All language subtitles for [DouQi] Xian Wu Chuan - Legend of Xianwu - King of Martial Arts - Xianwu Dizun - Xianwu Emperor_16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,540 --> 00:00:19,520 Copyright Statement 2 00:00:19,580 --> 00:00:22,440 Minor audiences should ask permission from their guardians to watch All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life 3 00:00:35,460 --> 00:00:38,100 A ten thousand years dream from an ancient origin 4 00:00:38,100 --> 00:00:41,100 reincarnated the well of a chaotic hell 5 00:00:41,100 --> 00:00:45,000 transforming three thousand enlightened from Good to Evil. 6 00:00:47,420 --> 00:00:50,420 When anger blazes, the heavy sword will return. 7 00:00:50,420 --> 00:00:53,080 Thunder causes smoke to rise from the ground. 8 00:00:53,100 --> 00:00:57,400 The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers. 9 00:00:58,180 --> 00:01:01,100 Survey the laws of nature 10 00:01:01,100 --> 00:01:04,080 to reverse the ongoing momentum of this great desolation. 11 00:01:04,140 --> 00:01:09,600 Who can tell what's right from wrong? 12 00:01:10,260 --> 00:01:12,000 Ten thousand swords from 13 00:01:12,020 --> 00:01:13,520 the Shrine of the Gods are used to 14 00:01:13,540 --> 00:01:16,660 quell the ongoing attacks of the demons. 15 00:01:16,660 --> 00:01:18,120 Protect the mortal realm 16 00:01:18,140 --> 00:01:19,620 and keep the world 17 00:01:19,620 --> 00:01:22,060 at peace. 18 00:01:22,060 --> 00:01:25,020 His trials and hardships are between life and death. 19 00:01:25,020 --> 00:01:28,100 He laughs in the midst of all the karma in the world. 20 00:01:28,100 --> 00:01:31,140 Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss, 21 00:01:31,140 --> 00:01:33,960 bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight. 22 00:01:33,980 --> 00:01:36,980 He is a man of passion, who can reach the heavens. 23 00:01:36,980 --> 00:01:40,180 His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality. 24 00:01:40,180 --> 00:01:45,960 He has already stepped through the gates of Heaven. 25 00:01:58,260 --> 00:02:04,840 Xian Wu Zhuan Legend of Xianwu Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao > 26 00:02:05,260 --> 00:02:10,160 Episode 16 One-For-One. Follow the Sect's Rules. 27 00:02:10,660 --> 00:02:11,740 P R E V I O U S L Y . . . 28 00:02:11,740 --> 00:02:12,920 P R E V I O U S L Y . . . That was amazing. 29 00:02:12,920 --> 00:02:13,420 P R E V I O U S L Y . . . 30 00:02:13,420 --> 00:02:14,600 P R E V I O U S L Y . . . Once I kill you, 31 00:02:15,060 --> 00:02:17,000 P R E V I O U S L Y . . . your True Flame will be mine. 32 00:02:17,220 --> 00:02:20,920 P R E V I O U S L Y . . . That depends on whether you have the ability. 33 00:02:20,920 --> 00:02:32,260 P R E V I O U S L Y . . . 34 00:02:32,260 --> 00:02:34,640 P R E V I O U S L Y . . . I'm going to kill you! 35 00:02:34,640 --> 00:02:37,600 P R E V I O U S L Y . . . 36 00:02:42,140 --> 00:02:43,200 Ye Chen, 37 00:02:43,460 --> 00:02:49,200 Do you think you can do whatever you want in the outer sect just because you defeated Zhao Long and Wei Yang? 38 00:02:49,500 --> 00:02:50,520 Here's the deal. 39 00:02:50,900 --> 00:02:52,400 It's a one-for-one deal. 40 00:02:53,300 --> 00:02:54,400 What does Ye Chen mean? 41 00:02:54,660 --> 00:02:55,760 You don't understand that? 42 00:02:55,980 --> 00:02:57,840 He wants to take the beating in place of Hu Wa. 43 00:02:58,140 --> 00:02:59,600 At least you're sensible. 