Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,480
Copyright Statement
2
00:00:19,540 --> 00:00:22,400
Minor audiences should ask permission from their guardians to watch
All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life
3
00:00:35,460 --> 00:00:38,100
A ten thousand years dream from an ancient origin
4
00:00:38,100 --> 00:00:41,100
reincarnated the well of a chaotic hell
5
00:00:41,100 --> 00:00:45,000
transforming three thousand enlightened from Good to Evil.
6
00:00:47,420 --> 00:00:50,420
When anger blazes, the heavy sword will return.
7
00:00:50,420 --> 00:00:53,080
Thunder causes smoke to rise from the ground.
8
00:00:53,100 --> 00:00:57,400
The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers.
9
00:00:58,180 --> 00:01:01,100
Survey the laws of nature
10
00:01:01,100 --> 00:01:04,080
to reverse the ongoing momentum of this great desolation.
11
00:01:04,140 --> 00:01:09,600
Who can tell what's right from wrong?
12
00:01:10,260 --> 00:01:12,000
Ten thousand swords from
13
00:01:12,020 --> 00:01:13,520
the Shrine of the Gods are used to
14
00:01:13,540 --> 00:01:16,660
quell the ongoing attacks of the demons.
15
00:01:16,660 --> 00:01:18,120
Protect the mortal realm
16
00:01:18,140 --> 00:01:19,620
and keep the world
17
00:01:19,620 --> 00:01:22,060
at peace.
18
00:01:22,060 --> 00:01:25,020
His trials and hardships are between life and death.
19
00:01:25,020 --> 00:01:28,100
He laughs in the midst of all the karma in the world.
20
00:01:28,100 --> 00:01:31,140
Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss,
21
00:01:31,140 --> 00:01:33,960
bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight.
22
00:01:33,980 --> 00:01:37,000
He is a man of passion, who can reach the heavens.
23
00:01:37,020 --> 00:01:40,180
His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality.
24
00:01:40,180 --> 00:01:45,960
He has already stepped through the gates of Heaven.
25
00:01:58,180 --> 00:02:04,320
Xian
Wu
Zhuan
Legend of Xianwu
Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao >
26
00:02:05,160 --> 00:02:10,200
Episode 07
Mistakenly Distinguish and Recognize the Beautiful Twins. Cheated by Fellow Cultivators.
27
00:02:10,740 --> 00:02:12,140
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
28
00:02:12,140 --> 00:02:13,320
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
It was merely swapping pointers.
29
00:02:13,660 --> 00:02:15,800
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
Where it's possible to let
people off, one should spare them.
30
00:02:15,980 --> 00:02:18,240
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
If it was me, Ye Chen, who lost just now,
31
00:02:18,460 --> 00:02:20,000
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
would Senior Sister
say the same thing?
32
00:02:20,000 --> 00:02:24,500
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
33
00:02:24,500 --> 00:02:25,520
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
Release him!
34
00:02:25,520 --> 00:02:30,420
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
35
00:02:30,420 --> 00:02:32,520
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
I'll never let just anyone
know that I have a True Flame.
36
00:02:32,860 --> 00:02:34,600
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
Otherwise, I'll really
bring trouble to myself.
37
00:02:45,300 --> 00:02:46,520
It's been two days.
38
00:02:46,860 --> 00:02:49,760
I couldn't even find a single Snow Jade
Orchid for refining the spiritual liquid.
39
00:02:50,180 --> 00:02:51,840
Do I really have to look for that kid?
40
00:02:59,060 --> 00:03:01,280
Why is there a sense of
something vaguely familiar?
41
00:03:15,820 --> 00:03:17,120
How come it's her?
42
00:03:17,460 --> 00:03:19,000
Is she also a Hengyue Sect member?
43
00:03:19,020 --> 00:03:19,680
Escape quickly!
44
00:03:19,740 --> 00:03:20,440
You.
45
00:03:29,140 --> 00:03:30,400
I'm tied again.
46
00:03:31,060 --> 00:03:31,640
Senior.
47
00:03:31,660 --> 00:03:32,280
Listen...
