Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,540 --> 00:00:19,520
Copyright Statement
2
00:00:19,580 --> 00:00:22,440
Minor audiences should ask permission from their guardians to watch
All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life
3
00:00:35,500 --> 00:00:38,140
A ten thousand years dream from an ancient origin
4
00:00:38,140 --> 00:00:41,140
reincarnated the well of a chaotic hell
5
00:00:41,140 --> 00:00:45,040
transforming three thousand enlightened from Good to Evil.
6
00:00:47,500 --> 00:00:50,500
When anger blazes, the heavy sword will return.
7
00:00:50,540 --> 00:00:53,160
Thunder causes smoke to rise from the ground.
8
00:00:53,180 --> 00:00:57,480
The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers.
9
00:00:58,340 --> 00:01:01,260
Survey the laws of nature
10
00:01:01,260 --> 00:01:04,240
to reverse the ongoing momentum of this great desolation.
11
00:01:04,300 --> 00:01:09,760
Who can tell what's right from wrong?
12
00:01:10,300 --> 00:01:12,040
Ten thousand swords from
13
00:01:12,060 --> 00:01:13,580
the Shrine of the Gods are used to
14
00:01:13,580 --> 00:01:16,700
quell the ongoing attacks of the demons.
15
00:01:16,700 --> 00:01:18,160
Protect the mortal realm
16
00:01:18,180 --> 00:01:19,660
and keep the world
17
00:01:19,660 --> 00:01:22,100
at peace.
18
00:01:22,100 --> 00:01:25,080
His trials and hardships are between life and death.
19
00:01:25,100 --> 00:01:28,140
He laughs in the midst of all the karma in the world.
20
00:01:28,140 --> 00:01:31,180
Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss,
21
00:01:31,180 --> 00:01:34,000
bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight.
22
00:01:34,020 --> 00:01:37,040
He is a man of passion, who can reach the heavens.
23
00:01:37,060 --> 00:01:40,220
His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality.
24
00:01:40,220 --> 00:01:46,000
He has already stepped through the gates of Heaven.
25
00:01:58,380 --> 00:02:04,840
Xian
Wu
Zhuan
Legend of Xianwu
Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao >
26
00:02:05,660 --> 00:02:10,560
Episode 21
Fishing in troubled water. The Heavenly Guardian Rod Formation.
27
00:02:11,340 --> 00:02:13,000
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
The outer sect's first-ranked, Xie Yun?
28
00:02:13,000 --> 00:02:13,540
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
29
00:02:13,540 --> 00:02:14,440
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
Have you seen him?
30
00:02:14,440 --> 00:02:15,020
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
31
00:02:15,020 --> 00:02:18,520
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
I assume he's not some
pretender like Zi Shan and Jiang Hao.
32
00:02:18,520 --> 00:02:20,620
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
33
00:02:20,620 --> 00:02:21,320
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
What do you think?
34
00:02:21,500 --> 00:02:22,680
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
Am I pretending enough?
35
00:02:22,680 --> 00:02:23,860
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
36
00:02:23,860 --> 00:02:26,880
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
It's about time for
some people to enter.
37
00:02:26,880 --> 00:02:28,980
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
38
00:02:28,980 --> 00:02:30,080
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
I found you,
39
00:02:30,100 --> 00:02:30,800
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
Ye Chen.
40
00:02:30,800 --> 00:02:33,100
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
41
00:02:33,100 --> 00:02:34,960
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
So the killing intent just now
42
00:02:35,220 --> 00:02:36,400
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
was theirs?
43
00:02:36,400 --> 00:02:38,040
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
44
00:02:50,380 --> 00:02:51,680
What do you want to do?
45
00:02:54,300 --> 00:02:55,200
Help!
46
00:02:55,220 --> 00:02:57,120
Indecent assault!
47
00:02:58,860 --> 00:02:59,920
Exactly the same.
48
00:03:00,780 --> 00:03:02,120
The Disguise Pill is indeed useful.
49
00:03:03,020 --> 00:03:04,200
Just lend me your clothes.
50
00:03:04,860 --> 00:03:06,240
Damn you.
