All language subtitles for [DouQi] Xian Wu Chuan - Legend of Xianwu - King of Martial Arts - Xianwu Dizun - Xianwu Emperor_17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,540 --> 00:00:19,520 Copyright Statement 2 00:00:19,580 --> 00:00:22,440 Minor audiences should ask permission from their guardians to watch All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life 3 00:00:35,460 --> 00:00:38,100 A ten thousand years dream from an ancient origin 4 00:00:38,100 --> 00:00:41,100 reincarnated the well of a chaotic hell 5 00:00:41,100 --> 00:00:45,000 transforming three thousand enlightened from Good to Evil. 6 00:00:47,420 --> 00:00:50,420 When anger blazes, the heavy sword will return. 7 00:00:50,420 --> 00:00:53,080 Thunder causes smoke to rise from the ground. 8 00:00:53,100 --> 00:00:57,400 The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers. 9 00:00:58,180 --> 00:01:01,100 Survey the laws of nature 10 00:01:01,100 --> 00:01:04,080 to reverse the ongoing momentum of this great desolation. 11 00:01:04,140 --> 00:01:09,600 Who can tell what's right from wrong? 12 00:01:10,260 --> 00:01:12,000 Ten thousand swords from 13 00:01:12,020 --> 00:01:13,520 the Shrine of the Gods are used to 14 00:01:13,540 --> 00:01:16,660 quell the ongoing attacks of the demons. 15 00:01:16,660 --> 00:01:18,120 Protect the mortal realm 16 00:01:18,140 --> 00:01:19,620 and keep the world 17 00:01:19,620 --> 00:01:22,060 at peace. 18 00:01:22,060 --> 00:01:25,020 His trials and hardships are between life and death. 19 00:01:25,020 --> 00:01:28,100 He laughs in the midst of all the karma in the world. 20 00:01:28,100 --> 00:01:31,140 Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss, 21 00:01:31,140 --> 00:01:33,960 bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight. 22 00:01:33,980 --> 00:01:36,980 He is a man of passion, who can reach the heavens. 23 00:01:36,980 --> 00:01:40,180 His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality. 24 00:01:40,180 --> 00:01:45,960 He has already stepped through the gates of Heaven. 25 00:01:58,340 --> 00:02:04,920 Xian Wu Zhuan Legend of Xianwu Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao > 26 00:02:05,140 --> 00:02:10,160 Episode 17 One against One Hundred. The Big Incident has arisen again. 27 00:02:10,820 --> 00:02:11,960 P R E V I O U S L Y . . . Here's the deal. 28 00:02:12,140 --> 00:02:13,680 P R E V I O U S L Y . . . It's a one-for-one deal. 29 00:02:13,680 --> 00:02:14,980 P R E V I O U S L Y . . . 30 00:02:14,980 --> 00:02:15,960 P R E V I O U S L Y . . . At least you're sensible. 31 00:02:15,960 --> 00:02:16,860 P R E V I O U S L Y . . . 32 00:02:16,860 --> 00:02:18,200 P R E V I O U S L Y . . . If you can really defeat me, 33 00:02:18,200 --> 00:02:18,780 P R E V I O U S L Y . . . 34 00:02:18,780 --> 00:02:20,200 P R E V I O U S L Y . . . I'll accept your punishment. 35 00:02:20,200 --> 00:02:23,020 P R E V I O U S L Y . . . 36 00:02:23,020 --> 00:02:24,200 P R E V I O U S L Y . . . Ye Chen! 37 00:02:24,200 --> 00:02:24,780 P R E V I O U S L Y . . . 38 00:02:24,780 --> 00:02:26,000 P R E V I O U S L Y . . . You shall die today! 39 00:02:26,000 --> 00:02:27,660 P R E V I O U S L Y . . . 40 00:02:27,660 --> 00:02:28,760 P R E V I O U S L Y . . . You lost. 41 00:02:28,760 --> 00:02:29,700 P R E V I O U S L Y . . . 