All language subtitles for [DouQi] Xian Wu Chuan - Legend of Xianwu - King of Martial Arts - Xianwu Dizun - Xianwu Emperor_15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,540 --> 00:00:19,520 Copyright Statement 2 00:00:19,580 --> 00:00:22,440 Minor audiences should ask permission from their guardians to watch All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life 3 00:00:35,460 --> 00:00:38,100 A ten thousand years dream from an ancient origin 4 00:00:38,100 --> 00:00:41,100 reincarnated the well of a chaotic hell 5 00:00:41,100 --> 00:00:45,000 transforming three thousand enlightened from Good to Evil. 6 00:00:47,420 --> 00:00:50,420 When anger blazes, the heavy sword will return. 7 00:00:50,420 --> 00:00:53,080 Thunder causes smoke to rise from the ground. 8 00:00:53,100 --> 00:00:57,400 The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers. 9 00:00:58,180 --> 00:01:01,100 Survey the laws of nature 10 00:01:01,100 --> 00:01:04,080 to reverse the ongoing momentum of this great desolation. 11 00:01:04,140 --> 00:01:09,600 Who can tell what's right from wrong? 12 00:01:10,260 --> 00:01:12,000 Ten thousand swords from 13 00:01:12,020 --> 00:01:13,520 the Shrine of the Gods are used to 14 00:01:13,540 --> 00:01:16,660 quell the ongoing attacks of the demons. 15 00:01:16,660 --> 00:01:18,120 Protect the mortal realm 16 00:01:18,140 --> 00:01:19,620 and keep the world 17 00:01:19,620 --> 00:01:22,060 at peace. 18 00:01:22,060 --> 00:01:25,020 His trials and hardships are between life and death. 19 00:01:25,020 --> 00:01:28,100 He laughs in the midst of all the karma in the world. 20 00:01:28,100 --> 00:01:31,140 Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss, 21 00:01:31,140 --> 00:01:33,960 bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight. 22 00:01:33,980 --> 00:01:36,980 He is a man of passion, who can reach the heavens. 23 00:01:36,980 --> 00:01:40,180 His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality. 24 00:01:40,180 --> 00:01:45,960 He has already stepped through the gates of Heaven. 25 00:01:58,380 --> 00:02:04,800 Xian Wu Zhuan Legend of Xianwu Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao > 26 00:02:05,220 --> 00:02:10,120 Episode 15 Chen Ye is Ye Chen. Kill the Enemy with a Sword. 27 00:02:10,500 --> 00:02:11,220 P R E V I O U S L Y . . . 28 00:02:11,220 --> 00:02:13,060 P R E V I O U S L Y . . . He's now a spent force! 29 00:02:13,060 --> 00:02:14,000 P R E V I O U S L Y . . . Let's kill him! 30 00:02:14,000 --> 00:02:18,260 P R E V I O U S L Y . . . 31 00:02:18,260 --> 00:02:19,920 P R E V I O U S L Y . . . What my master wants, 32 00:02:20,220 --> 00:02:22,440 P R E V I O U S L Y . . . no one can take away! 33 00:02:22,440 --> 00:02:22,940 P R E V I O U S L Y . . . 34 00:02:22,940 --> 00:02:23,800 P R E V I O U S L Y . . . Sister Ningshuang, 35 00:02:23,820 --> 00:02:25,420 P R E V I O U S L Y . . . why do you even bother resisting like this? 36 00:02:25,420 --> 00:02:34,420 P R E V I O U S L Y . . . 37 00:02:34,420 --> 00:02:35,240 P R E V I O U S L Y . . . It's him. 38 00:02:35,240 --> 00:02:36,440 P R E V I O U S L Y . . . 