All language subtitles for [DouQi] Xian Wu Chuan - Legend of Xianwu - King of Martial Arts - Xianwu Dizun - Xianwu Emperor_06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:19,480 Copyright Statement 2 00:00:19,540 --> 00:00:22,360 Minor audiences should ask permission from their guardians to watch All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life 3 00:00:35,460 --> 00:00:38,100 A ten thousand years dream from an ancient origin 4 00:00:38,100 --> 00:00:41,100 reincarnated the well of a chaotic hell 5 00:00:41,100 --> 00:00:45,000 transforming three thousand enlightened from Good to Evil. 6 00:00:47,420 --> 00:00:50,420 When anger blazes, the heavy sword will return. 7 00:00:50,420 --> 00:00:53,080 Thunder causes smoke to rise from the ground. 8 00:00:53,100 --> 00:00:57,400 The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers. 9 00:00:58,180 --> 00:01:01,100 Survey the laws of nature 10 00:01:01,100 --> 00:01:04,080 to reverse the ongoing momentum of this great desolation. 11 00:01:04,140 --> 00:01:09,600 Who can tell what's right from wrong? 12 00:01:10,260 --> 00:01:12,000 Ten thousand swords from 13 00:01:12,020 --> 00:01:13,520 the Shrine of the Gods are used to 14 00:01:13,540 --> 00:01:16,660 quell the ongoing attacks of the demons. 15 00:01:16,660 --> 00:01:18,120 Protect the mortal realm 16 00:01:18,140 --> 00:01:19,620 and keep the world 17 00:01:19,620 --> 00:01:22,060 at peace. 18 00:01:22,060 --> 00:01:25,020 His trials and hardships are between life and death. 19 00:01:25,020 --> 00:01:28,100 He laughs in the midst of all the karma in the world. 20 00:01:28,100 --> 00:01:31,140 Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss, 21 00:01:31,140 --> 00:01:33,960 bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight. 22 00:01:33,980 --> 00:01:37,000 He is a man of passion, who can reach the heavens. 23 00:01:37,020 --> 00:01:40,180 His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality. 24 00:01:40,180 --> 00:01:45,960 He has already stepped through the gates of Heaven. 25 00:01:58,180 --> 00:02:04,320 Xian Wu Zhuan Legend of Xianwu Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao > 26 00:02:05,060 --> 00:02:10,000 Episode 06 Ye Chen Shows off His Strength. The True Flame Leaks. 27 00:02:10,140 --> 00:02:11,580 P R E V I O U S L Y . . . 28 00:02:11,580 --> 00:02:12,360 P R E V I O U S L Y . . . Zhang Fengnian! 29 00:02:12,700 --> 00:02:13,720 P R E V I O U S L Y . . . Come out! 30 00:02:13,720 --> 00:02:14,580 P R E V I O U S L Y . . . 31 00:02:14,580 --> 00:02:16,880 P R E V I O U S L Y . . . Where is the Heavenly Spirit Spell? 32 00:02:16,880 --> 00:02:17,700 P R E V I O U S L Y . . . 33 00:02:17,700 --> 00:02:19,320 P R E V I O U S L Y . . . Since Junior Brother takes things so hard, 34 00:02:19,340 --> 00:02:21,320 P R E V I O U S L Y . . . I'll bet on your life! 35 00:02:21,320 --> 00:02:22,060 P R E V I O U S L Y . . . 36 00:02:22,060 --> 00:02:23,680 P R E V I O U S L Y . . . You'll die miserably. 37 00:02:23,680 --> 00:02:34,620 P R E V I O U S L Y . . . 38 00:02:34,620 --> 00:02:36,040 P R E V I O U S L Y . . . It's time to end this. 39 00:02:36,040 --> 00:02:36,920 P R E V I O U S L Y . . . 