51
00:03:07,380 --> 00:03:08,360
Damn you!
52
00:03:25,100 --> 00:03:26,000
Who is it?
53
00:03:29,980 --> 00:03:31,000
Come out!
54
00:03:43,820 --> 00:03:44,920
A demon beast.
55
00:03:48,380 --> 00:03:50,000
I have to run away.
56
00:04:29,300 --> 00:04:30,000
It was...
57
00:04:50,060 --> 00:04:50,560
Yeah.
58
00:04:50,900 --> 00:04:51,880
Nothing to be afraid of.
59
00:04:52,220 --> 00:04:55,520
I have the Heavenly Guardian Rod Technique
that was given by Big Brother to protect myself.
60
00:04:55,660 --> 00:04:56,720
Clones.
61
00:05:08,220 --> 00:05:09,000
Bring it on!
62
00:05:09,220 --> 00:05:10,680
Heavenly Guardian Rod Formation!
63
00:05:36,100 --> 00:05:38,120
The final blow!
64
00:05:43,860 --> 00:05:45,440
I really did it.
65
00:05:47,180 --> 00:05:48,200
Yes!
66
00:05:48,380 --> 00:05:50,560
Big brother will
definitely praise me.
67
00:05:51,980 --> 00:05:53,840
You did a good job.
68
00:05:58,140 --> 00:05:59,240
Qi Yun?!
69
00:05:59,340 --> 00:06:01,480
Thank you for helping
me get the beast core.
70
00:06:02,020 --> 00:06:02,760
Give it to me.
71
00:06:13,860 --> 00:06:15,000
Stop!
72
00:06:16,860 --> 00:06:18,440
I can't believe we meet so soon.
73
00:06:19,660 --> 00:06:20,880
Senior Brothers,
74
00:06:20,900 --> 00:06:22,120
my name is Li Yuliang.
75
00:06:22,180 --> 00:06:24,600
I'm an outer sect's
Diyang Peak disciple.
76
00:06:24,620 --> 00:06:25,560
What happened?
77
00:06:25,900 --> 00:06:27,640
Have I been recognized?
78
00:06:29,860 --> 00:06:31,040
Don't you understand?
79
00:06:31,060 --> 00:06:32,880
Senior Kong Cao
has given us instructions.
80
00:06:32,900 --> 00:06:35,720
Of course, we won't make things
difficult for Diyang Peak's disciples.
81
00:06:36,140 --> 00:06:38,520
But it's rare that we come in here.
82
00:06:38,780 --> 00:06:40,360
I understand. I understand.
83
00:06:48,740 --> 00:06:52,680
Let's go . The most
important thing is to catch Ye Chen.
84
00:06:53,820 --> 00:06:56,480
That's the big part of the reward.
85
00:06:57,860 --> 00:06:59,240
So easy to fool.
86
00:06:59,820 --> 00:07:01,920
Why don't I just go to the end point?
87
00:07:13,960 --> 00:07:15,680
That's already the end point.
88
00:07:22,540 --> 00:07:26,760
Only he who could come
up with such a strange idea.
89
00:07:27,780 --> 00:07:29,760
Kong Cao, Zi Shan!
90
00:07:29,880 --> 00:07:31,200
What on earth are you doing?!
91
00:07:31,260 --> 00:07:32,840
Qi Hao, Tang Chao!
92
00:07:32,860 --> 00:07:34,360
Stop him now!
93
00:07:42,300 --> 00:07:43,760
Here comes another wave.
94
00:07:48,100 --> 00:07:49,400
Hello, Senior Brothers!
95
00:07:52,500 --> 00:07:53,480
Hello, Senior Brothers.
96
00:07:53,940 --> 00:07:55,600
I'm a member of the
outer sect's Diyang Peak.
97
00:07:59,220 --> 00:07:59,720
By the way,
98
00:08:01,540 --> 00:08:02,440
this is a small token.
99
00:08:06,820 --> 00:08:08,240
I hope senior brother will accept it.
100
00:08:10,340 --> 00:08:11,880
Then I won't bother Senior Brothers.
101
00:08:16,220 --> 00:08:17,640
Did I allow you to leave?