39 00:02:46,700 --> 00:02:47,640 It's him. 40 00:02:47,900 --> 00:02:49,080 A Qi Condensation Realm. 41 00:02:49,220 --> 00:02:49,720 You... 42 00:02:49,820 --> 00:02:54,080 Brat, meddling in other people's business won't end well. 43 00:02:54,260 --> 00:02:55,240 Give it a try then. 44 00:02:56,700 --> 00:02:59,480 I really want to see what a Qi Condensation Realm can do. 45 00:03:19,740 --> 00:03:21,000 I truly underestimated you! 46 00:03:59,700 --> 00:04:03,720 To my surprise, a Qi Condensation Realm would have such an overbearing Xuan close combat technique. 47 00:04:22,940 --> 00:04:24,020 Heavenly Thunder Spell. 48 00:04:24,020 --> 00:04:24,960 Activate! 49 00:04:34,180 --> 00:04:35,360 Heavenly Thunder Spell? 50 00:04:35,780 --> 00:04:37,240 He's a member of the Hengyue Sect. 51 00:04:55,980 --> 00:04:57,160 Die already! 52 00:05:21,540 --> 00:05:23,960 Open! 53 00:05:32,420 --> 00:05:33,880 That was amazing. 54 00:05:34,020 --> 00:05:35,520 Once I kill you, 55 00:05:35,740 --> 00:05:37,920 your True Flame will be mine. 56 00:05:38,900 --> 00:05:40,320 I can't believe he has a True Flame. 57 00:05:40,420 --> 00:05:43,960 That depends on whether you have the ability. 58 00:05:44,380 --> 00:05:45,680 Speedy Shadow, Myriad Illusions! 59 00:06:29,980 --> 00:06:33,040 My Dantian. My Dantian! 60 00:06:33,580 --> 00:06:34,600 You deserve to die. 61 00:06:34,620 --> 00:06:36,100 I'll kill you! 62 00:06:36,100 --> 00:06:38,040 Would you like to see who I am? 63 00:06:41,620 --> 00:06:42,280 What? 64 00:06:42,980 --> 00:06:43,640 Impossible. 65 00:06:44,100 --> 00:06:45,440 I clearly crippled you! 66 00:06:46,860 --> 00:06:47,600 In your next life, 67 00:06:48,380 --> 00:06:50,440 don't provoke people you shouldn't provoke. 68 00:06:54,180 --> 00:06:54,760 You. 69 00:06:55,620 --> 00:06:57,880 I'm going to kill you! 70 00:07:16,700 --> 00:07:18,000 He's still breathing. 71 00:07:28,940 --> 00:07:30,000 What are you doing? 72 00:07:32,500 --> 00:07:35,440 I-I saw you have a wound on your face. 73 00:07:38,380 --> 00:07:39,120 I'm okay. 74 00:07:42,380 --> 00:07:45,680 In your next life, don't provoke the people you shouldn't provoke. 75 00:07:47,500 --> 00:07:49,720 Ji Ningshuang is indebted to Young Hero for saving her life. 76 00:07:49,940 --> 00:07:51,640 I'll surely repay you in the future. 77 00:07:52,140 --> 00:07:53,280 I don't need you to repay me. 78 00:07:53,900 --> 00:07:56,320 You just need to keep today's matter to yourself. 79 00:07:57,660 --> 00:07:58,480 Okay? 80 00:08:04,660 --> 00:08:05,600 I bid you farewell. 81 00:08:14,580 --> 00:08:15,680 Just this once, 82 00:08:16,180 --> 00:08:19,080 then I'll never have any association with her again. 83 00:08:51,740 --> 00:08:54,120 You're a disciple of the Hengyue Sect, 84 00:08:54,580 --> 00:08:55,320 right? 85 00:08:59,860 --> 00:09:03,200 My only intention is to repay you for saving my life. 86 00:09:06,100 --> 00:09:07,120 Thank you for your kindness, 87 00:09:07,620 --> 00:09:08,200 but no need. 88 00:09:14,620 --> 00:09:16,200 May I ask the benefactor's name? 89 00:09:17,980 --> 00:09:18,880 Chen Ye. 90 00:09:21,580 --> 00:09:22,080 You... 91 00:09:23,420 --> 00:09:24,560 Where are you going? 