40 00:02:37,900 --> 00:02:40,520 Heng Yue Sect Feng Yun Stage 41 00:02:43,220 --> 00:02:45,440 Ye Chen isn't really going to kill Senior Zhao, is he? 42 00:02:45,580 --> 00:02:48,140 He's a direct disciple. 43 00:02:48,140 --> 00:02:49,400 By looking at the stance, 44 00:02:49,420 --> 00:02:51,040 Ye Chen is going to kill him. 45 00:02:56,300 --> 00:02:58,500 My master is the head of Diyang Peak! 46 00:02:58,500 --> 00:02:59,840 Do you dare to kill me?! 47 00:03:00,260 --> 00:03:01,460 If you dare to kill Senior Zhao, 48 00:03:01,460 --> 00:03:02,720 master won't spare you! 49 00:03:03,100 --> 00:03:04,360 The bet comes first. 50 00:03:04,740 --> 00:03:06,080 Hence, he must die. 51 00:03:06,940 --> 00:03:08,040 Junior Brother. 52 00:03:08,740 --> 00:03:09,960 It was merely swapping pointers. 53 00:03:10,340 --> 00:03:12,520 Where it's possible to let people off, one should spare them. 54 00:03:15,220 --> 00:03:16,520 That's Renyang Peak's Su Xinyue! 55 00:03:16,700 --> 00:03:17,880 Surprisingly, she's here. 56 00:03:17,900 --> 00:03:19,020 I didn't even notice her before. 57 00:03:19,360 --> 00:03:20,620 Su Xin Yue 58 00:03:20,620 --> 00:03:21,440 Su Xin Yue When did she get here? 59 00:03:21,940 --> 00:03:24,160 If it was me, Ye Chen, who lost just now, 60 00:03:24,420 --> 00:03:26,760 would Senior Sister say the same thing? 61 00:03:27,300 --> 00:03:28,700 Your murderous intent is too deep. 62 00:03:28,700 --> 00:03:30,440 It will be difficult for you to achieve success. 63 00:03:30,780 --> 00:03:33,560 Is Senior Sister asking me to let him go? 64 00:03:33,860 --> 00:03:35,940 I'm trying to get you back on the right path. 65 00:03:35,940 --> 00:03:36,800 Don't be... 66 00:03:39,100 --> 00:03:40,480 Do you have close relatives? 67 00:03:41,620 --> 00:03:44,120 If I hung up your close relatives and beat them, 68 00:03:44,860 --> 00:03:46,560 would you kill me? 69 00:03:47,020 --> 00:03:48,080 If you would, 70 00:03:48,140 --> 00:03:50,480 stop putting on that hypocritical look! 71 00:03:50,860 --> 00:03:51,640 You... 72 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 Martial Uncle. 73 00:04:04,500 --> 00:04:05,820 Paying respects to Master. 74 00:04:05,820 --> 00:04:07,200 Paying respects to Martial Uncle. 75 00:04:20,540 --> 00:04:21,840 Master, save me! 76 00:04:24,180 --> 00:04:25,320 Release him! 77 00:04:26,220 --> 00:04:27,300 The bet comes first. 78 00:04:27,300 --> 00:04:28,720 So forgive me, I cannot consent. 79 00:04:38,180 --> 00:04:39,980 Master, 80 00:04:39,980 --> 00:04:40,860 save me now! 81 00:04:40,860 --> 00:04:42,140 The bet comes first. 82 00:04:42,140 --> 00:04:43,800 He must die today! 83 00:04:43,860 --> 00:04:45,320 Evil creature! 84 00:04:56,020 --> 00:04:57,320 Ge Hong. 85 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 The bet comes first. 86 00:04:59,100 --> 00:05:01,400 That's the Fengyun Stage's rule. 87 00:05:01,700 --> 00:05:03,360 You, as an elder, 88 00:05:03,420 --> 00:05:05,640 have no right to interfere. 89 00:05:07,940 --> 00:05:10,680 Master! 90 00:05:12,380 --> 00:05:13,560 Child, 91 00:05:13,900 --> 00:05:15,960 don't be too desperate in doing things. 