42 00:02:29,700 --> 00:02:31,760 P R E V I O U S L Y . . . You used a Heavenly Thunder Spell on the Fengyun Stage, 43 00:02:31,760 --> 00:02:32,540 P R E V I O U S L Y . . . 44 00:02:32,540 --> 00:02:33,640 P R E V I O U S L Y . . . and that's a capital offense. 45 00:02:33,640 --> 00:02:36,880 P R E V I O U S L Y . . . 46 00:02:41,980 --> 00:02:43,180 What's going on? 47 00:02:43,180 --> 00:02:46,100 Why did Martial Uncle Qing Yang let Tang Chao out of seclusion ahead of schedule? 48 00:02:48,020 --> 00:02:50,260 I heard that Tang Chao wants to challenge Ye Chen. 49 00:02:50,260 --> 00:02:51,520 Really? 50 00:02:51,540 --> 00:02:54,820 Senior Tang is a true 5th layer Human Element Realm. 51 00:02:54,820 --> 00:02:56,240 Will Ye Chen dare to come? 52 00:02:56,820 --> 00:02:58,140 Ye Chen's here. 53 00:02:58,140 --> 00:02:59,080 He's here. 54 00:03:01,140 --> 00:03:02,760 Is he coming to get killed? 55 00:03:03,980 --> 00:03:04,980 That's Senior Tang, you know. 56 00:03:04,980 --> 00:03:05,840 That's Senior Tang, you know. Tang Chao 57 00:03:05,840 --> 00:03:08,440 Tang Chao 58 00:03:09,940 --> 00:03:12,800 I can't believe Ye Chen really dared to accept Tang Chao's letter of challenge. 59 00:03:14,060 --> 00:03:14,920 Let's go. 60 00:03:15,380 --> 00:03:16,280 What's wrong? 61 00:03:23,340 --> 00:03:25,260 Why are there so many Human Element Realm disciples? 62 00:03:25,900 --> 00:03:28,380 To the east are direct disciples of the Diyang Peak. 63 00:03:28,380 --> 00:03:30,660 To the west are direct disciples of the Renyang Peak. 64 00:03:30,660 --> 00:03:33,640 Each and every one of them is a powerful disciple who can crush Qi Hao. 65 00:03:34,060 --> 00:03:35,660 They're all unfamiliar faces, 66 00:03:35,660 --> 00:03:38,240 and their cultivation are more terrifying than expected. 67 00:03:38,460 --> 00:03:41,840 Those disciples are the most outstanding group from both peaks. 68 00:03:41,860 --> 00:03:46,660 Previously, they were in seclusion preparing for the outer sect's grand competition to bring honor to their own masters. 69 00:03:46,660 --> 00:03:48,020 Alas, let's leave now. 70 00:03:48,020 --> 00:03:49,980 This group of disciples is clearly plotting to kill you. 71 00:03:49,980 --> 00:03:50,600 Let's go. 72 00:03:52,140 --> 00:03:53,380 Ye Chen. 73 00:03:53,380 --> 00:03:55,140 Do you want to go? 74 00:03:55,140 --> 00:03:58,040 The monk can run away, but the temple won't run with him. 75 00:04:09,740 --> 00:04:11,120 That's right. 76 00:04:38,300 --> 00:04:39,680 Where are you going?! 77 00:04:50,180 --> 00:04:52,720 Has Ye Chen gotten more powerful since he fought with Qi Hao? 78 00:04:55,620 --> 00:04:56,920 In just three days, 79 00:04:56,940 --> 00:04:59,800 he's advanced from 6th layer Qi Condensation to 8th layer. 80 00:05:00,500 --> 00:05:02,240 This fighting technique... 81 00:05:02,260 --> 00:05:05,160 Even though it's only a basic close combat technique, 82 00:05:05,180 --> 00:05:08,000 his moves are very skilled and the body movements are extremely good. 83 00:05:08,020 --> 00:05:09,800 No wonder our Junior Brothers were defeated. 84 00:05:27,100 --> 00:05:28,800 I can't believe Tang Chao lost. 85 00:05:30,180 --> 00:05:31,760 How is that possible? 