All language subtitles for [DouQi] Xian Wu Chuan - Legend of Xianwu - King of Martial Arts - Xianwu Dizun - Xianwu Emperor_23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:24,520 Copyright Statement 2 00:00:24,580 --> 00:00:27,440 Minor audiences should ask permission from their guardians to watch All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life 3 00:00:40,500 --> 00:00:43,140 A ten thousand years dream from an ancient origin 4 00:00:43,140 --> 00:00:46,140 reincarnated the well of a chaotic hell 5 00:00:46,140 --> 00:00:50,040 transforming three thousand enlightened from Good to Evil. 6 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 When anger blazes, the heavy sword will return. 7 00:00:55,540 --> 00:00:58,160 Thunder causes smoke to rise from the ground. 8 00:00:58,180 --> 00:01:02,480 The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers. 9 00:01:03,340 --> 00:01:06,260 Survey the laws of nature 10 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 to reverse the ongoing momentum of this great desolation. 11 00:01:09,300 --> 00:01:14,760 Who can tell what's right from wrong? 12 00:01:15,300 --> 00:01:17,040 Ten thousand swords from 13 00:01:17,060 --> 00:01:18,580 the Shrine of the Gods are used to 14 00:01:18,580 --> 00:01:21,700 quell the ongoing attacks of the demons. 15 00:01:21,700 --> 00:01:23,160 Protect the mortal realm 16 00:01:23,180 --> 00:01:24,660 and keep the world 17 00:01:24,660 --> 00:01:27,100 at peace. 18 00:01:27,100 --> 00:01:30,080 His trials and hardships are between life and death. 19 00:01:30,100 --> 00:01:33,140 He laughs in the midst of all the karma in the world. 20 00:01:33,140 --> 00:01:36,180 Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss, 21 00:01:36,180 --> 00:01:39,000 bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight. 22 00:01:39,020 --> 00:01:42,040 He is a man of passion, who can reach the heavens. 23 00:01:42,060 --> 00:01:45,220 His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality. 24 00:01:45,220 --> 00:01:51,000 He has already stepped through the gates of Heaven. 25 00:02:03,380 --> 00:02:09,840 Xian Wu Zhuan Legend of Xianwu Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao > 26 00:02:10,220 --> 00:02:15,120 Episode 23 Give One a Taste of Their Own Medicine. Fighting Against Outstanding Heroes. 27 00:02:15,380 --> 00:02:16,780 P R E V I O U S L Y . . . 28 00:02:16,780 --> 00:02:18,280 P R E V I O U S L Y . . . What kind of move is this? 29 00:02:18,280 --> 00:02:19,620 P R E V I O U S L Y . . . 30 00:02:19,620 --> 00:02:21,800 P R E V I O U S L Y . . . It seems that the disciple named Ye Chen has been found. 31 00:02:21,800 --> 00:02:22,420 P R E V I O U S L Y . . . 32 00:02:22,420 --> 00:02:23,520 P R E V I O U S L Y . . . This situation... 33 00:02:23,860 --> 00:02:24,960 P R E V I O U S L Y . . . I have to get out of here. 34 00:02:24,960 --> 00:02:31,180 P R E V I O U S L Y . . . 35 00:02:31,180 --> 00:02:32,200 P R E V I O U S L Y . . . Just now. 36 00:02:32,460 --> 00:02:33,720 P R E V I O U S L Y . . . Did the True Flame act by itself? 