92 00:05:16,660 --> 00:05:18,720 You asked me to release your precious disciple? 93 00:05:18,740 --> 00:05:20,000 It's possible. 94 00:05:20,500 --> 00:05:22,520 But it will depend on how sincere you are. 95 00:05:24,900 --> 00:05:25,720 Take it. 96 00:05:43,220 --> 00:05:44,320 Elder Ge. 97 00:05:44,340 --> 00:05:45,280 Remember! 98 00:05:45,580 --> 00:05:47,720 It was I, Ye Chen, who let Zhao Long go. 99 00:05:48,220 --> 00:05:50,080 Therefore, you owe me a favor. 100 00:05:56,900 --> 00:05:57,840 So many spirit stones... 101 00:05:57,860 --> 00:05:59,560 Just in time for a new outfit. 102 00:06:19,300 --> 00:06:20,820 Five hundred spirit stones. 103 00:06:20,820 --> 00:06:23,160 Ge Hong is really generous. 104 00:06:42,540 --> 00:06:44,000 Isn't that Ye Chen? 105 00:06:44,020 --> 00:06:46,120 That kid became famous after one fight. 106 00:06:47,020 --> 00:06:48,400 But the days ahead of him 107 00:06:48,420 --> 00:06:49,720 will not be easy. 108 00:06:49,820 --> 00:06:50,760 That's right. 109 00:06:50,780 --> 00:06:52,040 Martial Uncle Ge is vindictive. 110 00:06:52,060 --> 00:06:53,560 How can he just forgive him? 111 00:06:54,020 --> 00:06:57,480 I heard a direct disciple of Martial Uncle got out of seclusion ahead of time 112 00:06:57,500 --> 00:06:58,980 and threatened to teach Ye Chen a lesson. 113 00:06:58,980 --> 00:06:59,800 Yeah. 114 00:06:59,820 --> 00:07:01,320 This is going to be interesting. 115 00:07:03,220 --> 00:07:05,240 A direct disciple? 116 00:07:05,260 --> 00:07:07,480 It seems that I must seize the time to improve my strength. 117 00:07:07,580 --> 00:07:09,960 >> 118 00:07:14,700 --> 00:07:15,840 Hello, Elder Pang. 119 00:07:16,740 --> 00:07:17,760 Good. Good. Good. 120 00:07:17,780 --> 00:07:18,720 I'm busy. 121 00:07:18,740 --> 00:07:19,880 Feel free to look around. 122 00:07:26,900 --> 00:07:28,280 Flame Lotus! 123 00:07:30,700 --> 00:07:31,720 >> 124 00:07:36,460 --> 00:07:37,800 Renyuan Grass! 125 00:07:38,340 --> 00:07:39,400 >> 126 00:07:41,620 --> 00:07:42,840 Biyang Flower! 127 00:07:42,900 --> 00:07:44,920 >> 128 00:07:46,940 --> 00:07:48,200 Wisteria Ginseng! 129 00:07:48,200 --> 00:07:49,400 >> 130 00:07:50,220 --> 00:07:52,040 But those prices... 131 00:08:03,140 --> 00:08:04,800 Jade Spirit Ancient Scroll! 132 00:08:05,220 --> 00:08:09,320 Could it be the secret scroll that records the technique of making Spiritual Jade Liquid? 20 spirit stones?! 133 00:08:09,340 --> 00:08:10,520 Are you pulling my leg?! 134 00:08:12,380 --> 00:08:15,400 First, use the Xuan Flame to boil dozens of spiritual grass. 135 00:08:17,300 --> 00:08:18,680 The Xuan Flame? 136 00:08:27,460 --> 00:08:28,600 Kid! 137 00:08:28,780 --> 00:08:30,440 You stole my stuff again! 138 00:08:34,500 --> 00:08:36,680 Hand over the other stuff too! 139 00:08:37,780 --> 00:08:39,820 Didn't you just take the stuff away? 140 00:08:39,820 --> 00:08:41,020 I don't have any more stuff. 141 00:08:41,020 --> 00:08:42,880 Open your storage bag, we'll take a look and find out. 142 00:08:48,180 --> 00:08:48,840 Xiong Er Aiyo. 143 00:08:48,980 --> 00:08:50,280 Xiong Er Fellow cultivator, 144 00:08:50,420 --> 00:08:51,560 Xiong Er be careful. 