All language subtitles for [DouQi] Xian Wu Chuan - Legend of Xianwu - King of Martial Arts - Xianwu Dizun - Xianwu Emperor_25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:24,520 Copyright Statement 2 00:00:24,580 --> 00:00:27,440 Minor audiences should ask permission from their guardians to watch All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life 3 00:00:40,500 --> 00:00:43,140 A ten thousand years dream from an ancient origin 4 00:00:43,140 --> 00:00:46,140 reincarnated the well of a chaotic hell 5 00:00:46,140 --> 00:00:50,040 transforming three thousand enlightened from Good to Evil. 6 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 When anger blazes, the heavy sword will return. 7 00:00:55,540 --> 00:00:58,160 Thunder causes smoke to rise from the ground. 8 00:00:58,180 --> 00:01:02,480 The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers. 9 00:01:03,340 --> 00:01:06,260 Survey the laws of nature 10 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 to reverse the ongoing momentum of this great desolation. 11 00:01:09,300 --> 00:01:14,760 Who can tell what's right from wrong? 12 00:01:15,300 --> 00:01:17,040 Ten thousand swords from 13 00:01:17,060 --> 00:01:18,580 the Shrine of the Gods are used to 14 00:01:18,580 --> 00:01:21,700 quell the ongoing attacks of the demons. 15 00:01:21,700 --> 00:01:23,160 Protect the mortal realm 16 00:01:23,180 --> 00:01:24,660 and keep the world 17 00:01:24,660 --> 00:01:27,100 at peace. 18 00:01:27,100 --> 00:01:30,080 His trials and hardships are between life and death. 19 00:01:30,100 --> 00:01:33,140 He laughs in the midst of all the karma in the world. 20 00:01:33,140 --> 00:01:36,180 Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss, 21 00:01:36,180 --> 00:01:39,000 bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight. 22 00:01:39,020 --> 00:01:42,040 He is a man of passion, who can reach the heavens. 23 00:01:42,060 --> 00:01:45,220 His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality. 24 00:01:45,220 --> 00:01:51,000 He has already stepped through the gates of Heaven. 25 00:02:03,380 --> 00:02:09,840 Xian Wu Zhuan Legend of Xianwu Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao > 26 00:02:10,300 --> 00:02:15,200 Episode 25 Powerful Enemy in the Dark. Hengyue United. 27 00:02:16,060 --> 00:02:18,960 P R E V I O U S L Y . . . Against him, I have to go all out. 28 00:02:18,960 --> 00:02:23,220 P R E V I O U S L Y . . . 29 00:02:23,220 --> 00:02:26,080 P R E V I O U S L Y . . . He can't be knocked down with 1 whip, so I'll do it a few more times. 30 00:02:26,080 --> 00:02:30,020 P R E V I O U S L Y . . . 31 00:02:30,020 --> 00:02:31,160 P R E V I O U S L Y . . . I suspect 32 00:02:31,540 --> 00:02:33,280 P R E V I O U S L Y . . . he's being controlled. 33 00:02:33,280 --> 00:02:38,460 P R E V I O U S L Y . . . 34 00:02:38,460 --> 00:02:40,640 P R E V I O U S L Y . . . It's Ye Chen, right? 35 00:02:40,700 --> 00:02:42,440 P R E V I O U S L Y . . . You pissed me off. 36 00:02:46,740 --> 00:02:48,200 How are you? Are you awake? 37 00:02:58,140 --> 00:02:59,160 Junior Xiong, 38 00:02:59,180 --> 00:03:00,440 are you trying to kill me? 39 00:03:01,340 --> 00:03:02,600 Finally, you're awake. 40 00:03:02,820 --> 00:03:04,480 I'm so tired. 41 00:03:07,060 --> 00:03:08,120 What happened? 42 00:03:08,580 --> 00:03:09,840 My head is buzzing. 