Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,480
Copyright Statement
2
00:00:19,540 --> 00:00:22,360
Minor audiences should ask permission from their guardians to watch
All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life
3
00:00:35,500 --> 00:00:38,080
A ten thousand years dream from an ancient origin
4
00:00:38,140 --> 00:00:41,120
reincarnated the well of a chaotic hell
5
00:00:41,140 --> 00:00:44,800
transforming three thousand enlightened from Good to Evil.
6
00:00:46,940 --> 00:00:50,480
When anger blazes, the heavy sword will return.
7
00:00:50,480 --> 00:00:53,120
Thunder causes smoke to rise from the ground.
8
00:00:53,140 --> 00:00:57,440
The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers.
9
00:00:58,220 --> 00:01:01,160
Survey the laws of nature
10
00:01:01,160 --> 00:01:04,120
to reverse the ongoing momentum of this great desolation.
11
00:01:04,180 --> 00:01:09,640
Who can tell what's right from wrong?
12
00:01:10,300 --> 00:01:12,040
Ten thousand swords from
13
00:01:12,060 --> 00:01:13,560
the Shrine of the Gods are used to
14
00:01:13,580 --> 00:01:16,720
quell the ongoing attacks of the demons.
15
00:01:16,720 --> 00:01:18,160
Protect the mortal realm
16
00:01:18,180 --> 00:01:19,640
and keep the world
17
00:01:19,660 --> 00:01:22,120
at peace.
18
00:01:22,120 --> 00:01:25,080
His trials and hardships are between life and death.
19
00:01:25,080 --> 00:01:28,160
He laughs in the midst of all the karma in the world.
20
00:01:28,160 --> 00:01:31,200
Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss,
21
00:01:31,200 --> 00:01:34,000
bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight.
22
00:01:34,020 --> 00:01:37,040
He is a man of passion, who can reach the heavens.
23
00:01:37,060 --> 00:01:40,200
His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality.
24
00:01:40,220 --> 00:01:46,000
He has already stepped through the gates of Heaven.
25
00:01:58,180 --> 00:02:04,320
Xian
Wu
Zhuan
Legend of Xianwu
Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao >
26
00:02:04,940 --> 00:02:09,840
Episode 05
New Enmity, Old Hatred. Fight at Fengyun Stage.
27
00:02:11,020 --> 00:02:11,960
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
Since it's two versus one,
28
00:02:12,220 --> 00:02:13,480
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
it seems that you two are just so-so.
29
00:02:13,480 --> 00:02:17,420
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
30
00:02:17,420 --> 00:02:18,800
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
If our direct attacks don't work,
31
00:02:18,820 --> 00:02:20,120
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
then we'll have to fight dirty.
32
00:02:20,120 --> 00:02:23,620
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
33
00:02:23,620 --> 00:02:24,440
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
Impudent!
34
00:02:24,860 --> 00:02:26,500
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
You still dare speak
to me disrespectfully?!
35
00:02:26,980 --> 00:02:28,080
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
I'll take your lives!
36
00:02:28,080 --> 00:02:29,300
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
37
00:02:29,300 --> 00:02:31,120
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
We were just wanting
to bring you back unharmed.
38
00:02:31,120 --> 00:02:31,900
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
39
00:02:31,900 --> 00:02:33,360
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
Do you really think
we're afraid of you?
40
00:02:33,360 --> 00:02:33,880
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
41
00:02:39,700 --> 00:02:42,560
Small
Spirit
Garden
42
00:02:50,940 --> 00:02:52,340
Zhang Fengnian!
43
00:02:52,340 --> 00:02:53,440
Come out!
44
00:02:56,140 --> 00:02:57,280
What are you guys doing?
45
00:02:58,140 --> 00:02:58,920
Zhang Tao.
46
00:02:59,220 --> 00:02:59,720
You...
47
00:02:59,860 --> 00:03:01,040
What are you going to do?