48
00:03:32,420 --> 00:03:33,680
That day, I was really...
49
00:03:33,940 --> 00:03:35,600
Are you a disciple of the Hengyue Sect?
50
00:03:37,220 --> 00:03:38,360
She doesn't remember me.
51
00:03:39,180 --> 00:03:40,080
I'm asking you.
52
00:03:40,400 --> 00:03:41,840
Are you a disciple of the Hengyue Sect?
53
00:03:42,300 --> 00:03:43,080
Yes. Yes. Yes.
54
00:03:43,300 --> 00:03:44,840
I have the identity token on me.
55
00:03:47,180 --> 00:03:48,800
I forgot that I lost
my identity token.
56
00:03:48,820 --> 00:03:51,120
Moreover, there's a high probability
that it was picked up by this Lady Ancestor.
* [็ฅๅฎ] "Ancestor" here is a derogatory term.
57
00:03:51,120 --> 00:03:51,720
Moreover, there's a high probability
that it was picked up by this Lady Ancestor.
58
00:03:52,380 --> 00:03:53,920
I forgot to bring my identity token.
59
00:03:53,940 --> 00:03:56,220
But it's absolutely true that I'm
a disciple of the Hengyue Sect.
60
00:04:08,340 --> 00:04:10,480
Why did you run when you saw me?
61
00:04:10,500 --> 00:04:11,600
Am I that scary?
62
00:04:12,380 --> 00:04:12,960
She...
63
00:04:13,580 --> 00:04:15,120
It seems she really doesn't remember.
64
00:04:19,340 --> 00:04:21,280
Y-You're too beautiful.
65
00:04:22,860 --> 00:04:25,880
I thought you were some mountain spirits.
66
00:04:26,060 --> 00:04:27,240
So I was scared.
67
00:04:27,740 --> 00:04:30,040
You sure know how to talk.
68
00:04:30,580 --> 00:04:31,240
By the way,
69
00:04:31,620 --> 00:04:33,800
did you see
anything strange earlier?
70
00:04:34,500 --> 00:04:35,600
No.
71
00:04:48,500 --> 00:04:49,840
What on earth is that thing?
72
00:04:49,860 --> 00:04:51,080
With just a roar,
73
00:04:51,180 --> 00:04:52,680
it almost made me lose my mind.
74
00:04:52,700 --> 00:04:53,560
Don't be dazed.
75
00:04:53,580 --> 00:04:54,640
Quickly leave this place.
76
00:04:56,100 --> 00:04:57,120
I can go now?
77
00:04:58,220 --> 00:04:59,020
Go on then.
78
00:04:59,020 --> 00:05:00,440
I won't interrupt.
79
00:05:03,100 --> 00:05:04,960
Am I that scary?
80
00:05:09,020 --> 00:05:09,800
Elder sister.
81
00:05:09,940 --> 00:05:11,000
What's the situation?
82
00:05:12,100 --> 00:05:14,600
There seems to be a very
familiar aura on my sister.
83
00:05:15,540 --> 00:05:18,080
I think the Seniors are
surrounding and intercepting it.
84
00:05:18,580 --> 00:05:19,560
This time the riot
85
00:05:19,580 --> 00:05:21,120
is bigger than usual.
86
00:05:21,420 --> 00:05:23,760
I don't know if the barrier can trap it.
87
00:05:24,340 --> 00:05:25,920
Let's go help them now.
88
00:05:26,860 --> 00:05:28,320
Looking at the current situation,
89
00:05:28,540 --> 00:05:30,680
the matter of selecting
a disciple must be sped up.
90
00:05:43,260 --> 00:05:44,360
She really didn't follow me.
91
00:05:46,020 --> 00:05:47,400
I got away again.
92
00:05:48,700 --> 00:05:49,620
Heng
Yue
Sect
Spiritual
Grass
Garden
93
00:05:49,620 --> 00:05:52,280
Heng
Yue
Sect
Spiritual
Grass
Garden
This place should be the Spiritual
Grass Garden that kid talked about.
94
00:05:53,060 --> 00:05:55,240
The place where Hengyue
Sect grows spiritual grass.
