,958 --> 00:09:30,042
也是我主動邀他的
175
00:09:30,042 --> 00:09:33,708
那時我以為再也見不到他了
176
00:09:35,833 --> 00:09:38,583
謝謝你跟過來 佐藤
177
00:09:42,792 --> 00:09:44,500
怎…怎麼了
178
00:09:45,208 --> 00:09:47,833
你的嘴邊沾到了喔
179
00:09:48,375 --> 00:09:50,208
佐藤你真冒失
180
00:09:50,208 --> 00:09:52,958
他們的氣氛還不錯嘛
181
00:09:53,750 --> 00:09:55,458
真令人羨慕
182
00:09:56,708 --> 00:09:59,708
同時也覺得有點寂寞
183
00:10:00,292 --> 00:10:02,875
不能因為這點小事就灰心
184
00:10:02,875 --> 00:10:07,208
一個人只能和另一個人相愛
是他那邊世界的常識
185
00:10:07,208 --> 00:10:10,625
這種事只不過是一種想法
186
00:10:10,625 --> 00:10:12,750
世界的常理不會改變
187
00:10:12,750 --> 00:10:15,792
我們只要讓他改變想法就好
188
00:10:15,792 --> 00:10:17,542
妳真強勢呢
189
00:10:17,542 --> 00:10:20,042
如果連這點氣勢都沒有怎麼行
190
00:10:24,625 --> 00:10:26,292
公園嗎
191
00:10:26,292 --> 00:10:29,542
這不是約會常去的地方嗎
192
00:10:29,542 --> 00:10:31,333
我沒約會過 所以不懂
193
00:10:31,333 --> 00:10:32,958
我也不懂
194
00:10:40,292 --> 00:10:42,667
那邊是釣魚池
195
00:10:42,667 --> 00:10:44,000
這是哪裡呢
196
00:10:44,000 --> 00:10:45,458
我看看
197
00:10:59,542 --> 00:11:02,500
相愛的兩人只要在這裡接吻
198
00:11:02,500 --> 00:11:04,667
就能永遠在一起
199
00:11:04,667 --> 00:11:06,333
是這座噴泉的傳聞
200
00:11:06,333 --> 00:11:08,500
什麼 那我們也要…
201
00:11:08,500 --> 00:11:13,000
這只不過是妾身出生後
才出現的謠言罷了
202
00:11:13,000 --> 00:11:14,333
真是蠢斃了
203
00:11:21,208 --> 00:11:22,333
她在看我
204
00:11:23,625 --> 00:11:26,625
這是在等我採取行動嗎
205
00:11:29,458 --> 00:11:30,625
好
206
00:11:45,792 --> 00:11:50,208
不 在公眾場合做這種事
207
00:11:50,208 --> 00:11:51,125
有點…
208
00:11:52,208 --> 00:11:54,292
說得也是
209
00:11:55,542 --> 00:11:56,792
這麼說起來
210
00:11:56,792 --> 00:12:01,792
我好像很少有機會
這麼近距離盯著小姬的臉看
211
00:12:02,375 --> 00:12:04,083
我說佐藤
212
00:12:05,542 --> 00:12:09,583
你該不會是覺得主動吻我很害羞吧
213
00:12:11,417 --> 00:12:13,125
果然是我想的那樣
214
00:12:14,375 --> 00:12:15,792
對我來說 小姬是…
215
00:12:18,875 --> 00:12:20,500
真是看不下去
216
00:12:20,500 --> 00:12:22,333
妾身要回去了
217
00:12:22,333 --> 00:12:23,958
也是
218
00:12:23,958 --> 00:12:26,250
這麼做對他們有點不好意思
219
00:12:27,167 --> 00:12:28,792
真無聊
220
00:12:28,792 --> 00:12:31,917
不過這次應該沒戲唱吧
221
00:12:31,917 --> 00:12:34,500
只能期待往後的進展了
222
00:12:36,375 --> 00:12:38,583
妳笑什麼 涅芙麗緹絲
223
00:12:38,583 --> 00:12:43,333
我從來沒有像這樣跟朋友出來玩過
224
00:12:43,333 --> 00:12:45,333
覺得非常開心
225
00:12:45,333 --> 00:12:47,708
朋友…啊
226
00:12:48,417 --> 00:12:52,375
以朋友來說
我們的年紀差了一大截呢
227
00:12:56,833 --> 00:12:59,083
抱…抱歉
228
00:13:01,375 --> 00:13:02,875
(魔導冰淇淋)
我要兩支冰淇淋
229
00:13:02,875 --> 00:13:04,208
馬上來
230
00:13:04,208 --> 00:13:05,667
你們是觀光客嗎
231