44 00:03:00,100 --> 00:03:00,800 Little Yun. 45 00:03:09,980 --> 00:03:10,520 Hu Wa. 46 00:03:14,820 --> 00:03:16,960 I'm sorry, Big Brother. 47 00:03:17,260 --> 00:03:18,540 They insulted you. 48 00:03:19,040 --> 00:03:19,920 Don't talk anymore. 49 00:03:25,220 --> 00:03:25,800 Ye Chen! 50 00:03:26,620 --> 00:03:27,840 I just came back and heard... 51 00:03:33,180 --> 00:03:34,920 Please take care of Hu Wa for me. 52 00:03:35,180 --> 00:03:35,880 Leave him to me. 53 00:03:46,020 --> 00:03:46,960 What's going on here? 54 00:03:47,260 --> 00:03:48,000 It's Ye Chen again. 55 00:03:48,540 --> 00:03:50,240 Is Ye Chen going to fight Qi Hao? 56 00:03:51,060 --> 00:03:51,720 Seriously? 57 00:03:52,900 --> 00:03:53,520 By the way, 58 00:03:54,140 --> 00:03:55,760 since this is a duel on the Fengyun Stage, 59 00:03:56,420 --> 00:03:57,760 if Senior Brother loses... 60 00:03:59,860 --> 00:04:01,000 Lose to you? 61 00:04:03,820 --> 00:04:05,280 If you can really defeat me, 62 00:04:05,740 --> 00:04:06,960 I'll accept your punishment. 63 00:04:07,380 --> 00:04:08,600 Deal. 64 00:04:15,060 --> 00:04:17,480 I haven't seen Ye Chen for a few days. Has he become stronger again? 65 00:04:17,820 --> 00:04:19,720 In the end, Qi Hao is still superior by a notch. 66 00:04:19,980 --> 00:04:22,840 After all, Qi Hao is a solid Human Element Realm. 67 00:04:31,180 --> 00:04:32,720 Ye Chen is fighting Qi Hao head-on, 68 00:04:32,980 --> 00:04:34,360 but Qi Hao is at a disadvantage? 69 00:04:34,540 --> 00:04:37,640 One is a Qi Condensation Realm and the other is a Human Element Realm. How come...? 70 00:04:48,820 --> 00:04:50,280 Cold Wave Blast! 71 00:05:15,100 --> 00:05:16,200 What? 72 00:05:16,580 --> 00:05:18,480 Is Ye Chen really only at the Qi Condensation Realm? 73 00:05:32,380 --> 00:05:36,640 Qi Hao looks powerful, but I never thought he couldn't defeat a Qi Condensation Realm. 74 00:05:37,740 --> 00:05:40,800 The Qi Clan in the southern border has been humiliated this time. 75 00:05:40,940 --> 00:05:41,760 Exactly. 76 00:05:45,540 --> 00:05:46,640 Ye Chen! 77 00:05:47,060 --> 00:05:48,520 You shall die today! 78 00:05:50,300 --> 00:05:51,480 That's a Heavenly Thunder Spell! 79 00:05:51,900 --> 00:05:52,800 Heavenly Thunder Spell? 80 00:06:10,860 --> 00:06:13,520 It's a capital offense to use a Heavenly Thunder Spell on the Fengyun Stage. 81 00:06:13,820 --> 00:06:14,920 What do you know? 82 00:06:14,940 --> 00:06:16,980 Qi Hao's master is the head of the Renyang Peak, 83 00:06:16,980 --> 00:06:19,560 and he's the young master of the Qi Clan in the southern border. 84 00:06:19,740 --> 00:06:21,720 Even if the sect blames him, 85 00:06:21,820 --> 00:06:24,180 they still have to consider his master and Qi Clan's reputation. 86 00:06:24,500 --> 00:06:26,960 Well, I guess the odds are against him, rather than in his favor. 87 00:06:28,560 --> 00:06:29,840 I won! 88 00:06:39,020 --> 00:06:41,520 Attaboy, you're lucky enough to survive that Heavenly Thunder Spell. 89 00:06:42,620 --> 00:06:46,060 Ye Chen managed to resist the Heavenly Thunder Spell. He not only survived, he could even stand up. 90 00:06:46,140 --> 00:06:46,840 What? 91 00:06:47,340 --> 00:06:48,200 That's impossible. 92 00:06:48,820 --> 00:06:50,560 Thanks to the impact of that explosion, 93 00:06:50,940 --> 00:06:53,360 my Savage Body Refinement rose a level. 94 00:07:15,060 --> 00:07:16,280 Piercing Arrow Wind Blade! 95 00:07:24,500 --> 00:07:25,440 Nice! 96 00:07:47,020 --> 00:07:48,240 You lost. 97 00:07:51,740 --> 00:07:53,080 How dare you injure me! 98 00:07:53,260 --> 00:07:54,840 Do you know who I am? 99 00:07:55,780 --> 00:07:57,620 You're from the Qi Clan in the southern border, right? 