All language subtitles for [DouQi] Xian Wu Chuan - Legend of Xianwu - King of Martial Arts - Xianwu Dizun - Xianwu Emperor_10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,540 --> 00:00:19,520 Copyright Statement 2 00:00:19,580 --> 00:00:22,440 Minor audiences should ask permission from their guardians to watch All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life 3 00:00:35,460 --> 00:00:38,100 A ten thousand years dream from an ancient origin 4 00:00:38,100 --> 00:00:41,100 reincarnated the well of a chaotic hell 5 00:00:41,100 --> 00:00:45,000 transforming three thousand enlightened from Good to Evil. 6 00:00:47,420 --> 00:00:50,420 When anger blazes, the heavy sword will return. 7 00:00:50,420 --> 00:00:53,080 Thunder causes smoke to rise from the ground. 8 00:00:53,100 --> 00:00:57,400 The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers. 9 00:00:58,180 --> 00:01:01,100 Survey the laws of nature 10 00:01:01,100 --> 00:01:04,080 to reverse the ongoing momentum of this great desolation. 11 00:01:04,140 --> 00:01:09,600 Who can tell what's right from wrong? 12 00:01:10,260 --> 00:01:12,000 Ten thousand swords from 13 00:01:12,020 --> 00:01:13,520 the Shrine of the Gods are used to 14 00:01:13,540 --> 00:01:16,660 quell the ongoing attacks of the demons. 15 00:01:16,660 --> 00:01:18,120 Protect the mortal realm 16 00:01:18,140 --> 00:01:19,620 and keep the world 17 00:01:19,620 --> 00:01:22,060 at peace. 18 00:01:22,060 --> 00:01:25,020 His trials and hardships are between life and death. 19 00:01:25,020 --> 00:01:28,100 He laughs in the midst of all the karma in the world. 20 00:01:28,100 --> 00:01:31,140 Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss, 21 00:01:31,140 --> 00:01:33,960 bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight. 22 00:01:33,980 --> 00:01:36,980 He is a man of passion, who can reach the heavens. 23 00:01:36,980 --> 00:01:40,180 His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality. 24 00:01:40,180 --> 00:01:45,960 He has already stepped through the gates of Heaven. 25 00:01:58,380 --> 00:02:04,800 Xian Wu Zhuan Legend of Xianwu Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao > 26 00:02:05,140 --> 00:02:10,080 Episode 10 Hu Wa Formally Becomes a Disciple of a Master. Challenge on the Martial Contest Platform. 27 00:02:10,360 --> 00:02:11,500 P R E V I O U S L Y . . . 28 00:02:11,500 --> 00:02:13,080 P R E V I O U S L Y . . . Since you like to play dirty, 29 00:02:13,140 --> 00:02:14,680 P R E V I O U S L Y . . . then I'll keep you all company. 30 00:02:14,680 --> 00:02:16,420 P R E V I O U S L Y . . . 31 00:02:16,420 --> 00:02:17,680 P R E V I O U S L Y . . . Who are you? 32 00:02:17,680 --> 00:02:22,040 P R E V I O U S L Y . . . 33 00:02:22,040 --> 00:02:23,160 P R E V I O U S L Y . . . Who exactly are you? 34 00:02:23,160 --> 00:02:25,020 P R E V I O U S L Y . . . 35 00:02:25,020 --> 00:02:28,000 P R E V I O U S L Y . . . Guess it's time to forge an easy to use weapon for myself. 36 00:02:28,000 --> 00:02:32,380 P R E V I O U S L Y . . . 37 00:02:32,380 --> 00:02:33,440 P R E V I O U S L Y . . . I did it. 38 00:02:33,440 --> 00:02:36,360 P R E V I O U S L Y . . . 39 00:02:47,740 --> 00:02:49,200 Big Brother, you're back! 40 00:02:49,220 --> 00:02:50,480 Mm. I'm back. 41 00:02:52,740 --> 00:02:53,440 Big Brother, 42 00:02:53,660 --> 00:02:54,760 I want to be a cultivator. 43 00:02:56,540 --> 00:02:57,660 I want to be strong. 44 00:02:57,660 --> 00:02:59,880 I want to protect grandpa and Little Eagle. 45 00:03:02,180 --> 00:03:04,480 I don't want them to suffer injuries again! 