00:13:05,667 --> 00:13:08,125
還是來蜜月旅行的
232
00:13:16,458 --> 00:13:20,500
來 給登對的兩位特別優待
233
00:13:22,042 --> 00:13:23,417
超大份
234
00:13:33,583 --> 00:13:37,333
我認為這是妳出生的世界
235
00:13:38,250 --> 00:13:41,417
所以必須守護它
236
00:13:43,333 --> 00:13:46,542
不過 當然今天也是如此
237
00:13:46,542 --> 00:13:49,333
但戒指公主和她們國家的人
238
00:13:49,333 --> 00:13:52,042
還有馬爾斯先生和瑟菲菈小姐
239
00:13:52,042 --> 00:13:54,083
大家都是普通人
240
00:13:54,083 --> 00:13:55,500
過著普通的生活
241
00:13:56,958 --> 00:13:59,625
另一邊的世界和這個世界沒兩樣
242
00:14:00,583 --> 00:14:02,583
我覺得這一點很棒
243
00:14:04,542 --> 00:14:07,292
這種想法會不會太像勇者了
244
00:14:09,000 --> 00:14:10,417
很像喔
245
00:14:10,417 --> 00:14:12,250
連表情都變得很像
246
00:14:13,583 --> 00:14:19,083
我真的沒想過佐藤你會變成這樣
247
00:14:21,667 --> 00:14:23,000
快要天黑了
248
00:14:23,000 --> 00:14:24,500
吃完這個就回去吧
249
00:14:33,458 --> 00:14:35,458
我今天玩得很開心
250
00:14:35,458 --> 00:14:36,625
謝謝你
251
00:14:36,625 --> 00:14:38,250
喔…喔
252
00:14:38,833 --> 00:14:40,667
確認一下喔
253
00:14:40,667 --> 00:14:43,375
我可以把這當成是約會吧
254
00:14:45,000 --> 00:14:47,167
我就是這麼想的
255
00:14:48,333 --> 00:14:50,667
這樣啊 感覺不太像嗎
256
00:14:50,667 --> 00:14:52,167
不…不是啦
257
00:14:52,167 --> 00:14:54,875
因為這種事是第一次吧
258
00:14:56,208 --> 00:14:57,583
我只是想不通
259
00:14:57,583 --> 00:15:00,208
你為什麼突然邀我出來
260
00:15:00,958 --> 00:15:03,708
難得我們兩情相悅
261
00:15:03,708 --> 00:15:06,417
卻沒做過什麼情侶該做的事
262
00:15:07,500 --> 00:15:09,708
那個樣子 真好
263
00:15:11,833 --> 00:15:15,625
我也想變得像他們一樣
264
00:15:17,333 --> 00:15:19,792
這麼說或許很奇怪
265
00:15:19,792 --> 00:15:23,375
但我也很嚮往這種事
266
00:15:24,333 --> 00:15:26,958
這…這樣啊
267
00:15:29,417 --> 00:15:32,542
不過啊 這種事
268
00:15:32,542 --> 00:15:34,708
在這個世界
今天就當作最後一次吧
269
00:15:37,708 --> 00:15:40,833
佐藤你不能對我一個偏心啊
270
00:15:41,833 --> 00:15:46,042
其他人也同樣是你的妻子
271
00:15:47,750 --> 00:15:50,750
你給我特別待遇 我很高興
272
00:15:50,750 --> 00:15:54,667
但是這個樣子也讓我很難受
273
00:15:58,458 --> 00:16:02,542
你完美盡到身為戒王的職責
274
00:16:02,542 --> 00:16:04,083
而我卻…
275
00:16:04,667 --> 00:16:06,333
妳在說什麼啊
276
00:16:06,333 --> 00:16:08,167
妳是我心裡的第一順位
277
00:16:09,792 --> 00:16:12,250
不對 跟順位沒關係
278
00:16:12,250 --> 00:16:13,542
我的心裡只有妳
279
00:16:18,208 --> 00:16:22,125
這樣子是不行的
280
00:16:25,708 --> 00:16:29,167
戒指公主都是遵從使命
281
00:16:29,167 --> 00:16:32,208
下定決心跟你在一起的
282
00:16:33,250 --> 00:16:37,500
你不能辜負她們的心意
283
00:16:38,792 --> 00:16:41,500
你有成為戒王的資格
284
00:16:41,500 --> 00:16:43,917
所以應該更為大家著想
285
00:16:45,292 --> 00:16:47,083
我的心裡真的只有妳一個
286
00:16:48,458 --> 00:16:49,917
如果這麼說妳還不懂
287
00:17:17,333 --> 00:17:19,542