92 00:09:28,540 --> 00:09:29,360 What's wrong with you? 93 00:09:36,780 --> 00:09:41,960 Will I see you again in the three sects' big competition in two months? 94 00:09:47,100 --> 00:09:48,120 Chen Ye. 95 00:09:49,060 --> 00:09:50,000 Ye Chen. 96 00:09:51,340 --> 00:09:52,880 Is it really not you? 97 00:09:53,420 --> 00:09:54,480 Shuang'er. 98 00:10:01,620 --> 00:10:02,360 Shuang'er, 99 00:10:02,540 --> 00:10:03,560 you're injured. 100 00:10:03,940 --> 00:10:07,200 Who had the audacity to hurt you? 101 00:10:09,100 --> 00:10:10,200 I'm all right. 102 00:10:10,220 --> 00:10:13,120 Get ready to go back to the sect right away. 103 00:10:18,980 --> 00:10:20,360 We've been searching all night, 104 00:10:20,380 --> 00:10:22,400 but only found this from Revered Old Hei's body. 105 00:10:39,300 --> 00:10:40,560 It was in the Yangshen Sword, 106 00:10:40,980 --> 00:10:42,680 but there's no Yangshen Sword here. 107 00:10:44,980 --> 00:10:48,560 I guess it was taken by someone who came before us. 108 00:10:51,380 --> 00:10:52,520 Finally, I'm back. 109 00:10:53,980 --> 00:10:55,400 I wonder how Xiong'er is now. 110 00:10:57,100 --> 00:10:57,800 Hurry. 111 00:10:58,060 --> 00:10:59,760 There's a good show on the Fengyun Stage. 112 00:11:00,300 --> 00:11:03,320 What's so interesting about the fight between Qi Yun and an outer intern disciple? 113 00:11:04,860 --> 00:11:09,120 I heard the outer intern disciple seemingly has something to do with Ye Chen. 114 00:11:13,620 --> 00:11:14,360 Could it be...? 115 00:11:15,920 --> 00:11:15,920 {=1}Hengyue Sect 116 00:11:16,040 --> 00:11:16,040 {=1}Hengyue Sect 117 00:11:16,160 --> 00:11:16,160 {=1}Hengyue Sect 118 00:11:16,280 --> 00:11:16,280 {=1}Hengyue Sect 119 00:11:16,400 --> 00:11:16,400 {=1}Hengyue Sect 120 00:11:16,480 --> 00:11:16,480 {=1}Hengyue Sect 121 00:11:16,560 --> 00:11:16,560 {=1}Hengyue Sect 122 00:11:16,640 --> 00:11:16,640 {=1}Hengyue Sect 123 00:11:16,720 --> 00:11:16,720 {=1}Hengyue Sect 124 00:11:16,800 --> 00:11:16,800 {=1}Hengyue Sect 125 00:11:16,880 --> 00:11:16,880 {=1}Hengyue Sect 126 00:11:16,960 --> 00:11:16,960 {=1}Hengyue Sect 127 00:11:17,040 --> 00:11:17,040 {=1}Hengyue Sect 128 00:11:17,120 --> 00:11:17,120 {=1}Hengyue Sect 129 00:11:17,200 --> 00:11:17,200 {=1}Hengyue Sect 130 00:11:17,280 --> 00:11:17,280 {=1}Hengyue Sect 131 00:11:17,360 --> 00:11:17,360 {=1}Hengyue Sect 132 00:11:17,440 --> 00:11:17,440 {=1}Hengyue Sect 133 00:11:17,520 --> 00:11:17,520 {=1}Hengyue Sect 134 00:11:17,600 --> 00:11:17,600 {=1}Hengyue Sect 135 00:11:17,680 --> 00:11:17,680 {=1}Hengyue Sect 136 00:11:17,760 --> 00:11:17,760 {=1}Hengyue Sect 137 00:11:17,840 --> 00:11:17,840 {=1}Hengyue Sect 138 00:11:17,920 --> 00:11:17,920 {=1}Hengyue Sect 139 00:11:18,000 --> 00:11:18,000 {=1}Hengyue Sect 140 00:11:18,080 --> 00:11:18,080 {=1}Hengyue Sect 141 00:11:18,160 --> 00:11:18,160 {=1}Hengyue Sect 142 00:11:18,240 --> 