145 00:08:51,560 --> 00:08:52,760 Xiong Er 146 00:08:57,860 --> 00:08:59,280 With this, you still say you didn't steal? 147 00:08:59,300 --> 00:09:01,120 I have to teach you a lesson today! 148 00:09:01,180 --> 00:09:03,160 It's not stealing, It's borrowing. 149 00:09:03,180 --> 00:09:05,680 Besides, you put it here and it will also gather dust. 150 00:09:18,860 --> 00:09:21,320 Earlier was your doing, wasn't it? 151 00:09:31,860 --> 00:09:33,700 Fellow cultivator, do you have a True Flame? 152 00:09:33,700 --> 00:09:34,980 Do you have a True Flame?! 153 00:09:34,980 --> 00:09:35,680 What? 154 00:09:35,900 --> 00:09:37,000 True Flame? 155 00:09:37,300 --> 00:09:38,520 What are you talking about? 156 00:09:38,900 --> 00:09:39,880 Do you have a True Flame? 157 00:09:39,900 --> 00:09:41,140 Who are you? 158 00:09:41,140 --> 00:09:43,060 Fellow cultivator, lend me the true flame for a while. 159 00:09:43,100 --> 00:09:45,400 I'll never let just anyone know that I have a True Flame. 160 00:09:45,620 --> 00:09:47,520 Otherwise, I'll really bring trouble to myself. 161 00:09:47,900 --> 00:09:48,600 I don't have it. 162 00:09:48,780 --> 00:09:49,280 No. 163 00:09:49,580 --> 00:09:50,620 You definitely have it. 164 00:09:50,620 --> 00:09:52,120 I can smell it. 165 00:09:53,420 --> 00:09:58,940 Do you know that I've smelled our Hengyue Sect's only Earth Flame which is sealed in the Elixir Pavilion, a thousand times? 166 00:09:58,940 --> 00:10:01,560 It smells exactly the same as the smell on your body. 167 00:10:01,580 --> 00:10:02,620 The Earth Flame? 168 00:10:02,620 --> 00:10:04,040 The Elixir Pavilion? 169 00:10:04,140 --> 00:10:05,560 What's the big deal? 170 00:10:05,780 --> 00:10:06,540 Fellow cultivator, 171 00:10:06,540 --> 00:10:08,360 you don't know, do you? 172 00:10:08,820 --> 00:10:11,500 The Spiritual Jade Liquid isn't a liquid that a mortal flame can refine. 173 00:10:11,500 --> 00:10:16,960 It can only be refined by using a Xuan Flame with pure attributes, and powerful firepower under the control of a master. 174 00:10:17,540 --> 00:10:20,520 No wonder this Spiritual Jade Ancient Scroll sells for only twenty spirit stones. 175 00:10:20,900 --> 00:10:22,440 Since the Xuan Flame is hard to find, 176 00:10:22,460 --> 00:10:24,100 it's useless to have this ancient scroll. 177 00:10:24,100 --> 00:10:25,540 Now you know 178 00:10:25,540 --> 00:10:28,420 why the Earth Fire is regarded as a treasure by the head of the Elixir Pavilion. 179 00:10:28,460 --> 00:10:32,200 It's because the entire Hengyue Sect's Spiritual Jade Liquid is dependent on it for refining. 180 00:10:32,500 --> 00:10:34,040 I see. 181 00:10:34,980 --> 00:10:36,740 I'm only interested in knowledge. 182 00:10:36,740 --> 00:10:37,660 As for learning, 183 00:10:37,660 --> 00:10:38,920 there's no end to learning. 184 00:10:41,020 --> 00:10:44,900 I have Snow Jade Orchid. It's the essential spiritual grass for refining the Spiritual Jade Liquid. 185 00:10:44,900 --> 00:10:46,060 Once you've thought it through, 186 00:10:46,060 --> 00:10:47,760 come to the Spiritual Grass Garden to find me. 187 00:11:11,780 --> 00:11:13,720 There's a treasure. 