48
00:03:03,840 --> 00:03:04,600
Hu Wa!
49
00:03:06,900 --> 00:03:07,920
Zhang Tao!
50
00:03:07,940 --> 00:03:08,640
Grandpa.
51
00:03:12,580 --> 00:03:14,500
Little bastard.
52
00:03:14,500 --> 00:03:15,860
You're pretty strong and unyielding.
53
00:03:15,860 --> 00:03:17,120
Zhang Tao!
54
00:03:19,900 --> 00:03:21,300
You brute!
55
00:03:21,300 --> 00:03:24,360
Come at me if you're capable!
56
00:03:25,500 --> 00:03:26,820
Old man,
57
00:03:26,820 --> 00:03:28,320
it'll be your turn in a moment!
58
00:03:29,020 --> 00:03:30,360
Senior Brother, I couldn't find it.
59
00:03:30,780 --> 00:03:32,280
Senior Brother, neither could I.
60
00:03:38,980 --> 00:03:41,600
Where is the Heavenly Spirit Spell?
61
00:03:42,060 --> 00:03:43,760
Luckily, the crazy woman
didn't catch up to me.
62
00:03:51,540 --> 00:03:53,060
Old fart!
63
00:03:53,060 --> 00:03:54,560
You're not going to tell me, are you?!
64
00:03:55,860 --> 00:03:56,700
You two,
65
00:03:56,700 --> 00:03:57,760
find a pot
66
00:03:57,900 --> 00:03:59,500
and stew that eagle for me.
67
00:03:59,500 --> 00:04:01,080
Okay, Senior Brother.
68
00:04:02,940 --> 00:04:06,260
I've never eaten eagle meat before.
I truly have gourmet's luck this time.
69
00:04:06,260 --> 00:04:06,900
Senior,
70
00:04:06,900 --> 00:04:07,640
I'm back...
71
00:04:09,500 --> 00:04:10,920
You still dare to come back?
72
00:04:12,940 --> 00:04:15,000
Zhang Tao!
73
00:04:15,620 --> 00:04:17,720
No one can save you today!
74
00:04:18,940 --> 00:04:21,640
You ought to die!
75
00:04:24,140 --> 00:04:25,160
Senior Brother!
76
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
Kill...
77
00:04:27,780 --> 00:04:29,240
Kill him!
78
00:04:39,260 --> 00:04:40,680
Thunderbolt Palm!
79
00:04:54,740 --> 00:04:55,820
Hu Wa.
80
00:04:55,820 --> 00:04:57,580
I, Ye Chen, swear in this place
81
00:04:57,580 --> 00:04:59,920
that I'll never let you
two be harmed again!
82
00:05:00,420 --> 00:05:01,520
Junior Brother, spare my life.
83
00:05:01,540 --> 00:05:02,640
We know our mistake.
84
00:05:03,660 --> 00:05:04,400
Get lost!
85
00:05:05,620 --> 00:05:06,320
You...
86
00:05:06,500 --> 00:05:08,400
Do you know who my master is?!
87
00:05:08,540 --> 00:05:09,980
My master is Ge Hong.
88
00:05:09,980 --> 00:05:12,140
He's the head of Diyang Peak.
89
00:05:12,640 --> 00:05:13,620
I said
90
00:05:13,620 --> 00:05:16,040
no one can save you today!
91
00:05:16,820 --> 00:05:18,340
The old man's poisonous needle,
92
00:05:18,340 --> 00:05:20,040
just in time for you to try!
93
00:05:26,540 --> 00:05:28,480
So uncomfortable.
94
00:05:30,060 --> 00:05:31,780
Please. I beg you.
95
00:05:31,780 --> 00:05:33,520
I beg you to let me go.
96
00:05:34,620 --> 00:05:35,900
It's Senior Zhao Long.
97
00:05:35,900 --> 00:05:37,500
It's him who wants the
Heavenly Spirit Spell.