100 00:07:57,900 --> 00:07:59,000 So what? 101 00:08:01,980 --> 00:08:04,480 Since you joined the Hengyue Sect, you should follow the sect's rules. 102 00:08:04,980 --> 00:08:07,000 You used a Heavenly Thunder Spell on the Fengyun Stage, 103 00:08:07,580 --> 00:08:08,600 and that's a capital offense. 104 00:08:09,460 --> 00:08:12,400 Who would blame me for killing a man with a capital offense? 105 00:08:17,300 --> 00:08:18,040 Brother! 106 00:08:19,700 --> 00:08:21,200 You...don't you dare! 107 00:08:30,300 --> 00:08:31,400 H-Has Qi Hao really been killed? 108 00:08:31,620 --> 00:08:34,320 Ye Chen really dared to kill him. He's still breathing. He's breathing. 109 00:08:34,620 --> 00:08:35,320 He fainted. 110 00:08:36,220 --> 00:08:38,200 I can't believe the descendant of Qi Clan... 111 00:08:38,220 --> 00:08:39,040 Exactly. 112 00:08:39,580 --> 00:08:40,120 How dare he. 113 00:08:40,140 --> 00:08:40,840 Let's go. 114 00:08:42,180 --> 00:08:42,680 Brother! 115 00:08:43,340 --> 00:08:45,080 Brother, are you okay? 116 00:08:46,420 --> 00:08:47,840 What happened? 117 00:08:50,580 --> 00:08:52,600 Master, please save my elder brother. 118 00:08:52,940 --> 00:08:54,200 It was Ye Chen. 119 00:09:10,180 --> 00:09:13,120 Senior Brother is rarely in the mood to come out and admire the moon. 120 00:09:14,180 --> 00:09:16,160 The full moon is beautiful, 121 00:09:16,780 --> 00:09:18,720 but the sound of the wind is incessant. 122 00:09:20,260 --> 00:09:22,340 There's one or two mosquitoes 123 00:09:22,340 --> 00:09:24,680 that make the two of us restless. 124 00:09:27,580 --> 00:09:29,800 I guess this has spoiled Senior Brother's mood. 125 00:09:30,540 --> 00:09:32,200 If the mosquitoes are noisy, 126 00:09:32,340 --> 00:09:33,640 why don't we kill them 127 00:09:33,820 --> 00:09:35,120 in order to pursue tranquility? 128 00:09:36,500 --> 00:09:38,360 Junior Brother, do you have a clever plan? 129 00:09:40,220 --> 00:09:42,620 The direct disciples have been in seclusion for a long time. 130 00:09:42,620 --> 00:09:45,560 Why don't we let them come out, limber up, 131 00:09:45,860 --> 00:09:47,640 and broaden their horizons? 132 00:09:57,500 --> 00:09:59,220 Heavenly Guardian Rod Technique's first move! 133 00:10:02,420 --> 00:10:04,520 I've given the Heavenly Guardian Rod Technique to Hu Wa. 134 00:10:04,540 --> 00:10:05,800 My injuries have recovered as well. 135 00:10:06,420 --> 00:10:07,720 Oh, yeah. 136 00:10:08,420 --> 00:10:11,520 I should take a look at what treasure I obtained from the trip to the Hades Black Market. 137 00:10:13,980 --> 00:10:15,520 Lu Zhi had many belongings. 138 00:10:16,940 --> 00:10:18,360 What is this thing? 139 00:10:21,660 --> 00:10:23,640 How can it be a treasure? 140 00:10:26,460 --> 00:10:28,200 There's nothing special about it. 141 00:10:29,820 --> 00:10:32,200 This gourd swallowed Wei Yang's tortoise shell before, 142 00:10:32,660 --> 00:10:34,940 and I obtained the Speedy Shadow, Myriad Illusions Technique. 143 00:10:35,020 --> 00:10:36,960 Maybe it can also swallow this cauldron. 144 00:10:50,060 --> 00:10:51,520 What kind of good thing is this? 145 00:11:41,820 --> 00:11:43,020 From 6th layer Qi Condensation, 146 00:11:43,020 --> 00:11:44,560 directly advanced to 8th layer! 147 00:11:46,700 --> 00:11:48,200 This is really great stuff. 148 00:11:49,740 --> 00:11:51,320 But it's just too little. 149 00:11:53,420 --> 00:11:54,560 What else is there? 