37 00:02:33,720 --> 00:02:36,380 P R E V I O U S L Y . . . 38 00:02:36,380 --> 00:02:37,200 P R E V I O U S L Y . . . Again. 39 00:02:37,460 --> 00:02:38,280 P R E V I O U S L Y . . . This feeling. 40 00:02:38,280 --> 00:02:42,400 P R E V I O U S L Y . . . 41 00:02:51,940 --> 00:02:52,760 Stop! 42 00:03:29,500 --> 00:03:30,360 Found you. 43 00:03:30,380 --> 00:03:31,360 Stop running! 44 00:03:36,580 --> 00:03:38,320 Ye Chen, you can't get away! 45 00:04:13,380 --> 00:04:14,460 Ye Chen, 46 00:04:14,460 --> 00:04:15,820 accept your fate. 47 00:04:15,820 --> 00:04:19,280 You haven't used any talismans or artifacts since then. 48 00:04:20,380 --> 00:04:21,760 You must have run out of them, right? 49 00:04:24,620 --> 00:04:26,400 Are you looking for your jade slip? 50 00:04:28,860 --> 00:04:30,680 There's no way back for you. 51 00:04:31,060 --> 00:04:32,840 Just surrender, 52 00:04:33,060 --> 00:04:35,160 and you'll have an easier death. 53 00:04:35,700 --> 00:04:37,300 Elder Qing Yi said that 54 00:04:37,300 --> 00:04:38,760 it's forbidden to take people's lives. 55 00:04:39,260 --> 00:04:41,740 If Seniors say these things to me, 56 00:04:41,740 --> 00:04:45,320 you're not taking the Hengyue Sect's rules seriously. 57 00:04:46,540 --> 00:04:48,540 Elder Qing Yi also said that 58 00:04:48,540 --> 00:04:51,880 in every grand competition there could be someone who dies due to an accident. 59 00:04:52,220 --> 00:04:57,040 This year, the accident surely has come to you, Junior Ye. 60 00:04:58,140 --> 00:04:59,320 Capture him! 61 00:04:59,340 --> 00:05:00,040 Yes! 62 00:05:01,380 --> 00:05:02,360 Juniors! 63 00:05:02,380 --> 00:05:03,320 Spare...! 64 00:05:17,500 --> 00:05:18,480 This is... 65 00:05:22,140 --> 00:05:23,760 Confinement Formation! 66 00:05:32,180 --> 00:05:33,400 You tricked us. 67 00:05:33,420 --> 00:05:34,220 What? 68 00:05:34,220 --> 00:05:35,780 You're allowed to set Ye Chen up. 69 00:05:35,780 --> 00:05:37,400 Ye Chen isn't allowed to set you up? 70 00:05:38,260 --> 00:05:39,520 Xiong'er. 71 00:05:44,780 --> 00:05:45,740 Qi Yue. 72 00:05:45,740 --> 00:05:47,260 Xie Yun. 73 00:05:47,260 --> 00:05:49,080 Looks like you prepared for this. 74 00:05:49,420 --> 00:05:52,540 However, if you want to trap us with this formation, 75 00:05:52,540 --> 00:05:54,480 it's wishful thinking. 76 00:05:54,780 --> 00:05:56,580 Everyone, let's attack together 77 00:05:56,580 --> 00:05:57,600 to break the formation! 78 00:06:07,100 --> 00:06:08,420 When did I say 79 00:06:08,420 --> 00:06:11,040 this formation can only be used to trap people? 80 00:06:51,580 --> 00:06:53,120 I can't use my aura. 81 00:06:55,260 --> 00:06:57,660 Although several of my treasures were wasted, 82 00:06:57,660 --> 00:06:59,820 they can make them immobile for 1 hour. 83 00:06:59,820 --> 00:07:01,720 It's worth it. 84 00:07:02,660 --> 00:07:04,080 Let's begin. 85 00:07:13,940 --> 00:07:15,820 Don't rob me! 86 00:07:15,820 --> 00:07:17,340 Give them back to me! 87 00:07:17,340 --> 00:07:18,940 What are you doing? 88 00:07:18,940 --> 00:07:20,280 Help! 89 00:07:21,100 --> 00:07:22,840 What? What the heck? 90 00:07:23,500 --> 00:07:24,940 Presumptuous! 