98
00:05:37,500 --> 00:05:39,260
That's why he sent me here.
99
00:05:39,260 --> 00:05:41,160
It's none of my business.
100
00:05:44,260 --> 00:05:46,480
Zhao Long.
101
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
Senior,
102
00:05:51,100 --> 00:05:52,360
it's all my fault.
103
00:05:54,140 --> 00:05:56,280
Young Friend, don't blame yourself.
104
00:05:56,300 --> 00:05:57,420
I'll never
105
00:05:57,420 --> 00:05:58,800
let this kind of thing
106
00:05:58,980 --> 00:06:00,720
happen again.
107
00:06:03,700 --> 00:06:05,220
The way of cultivation
108
00:06:05,220 --> 00:06:06,920
should honor heaven and earth,
109
00:06:07,260 --> 00:06:08,820
because heaven and
earth are the greatest.
110
00:06:09,540 --> 00:06:10,340
Qi
111
00:06:10,340 --> 00:06:11,760
is the foundation of humans.
112
00:06:12,820 --> 00:06:15,620
Cultivators should rely
mainly on refining Qi.
113
00:06:15,620 --> 00:06:16,700
Zhao Long!
114
00:06:16,700 --> 00:06:18,440
I'm waiting for you
at the Fengyun Stage!
115
00:06:19,780 --> 00:06:21,220
That damn trash, Zhang Tao.
116
00:06:21,220 --> 00:06:22,620
Long'er,
117
00:06:22,620 --> 00:06:24,720
do you know who's challenging you?
118
00:06:26,780 --> 00:06:27,700
Reporting back to Master.
119
00:06:27,700 --> 00:06:29,940
He's an intern disciple named Ye Chen.
120
00:06:29,940 --> 00:06:31,320
Ye Chen.
121
00:06:35,180 --> 00:06:39,780
Is he the Ye Chen that's over twenty years of age,
yet only at the 1st layer Qi Condensation Realm?
122
00:06:39,780 --> 00:06:41,160
Do you know him, Master?
123
00:06:41,780 --> 00:06:42,720
Go.
124
00:06:43,300 --> 00:06:45,060
Just discipline him a while,
125
00:06:45,060 --> 00:06:46,900
but no need to be too severe.
126
00:06:46,900 --> 00:06:49,560
To avoid spreading rumors that my
Diyang Peak bullies other people.
127
00:06:50,220 --> 00:06:51,240
Understood.
128
00:06:55,620 --> 00:06:57,800
Heng
Yue
Sect
Feng
Yun
Stage
129
00:06:58,380 --> 00:07:00,100
I don't go to you,
130
00:07:00,100 --> 00:07:01,740
yet you come to me.
131
00:07:01,740 --> 00:07:03,340
Who dares to
challenge Senior Zhao Long?
132
00:07:03,340 --> 00:07:04,840
Let's have a quick look.
133
00:07:06,020 --> 00:07:08,360
Are you really tired of living?
134
00:07:10,020 --> 00:07:11,460
No need to talk.
135
00:07:11,560 --> 00:07:12,260
Bring it on.
136
00:07:12,260 --> 00:07:13,320
Don't be so hasty.
137
00:07:14,220 --> 00:07:17,380
Since ancient times, there's a wager in
each and every duel on the Fengyun Stage.
138
00:07:17,380 --> 00:07:19,840
Junior Ye, don't you want to bet with me?
139
00:07:21,220 --> 00:07:22,080
Bet on what?
140
00:07:23,780 --> 00:07:25,040
Whoever loses,
141
00:07:25,460 --> 00:07:28,080
has to be the servant of
his opponent for a lifetime.
142
00:07:28,540 --> 00:07:29,960
The stakes are extreme.
143
00:07:30,980 --> 00:07:32,420
Be a servant for a lifetime?
144
00:07:32,420 --> 00:07:33,980
That's no different than selling oneself.