95
00:05:55,940 --> 00:05:57,200
I knew
96
00:05:57,540 --> 00:05:59,640
you would definitely come to find me.
97
00:06:02,980 --> 00:06:04,600
Where is the Snow Jade Orchid?
98
00:06:05,060 --> 00:06:07,640
You know there's no such
thing as a free lunch, right?
99
00:06:12,060 --> 00:06:13,960
I've already agreed to your terms.
100
00:06:14,620 --> 00:06:16,160
Is this really no problem?
101
00:06:19,140 --> 00:06:20,080
Don't worry.
102
00:06:20,380 --> 00:06:22,700
The elder who guards the
Spiritual Grass Garden is my uncle.
103
00:06:22,700 --> 00:06:24,600
He went out roaming
half of a month ago.
104
00:06:25,180 --> 00:06:25,960
Thanks.
105
00:06:26,900 --> 00:06:28,960
Lin
Qing
Shan
106
00:06:29,820 --> 00:06:30,680
Someone's here.
107
00:06:33,020 --> 00:06:34,240
Rest assured.
108
00:06:38,260 --> 00:06:39,480
Why is he back?
109
00:06:39,860 --> 00:06:40,880
Run!
110
00:06:41,300 --> 00:06:42,520
This is fraudulent.
111
00:06:46,500 --> 00:06:47,720
Where are you going?
112
00:06:49,460 --> 00:06:50,200
Uncle,
113
00:06:50,220 --> 00:06:51,480
you're back.
114
00:06:54,340 --> 00:06:56,760
Why did you take your friend
to my Spiritual Grass Garden?
115
00:07:00,620 --> 00:07:01,680
U-Uncle.
116
00:07:01,900 --> 00:07:03,160
I came here to find you.
117
00:07:03,340 --> 00:07:04,760
My father wants to
take another wife.
118
00:07:04,940 --> 00:07:06,040
I couldn't stop him.
119
00:07:06,420 --> 00:07:07,000
Really?
120
00:07:07,220 --> 00:07:07,880
Really.
121
00:07:08,780 --> 00:07:11,000
My mother is crying now.
122
00:07:11,500 --> 00:07:12,600
What?
123
00:07:12,700 --> 00:07:14,200
My younger sister is crying?
124
00:07:14,860 --> 00:07:15,560
Yeah.
125
00:07:16,180 --> 00:07:17,620
He dares to make
my younger sister cry.
126
00:07:17,700 --> 00:07:18,680
Xiong Dahai.
127
00:07:18,940 --> 00:07:20,680
I think you're tired of living!
128
00:07:23,100 --> 00:07:23,680
That...
129
00:07:24,860 --> 00:07:26,040
That worked?
130
00:07:26,060 --> 00:07:27,080
What are you waiting for?
131
00:07:27,580 --> 00:07:28,160
Let's go.
132
00:07:35,900 --> 00:07:37,600
Other medicinal
ingredients are also ready.
133
00:07:38,460 --> 00:07:39,200
Let's get started.
134
00:07:39,620 --> 00:07:40,360
Let's start refining.
135
00:08:47,540 --> 00:08:50,320
I-It's finally done.
136
00:08:53,500 --> 00:08:54,880
I've made a fortune.
137
00:08:54,900 --> 00:08:56,720
Your True Flame is really awesome.
138
00:08:56,820 --> 00:08:58,220
As we agreed,
139
00:08:58,220 --> 00:08:59,960
half of these belong to me.
140
00:09:08,100 --> 00:09:09,600
With so much Spiritual Jade Liquid,
141
00:09:09,860 --> 00:09:11,760
it's enough for me to be
promoted to a higher level.
142
00:09:19,140 --> 00:09:20,720
3rd layer Qi Condensation.
143
00:09:28,660 --> 00:09:30,160
My Spiritual Qi is more powerful.
144
00:09:42,820 --> 00:09:43,800
Strike while the iron is hot.
145
00:09:43,820 --> 00:09:45,440
I'll entrust my treasure to you.
146
00:09:45,980 --> 00:09:46,880
This is
147
00:09:47,060 --> 00:09:48,200
evil intention.