43 00:03:10,740 --> 00:03:13,160 You were controlled by something strange just now. 44 00:03:13,180 --> 00:03:14,320 So I hit you a few times. 45 00:03:15,580 --> 00:03:17,400 You showed no mercy. 46 00:03:17,700 --> 00:03:18,520 So, 47 00:03:18,780 --> 00:03:19,640 who is it? 48 00:03:20,180 --> 00:03:21,880 Right now, all I know is my True Flame 49 00:03:21,900 --> 00:03:23,840 can restrain the thing that controls people. 50 00:03:24,460 --> 00:03:26,000 But who's the enemy? 51 00:03:26,140 --> 00:03:27,060 What's their objective? 52 00:03:27,060 --> 00:03:27,960 Where are they? 53 00:03:28,260 --> 00:03:29,520 We know nothing about it. 54 00:03:31,020 --> 00:03:32,440 You were controlled by them. 55 00:03:32,460 --> 00:03:33,720 Did you notice anything? 56 00:03:34,620 --> 00:03:36,520 I didn't really notice much. 57 00:03:37,020 --> 00:03:39,800 Someone clearly wants us dead. 58 00:04:44,140 --> 00:04:44,920 This is... 59 00:04:48,460 --> 00:04:50,200 Someone from another sect sneaked in. 60 00:04:50,220 --> 00:04:51,320 This person's very strong. 61 00:04:53,020 --> 00:04:54,880 Hengyue is inviolable. 62 00:04:54,900 --> 00:04:57,040 Senior Brothers and Junior Sister, let's go. 63 00:05:27,580 --> 00:05:30,280 Why do I have a bad feeling? 64 00:05:43,780 --> 00:05:45,480 Wind Flower Snowy Leaves! 65 00:06:00,340 --> 00:06:01,760 Sun Shines Together! 66 00:06:11,860 --> 00:06:13,120 Take this! 67 00:06:19,540 --> 00:06:21,880 True Flame, burn them all! 68 00:06:34,780 --> 00:06:35,640 I did it. 69 00:06:40,700 --> 00:06:41,520 What?! 70 00:06:57,060 --> 00:06:57,760 What?! 71 00:07:22,860 --> 00:07:24,280 Domineering Dragon Slash! 72 00:07:40,620 --> 00:07:41,360 Go! 73 00:08:27,940 --> 00:08:29,040 There's no escape. 74 00:08:38,680 --> 00:08:39,640 It's you guys. 75 00:08:50,260 --> 00:08:51,600 The formation's effect has passed. 76 00:08:51,620 --> 00:08:52,960 They've regained their power. 77 00:08:53,500 --> 00:08:55,520 Don't think we're helping you. 78 00:08:57,140 --> 00:08:59,000 The behavior of these demon beasts isn't right. 79 00:08:59,380 --> 00:09:01,140 It must be the work of someone from another sect! 80 00:09:02,060 --> 00:09:03,740 Internal matters are solved internally. 81 00:09:03,740 --> 00:09:05,480 If outsiders dare to mess with Hengyue, 82 00:09:05,500 --> 00:09:06,880 they won't be able to leave. 83 00:09:07,340 --> 00:09:08,480 He's still acting like that. 84 00:09:09,020 --> 00:09:11,880 But this time a little more pleasing to the eye. 85 00:09:16,700 --> 00:09:17,920 You can have your weapons back. 86 00:09:17,980 --> 00:09:19,120 Give me support. 87 00:09:20,700 --> 00:09:22,760 Diyang Peak's disciples, we'll deal with this demon beast. 88 00:09:22,780 --> 00:09:23,640 Yes. 89 00:09:25,220 --> 00:09:27,920 Inner disciples, follow me to kill the big earthworm. 90 00:09:28,020 --> 00:09:30,680 Renyang Peak's disciples, follow me to kill the big bird. 91 00:10:06,780 --> 00:10:07,800 What do you plan to do? 92 00:10:09,740 --> 00:10:11,360 Defeat the enemy by capturing their chief. 93 00:10:11,380 --> 00:10:13,440 I have a way to find the person behind this. 94 00:10:13,980 --> 00:10:15,080 I'll go with you. 95 00:10:16,100 --> 00:10:16,880 I'll go too. 96 00:10:18,460 --> 00:10:19,420 I also... 97 00:10:19,420 --> 00:10:20,160 You're staying. 98 00:10:21,460 --> 00:10:22,480 Why is that? 99 00:10:24,300 --> 00:10:27,520 You don't have much aura left since you were being controlled earlier. 