46 00:03:04,980 --> 00:03:08,660 Hu Wa, the road of cultivating to attain immortality is rough and full of hardships. 47 00:03:08,660 --> 00:03:09,640 I know, 48 00:03:10,260 --> 00:03:11,740 but I must become strong. 49 00:03:11,740 --> 00:03:13,360 I'll endure any hardships. 50 00:03:15,220 --> 00:03:16,040 Okay. 51 00:03:16,300 --> 00:03:17,840 Let me help you to open your meridians. 52 00:03:18,020 --> 00:03:20,120 During this time, there's likely to be pain. 53 00:03:20,380 --> 00:03:20,880 Mm. 54 00:03:21,340 --> 00:03:22,200 I'm not afraid of pain. 55 00:03:44,780 --> 00:03:45,920 Hold on a little longer. 56 00:03:46,500 --> 00:03:47,080 Mm. 57 00:04:13,580 --> 00:04:15,300 This kid's spiritual veins are disordered, 58 00:04:15,300 --> 00:04:16,560 and his Dantian is weak and meager. 59 00:04:17,100 --> 00:04:19,140 If it wasn't for the True Flame... 60 00:04:19,140 --> 00:04:20,720 Thank you, Big Brother. 61 00:04:23,100 --> 00:04:24,660 Spiritual Qi? 62 00:04:24,660 --> 00:04:26,200 Child, you... 63 00:04:27,060 --> 00:04:29,600 I've opened the meridians in Hu Wa's body. 64 00:04:30,620 --> 00:04:31,520 Grandpa. 65 00:04:32,100 --> 00:04:34,360 Grandpa, I can finally cultivate. 66 00:04:34,900 --> 00:04:36,640 Grandpa, when I get stronger, 67 00:04:36,740 --> 00:04:38,840 no one can bully us anymore. 68 00:04:39,500 --> 00:04:41,640 It's good that you can cultivate. 69 00:04:43,260 --> 00:04:45,640 Young Friend, thank you. 70 00:04:46,580 --> 00:04:47,900 Senior, you're excessively polite. 71 00:04:47,900 --> 00:04:49,280 It was just a very slight effort. 72 00:04:51,260 --> 00:04:54,540 However, it's still safer to follow a sect for cultivation. 73 00:04:54,540 --> 00:04:56,740 So I want to take Hu Wa to the Hengyue Sect. 74 00:04:56,740 --> 00:04:58,280 Do you think it's okay? 75 00:05:01,300 --> 00:05:04,020 Senior, rest assured. I'll take good care of him. 76 00:05:04,020 --> 00:05:06,180 Okay. Okay. 77 00:05:06,180 --> 00:05:09,200 Child, you must listen to your Big Brother. 78 00:05:09,340 --> 00:05:12,280 Go to the Hengyue Sect to cultivate with all your heart. 79 00:05:12,460 --> 00:05:13,280 Mm. 80 00:05:16,780 --> 00:05:18,140 Isn't that Ye Chen? 81 00:05:18,140 --> 00:05:19,940 Why is he bringing Hu Wa with him here? 82 00:05:19,940 --> 00:05:21,360 Oh, my goodness. 83 00:05:21,380 --> 00:05:23,400 He's already healed after more than a hundred lashes? 84 00:05:23,420 --> 00:05:24,680 Exactly. 85 00:05:26,100 --> 00:05:29,700 Thank you Elder for willing to accept Hu Wa as your disciple. No trouble at all. 86 00:05:29,700 --> 00:05:31,420 It's just that Hu Wa is the same as you. 87 00:05:31,420 --> 00:05:33,160 He can only be an outer disciple. 88 00:05:33,260 --> 00:05:34,420 Thank you, Elder. 89 00:05:34,420 --> 00:05:37,080 As long as I can cultivate here, anything goes. 90 00:05:38,420 --> 00:05:39,800 Senior, sorry to have bothered you. 91 00:05:47,260 --> 00:05:49,040 Young Friend, hold on. 92 00:05:50,380 --> 00:05:52,460 When your internship comes to an end, 93 00:05:52,460 --> 00:05:55,080 would you be willing to be my disciple? 94 00:05:56,060 --> 00:05:59,520 Thank you, Elder, for your appreciation. I'll consider it when my internship comes to an end. 95 00:05:59,620 --> 00:06:02,080 I'll wait for the good news then. 96 00:06:06,420 --> 00:06:07,220 Big Brother, 97 00:06:07,220 --> 00:06:09,920 I'm now counted as a disciple of the Hengyue Sect, right? 98 00:06:10,460 --> 00:06:11,000 Mm. 99 00:06:11,300 --> 00:06:12,400 It's great. 100 00:06:12,500 --> 00:06:13,000 Yeah! 101 00:06:15,140 --> 00:06:16,340 Who are you? 102 00:06:16,340 --> 00:06:18,040 You actually blocked this Young Master's way. 103 00:06:18,740 --> 00:06:20,300 I'm sorry. I didn't do it intentionally. 