148
00:09:50,260 --> 00:09:51,520
Yeah, it is.
149
00:09:51,540 --> 00:09:53,360
It was left behind
by its previous master.
150
00:09:54,500 --> 00:09:55,960
With that thing around it,
151
00:09:55,980 --> 00:09:58,360
I couldn't make the Wolf Tooth
Club recognize me as its master.
152
00:09:59,740 --> 00:10:03,000
Surprisingly, the evil intention before its
master's death remained on the weapon.
153
00:10:03,460 --> 00:10:06,160
Exactly how powerful was the
former master of this Wolf Tooth Club?
154
00:10:06,620 --> 00:10:08,600
Are you sure the
True Flame can refine it?
155
00:10:09,060 --> 00:10:09,940
Sure. Sure. Sure.
156
00:10:09,940 --> 00:10:10,880
All evil intentions
157
00:10:10,900 --> 00:10:12,040
are extreme Yin things.
158
00:10:12,300 --> 00:10:13,720
They fear extreme
Yang things the most.
159
00:10:13,900 --> 00:10:15,520
The True Flame is born
from Heaven and Earth.
160
00:10:15,540 --> 00:10:17,520
So it's definitely a type
of extreme Yang thing.
161
00:10:17,540 --> 00:10:19,120
It must be able to
refine the evil intention.
162
00:10:22,700 --> 00:10:24,120
Then I'll try it.
163
00:10:45,820 --> 00:10:46,680
Go big.
164
00:10:51,580 --> 00:10:53,120
Great. Great. Great.
165
00:10:53,900 --> 00:10:54,760
Go small.
166
00:10:56,300 --> 00:10:57,760
Kid, you're really good.
167
00:10:57,780 --> 00:10:59,040
My name is Xiong'er.
168
00:10:59,340 --> 00:11:00,560
What's your name?
169
00:11:01,380 --> 00:11:02,200
Ye Chen.
170
00:11:02,500 --> 00:11:04,040
Damn.
171
00:11:04,260 --> 00:11:06,560
You're the Ye Chen
who defeated Zhao Long.
172
00:11:07,100 --> 00:11:09,240
I admire you even more.
173
00:11:09,940 --> 00:11:11,280
Let go of your hand.
174
00:11:11,660 --> 00:11:12,540
Speaking of
175
00:11:12,540 --> 00:11:14,080
that name of yours.
176
00:11:14,180 --> 00:11:16,520
Do you have an older
brother named Xiong Da?
177
00:11:17,340 --> 00:11:18,880
How do you know that?
178
00:11:18,900 --> 00:11:20,280
I'm the second child in my family.
179
00:11:20,300 --> 00:11:21,120
I'm called Xiong'er.
180
00:11:21,140 --> 00:11:21,960
So,
181
00:11:21,980 --> 00:11:24,160
you have a younger
brother named Xiong San?
182
00:11:24,780 --> 00:11:26,360
Aiyo, I don't have a younger brother.
183
00:11:27,460 --> 00:11:30,760
>>
184
00:11:32,380 --> 00:11:34,420
The other brothers
have gone on a mission,
185
00:11:34,420 --> 00:11:36,540
but we're still here guarding the gate.
186
00:11:36,540 --> 00:11:38,200
So boring.
187
00:11:39,500 --> 00:11:40,380
If I can please master,
188
00:11:40,380 --> 00:11:41,320
If I can please master,
Xu
Ming
189
00:11:41,580 --> 00:11:43,560
Xu
Ming
I won't need to do this
kind of task anymore.
190
00:11:44,060 --> 00:11:46,280
But it's a pity there
aren't many such opportunities.
191
00:11:49,380 --> 00:11:51,200
>>
192
00:11:53,140 --> 00:11:53,840
Stop.
193
00:11:54,220 --> 00:11:55,160
What are you doing?
194
00:11:56,460 --> 00:11:58,300
I'm looking for Big Brother Ye Chen.
195
00:11:58,300 --> 00:11:59,260
Leave. Leave.
196
00:11:59,260 --> 00:12:00,460
This place is the Hengyue Sect.