100 00:10:27,740 --> 00:10:29,280 It's better for you to stay. 101 00:10:29,300 --> 00:10:31,200 But Junior Ye, your injury. 102 00:10:31,220 --> 00:10:33,480 I'm protected by the True Flame. I'm fine. 103 00:10:33,820 --> 00:10:34,400 Okay. 104 00:10:34,700 --> 00:10:36,720 The elders have probably noticed something's wrong. 105 00:10:36,820 --> 00:10:39,200 Don't rush too fast. Your lives are the most important. 106 00:10:39,340 --> 00:10:40,040 True Flame, 107 00:10:40,060 --> 00:10:41,840 tell me where that person is. 108 00:11:06,780 --> 00:11:07,440 Watch out! 109 00:11:07,460 --> 00:11:08,320 Evil creature! 110 00:11:41,540 --> 00:11:42,600 Trying to escape. 111 00:11:47,940 --> 00:11:49,080 Where's Ye Chen and the others? 112 00:11:49,220 --> 00:11:50,980 They went to find the mastermind. 113 00:11:50,980 --> 00:11:52,160 A bunch of idiots. 114 00:11:52,180 --> 00:11:55,280 Is the person who made such a big battle someone they can provoke?! 115 00:11:55,900 --> 00:11:56,920 Where did they go? 116 00:11:57,820 --> 00:11:58,320 That way. 117 00:12:01,700 --> 00:12:03,040 I hope I can catch up. 118 00:12:24,020 --> 00:12:26,360 Are you looking for me? 119 00:12:33,380 --> 00:12:35,300 So that's the one who's behind it all. 120 00:12:35,300 --> 00:12:36,840 Why is he a little kid? 121 00:12:36,860 --> 00:12:38,580 I was just on my way to find you, 122 00:12:38,580 --> 00:12:40,480 and you came to me. 123 00:12:40,500 --> 00:12:42,280 That's great. 124 00:12:49,540 --> 00:12:50,760 Nether Void Realm! 125 00:12:51,540 --> 00:12:52,960 We're not his opponent. 126 00:12:52,980 --> 00:12:54,400 Want to leave? 127 00:13:05,980 --> 00:13:07,260 Speedy Shadow, Myriad Illusions! 128 00:13:13,060 --> 00:13:16,040 As expected from the person who could pick up half of the Tianji Elixir. 129 00:13:16,060 --> 00:13:17,560 You do have some skills. 130 00:13:19,020 --> 00:13:20,200 Tianji Elixir. 131 00:13:20,540 --> 00:13:25,200 Earlier, Elder Chu mentioned that someone came after the person who snatched the Tianji Elixir. Could it be him? 132 00:13:25,220 --> 00:13:26,320 Senior, 133 00:13:26,340 --> 00:13:28,040 I don't understand what you're saying. 134 00:13:28,420 --> 00:13:30,640 Tianji Elixir is the legendary elixir? 135 00:13:34,340 --> 00:13:35,360 You're denying it? 136 00:13:35,820 --> 00:13:37,400 How can I admit what I've never done? 137 00:13:37,620 --> 00:13:38,840 Who the hell are you? 138 00:13:38,980 --> 00:13:40,760 What's your purpose coming to Hengyue? 139 00:13:41,740 --> 00:13:43,720 What did you do to my comrades? 140 00:13:44,180 --> 00:13:45,640 I have to stall for time 141 00:13:45,660 --> 00:13:47,120 until the elders come to the rescue. 142 00:13:47,140 --> 00:13:48,840 If not, Xiong'er and Senior Qi... 143 00:13:48,940 --> 00:13:50,320 Good. 144 00:13:50,400 --> 00:13:52,560 Very good. Very good! 145 00:13:53,900 --> 00:13:56,640 I haven't been this angry in a long time. 146 00:14:10,220 --> 00:14:11,920 You don't admit it, do you? 147 00:14:12,060 --> 00:14:13,520 Let me tell you a secret. 148 00:14:15,060 --> 00:14:18,040 People who lie will die miserably. 149 00:14:20,020 --> 00:14:20,840 Thunderbolt Palm! 150 00:14:23,100 --> 00:14:24,280 Crane Shadow! 151 00:14:25,140 --> 00:14:26,160 Tiger Roars! 152 00:14:27,460 --> 00:14:28,680 Yi Yang Finger! 153 00:14:30,020 --> 00:14:31,080 Domineering Dragon! 