102
00:08:18,660 --> 00:08:20,840
I-I've paid the money.
103
00:08:20,860 --> 00:08:22,400
Other people can leave after paying,
104
00:08:22,620 --> 00:08:23,560
but you
105
00:08:23,940 --> 00:08:24,520
cannot.
106
00:08:24,700 --> 00:08:28,560
Do you think I can't recognize
you if you look like Li Yuliang?
107
00:08:29,260 --> 00:08:30,840
Senior Brother,
what are you talking about?
108
00:08:31,020 --> 00:08:31,960
I don't get it.
109
00:08:31,980 --> 00:08:34,160
Li Yuliang is at 7th
layer Human Element.
110
00:08:34,860 --> 00:08:37,080
Even though you changed
into his physical appearance,
111
00:08:37,580 --> 00:08:40,560
you could not copy his 7th
layer Human Element cultivation.
112
00:08:41,020 --> 00:08:42,320
Am I right,
113
00:08:42,740 --> 00:08:43,720
Ye Chen?
114
00:08:44,740 --> 00:08:45,320
What?!
115
00:08:45,460 --> 00:08:46,320
Ye Chen?!
116
00:08:46,340 --> 00:08:47,280
He's Ye Chen?
117
00:08:47,420 --> 00:08:48,680
It seems that inner disciples
118
00:08:49,020 --> 00:08:50,760
are not all pig-brained.
119
00:09:01,140 --> 00:09:02,200
Give it to me.
120
00:09:03,700 --> 00:09:04,280
I won't!
121
00:09:04,660 --> 00:09:05,880
This beast core is mine.
122
00:09:06,020 --> 00:09:06,720
I won't give it to you!
123
00:09:06,820 --> 00:09:07,960
So you really won't give it to me?
124
00:09:09,180 --> 00:09:12,360
Looks like you forgot how bad
you got beaten up the last time.
125
00:09:12,660 --> 00:09:14,440
Today, I'll teach you a lesson!
126
00:09:16,580 --> 00:09:17,920
Full of holes.
127
00:09:24,140 --> 00:09:25,440
How dare you hit me!
128
00:09:51,340 --> 00:09:54,680
I thought you were getting
stronger, talking to me like that.
129
00:09:55,380 --> 00:09:56,680
It seems that now
130
00:09:56,720 --> 00:09:57,760
you're just so-so.
131
00:10:01,700 --> 00:10:05,360
When I fought the demon beast
just now, I used up too much strength.
132
00:10:08,440 --> 00:10:09,120
What?
133
00:10:09,260 --> 00:10:10,200
Unwilling to concede?
134
00:10:10,420 --> 00:10:13,000
You're not waiting for
someone to save you again, are you?
135
00:10:13,260 --> 00:10:14,560
Let me tell you.
136
00:10:14,740 --> 00:10:17,640
My brother already asked other
Senior Brothers and Sisters to join him
137
00:10:17,660 --> 00:10:19,440
to deal with your big brother.
138
00:10:20,420 --> 00:10:23,680
It's doubtful that he'll survive.
139
00:10:27,340 --> 00:10:29,840
You scumbags!
140
00:10:43,520 --> 00:10:44,120
What?
141
00:10:44,340 --> 00:10:45,320
Let go of me!
142
00:10:45,540 --> 00:10:47,000
I told you to let go!
143
00:10:47,220 --> 00:10:48,080
Damn trash!
144
00:10:53,860 --> 00:10:55,520
I don't need Big Brother's help.
145
00:10:56,420 --> 00:10:57,480
What's going on?
146
00:10:57,580 --> 00:10:59,560
His aura seems to have changed.
147
00:11:01,780 --> 00:11:02,960
I'll beat you!
148
00:11:06,060 --> 00:11:08,160
Brat, no matter what you become,
149
00:11:08,340 --> 00:11:10,200
you're no match for me.
150
00:11:12,180 --> 00:11:13,500
The force has become heavier.
151
00:11:18,700 --> 00:11:20,160
You're just a bit stronger,
152
00:11:20,300 --> 00:11:21,720
and trying to overpower me?
153
00:11:31,260 --> 00:11:33,080
No. This is a rod formation.