197
00:12:00,460 --> 00:12:01,780
An outsider is not allowed to enter.
198
00:12:03,340 --> 00:12:05,040
I remember, you're called Hu Wa, right?
199
00:12:05,780 --> 00:12:07,320
I know where your Big Brother is.
200
00:12:07,660 --> 00:12:08,600
I'll take you there.
201
00:12:10,340 --> 00:12:11,440
Thank you, Big Brother.
202
00:12:14,980 --> 00:12:17,280
Your Big Brother Ye Chen is in there.
203
00:12:17,500 --> 00:12:18,700
Go in by yourself.
204
00:12:18,700 --> 00:12:19,960
I won't interrupt.
205
00:12:20,380 --> 00:12:21,040
Okay.
206
00:12:29,860 --> 00:12:30,740
Next
Episode
Preview
207
00:12:30,740 --> 00:12:33,240
Next
Episode
Preview
You're despicable,
to go so far as attacking a child.
208
00:12:33,240 --> 00:12:37,740
Next
Episode
Preview
209
00:12:37,740 --> 00:12:40,120
Next
Episode
Preview
I'll fight you to my last breath.
210
00:12:40,120 --> 00:12:43,660
Next
Episode
Preview
211
00:12:43,660 --> 00:12:46,420
Next
Episode
Preview
Ye Chen, you trespassed the forbidden
area and beat up your fellow disciples.
212
00:12:46,660 --> 00:12:48,280
Next
Episode
Preview
You'll be punished for both offenses at once.
213
00:12:48,280 --> 00:12:48,780
Next
Episode
Preview
214
00:12:48,780 --> 00:12:50,000
Next
Episode
Preview
According to the precepts,
215
00:12:50,060 --> 00:12:51,960
Next
Episode
Preview
you'll be tortured one
hundred and eight times
216
00:12:52,020 --> 00:12:53,000
Next
Episode
Preview
with a fire whip.
217
00:12:55,020 --> 00:13:08,640
The Rich God
Bu Mie Shen Wang
218
00:13:13,980 --> 00:13:17,100
As the night stars and moon fall over his hometown,
219
00:13:17,100 --> 00:13:20,300
the young man walks further away at that time
220
00:13:20,300 --> 00:13:23,880
carrying his sword alone over many years.
221
00:13:26,660 --> 00:13:29,780
The hearts of men have many scheming faces.
222
00:13:29,780 --> 00:13:32,900
Sadness and joy are like the passing clouds.
223
00:13:32,900 --> 00:13:36,520
Good and evil are resolved in his hands.
224
00:13:38,140 --> 00:13:41,160
The profound balance of the world is changing.
225
00:13:41,340 --> 00:13:44,540
The mythical Red Sea flows once again
226
00:13:44,540 --> 00:13:49,600
so one of Daoism can change by crossing the mortal realm
to be a boundless enchanted immortal.
227
00:13:51,020 --> 00:13:54,020
Reincarnation destroyed in an instant.
228
00:13:54,020 --> 00:13:57,540
The world is turned upside down.
229
00:13:57,540 --> 00:13:59,340
The Burial Sea rises terrifyingly
230
00:13:59,340 --> 00:14:03,000
the blood of Purgatory stains the world.
231
00:14:03,540 --> 00:14:05,820
He who fights with his blood can break
232
00:14:05,820 --> 00:14:07,260
ten thousand swords with his hand
233
00:14:07,260 --> 00:14:10,100
and shake the sky with his lightning.
234
00:14:10,100 --> 00:14:12,240
When the soul of a man is on fire
235
00:14:12,260 --> 00:14:13,800
he will destroy the Ninth Heaven
236
00:14:13,820 --> 00:14:16,600
and stand at the top of this chaotic world.
237
00:14:16,620 --> 00:14:18,780
I've walked through all the Heavens
238
00:14:18,780 --> 00:14:20,180
and spent years as a mortal.
239
00:14:20,180 --> 00:14:23,060
How time flies in a dream.
240
00:14:23,060 --> 00:14:24,920
Looking back.
241
00:14:24,940 --> 00:14:29,440
Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight.
17892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.