154 00:14:41,380 --> 00:14:43,120 I guess you've used up all your moves. 155 00:14:46,020 --> 00:14:47,300 Let me ask you a question. 156 00:14:47,300 --> 00:14:48,520 You're so weak. 157 00:14:48,700 --> 00:14:51,000 How can you have the courage to be so arrogant in front of me? 158 00:14:53,420 --> 00:14:56,720 Tell me where the Tianji Elixir is. 159 00:14:58,180 --> 00:14:59,000 Ye Chen! 160 00:14:59,700 --> 00:15:00,480 Ye Chen! 161 00:15:04,180 --> 00:15:05,700 Next Episode Preview 162 00:15:05,700 --> 00:15:07,280 Next Episode Preview You're stubborn, aren't you? 163 00:15:07,280 --> 00:15:07,940 Next Episode Preview 164 00:15:07,940 --> 00:15:08,560 Next Episode Preview Well. 165 00:15:08,940 --> 00:15:10,500 Next Episode Preview The Tianji Elixir or your friend, 166 00:15:10,860 --> 00:15:11,860 Next Episode Preview choose one. 167 00:15:11,860 --> 00:15:12,500 Next Episode Preview 168 00:15:12,500 --> 00:15:13,800 Next Episode Preview Please, 169 00:15:14,220 --> 00:15:15,240 Next Episode Preview stop. 170 00:15:15,240 --> 00:15:18,420 Next Episode Preview 171 00:15:18,420 --> 00:15:20,880 Next Episode Preview I'll kill you! 172 00:15:20,880 --> 00:15:23,780 Next Episode Preview 173 00:15:23,780 --> 00:15:24,880 Next Episode Preview The demons. 174 00:15:25,340 --> 00:15:26,920 Next Episode Preview I haven't seen them. 175 00:15:26,920 --> 00:15:31,120 Next Episode Preview 176 00:15:31,740 --> 00:15:46,560 Anhe Zhuan The Tales of Dark River 177 00:15:47,060 --> 00:16:01,880 Gaishi Dizun The Galaxy Emperor 178 00:16:04,860 --> 00:16:07,980 As the night stars and moon fall over his hometown, 179 00:16:07,980 --> 00:16:11,180 the young man walks further away at that time 180 00:16:11,180 --> 00:16:14,760 carrying his sword alone over many years. 181 00:16:17,540 --> 00:16:20,660 The hearts of men have many scheming faces. 182 00:16:20,660 --> 00:16:23,780 Sadness and joy are like the passing clouds. 183 00:16:23,780 --> 00:16:27,400 Good and evil are resolved in his hands. 184 00:16:29,020 --> 00:16:32,040 The profound balance of the world is changing. 185 00:16:32,220 --> 00:16:35,420 The mythical Red Sea flows once again 186 00:16:35,420 --> 00:16:40,480 so one of Daoism can change by crossing the mortal realm to be a boundless enchanted immortal. 187 00:16:41,900 --> 00:16:44,900 Reincarnation destroyed in an instant. 188 00:16:44,900 --> 00:16:48,420 The world is turned upside down. 189 00:16:48,420 --> 00:16:50,220 The Burial Sea rises terrifyingly 190 00:16:50,220 --> 00:16:53,880 the blood of Purgatory stains the world. 191 00:16:54,420 --> 00:16:56,700 He who fights with his blood can break 192 00:16:56,700 --> 00:16:58,140 ten thousand swords with his hand 193 00:16:58,140 --> 00:17:00,980 and shake the sky with his lightning. 194 00:17:00,980 --> 00:17:03,120 When the soul of a man is on fire 195 00:17:03,140 --> 00:17:04,680 he will destroy the Ninth Heaven 196 00:17:04,700 --> 00:17:07,480 and stand at the top of this chaotic world. 197 00:17:07,500 --> 00:17:09,660 I've walked through all the Heavens 198 00:17:09,660 --> 00:17:11,060 and spent years as a mortal. 199 00:17:11,060 --> 00:17:13,940 How time flies in a dream. 200 00:17:13,940 --> 00:17:15,800 Looking back. 201 00:17:15,820 --> 00:17:20,320 Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight. 14739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.