104 00:06:20,300 --> 00:06:21,120 Back off! 105 00:06:22,540 --> 00:06:23,960 I think you're looking for a fight! 106 00:06:25,100 --> 00:06:25,760 Hu Wa. 107 00:06:26,740 --> 00:06:28,160 Hu Wa apologized to you. 108 00:06:28,260 --> 00:06:29,440 Why are you still being so rude? 109 00:06:30,460 --> 00:06:32,160 What? Do you want to fight? 110 00:06:37,620 --> 00:06:38,220 Let's leave. 111 00:06:38,220 --> 00:06:39,780 I'm taking you to choose a spiritual weapon. 112 00:06:43,820 --> 00:06:45,320 You'll pay for this. 113 00:06:45,900 --> 00:06:47,340 The next time I see you, 114 00:06:47,340 --> 00:06:48,600 you'll be sorry! 115 00:07:31,780 --> 00:07:33,560 Big Brother, I've picked one. 116 00:07:35,140 --> 00:07:36,320 A Black Iron Rod? 117 00:07:36,900 --> 00:07:37,680 Hu Wa, 118 00:07:37,780 --> 00:07:40,480 Rod Techniques are difficult to practice. How about swap it for another one? 119 00:07:41,340 --> 00:07:42,240 No need. No need. 120 00:07:42,260 --> 00:07:43,800 I really like this Black Iron Rod. 121 00:07:45,860 --> 00:07:46,720 Elder, 122 00:07:46,740 --> 00:07:48,200 do you have any Xuan Rod Techniques here? 123 00:07:48,300 --> 00:07:49,880 A rod is an unpopular weapon. 124 00:07:50,340 --> 00:07:51,520 I don't have its techniques here. 125 00:07:52,180 --> 00:07:54,240 Brother, I have a way. 126 00:07:55,220 --> 00:07:56,360 Come here. Come here. Come here. 127 00:07:58,660 --> 00:07:59,780 Come closer. Come closer. 128 00:07:59,780 --> 00:08:01,720 We can go to the black market. 129 00:08:01,900 --> 00:08:02,800 Black market? 130 00:08:03,220 --> 00:08:04,040 What place is that? 131 00:08:04,300 --> 00:08:06,860 The Hades Black Market is under the control of the Tianxuan Sect. 132 00:08:06,860 --> 00:08:08,620 It's where cultivation items and supplies are exchanged. 133 00:08:08,620 --> 00:08:09,720 It's where cultivation items and supplies are exchanged. >> 134 00:08:09,720 --> 00:08:10,580 >> 135 00:08:10,580 --> 00:08:12,680 >> I heard recently that an auction is imminent. 136 00:08:13,580 --> 00:08:15,860 All kinds of talented people from the three sects and one hall 137 00:08:15,860 --> 00:08:17,960 will gather in the Black Market. 138 00:08:18,500 --> 00:08:19,860 Let's go there and look. 139 00:08:19,860 --> 00:08:21,680 That place may have what you want. 140 00:08:22,460 --> 00:08:23,600 Is that true? 141 00:08:27,340 --> 00:08:29,320 For this matter, the two of us can deliberate. 142 00:08:29,780 --> 00:08:31,000 It's just that... 143 00:08:31,020 --> 00:08:32,680 I don't have that much money. 144 00:08:37,940 --> 00:08:38,800 I've got a solution. 145 00:08:39,820 --> 00:08:40,920 Let me tell you... 146 00:08:46,620 --> 00:08:48,940 Madness. It's really madness. 147 00:08:48,940 --> 00:08:53,740 Is Ye Chen not afraid of death? Challenging Wei Yang is no better than challenging Zhao Long or Zhang Tao. 148 00:08:53,740 --> 00:08:56,440 He's Martial Uncle Zhong's most proud personal disciple. 149 00:08:57,140 --> 00:08:58,780 Now, Ye Chen is going to make a fool of himself. 150 00:08:59,100 --> 00:09:02,160 Ye Chen really thinks that since he could resist the fire whips, he can defeat Wei Yang. 151 00:09:02,500 --> 00:09:04,700 Place your bets. Place your bets. 152 00:09:04,700 --> 00:09:06,780 On my left is Ye Chen, one pays ten, 153 00:09:06,780 --> 00:09:08,780 and on my right is Wei Yang, ten pays one. 154 00:09:08,780 --> 00:09:11,860 If you bet less, you'll win less. If you bet more, you'll win more. 155 00:09:11,860 --> 00:09:13,740 I bet on Wei Yang. I also bet on Wei Yang. 156 00:09:13,740 --> 00:09:15,280 Isn't this gifting money? 