00:11:18,240 {=1}Hengyue Sect 143 00:11:18,320 --> 00:11:18,320 {=1}Hengyue Sect 144 00:11:18,400 --> 00:11:18,400 {=1}Hengyue Sect 145 00:11:18,480 --> 00:11:18,480 {=1}Hengyue Sect 146 00:11:18,560 --> 00:11:18,560 {=1}Hengyue Sect 147 00:11:18,640 --> 00:11:18,640 {=1}Hengyue Sect 148 00:11:18,720 --> 00:11:18,720 {=1}Hengyue Sect 149 00:11:18,800 --> 00:11:18,800 {=1}Hengyue Sect 150 00:11:18,880 --> 00:11:18,880 {=1}Hengyue Sect 151 00:11:18,960 --> 00:11:18,960 {=1}Hengyue Sect 152 00:11:19,040 --> 00:11:19,040 {=1}Hengyue Sect 153 00:11:19,120 --> 00:11:19,120 {=1}Hengyue Sect 154 00:11:19,200 --> 00:11:19,200 {=1}Hengyue Sect 155 00:11:19,280 --> 00:11:19,280 {=1}Hengyue Sect 156 00:11:19,360 --> 00:11:19,360 {=1}Hengyue Sect 157 00:11:19,360 --> 00:11:19,440 {=1}Hengyue Sect 158 00:11:39,180 --> 00:11:40,280 You're trash. 159 00:11:40,460 --> 00:11:41,800 Ye Chen is also trash. 160 00:11:44,060 --> 00:11:45,200 Shut up! 161 00:11:52,220 --> 00:11:53,500 Why hasn't Hu Wa admitted defeat yet? 162 00:11:54,460 --> 00:11:56,920 If he keeps fighting, I'm afraid he may be crippled by Qi Yun. 163 00:11:57,780 --> 00:11:59,920 To cruelly injure a fellow disciple is a capital offense. 164 00:12:00,500 --> 00:12:01,880 Even if Qi Yun cripples Hu Wa, 165 00:12:02,380 --> 00:12:03,180 higher authorities 166 00:12:03,460 --> 00:12:05,000 won't do anything to the Qi Clan. 167 00:12:06,500 --> 00:12:08,400 As long as you kneel before me, 168 00:12:08,460 --> 00:12:09,840 kowtow three times, 169 00:12:12,980 --> 00:12:15,640 and say Ye Chen is trash once more, 170 00:12:16,060 --> 00:12:17,120 I'll spare you. 171 00:12:27,140 --> 00:12:29,280 All brothers and sisters present please bear witness. 172 00:12:29,340 --> 00:12:30,280 A: That Hu Wa is really pitiful. 173 00:12:30,300 --> 00:12:31,840 B: Hu Wa can't fight anymore, right? I've made concessions, 174 00:12:31,900 --> 00:12:33,440 but it's Hu Wa who doesn't agree. 175 00:12:35,340 --> 00:12:36,800 So this is not my fault. 176 00:12:54,180 --> 00:12:55,080 That's Tianque. 177 00:12:55,660 --> 00:12:56,520 Ye Chen's here. 178 00:13:04,820 --> 00:13:05,440 Hu Wa! 179 00:13:11,100 --> 00:13:13,960 Junior Ye, it's merely a spar between kids. 180 00:13:14,700 --> 00:13:15,920 Why are you so angry? 181 00:13:17,580 --> 00:13:18,480 Well do you know 182 00:13:18,820 --> 00:13:21,080 that cruelly injuring a fellow disciple is a capital offense?! 183 00:13:21,260 --> 00:13:22,600 Cruelly injuring a fellow disciple? 184 00:13:24,340 --> 00:13:25,720 Junior Brother, you're exaggerating. 185 00:13:26,020 --> 00:13:29,680 It's just that Ah Yun is not good in learning skills and can't yet control his power well. 186 00:13:38,180 --> 00:13:41,840 Senior Qi, you just said sparring, right? 187 00:13:43,260 --> 00:13:44,880 By chance I'm not very skilled with a few moves. 188 00:13:45,380 --> 00:13:47,120 So I'd like to ask Senior Brother for some advice. 189 00:13:47,820 --> 00:13:50,160 What do you think, Senior Brother? 