188 00:11:22,380 --> 00:11:24,200 Oh my God! 189 00:11:24,220 --> 00:11:26,320 One thousand three hundred spirit stones?! 190 00:11:32,220 --> 00:11:33,240 Kid, 191 00:11:33,260 --> 00:11:35,000 are you taking a fancy to that gourd? 192 00:11:37,220 --> 00:11:38,140 Elder Pang, 193 00:11:38,140 --> 00:11:40,240 can this gourd be cheaper? 194 00:11:40,260 --> 00:11:41,200 No. 195 00:11:41,220 --> 00:11:43,080 This gourd has a huge space 196 00:11:43,100 --> 00:11:44,440 and the inside is naturally formed. 197 00:11:44,460 --> 00:11:47,320 So one thousand three hundred spirit stones is already very cheap. 198 00:11:48,140 --> 00:11:49,960 I see. 199 00:11:50,980 --> 00:11:52,600 How many spirit stones do you have? 200 00:11:52,620 --> 00:11:53,560 One thousand one hundred. 201 00:11:54,620 --> 00:11:56,120 Two hundred short. 202 00:11:58,860 --> 00:11:59,720 Maybe, 203 00:11:59,940 --> 00:12:01,880 you have other stuff to make up the difference. 204 00:12:14,260 --> 00:12:15,740 Shixue Elixir? 205 00:12:15,740 --> 00:12:16,920 These are poisonous elixir! 206 00:12:18,580 --> 00:12:21,320 Doing crooked practices at such a young age...? 207 00:12:21,500 --> 00:12:23,380 The toxicity of this thing is too strong. 208 00:12:23,380 --> 00:12:24,920 It's better to leave it with me. 209 00:12:27,220 --> 00:12:28,760 If elder thinks it's okay, 210 00:12:28,780 --> 00:12:30,560 I'll cover the two hundred spirit stones with it. 211 00:12:32,500 --> 00:12:33,660 The gourd is yours. 212 00:12:33,660 --> 00:12:34,640 Take it. Take it. 213 00:12:36,540 --> 00:12:37,720 Thank you, Elder. 214 00:12:44,980 --> 00:12:46,860 The Shixue Hall's good treasure. 215 00:12:46,860 --> 00:12:49,000 I made a big profit this time. 216 00:12:50,460 --> 00:12:51,400 Rubbish. Shi Xue Hall 217 00:12:51,400 --> 00:12:52,020 Shi Xue Hall 218 00:12:52,020 --> 00:12:53,600 Shi Xue Hall You two couldn't even handle such a trivial matter. 219 00:12:53,600 --> 00:12:54,460 You two couldn't even handle such a trivial matter. 220 00:12:54,460 --> 00:12:56,540 What's the point of having you around? 221 00:12:56,540 --> 00:12:57,860 I'll punish you to the Hell Prison 222 00:12:57,860 --> 00:12:59,340 to reflect on yourselves properly. 223 00:12:59,340 --> 00:13:00,340 Hall Master, please spare us. 224 00:13:00,340 --> 00:13:02,000 It was Zi Yi who made things difficult for us. 225 00:13:02,020 --> 00:13:03,980 He said the Tianji Elixir had been put up for auction. 226 00:13:04,300 --> 00:13:06,500 We were extremely deferential to Zi Yi, 227 00:13:06,500 --> 00:13:08,280 but he declined and disparaged our Shixue Hall. 228 00:13:08,700 --> 00:13:11,220 If we don't teach the Tianxuan Sect a lesson, 229 00:13:11,220 --> 00:13:13,600 they'll really think that our Shixue Hall is easy to bully. 230 00:13:15,340 --> 00:13:16,800 Let it be. 231 00:13:16,820 --> 00:13:18,000 Revered Old Hei. 232 00:13:18,340 --> 00:13:20,120 I'm present. 233 00:13:23,060 --> 00:13:24,480 Make preparations early, 234 00:13:25,100 --> 00:13:26,720 and at the auction, you must 235 00:13:26,740 --> 00:13:28,760 win the Tianji Elixir. 236 00:13:29,020 --> 00:13:30,000 I obey your order. 