91 00:07:24,940 --> 00:07:27,740 Ignoring the rules of the grand competition and acting recklessly. 92 00:07:27,740 --> 00:07:29,880 Cancel Ye Chen's participation at once! 93 00:07:30,580 --> 00:07:34,020 This kind of person is a disgrace to our Hengyue Sect's dignity! 94 00:07:34,020 --> 00:07:37,340 I suggest he be expelled from Hengyue! 95 00:07:37,340 --> 00:07:40,740 Why don't Senior Ge Hong and Qing Yang first explain 96 00:07:40,740 --> 00:07:44,280 why the inner and outer disciples are jointly hunting down Ye Chen? 97 00:07:44,820 --> 00:07:46,060 Junior Chu, 98 00:07:46,060 --> 00:07:49,000 are you trying to protect Ye Chen? 99 00:07:49,020 --> 00:07:50,180 No. 100 00:07:50,180 --> 00:07:52,900 I saw Seniors talking about the grand competition's rules. 101 00:07:52,900 --> 00:07:54,580 So I discussed them with Seniors. 102 00:07:54,580 --> 00:07:55,280 You!!! 103 00:07:55,980 --> 00:07:57,500 Junior Brothers and Sister, 104 00:07:57,500 --> 00:07:58,840 calm down. 105 00:07:59,500 --> 00:08:00,740 Currently, 106 00:08:00,740 --> 00:08:02,660 none of them violated the rules. 107 00:08:02,660 --> 00:08:03,820 Why don't we continue to observe? 108 00:08:03,820 --> 00:08:05,000 Give it to me. 109 00:08:12,780 --> 00:08:14,020 This kid is so fat. 110 00:08:14,020 --> 00:08:16,000 This is a Senior from the inner sect, right? 111 00:08:16,300 --> 00:08:17,420 Your storage bag... 112 00:08:17,420 --> 00:08:18,400 Junior Ye. 113 00:08:18,980 --> 00:08:19,940 I'm sorry. 114 00:08:19,940 --> 00:08:22,180 They deliberately targeted you, 115 00:08:22,180 --> 00:08:23,720 but I couldn't stop them. 116 00:08:23,860 --> 00:08:25,720 He's not suppressed by the formation. 117 00:08:28,060 --> 00:08:29,900 I'll make them apologize, 118 00:08:29,900 --> 00:08:31,760 and do my best to make it up to you. 119 00:08:32,100 --> 00:08:34,440 Can you just let them go? 120 00:08:37,900 --> 00:08:40,640 I don't want to see brothers of the same sect so hostile to each other. 121 00:08:42,620 --> 00:08:43,900 Is this man serious? 122 00:08:43,900 --> 00:08:45,000 Ye Chen! 123 00:08:46,220 --> 00:08:47,800 I found you. 124 00:08:53,740 --> 00:08:55,740 Earlier, I let you escape. 125 00:08:55,740 --> 00:08:57,060 This time, 126 00:08:57,060 --> 00:08:58,900 I won't let you go. 127 00:08:58,900 --> 00:09:00,580 Junior Kong, stop. 128 00:09:00,580 --> 00:09:01,900 Zuo Qiuming. 129 00:09:01,900 --> 00:09:04,080 It's none of your business. 130 00:09:05,060 --> 00:09:06,420 Junior Kong! 131 00:09:06,420 --> 00:09:07,940 Stop it. 132 00:09:07,940 --> 00:09:09,500 As a former Discipline Hall's disciple, 133 00:09:09,500 --> 00:09:12,320 I can't just stand by and watch you violate the grand competition's rules. 134 00:09:13,260 --> 00:09:14,540 Let go of me! 135 00:09:14,540 --> 00:09:17,000 I'll let you go if you promise not to trouble Junior Ye. 136 00:09:24,700 --> 00:09:26,400 He's actually serious. 137 00:09:27,260 --> 00:09:29,420 Who the hell is this man? 138 00:09:29,420 --> 00:09:31,480 He's a bit different from the others. 