154
00:12:01,100 --> 00:12:02,000
Don't come any closer.
155
00:12:02,140 --> 00:12:03,280
Stay away from me!
156
00:12:18,260 --> 00:12:19,320
Big Brother.
157
00:12:22,260 --> 00:12:23,280
I'm sorry.
158
00:12:23,700 --> 00:12:25,360
I have no strength left.
159
00:12:26,900 --> 00:12:29,040
You must beat them!
160
00:12:49,740 --> 00:12:51,640
We could talk about this.
161
00:13:27,140 --> 00:13:28,100
Next
Episode
Preview
162
00:13:28,100 --> 00:13:30,360
Next
Episode
Preview
I heard you're very
popular in the outer sect.
163
00:13:30,380 --> 00:13:33,120
Next
Episode
Preview
I hate people who are
more popular than me.
164
00:13:33,540 --> 00:13:35,000
Next
Episode
Preview
9th layer Qi Condensation,
165
00:13:35,020 --> 00:13:36,160
Next
Episode
Preview
and you're able to do that.
166
00:13:36,420 --> 00:13:37,920
Next
Episode
Preview
Your talent's not bad.
167
00:13:37,920 --> 00:13:40,420
Next
Episode
Preview
168
00:13:40,420 --> 00:13:41,760
Next
Episode
Preview
It's a pity you came across me.
169
00:13:42,220 --> 00:13:43,640
Next
Episode
Preview
I have to think of a way to free myself.
170
00:13:43,640 --> 00:13:46,540
Next
Episode
Preview
171
00:13:46,540 --> 00:13:47,720
Next
Episode
Preview
Want to leave?
172
00:13:47,720 --> 00:13:49,140
Next
Episode
Preview
173
00:13:49,140 --> 00:13:50,520
Next
Episode
Preview
Have I agreed to it?!
174
00:13:50,520 --> 00:13:54,080
Next
Episode
Preview
175
00:13:54,700 --> 00:14:32,840
Gaishi Dizun
The Galaxy Emperor
176
00:14:35,860 --> 00:14:38,980
As the night stars and moon fall over his hometown,
177
00:14:38,980 --> 00:14:42,180
the young man walks further away at that time
178
00:14:42,180 --> 00:14:45,760
carrying his sword alone over many years.
179
00:14:48,540 --> 00:14:51,660
The hearts of men have many scheming faces.
180
00:14:51,660 --> 00:14:54,780
Sadness and joy are like the passing clouds.
181
00:14:54,780 --> 00:14:58,400
Good and evil are resolved in his hands.
182
00:15:00,020 --> 00:15:03,040
The profound balance of the world is changing.
183
00:15:03,220 --> 00:15:06,420
The mythical Red Sea flows once again
184
00:15:06,420 --> 00:15:11,480
so one of Daoism can change by crossing the mortal realm
to be a boundless enchanted immortal.
185
00:15:12,900 --> 00:15:15,900
Reincarnation destroyed in an instant.
186
00:15:15,900 --> 00:15:19,420
The world is turned upside down.
187
00:15:19,420 --> 00:15:21,220
The Burial Sea rises terrifyingly
188
00:15:21,220 --> 00:15:24,880
the blood of Purgatory stains the world.
189
00:15:25,420 --> 00:15:27,700
He who fights with his blood can break
190
00:15:27,700 --> 00:15:29,140
ten thousand swords with his hand
191
00:15:29,140 --> 00:15:31,980
and shake the sky with his lightning.
192
00:15:31,980 --> 00:15:34,120
When the soul of a man is on fire
193
00:15:34,140 --> 00:15:35,680
he will destroy the Ninth Heaven
194
00:15:35,700 --> 00:15:38,480
and stand at the top of this chaotic world.
195
00:15:38,500 --> 00:15:40,660
I've walked through all the Heavens
196
00:15:40,660 --> 00:15:42,060
and spent years as a mortal.
197
00:15:42,060 --> 00:15:44,940
How time flies in a dream.
198
00:15:44,940 --> 00:15:46,800
Looking back.
199
00:15:46,820 --> 00:15:51,320
Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight.
14728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.