237 00:13:31,780 --> 00:13:33,940 Next Episode Preview 238 00:13:33,940 --> 00:13:34,760 Next Episode Preview This is 239 00:13:34,940 --> 00:13:35,880 Next Episode Preview evil intention. 240 00:13:36,260 --> 00:13:38,200 Next Episode Preview Why is there a sense of something vaguely familiar? 241 00:13:38,200 --> 00:13:38,900 Next Episode Preview 242 00:13:38,900 --> 00:13:40,720 Next Episode Preview Are you sure the True Flame can refine it? 243 00:13:40,720 --> 00:13:42,940 Next Episode Preview 244 00:13:42,940 --> 00:13:43,960 Next Episode Preview Then I'll try it. 245 00:13:43,960 --> 00:13:46,580 Next Episode Preview 246 00:13:46,580 --> 00:13:47,840 Next Episode Preview My Spiritual Qi is more powerful. 247 00:13:47,840 --> 00:13:49,220 Next Episode Preview 248 00:13:49,220 --> 00:13:50,840 Next Episode Preview I'm looking for Big Brother Ye Chen. 249 00:13:50,980 --> 00:13:52,400 Next Episode Preview I know where your Big Brother is. 250 00:13:52,700 --> 00:13:53,940 Next Episode Preview Your Brother Ye Chen 251 00:13:53,940 --> 00:13:54,700 Next Episode Preview is in there. 252 00:13:54,700 --> 00:13:55,560 Next Episode Preview Go in by yourself. 253 00:13:55,560 --> 00:13:57,960 Next Episode Preview 254 00:13:59,460 --> 00:14:14,360 Apotheosis Bai Lian Cheng Shen 255 00:14:17,180 --> 00:14:20,300 As the night stars and moon fall over his hometown, 256 00:14:20,300 --> 00:14:23,500 the young man walks further away at that time 257 00:14:23,500 --> 00:14:27,080 carrying his sword alone over many years. 258 00:14:29,980 --> 00:14:33,100 The hearts of men have many scheming faces. 259 00:14:33,100 --> 00:14:36,240 Sadness and joy are like the passing clouds. 260 00:14:36,260 --> 00:14:39,640 Good and evil are resolved in his hands. 261 00:14:41,500 --> 00:14:44,520 The profound balance of the world is changing. 262 00:14:44,660 --> 00:14:47,480 The mythical Red Sea flows once again 263 00:14:47,860 --> 00:14:52,840 so one of Daoism can change by crossing the mortal realm to be a boundless enchanted immortal. 264 00:14:54,340 --> 00:14:57,120 Reincarnation destroyed in an instant. 265 00:14:57,380 --> 00:15:00,880 The world is turned upside down. 266 00:15:00,880 --> 00:15:02,640 The Burial Sea rises terrifyingly 267 00:15:02,660 --> 00:15:06,360 the blood of Purgatory stains the world. 268 00:15:06,900 --> 00:15:09,160 He who fights with his blood can break 269 00:15:09,160 --> 00:15:10,600 ten thousand swords with his hand 270 00:15:10,620 --> 00:15:13,440 and shake the sky with his lightning. 271 00:15:13,440 --> 00:15:15,580 When the soul of a man is on fire 272 00:15:15,580 --> 00:15:17,140 he will destroy the Ninth Heaven 273 00:15:17,140 --> 00:15:19,920 and stand at the top of this chaotic world. 274 00:15:19,940 --> 00:15:22,120 I've walked through all the Heavens 275 00:15:22,140 --> 00:15:23,500 and spent years as a mortal. 276 00:15:23,500 --> 00:15:26,400 How time flies in a dream. 277 00:15:26,400 --> 00:15:28,240 Looking back. 278 00:15:28,260 --> 00:15:32,800 Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight. 20659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.