190 00:13:52,780 --> 00:13:53,780 Next Episode Preview 191 00:13:53,780 --> 00:13:54,360 Next Episode Preview By the way, 192 00:13:54,360 --> 00:13:54,980 Next Episode Preview 193 00:13:54,980 --> 00:13:56,560 Next Episode Preview since this is a duel on the Fengyun Stage, 194 00:13:56,560 --> 00:13:57,300 Next Episode Preview 195 00:13:57,300 --> 00:13:58,680 Next Episode Preview if Senior Brother loses.... 196 00:13:58,680 --> 00:13:59,220 Next Episode Preview 197 00:13:59,220 --> 00:14:00,680 Next Episode Preview Lose to you? 198 00:14:00,680 --> 00:14:01,260 Next Episode Preview 199 00:14:01,260 --> 00:14:02,080 Next Episode Preview Ye Chen, 200 00:14:02,100 --> 00:14:07,680 Next Episode Preview do you think you can do whatever you want in the outer sect just because you defeated Zhao Long and Wei Yang? 201 00:14:07,680 --> 00:14:11,460 Next Episode Preview 202 00:14:11,460 --> 00:14:13,040 Next Episode Preview Qi Hao looks powerful. 203 00:14:13,040 --> 00:14:13,740 Next Episode Preview 204 00:14:13,740 --> 00:14:14,920 Next Episode Preview Ye Chen. 205 00:14:14,920 --> 00:14:15,540 Next Episode Preview 206 00:14:15,540 --> 00:14:16,920 Next Episode Preview You shall die today! 207 00:14:16,920 --> 00:14:18,080 Next Episode Preview 208 00:14:19,820 --> 00:14:34,800 Cang Yuan Tu The Demon Hunter 209 00:14:37,940 --> 00:14:41,060 As the night stars and moon fall over his hometown, 210 00:14:41,060 --> 00:14:44,260 the young man walks further away at that time 211 00:14:44,260 --> 00:14:47,840 carrying his sword alone over many years. 212 00:14:50,620 --> 00:14:53,740 The hearts of men have many scheming faces. 213 00:14:53,740 --> 00:14:56,860 Sadness and joy are like the passing clouds. 214 00:14:56,860 --> 00:15:00,480 Good and evil are resolved in his hands. 215 00:15:02,100 --> 00:15:05,120 The profound balance of the world is changing. 216 00:15:05,300 --> 00:15:08,500 The mythical Red Sea flows once again 217 00:15:08,500 --> 00:15:13,560 so one of Daoism can change by crossing the mortal realm to be a boundless enchanted immortal. 218 00:15:14,980 --> 00:15:17,980 Reincarnation destroyed in an instant. 219 00:15:17,980 --> 00:15:21,500 The world is turned upside down. 220 00:15:21,500 --> 00:15:23,300 The Burial Sea rises terrifyingly 221 00:15:23,300 --> 00:15:26,960 the blood of Purgatory stains the world. 222 00:15:27,500 --> 00:15:29,780 He who fights with his blood can break 223 00:15:29,780 --> 00:15:31,220 ten thousand swords with his hand 224 00:15:31,220 --> 00:15:34,060 and shake the sky with his lightning. 225 00:15:34,060 --> 00:15:36,200 When the soul of a man is on fire 226 00:15:36,220 --> 00:15:37,760 he will destroy the Ninth Heaven 227 00:15:37,780 --> 00:15:40,560 and stand at the top of this chaotic world. 228 00:15:40,580 --> 00:15:42,740 I've walked through all the Heavens 229 00:15:42,740 --> 00:15:44,140 and spent years as a mortal. 230 00:15:44,140 --> 00:15:47,020 How time flies in a dream. 231 00:15:47,020 --> 00:15:48,880 Looking back. 232 00:15:48,900 --> 00:15:53,400 Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight. 16789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.