145
00:07:34,060 --> 00:07:35,300
Junior Ye,
146
00:07:35,300 --> 00:07:36,480
what do you think?
147
00:07:36,660 --> 00:07:37,900
If Senior Zhao wants to bet,
148
00:07:37,900 --> 00:07:39,040
why not bet a little bigger?
149
00:07:42,020 --> 00:07:43,800
What does Junior
Brother want to bet on?
150
00:07:43,900 --> 00:07:45,360
I want to bet on our lives.
151
00:07:46,300 --> 00:07:47,940
How big of a grudge is this?
152
00:07:47,940 --> 00:07:50,580
Usually a bet will be some spiritual
liquids, spirit stones, and so on,
153
00:07:50,580 --> 00:07:51,440
but today's...
154
00:07:52,340 --> 00:07:53,220
Kid,
155
00:07:53,220 --> 00:07:55,000
do you know what you're saying?
156
00:07:55,180 --> 00:07:55,920
What?
157
00:07:56,220 --> 00:07:57,000
You're afraid?
158
00:07:57,220 --> 00:07:58,160
Afraid?
159
00:08:00,660 --> 00:08:02,600
Since Junior Brother
takes things so hard,
160
00:08:02,860 --> 00:08:04,880
I'll bet on this life!
161
00:08:10,540 --> 00:08:11,780
I really looked down on you.
162
00:08:11,780 --> 00:08:12,840
Looked down on me?
163
00:08:13,580 --> 00:08:14,880
You'll die miserably.
164
00:08:29,820 --> 00:08:31,680
How come this kid
has so much strength?
165
00:08:31,740 --> 00:08:34,280
The amount of True Qi of a 1st
layer Qi Condensation is scarce.
166
00:08:34,300 --> 00:08:36,740
He still needs to allocate his
True Qi to control the Tianque.
167
00:08:36,780 --> 00:08:39,540
Even his speed will be slowed
down by the Tianque's weight.
168
00:08:39,540 --> 00:08:41,980
Yet he's able to go past three
moves when fighting with Zhao Long.
169
00:08:41,980 --> 00:08:43,820
Ye Chen, a 1st layer Qi Condensation,
170
00:08:43,820 --> 00:08:45,280
is considered to have real skill.
171
00:08:49,220 --> 00:08:50,760
The winner has been decided.
172
00:08:51,540 --> 00:08:52,500
Let's break it up. Break it up.
173
00:08:53,140 --> 00:08:55,400
I want to see what else you can rely on.
174
00:09:08,940 --> 00:09:11,360
Ye Chen, you ought to die!
175
00:09:12,900 --> 00:09:14,060
Being close to me
176
00:09:14,060 --> 00:09:15,300
is doomed to be your
177
00:09:15,300 --> 00:09:16,000
defeat!
178
00:09:17,420 --> 00:09:18,740
What fighting technique is this?
179
00:09:18,740 --> 00:09:20,700
Some powerful Xuan
special technique.
180
00:09:20,700 --> 00:09:22,800
This is the most
primitive fighting technique.
181
00:09:31,420 --> 00:09:32,580
Young Man,
182
00:09:32,580 --> 00:09:33,960
where are you going?
183
00:09:36,460 --> 00:09:37,640
To take revenge.
184
00:10:03,780 --> 00:10:05,060
Today,
185
00:10:05,060 --> 00:10:06,680
you must die!
186
00:10:08,020 --> 00:10:08,980
Senior,
187
00:10:08,980 --> 00:10:09,880
I promised
188
00:10:10,420 --> 00:10:11,480
I'll never
189
00:10:12,020 --> 00:10:13,040
let you two
190
00:10:13,420 --> 00:10:15,320
be harmed again!
191
00:10:52,100 --> 00:10:54,540
This kid's moves are too weird.
192
00:10:54,540 --> 00:10:55,520
Have you seen them before?