86 00:05:33,140 --> 00:05:36,060 I'm Xu Kang, the third direct disciple of the Diyang Peak. 87 00:05:36,060 --> 00:05:38,360 I also want to challenge Junior Ye. 88 00:05:47,180 --> 00:05:48,380 You... 89 00:05:48,380 --> 00:05:54,060 A third party is prohibited from participating in a fight on the Fengyun Stage. You actually publicly defy the sect's rules and used poison as well. 90 00:05:54,060 --> 00:05:55,240 Truly disgraceful! 91 00:05:55,860 --> 00:05:57,920 Xu Kang Wasn't the last match already over? 92 00:05:58,100 --> 00:05:59,160 Xu Kang So I simply started a new challenge, 93 00:05:59,160 --> 00:06:00,280 So I simply started a new challenge, 94 00:06:00,700 --> 00:06:04,400 but unfortunately, I didn't realize that Junior Ye wasn't ready for it. 95 00:06:22,100 --> 00:06:23,080 What? 96 00:06:23,100 --> 00:06:24,400 I can't believe Xu Kang also lost. 97 00:06:24,420 --> 00:06:25,600 The defeat was a bit too fast. 98 00:06:27,020 --> 00:06:29,540 I nearly forgot that this lad has a True Flame. 99 00:06:29,580 --> 00:06:30,380 Ye Chen! 100 00:06:30,380 --> 00:06:31,640 Don't be overconfident! 101 00:06:34,300 --> 00:06:35,720 I want to challenge you too! 102 00:06:37,260 --> 00:06:38,600 Mount Huang's Suppression! 103 00:06:46,700 --> 00:06:48,040 Another one defeated! 104 00:06:48,060 --> 00:06:49,240 I want to challenge as well! 105 00:07:00,340 --> 00:07:01,440 Trash! 106 00:07:01,460 --> 00:07:02,880 They're all trash! 107 00:07:06,420 --> 00:07:09,500 Fortunately, I didn't let the group of kids under my supervision challenge him. 108 00:07:09,500 --> 00:07:11,480 Otherwise, my prestige would be tarnished today. 109 00:07:14,660 --> 00:07:16,700 I indeed made a mistake at the time. 110 00:07:16,700 --> 00:07:21,560 What a high talent for someone at the Qi Condensation Realm. 111 00:07:27,100 --> 00:07:28,460 How many people has he fought? 112 00:07:28,460 --> 00:07:29,700 Fifteen. 113 00:07:29,700 --> 00:07:34,640 More than half of the direct disciples from the two groups were defeated by Ye Chen alone. But Ye Chen seems somewhat unable to hold on. 114 00:07:39,700 --> 00:07:40,520 Buddy, 115 00:07:40,540 --> 00:07:41,100 let's leave. 116 00:07:41,100 --> 00:07:42,940 If you keep fighting, you'll have serious problems. 117 00:07:47,020 --> 00:07:48,080 Want to leave? 118 00:07:48,460 --> 00:07:49,280 Zi Shan! 119 00:07:49,300 --> 00:07:50,200 Jiang Hao! 120 00:07:50,220 --> 00:07:51,600 Finish the fight quickly! 121 00:07:54,940 --> 00:07:55,800 Yes! 122 00:07:58,260 --> 00:08:00,780 Why are you in such a hurry to leave? 123 00:08:00,780 --> 00:08:02,120 Jiang Hao? 124 00:08:02,140 --> 00:08:04,600 Every contest is one's free will. 125 00:08:04,620 --> 00:08:06,220 I'm done fighting now, 126 00:08:06,220 --> 00:08:07,080 all right? 127 00:08:07,100 --> 00:08:08,000 Ye Chen. 128 00:08:08,020 --> 00:08:10,940 Both are experts who are a step from setting foot into the True Yang Realm. 129 00:08:10,940 --> 00:08:13,340 Even though I'm in peak condition, it'll still be hard for me to beat both. 130 00:08:13,620 --> 00:08:14,460 Jiang Hao Ye Chen, 131 00:08:14,460 --> 00:08:16,200 Jiang Hao just forget about leaving the Fengyun Stage now. 132 00:08:16,780 --> 00:08:17,940 In a duel, 133 00:08:17,940 --> 00:08:20,100 both sides in the conflict participate voluntarily. 134 00:08:20,100 --> 00:08:21,860 Yet you're trying to force me to engage in a fight, 135 00:08:21,860 --> 00:08:23,620 and that defies the Hengyue Sect rules! 