139 00:09:33,620 --> 00:09:35,340 Senior Xie Yun, 140 00:09:35,340 --> 00:09:37,500 who the hell is that man? 141 00:09:37,500 --> 00:09:38,820 He's Zuo Qiuming. 142 00:09:38,820 --> 00:09:42,640 The Discipline Hall head disciple who passed the outer sect grand competition in the last edition. 143 00:09:42,940 --> 00:09:48,520 I thought there's no good person in the Discipline Hall, Renyang Peak, and Diyang Peak. 144 00:09:49,180 --> 00:09:51,840 I never thought there would be an unexpected surprise. 145 00:09:53,540 --> 00:09:55,160 This man is a bit special. 146 00:09:55,180 --> 00:09:55,940 Ye Chen, 147 00:09:55,940 --> 00:09:57,700 what are you looking around for?! 148 00:09:57,700 --> 00:10:00,080 It's time to settle our scores. 149 00:10:01,540 --> 00:10:02,960 What are you talking about? 150 00:10:03,980 --> 00:10:04,820 Him? 151 00:10:04,820 --> 00:10:06,520 Just leave him to me. 152 00:10:07,660 --> 00:10:08,680 Zhiyuan: Damn it! 153 00:10:10,580 --> 00:10:14,000 Grandpa: Martial Nephew Yin, I'm begging you. Please spare him. 154 00:10:14,120 --> 00:10:16,020 Zhiyuan: Old man, you're in my way! 155 00:10:17,780 --> 00:10:20,240 It's indeed time for us to settle our scores. 156 00:10:22,660 --> 00:10:24,340 Xuan Light Seal! 157 00:10:24,380 --> 00:10:25,640 Thunderbolt Palm! 158 00:10:33,060 --> 00:10:35,240 Looks like you're not just physically strong. 159 00:10:39,780 --> 00:10:41,960 Imperial Sword Flying Immortal! 160 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 Sword Formation. 161 00:10:44,580 --> 00:10:45,680 Activate! 162 00:10:58,300 --> 00:11:00,000 It's my turn now. 163 00:11:00,700 --> 00:11:01,680 Attack Formation. 164 00:11:01,700 --> 00:11:02,800 Activate! 165 00:11:04,860 --> 00:11:05,960 Go! 166 00:11:16,060 --> 00:11:17,640 Xuan Light Shield! 167 00:11:20,220 --> 00:11:22,300 With your 9th layer Qi Condensation cultivation, 168 00:11:22,300 --> 00:11:24,200 do you think you can destroy my Xuan? 169 00:11:30,100 --> 00:11:32,540 I really underestimated you. 170 00:11:32,540 --> 00:11:35,900 However, you're just a 9th layer Qi Condensation. 171 00:11:35,900 --> 00:11:37,500 The gap in realms 172 00:11:37,500 --> 00:11:39,440 can never be crossed! 173 00:11:41,700 --> 00:11:43,080 That's...! 174 00:11:47,620 --> 00:11:49,840 Thunder Slaying Technique! 175 00:11:50,700 --> 00:11:52,280 Ye Chen! Evade it now! 176 00:11:52,740 --> 00:11:54,840 So this is your best attack. 177 00:11:57,460 --> 00:11:59,440 Domineering Dragon! 178 00:12:03,220 --> 00:12:04,120 What? 179 00:12:17,900 --> 00:12:20,140 I've never seen this special technique before. 180 00:12:20,140 --> 00:12:21,840 So overbearing. 181 00:12:22,820 --> 00:12:24,420 He was hiding this move. 182 00:12:24,420 --> 00:12:26,480 It almost startled me. 183 00:12:33,540 --> 00:12:35,820 You set me up! 184 00:12:35,820 --> 00:12:38,000 You harmed my close relatives! 185 00:12:38,420 --> 00:12:39,740 Is this how Junior Ye treats those who offend him? 186 00:12:39,740 --> 00:12:41,960 Is this how Junior Ye treats those who offend him? Ye Chen: You disparage me! It serves you right! 187 00:12:41,960 --> 00:12:43,140 Ye Chen: You disparage me! It serves you right! 