193
00:10:58,500 --> 00:11:00,260
This Senior Zhao's stance
194
00:11:00,260 --> 00:11:01,860
is the Grey Wolf Fist's stance.
195
00:11:01,860 --> 00:11:03,480
It's Elder Ge Hong's
unique special technique.
196
00:11:04,300 --> 00:11:05,920
Ye Chen is in trouble now.
197
00:11:08,300 --> 00:11:09,960
Grey Wolf Fist!
198
00:11:10,460 --> 00:11:11,600
Thunderbolt Palm!
199
00:11:49,220 --> 00:11:50,320
It's over.
200
00:11:51,740 --> 00:11:53,220
Impossible. This is impossible.
201
00:11:53,220 --> 00:11:54,080
Your life
202
00:11:54,900 --> 00:11:56,680
ends here.
203
00:11:58,580 --> 00:11:59,660
Next
Episode
Preview
204
00:11:59,660 --> 00:12:00,840
Next
Episode
Preview
Do you have close relatives?
205
00:12:00,840 --> 00:12:02,140
Next
Episode
Preview
206
00:12:02,140 --> 00:12:04,240
Next
Episode
Preview
If I hung up your close
relatives and beat them,
207
00:12:04,240 --> 00:12:05,260
Next
Episode
Preview
208
00:12:05,260 --> 00:12:06,760
Next
Episode
Preview
would you kill me?
209
00:12:06,760 --> 00:12:09,900
Next
Episode
Preview
210
00:12:09,900 --> 00:12:10,560
Next
Episode
Preview
Evil creature!
211
00:12:10,560 --> 00:12:20,280
Next
Episode
Preview
212
00:12:21,140 --> 00:12:36,040
Apotheosis
Bai Lian Cheng Shen
213
00:12:38,980 --> 00:12:42,100
As the night stars and moon fall over his hometown,
214
00:12:42,100 --> 00:12:45,300
the young man walks further away at that time
215
00:12:45,300 --> 00:12:48,880
carrying his sword alone over many years.
216
00:12:51,900 --> 00:12:55,020
The hearts of men have many scheming faces.
217
00:12:55,020 --> 00:12:58,140
Sadness and joy are like the passing clouds.
218
00:12:58,140 --> 00:13:01,560
Good and evil are resolved in his hands.
219
00:13:03,380 --> 00:13:06,400
The profound balance of the world is changing.
220
00:13:06,580 --> 00:13:09,400
The mythical Red Sea flows once again
221
00:13:09,780 --> 00:13:14,760
so one of Daoism can change by crossing the mortal realm
to be a boundless enchanted immortal.
222
00:13:16,260 --> 00:13:19,040
Reincarnation destroyed in an instant.
223
00:13:19,300 --> 00:13:22,780
The world is turned upside down.
224
00:13:22,780 --> 00:13:24,540
The Burial Sea rises terrifyingly
225
00:13:24,540 --> 00:13:28,240
the blood of Purgatory stains the world.
226
00:13:28,780 --> 00:13:31,040
He who fights with his blood can break
227
00:13:31,060 --> 00:13:32,500
ten thousand swords with his hand
228
00:13:32,500 --> 00:13:35,340
and shake the sky with his lightning.
229
00:13:35,340 --> 00:13:37,480
When the soul of a man is on fire
230
00:13:37,500 --> 00:13:39,040
he will destroy the Ninth Heaven
231
00:13:39,060 --> 00:13:41,840
and stand at the top of this chaotic world.
232
00:13:41,860 --> 00:13:44,040
I've walked through all the Heavens
233
00:13:44,060 --> 00:13:45,420
and spent years as a mortal.
234
00:13:45,420 --> 00:13:48,300
How time flies in a dream.
235
00:13:48,300 --> 00:13:50,160
Looking back.
236
00:13:50,180 --> 00:13:54,680
Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight.
16866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.