136 00:08:23,820 --> 00:08:25,360 Zi Shan So what? 137 00:08:25,580 --> 00:08:27,760 Zi Shan At worst, we'll just face the wall and ponder about our misdeeds. 138 00:08:27,900 --> 00:08:33,820 With this many people rotating, just to defeat someone at the Qi Condensation Realm, and you call yourselves direct disciples. 139 00:08:33,820 --> 00:08:36,100 It'll be a joke if word spreads out. 140 00:08:36,100 --> 00:08:37,720 Ye Chen, let's go! 141 00:08:38,500 --> 00:08:39,400 Where are you going?! 142 00:08:49,900 --> 00:08:50,880 Ye Chen! 143 00:08:50,900 --> 00:08:51,920 What do you want to do?! 144 00:09:01,060 --> 00:09:02,000 By the way, 145 00:09:02,020 --> 00:09:04,840 aren't Senior Brothers afraid of Elder Dao Jie's punishment? 146 00:09:05,780 --> 00:09:08,440 Elder Dao Jie is not in his hall at all today. 147 00:09:09,860 --> 00:09:11,440 Then Ye Chen is a dead man. 148 00:09:30,460 --> 00:09:31,720 Golden Well Blow! 149 00:09:41,500 --> 00:09:42,720 As expected... 150 00:09:43,260 --> 00:09:44,280 Can't go on like this. 151 00:09:44,300 --> 00:09:47,160 If Ye Chen continues to fight like this, he'll be finished sooner or later. 152 00:10:22,860 --> 00:10:24,200 It's over! 153 00:10:24,460 --> 00:10:26,200 Twin Flying Swallows! 154 00:10:39,980 --> 00:10:41,360 Don't go too far! 155 00:10:46,140 --> 00:10:47,440 That's the Heavenly Thunder Spell! 156 00:10:59,300 --> 00:11:00,480 Ye Chen, 157 00:11:00,500 --> 00:11:02,560 how dare you utilize the Heavenly Thunder Spell! 158 00:11:11,380 --> 00:11:13,440 If all of you can take turns fighting me, 159 00:11:13,660 --> 00:11:15,520 how can I not dare to use a murderous spell?! 160 00:11:16,820 --> 00:11:18,560 What a smart mouth! 161 00:11:18,580 --> 00:11:19,460 But it's too bad 162 00:11:19,460 --> 00:11:22,000 that the spell just now only gave us a tickle. 163 00:11:23,140 --> 00:11:24,920 Purple Lightning, Clear Frost! 164 00:11:55,340 --> 00:11:58,260 A face-off shall be to the death. 165 00:11:58,260 --> 00:11:59,500 Junior Ye, 166 00:11:59,500 --> 00:12:00,920 rest in piece! 167 00:12:01,500 --> 00:12:03,200 Am I going to die here? 168 00:12:08,940 --> 00:12:10,760 I'm unwilling to accept this. 169 00:12:10,780 --> 00:12:12,120 Unwilling to accept this! 170 00:12:29,580 --> 00:12:30,720 What?! 171 00:12:32,060 --> 00:12:35,400 I'm going to...kill you all! 172 00:13:01,900 --> 00:13:04,960 Fengyun Stage is quite lively today. 173 00:13:10,060 --> 00:13:12,680 Disciple paying respects to Elder Xu. 174 00:13:14,340 --> 00:13:16,800 Xu Fu 175 00:13:17,060 --> 00:13:17,880 That aura... 176 00:13:17,900 --> 00:13:20,240 Ye Chen, I've found someone to save you! 177 00:13:24,580 --> 00:13:26,640 Ye Chen. Ye Chen! 178 00:13:27,060 --> 00:13:28,960 The aura has disappeared. 179 00:13:29,260 --> 00:13:30,440 I guess it was an illusion. 180 00:13:30,460 --> 00:13:31,440 Elder, 181 00:13:31,460 --> 00:13:32,880 why are you here? 182 00:13:33,740 --> 00:13:36,760 Cruelly injure your fellow disciple and deliberately injure others. 183 00:13:36,780 --> 00:13:38,160 Which offenses have you committed? 184 00:13:38,540 --> 00:13:39,960 Recite and let me hear it. 185 00:13:41,740 --> 00:13:43,480 Why is Xu Fu here? 186 00:13:43,820 --> 00:13:44,960 Are you mute?! 187 00:13:47,740 --> 00:13:49,820 Scram and go to the Discipline Hall to seek forgiveness! 