157 00:09:17,940 --> 00:09:19,420 Do you two want to bet? 158 00:09:19,420 --> 00:09:20,940 If you both don't want to, I'll close the bets. 159 00:09:22,220 --> 00:09:23,340 Now that the bets are made, 160 00:09:23,340 --> 00:09:25,320 of course I'll bet all the money I have. 161 00:09:25,340 --> 00:09:25,840 Tut. 162 00:09:26,420 --> 00:09:27,300 So that's what this is about. 163 00:09:27,300 --> 00:09:27,960 So that's what this is about. Wei Yang 164 00:09:27,960 --> 00:09:28,500 Wei Yang 165 00:09:28,500 --> 00:09:30,120 Wei Yang I'll bet all of the money I have on myself. 166 00:09:30,120 --> 00:09:31,020 I'll bet all of the money I have on myself. 167 00:09:31,020 --> 00:09:31,980 Tell brother, 168 00:09:31,980 --> 00:09:33,520 how likely are you to win? 169 00:09:34,300 --> 00:09:35,560 A hundred percent! 170 00:09:35,940 --> 00:09:37,760 What a big mouth. 171 00:09:38,420 --> 00:09:40,120 Is Ye Chen really out of his mind? 172 00:09:40,140 --> 00:09:42,120 A hundred percent? I'll die laughing. 173 00:10:08,300 --> 00:10:09,260 In a face-off, 174 00:10:09,260 --> 00:10:11,120 Wei Yang is unexpectedly outmatched. 175 00:10:12,420 --> 00:10:13,720 You know nothing at all. 176 00:10:13,940 --> 00:10:19,000 Because Wei Yang knocked the Tianque earlier, he hasn't had time to quickly mobilize his True Qi. So much so that his accumulated strength is not enough. 177 00:10:19,020 --> 00:10:20,440 Therefore, he lost half a move. 178 00:10:30,060 --> 00:10:31,480 Ice True Qi! 179 00:10:34,900 --> 00:10:36,480 You sure know a lot. 180 00:10:37,180 --> 00:10:38,880 I really overestimated you. 181 00:10:57,060 --> 00:10:58,360 How is it possible? 182 00:11:14,340 --> 00:11:16,600 Wei Yang was beaten and suffered defeat after defeat. 183 00:11:16,620 --> 00:11:18,760 Ye Chen is only an outer disciple who just entered the sect. 184 00:11:18,780 --> 00:11:20,640 How can he have such overbearing fighting power? 185 00:11:21,380 --> 00:11:23,080 He's clearly using a Demonic Technique! 186 00:11:23,500 --> 00:11:25,640 A Demonic Technique. Yes, that's a Demonic Technique. 187 00:11:25,660 --> 00:11:28,380 Ye Chen, it's shameful of you to use a Demonic Technique. 188 00:11:28,380 --> 00:11:30,140 Our Hengyue Sect is a noble and upright sect. 189 00:11:30,140 --> 00:11:32,800 We can't tolerate people who cultivates Demonic Techniques. Get down! 190 00:11:33,260 --> 00:11:34,060 Venomous slanderers! 191 00:11:35,540 --> 00:11:36,960 Have you all no shame? 192 00:11:47,820 --> 00:11:49,000 Heavenly Spirit Spell? 193 00:11:49,980 --> 00:11:50,720 What should I do? 194 00:11:51,020 --> 00:11:52,320 My spiritual power is sealed. 195 00:11:59,660 --> 00:12:00,500 Futile. 196 00:12:00,500 --> 00:12:01,480 It's all futile! 197 00:12:04,420 --> 00:12:05,440 Ye Chen is going to lose. 198 00:12:05,460 --> 00:12:05,960 Ye... 199 00:12:12,980 --> 00:12:16,200 You're hit by the Heavenly Spirit Spell yet still dared to charge at me? Really stupid. 200 00:12:26,220 --> 00:12:29,980 What happened? That's the Heavenly Spirit Spell. 201 00:12:29,980 --> 00:12:30,780 He's doomed. 202 00:12:30,780 --> 00:12:32,600 Wei Yang was also hit by the Heavenly Spirit Spell. 203 00:12:32,980 --> 00:12:33,780 Jerk! 204 00:12:33,780 --> 00:12:34,920 Nice work. 205 00:12:51,700 --> 00:12:52,900 H-How is that possible? 206 00:12:52,900 --> 00:12:54,180 Senior Wei Yang! 207 00:12:54,180 --> 00:12:55,320 He's done for. 208 00:12:57,700 --> 00:13:00,000 A Demonic Technique. He definitely used a Demonic Technique. 