搞砸了
288
00:17:19,542 --> 00:17:22,417
我剛剛做了超羞恥的事
289
00:17:22,958 --> 00:17:24,708
回…回去吧
290
00:17:26,458 --> 00:17:29,250
不要 我不想回去
291
00:17:32,292 --> 00:17:34,875
你的心裡只有我吧
292
00:17:36,333 --> 00:17:39,208
等一下 這該不會是…
293
00:17:40,000 --> 00:17:42,292
要做那種事的氣氛吧
294
00:17:43,292 --> 00:17:45,625
你們今天不回來也沒關係喔
295
00:17:47,083 --> 00:17:48,417
我可以順勢答應嗎
296
00:17:48,417 --> 00:17:50,500
不 這種時候
297
00:17:50,500 --> 00:17:52,792
就應該順勢答應才對吧
298
00:17:55,542 --> 00:17:59,333
你們要住宿 還是休息呢
299
00:18:00,292 --> 00:18:04,167
看來可行 最棒的初體驗
300
00:18:04,167 --> 00:18:06,958
快答應啊 佐藤
301
00:18:08,542 --> 00:18:11,708
我怎麼會說那種話
302
00:18:14,875 --> 00:18:17,500
大家都在等著 我們回去吧
303
00:18:20,000 --> 00:18:22,167
還是等下次吧
304
00:18:37,000 --> 00:18:40,417
為什麼連妾身都得跟去啊
305
00:18:40,417 --> 00:18:42,208
妳應該明白吧
306
00:18:42,208 --> 00:18:44,792
沒有戒指公主的魔力
307
00:18:44,792 --> 00:18:46,917
戒王就無法戰鬥
308
00:18:46,917 --> 00:18:49,458
有她們三個還不夠嗎
309
00:18:49,458 --> 00:18:53,875
真可怕 簡直就是精力無窮
310
00:18:55,625 --> 00:18:58,375
妳害怕離開故鄉嗎
311
00:18:58,375 --> 00:19:00,958
沒想到妳這麼膽小呢
312
00:19:00,958 --> 00:19:04,875
看看被稱為家裡蹲公主的
涅芙麗緹絲
313
00:19:04,875 --> 00:19:07,250
人家都好好跟來了
314
00:19:07,250 --> 00:19:08,708
那還用說嗎
315
00:19:08,708 --> 00:19:12,917
跟她比起來
妾身的年紀就像小嬰兒
316
00:19:14,083 --> 00:19:15,167
對了
317
00:19:15,167 --> 00:19:18,042
乾脆讓瑟菲菈代替我跟你走吧
318
00:19:18,042 --> 00:19:20,833
這麼做好像沒什麼意義
319
00:19:23,333 --> 00:19:25,000
我只是開個玩笑
320
00:19:28,292 --> 00:19:31,708
抱歉 沒想到事情會變成這樣
321
00:19:32,625 --> 00:19:35,500
我還以為馬爾斯會留在這裡
322
00:19:36,375 --> 00:19:39,042
不 沒關係 皇姊
323
00:19:39,958 --> 00:19:43,333
馬爾斯殿下找到自己該做的事了
324
00:19:43,917 --> 00:19:47,667
再說我愛的
325
00:19:47,667 --> 00:19:49,708
就是他這種誠懇的一面
326
00:19:50,583 --> 00:19:51,667
那個…
327
00:19:51,667 --> 00:19:54,542
妾身不在真的沒關係嗎
328
00:19:55,375 --> 00:19:57,667
別擔心
329
00:19:57,667 --> 00:19:59,750
皇姊不在的這段期間
330
00:19:59,750 --> 00:20:02,208
我會和父皇一起守護麻薩
331
00:20:03,625 --> 00:20:06,167
倒是姊姊 妳要小心安全
332
00:20:07,208 --> 00:20:10,167
然後請妳用戒指的力量
333
00:20:10,167 --> 00:20:12,292
保護馬爾斯殿下
334
00:20:13,458 --> 00:20:16,375
好 包在我身上
335
00:20:20,292 --> 00:20:23,958
接下來要去土之國
336
00:20:23,958 --> 00:20:25,250
那是什麼樣的地方
337
00:20:25,833 --> 00:20:28,333
土之國 伊達諾坎
338
00:20:28,333 --> 00:20:30,667
在距離麻薩遙遠的北方
339
00:20:30,667 --> 00:20:34,333
位在高聳山脈上的矮人族都市
340
00:20:34,333 --> 00:20:36,542
書上是這麼寫的
341
00:20:36,542 --> 00:20:38,125
矮人
342
00:20:38,125 --> 00:20:41,375
就是留著鬍子 身材健壯的
343
00:20:41,375 --> 00:20:42,958
這個嘛…
344