188 00:12:43,160 --> 00:12:46,460 Each person has their own little special hobby. 189 00:12:46,460 --> 00:12:48,920 We have to respect, and respect that. 190 00:12:49,420 --> 00:12:51,540 Junior Ye is really interesting. 191 00:12:51,540 --> 00:12:53,940 Reflect on yourself! 192 00:12:53,940 --> 00:12:55,440 Ye Chen! Don't let him go! 193 00:13:03,180 --> 00:13:04,440 Blood. 194 00:13:09,500 --> 00:13:12,000 There's nothing strange about it. 195 00:13:18,020 --> 00:13:20,000 Why did you ask me to stop just now? 196 00:13:21,780 --> 00:13:23,560 Just die! 197 00:13:24,820 --> 00:13:25,540 Next Episode Preview 198 00:13:25,540 --> 00:13:26,180 Next Episode Preview Ye Chen, 199 00:13:26,180 --> 00:13:27,100 Next Episode Preview get away from there! 200 00:13:27,100 --> 00:13:28,240 Next Episode Preview You're no match for it! 201 00:13:28,240 --> 00:13:31,860 Next Episode Preview 202 00:13:31,860 --> 00:13:32,880 Next Episode Preview It's my turn now. 203 00:13:32,880 --> 00:13:35,020 Next Episode Preview 204 00:13:35,020 --> 00:13:36,400 Next Episode Preview I'm going to kill you! 205 00:13:36,400 --> 00:13:51,080 Next Episode Preview 206 00:13:52,180 --> 00:14:07,080 Anhe Zhuan The Tales of Dark River 207 00:14:07,500 --> 00:14:22,400 Gaishi Dizun The Galaxy Emperor 208 00:14:25,140 --> 00:14:28,260 As the night stars and moon fall over his hometown, 209 00:14:28,260 --> 00:14:31,460 the young man walks further away at that time 210 00:14:31,460 --> 00:14:35,040 carrying his sword alone over many years. 211 00:14:37,820 --> 00:14:40,940 The hearts of men have many scheming faces. 212 00:14:40,940 --> 00:14:44,060 Sadness and joy are like the passing clouds. 213 00:14:44,060 --> 00:14:47,680 Good and evil are resolved in his hands. 214 00:14:49,300 --> 00:14:52,320 The profound balance of the world is changing. 215 00:14:52,500 --> 00:14:55,700 The mythical Red Sea flows once again 216 00:14:55,700 --> 00:15:00,760 so one of Daoism can change by crossing the mortal realm to be a boundless enchanted immortal. 217 00:15:02,180 --> 00:15:05,180 Reincarnation destroyed in an instant. 218 00:15:05,180 --> 00:15:08,700 The world is turned upside down. 219 00:15:08,700 --> 00:15:10,500 The Burial Sea rises terrifyingly 220 00:15:10,500 --> 00:15:14,160 the blood of Purgatory stains the world. 221 00:15:14,700 --> 00:15:16,980 He who fights with his blood can break 222 00:15:16,980 --> 00:15:18,420 ten thousand swords with his hand 223 00:15:18,420 --> 00:15:21,260 and shake the sky with his lightning. 224 00:15:21,260 --> 00:15:23,400 When the soul of a man is on fire 225 00:15:23,420 --> 00:15:24,960 he will destroy the Ninth Heaven 226 00:15:24,980 --> 00:15:27,760 and stand at the top of this chaotic world. 227 00:15:27,780 --> 00:15:29,940 I've walked through all the Heavens 228 00:15:29,940 --> 00:15:31,340 and spent years as a mortal. 229 00:15:31,340 --> 00:15:34,220 How time flies in a dream. 230 00:15:34,220 --> 00:15:36,080 Looking back. 231 00:15:36,100 --> 00:15:40,600 Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight. 16936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.