150 00:12:03,420 --> 00:12:04,720 Tianji Elixir?! 151 00:12:12,620 --> 00:12:18,120 I really didn't see the Tianji Elixir. 152 00:12:30,620 --> 00:12:32,200 Really? 153 00:12:38,460 --> 00:12:39,760 Tianji Elixir. 154 00:12:40,020 --> 00:12:41,060 I really made a big profit this time. 155 00:12:41,060 --> 00:12:41,640 I really made a big profit this time. I heard you're very strong, 156 00:12:41,640 --> 00:12:42,200 I heard you're very strong, 157 00:12:42,740 --> 00:12:44,400 and defeated Junior Qi Hao. 158 00:12:49,860 --> 00:12:52,520 I'm Renyang Peak's Tang Chao. 159 00:12:53,060 --> 00:12:54,120 I love to fight. 160 00:12:59,700 --> 00:13:01,080 I'll wait for you at the Fengyun Stage. 161 00:13:01,700 --> 00:13:02,520 If you don't come, 162 00:13:03,140 --> 00:13:04,320 you know the consequences. 163 00:13:06,420 --> 00:13:07,820 I'll wait for you at the Fengyun Stage. 164 00:13:10,020 --> 00:13:10,800 Next Episode Preview Ye Chen. 165 00:13:11,140 --> 00:13:12,200 Next Episode Preview Do you want to go? 166 00:13:12,200 --> 00:13:12,940 Next Episode Preview 167 00:13:12,940 --> 00:13:15,320 Next Episode Preview The monk can run away, but the temple won't run with him. 168 00:13:15,320 --> 00:13:17,340 Next Episode Preview 169 00:13:17,340 --> 00:13:18,560 Next Episode Preview That's right. 170 00:13:18,560 --> 00:13:27,380 Next Episode Preview 171 00:13:27,380 --> 00:13:29,880 Next Episode Preview I'm Xu Kang, the third direct disciple of the Diyang Peak. 172 00:13:30,300 --> 00:13:32,000 Next Episode Preview I also want to challenge Junior Ye. 173 00:13:32,000 --> 00:13:36,440 Next Episode Preview 174 00:13:37,100 --> 00:13:52,040 Cang Yuan Tu The Demon Hunter 175 00:13:54,940 --> 00:13:58,060 As the night stars and moon fall over his hometown, 176 00:13:58,060 --> 00:14:01,260 the young man walks further away at that time 177 00:14:01,260 --> 00:14:04,840 carrying his sword alone over many years. 178 00:14:07,620 --> 00:14:10,740 The hearts of men have many scheming faces. 179 00:14:10,740 --> 00:14:13,860 Sadness and joy are like the passing clouds. 180 00:14:13,860 --> 00:14:17,480 Good and evil are resolved in his hands. 181 00:14:19,100 --> 00:14:22,120 The profound balance of the world is changing. 182 00:14:22,300 --> 00:14:25,500 The mythical Red Sea flows once again 183 00:14:25,500 --> 00:14:30,560 so one of Daoism can change by crossing the mortal realm to be a boundless enchanted immortal. 184 00:14:31,980 --> 00:14:34,980 Reincarnation destroyed in an instant. 185 00:14:34,980 --> 00:14:38,500 The world is turned upside down. 186 00:14:38,500 --> 00:14:40,300 The Burial Sea rises terrifyingly 187 00:14:40,300 --> 00:14:43,960 the blood of Purgatory stains the world. 188 00:14:44,500 --> 00:14:46,780 He who fights with his blood can break 189 00:14:46,780 --> 00:14:48,220 ten thousand swords with his hand 190 00:14:48,220 --> 00:14:51,060 and shake the sky with his lightning. 191 00:14:51,060 --> 00:14:53,200 When the soul of a man is on fire 192 00:14:53,220 --> 00:14:54,760 he will destroy the Ninth Heaven 193 00:14:54,780 --> 00:14:57,560 and stand at the top of this chaotic world. 194 00:14:57,580 --> 00:14:59,740 I've walked through all the Heavens 195 00:14:59,740 --> 00:15:01,140 and spent years as a mortal. 196 00:15:01,140 --> 00:15:04,020 How time flies in a dream. 197 00:15:04,020 --> 00:15:05,880 Looking back. 198 00:15:05,900 --> 00:15:10,400 Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight. 15289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.