209 00:13:02,500 --> 00:13:03,700 He doesn't have True Qi! 210 00:13:03,700 --> 00:13:04,720 Everyone, let's attack him! 211 00:13:07,300 --> 00:13:10,840 Fengyun Stage prohibits third parties from taking part in the duel. You disparage the sect's rules. 212 00:13:11,460 --> 00:13:13,360 Let's beat him to death! 213 00:13:17,380 --> 00:13:19,200 Let me see which one of you still dare to go on stage! 214 00:13:36,380 --> 00:13:39,120 Brother, let's go to the next target. 215 00:13:54,180 --> 00:13:55,960 Are you both ready? 216 00:13:56,660 --> 00:13:58,160 All for the Hall Master. 217 00:14:08,940 --> 00:14:11,600 >> 218 00:14:12,340 --> 00:14:13,060 Next Episode Preview 219 00:14:13,060 --> 00:14:14,040 Next Episode Preview Ji Ningshuang. 220 00:14:14,040 --> 00:14:14,620 Next Episode Preview 221 00:14:14,620 --> 00:14:15,800 Next Episode Preview Did you really love me? 222 00:14:15,800 --> 00:14:19,140 Next Episode Preview 223 00:14:19,140 --> 00:14:20,080 Next Episode Preview Junior Ji, 224 00:14:20,380 --> 00:14:21,460 Next Episode Preview what a coincidence 225 00:14:21,460 --> 00:14:22,680 Next Episode Preview that I would meet you here. 226 00:14:22,680 --> 00:14:24,100 Next Episode Preview 227 00:14:24,100 --> 00:14:25,240 Next Episode Preview Lu Zhi. 228 00:14:25,240 --> 00:14:26,940 Next Episode Preview 229 00:14:26,940 --> 00:14:31,360 Next Episode Preview Since when did the Qingyun Sect dare to call itself a family with the Zhengyang Sect? 230 00:14:31,420 --> 00:14:33,040 Next Episode Preview Are you both trying to violate 231 00:14:33,060 --> 00:14:36,120 Next Episode Preview the Hades Black Market rules, which were set by my Tianxuan Sect? 232 00:14:36,120 --> 00:14:37,660 Next Episode Preview 233 00:14:37,660 --> 00:14:38,640 Next Episode Preview True Flame. 234 00:14:39,820 --> 00:14:51,600 2 Bing Huo Mo Chu Magic Chef of Ice and Fire 235 00:14:57,300 --> 00:15:00,420 As the night stars and moon fall over his hometown, 236 00:15:00,420 --> 00:15:03,620 the young man walks further away at that time 237 00:15:03,620 --> 00:15:07,200 carrying his sword alone over many years. 238 00:15:09,980 --> 00:15:13,100 The hearts of men have many scheming faces. 239 00:15:13,100 --> 00:15:16,220 Sadness and joy are like the passing clouds. 240 00:15:16,220 --> 00:15:19,840 Good and evil are resolved in his hands. 241 00:15:21,460 --> 00:15:24,480 The profound balance of the world is changing. 242 00:15:24,660 --> 00:15:27,860 The mythical Red Sea flows once again 243 00:15:27,860 --> 00:15:32,920 so one of Daoism can change by crossing the mortal realm to be a boundless enchanted immortal. 244 00:15:34,340 --> 00:15:37,340 Reincarnation destroyed in an instant. 245 00:15:37,340 --> 00:15:40,860 The world is turned upside down. 246 00:15:40,860 --> 00:15:42,660 The Burial Sea rises terrifyingly 247 00:15:42,660 --> 00:15:46,320 the blood of Purgatory stains the world. 248 00:15:46,860 --> 00:15:49,140 He who fights with his blood can break 249 00:15:49,140 --> 00:15:50,580 ten thousand swords with his hand 250 00:15:50,580 --> 00:15:53,420 and shake the sky with his lightning. 251 00:15:53,420 --> 00:15:55,560 When the soul of a man is on fire 252 00:15:55,580 --> 00:15:57,120 he will destroy the Ninth Heaven 253 00:15:57,140 --> 00:15:59,920 and stand at the top of this chaotic world. 254 00:15:59,940 --> 00:16:02,100 I've walked through all the Heavens 255 00:16:02,100 --> 00:16:03,500 and spent years as a mortal. 256 00:16:03,500 --> 00:16:06,380 How time flies in a dream. 257 00:16:06,380 --> 00:16:08,240 Looking back. 258 00:16:08,260 --> 00:16:12,760 Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight. 19795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.