00:20:42,958 --> 00:20:45,583
該不會是三頭身的公主吧
345
00:20:45,583 --> 00:20:47,125
這個嘛…
346
00:20:47,125 --> 00:20:49,083
爺爺你不知道嗎
347
00:20:50,583 --> 00:20:54,000
矮人族在戒王與深淵王的戰爭中
348
00:20:54,000 --> 00:20:55,833
就已經滅亡了
349
00:20:57,000 --> 00:21:00,667
伊達諾坎現在只留下遺跡
350
00:21:00,667 --> 00:21:02,208
據傳說所述
351
00:21:02,208 --> 00:21:06,542
那裡的人厭惡其他種族
擁有工匠的精神
352
00:21:06,542 --> 00:21:07,750
他們追隨戒王
353
00:21:07,750 --> 00:21:10,708
勇敢地與深淵王戰鬥
354
00:21:10,708 --> 00:21:14,750
本來就不多的人數又大幅減少
355
00:21:14,750 --> 00:21:18,333
戰爭結束後 他們為了躲避人群
躲進地底下
356
00:21:18,333 --> 00:21:21,042
不知不覺就失去了蹤跡
357
00:21:21,042 --> 00:21:23,417
也就是說 別說公主了
358
00:21:23,417 --> 00:21:26,000
連有沒有戒指都不知道嗎
359
00:21:28,000 --> 00:21:30,708
但我們還是朝那裡前進了
360
00:21:30,708 --> 00:21:32,708
你應該有什麼頭緒吧
361
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
大賢者閣下
362
00:21:36,583 --> 00:21:37,917
沒有
363
00:21:37,917 --> 00:21:39,292
- 沒有
- 沒有嗎
364
00:21:39,292 --> 00:21:42,875
只能先到那裡看看再說
365
00:21:42,875 --> 00:21:44,458
如果真的無計可施
366
00:21:44,458 --> 00:21:46,917
到時候再來想辦法就好
367
00:21:48,417 --> 00:21:49,750
已經能看到囉
368
00:21:52,750 --> 00:21:55,667
那就是大山壁卡歐戈米卡
369
00:21:55,667 --> 00:21:57,125
土之國伊達諾坎
370
00:21:57,125 --> 00:21:59,542
就位在這高聳的山脈上
371
00:22:01,375 --> 00:22:04,000
好了 從這裡開始要用走的
372
00:22:04,000 --> 00:22:05,875
各位 快走吧
373
00:22:05,875 --> 00:22:07,875
什麼
374
00:22:26,263 --> 00:22:31,935
[無法用言語表達相伴的意義]
[隣にいる意味を言葉にできなくて]
375
00:22:33,645 --> 00:22:36,857
[但即便是分開的理由]
[だけど離れる理由さえ]
376
00:22:36,857 --> 00:22:39,109
[卻也找不到]
[見つけられなかった]
377
00:22:40,944 --> 00:22:46,867
[深呼吸吞下的膚淺話語]
[深呼吸で飲み込んだ薄っぺらい言葉が]
378
00:22:48,243 --> 00:22:54,166
[至今仍掛在心頭無法解開]
[今もずっと引っかかって取れないんだ]
379
00:22:54,166 --> 00:22:58,044
[即使如此落下的眼淚]
[それでもこぼれ落ちた涙は]
380
00:22:58,044 --> 00:23:01,506
[總有一天會被遺忘吧]
[いつか忘れてしまうよな]
381
00:23:02,174 --> 00:23:06,136
[自以為無所不知卻一無所知的]
[知っているつもりで何も知らない]
382
00:23:06,136 --> 00:23:08,555
[我的內心]
[心の中]
383
00:23:09,514 --> 00:23:13,018
[總是傷痕累累]
[いつだって傷だらけ]
384
00:23:13,018 --> 00:23:16,021
[是否能繼續囅然而笑呢]
[上手く笑えてるかな]
385
00:23:16,938 --> 00:23:20,400
[該如何傳達給你呢]
[どうすれば伝わるのかな]
386
00:23:20,400 --> 00:23:23,278
[想要在你身邊]
[隣にいたいんだ]
387
00:23:23,487 --> 00:23:27,365
[一步一腳都是戰戰兢兢的腳步]
[ひとつひとつ震える足のままで]
388
00:23:27,365 --> 00:23:31,328
[一點一滴都是漸漸增長的光芒]
[ひとつひとつと増えていくヒカリ]
389
00:23:31,328 --> 00:23:35,165
[為了即使分開也不會忘記]
[離れたって忘れないように]
390
00:23:35,499 --> 00:23:39,002
[讓雙方的眼淚成為一對配飾]
[涙もお揃いアクセサリー]
391
00:23:39,002 --> 00:23:40,096
MediaLink 羚邦 中文譯製
本片由 羚邦Medialink 獨家版權代理
www.medialink.com.hk
26926