188 00:13:49,820 --> 00:13:50,720 Understood. 189 00:14:03,580 --> 00:14:06,100 Next Episode Preview In refining pill's rules, you must first test your spiritual strength. 190 00:14:06,100 --> 00:14:06,780 Next Episode Preview 191 00:14:06,780 --> 00:14:08,260 Next Episode Preview Then what level is my spiritual strength? 192 00:14:08,260 --> 00:14:09,260 Next Episode Preview 193 00:14:09,260 --> 00:14:11,480 Next Episode Preview Spiritual strength is divided into five levels. 194 00:14:11,700 --> 00:14:13,000 Next Episode Preview From the lowest to highest, 195 00:14:13,060 --> 00:14:14,480 Next Episode Preview they are Body, 196 00:14:14,500 --> 00:14:15,120 Next Episode Preview Spirit, 197 00:14:15,260 --> 00:14:15,800 Next Episode Preview Xuan, 198 00:14:15,800 --> 00:14:16,420 Next Episode Preview 199 00:14:16,420 --> 00:14:16,960 Next Episode Preview Earth, 200 00:14:16,960 --> 00:14:17,500 Next Episode Preview 201 00:14:17,500 --> 00:14:18,000 Next Episode Preview and Heaven. 202 00:14:18,000 --> 00:14:20,100 Next Episode Preview 203 00:14:20,100 --> 00:14:22,100 Next Episode Preview Turns out he's at the Spirit Realm level. 204 00:14:22,100 --> 00:14:23,420 Next Episode Preview 205 00:14:23,420 --> 00:14:24,760 Next Episode Preview Your innate conditions 206 00:14:24,900 --> 00:14:26,720 Next Episode Preview are truly blessed by Heaven. 207 00:14:26,720 --> 00:14:29,600 Next Episode Preview 208 00:14:30,260 --> 00:14:45,160 Cang Yuan Tu The Demon Hunter 209 00:14:48,460 --> 00:14:51,580 As the night stars and moon fall over his hometown, 210 00:14:51,580 --> 00:14:54,780 the young man walks further away at that time 211 00:14:54,780 --> 00:14:58,360 carrying his sword alone over many years. 212 00:15:01,140 --> 00:15:04,260 The hearts of men have many scheming faces. 213 00:15:04,260 --> 00:15:07,380 Sadness and joy are like the passing clouds. 214 00:15:07,380 --> 00:15:11,000 Good and evil are resolved in his hands. 215 00:15:12,620 --> 00:15:15,640 The profound balance of the world is changing. 216 00:15:15,820 --> 00:15:19,020 The mythical Red Sea flows once again 217 00:15:19,020 --> 00:15:24,080 so one of Daoism can change by crossing the mortal realm to be a boundless enchanted immortal. 218 00:15:25,500 --> 00:15:28,500 Reincarnation destroyed in an instant. 219 00:15:28,500 --> 00:15:32,020 The world is turned upside down. 220 00:15:32,020 --> 00:15:33,820 The Burial Sea rises terrifyingly 221 00:15:33,820 --> 00:15:37,480 the blood of Purgatory stains the world. 222 00:15:38,020 --> 00:15:40,300 He who fights with his blood can break 223 00:15:40,300 --> 00:15:41,740 ten thousand swords with his hand 224 00:15:41,740 --> 00:15:44,580 and shake the sky with his lightning. 225 00:15:44,580 --> 00:15:46,720 When the soul of a man is on fire 226 00:15:46,740 --> 00:15:48,280 he will destroy the Ninth Heaven 227 00:15:48,300 --> 00:15:51,080 and stand at the top of this chaotic world. 228 00:15:51,100 --> 00:15:53,260 I've walked through all the Heavens 229 00:15:53,260 --> 00:15:54,660 and spent years as a mortal. 230 00:15:54,660 --> 00:15:57,540 How time flies in a dream. 231 00:15:57,540 --> 00:15:59,400 Looking back. 232 00:15:59,420 --> 00:16:03,920 Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight. 18229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.