All language subtitles for Two.Many.Chefs.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-Meoo.RO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:53,000 ✰ www.MEOO.ro ✰ Sursa ta de filme și seriale! 2 00:00:57,937 --> 00:00:59,270 S-a întâmplat într-o sâmbătă. 3 00:01:00,312 --> 00:01:03,437 18 august 1990. 4 00:01:03,895 --> 00:01:05,562 În noaptea aia, fără să vreau, 5 00:01:06,312 --> 00:01:07,395 mi-am ucis tatăl. 6 00:01:12,437 --> 00:01:13,520 Deci? 7 00:01:14,353 --> 00:01:16,353 Pe marele Juan Inchausti, 8 00:01:16,728 --> 00:01:18,603 de departe, cel mai mare bucătar din Bilbao. 9 00:01:21,062 --> 00:01:23,478 Era în timpul festivalului local, vă puteţi imagina... 10 00:01:23,562 --> 00:01:26,020 Restaurantul era plin ochi. 11 00:01:26,103 --> 00:01:27,437 - Juancho! - Ce mai faci? 12 00:01:27,520 --> 00:01:29,478 Orice vrei... Simte-te ca acasă. 13 00:01:29,562 --> 00:01:31,937 Sunt sigur că o să-mi dai ceva foarte bun la cină. 14 00:01:32,020 --> 00:01:33,312 Toată lumea era acolo. 15 00:01:34,062 --> 00:01:37,437 Echipa Athletic, artişti, politicieni, toreadori... 16 00:01:37,520 --> 00:01:39,312 Supa-cremă de arici-de-mare a fost minunată. 17 00:01:39,645 --> 00:01:42,645 Tu doar vrei reţeta, isteţule. 18 00:01:43,937 --> 00:01:47,645 Era cea mai importantă noapte din cariera tatălui meu, 19 00:01:47,728 --> 00:01:49,020 era pe val. 20 00:01:49,687 --> 00:01:51,062 Şi dacă asta nu era de ajuns... 21 00:01:51,562 --> 00:01:54,353 Şi dacă asta nu era de ajuns, Mikel? Continuă. 22 00:01:55,562 --> 00:01:57,853 Dacă asta nu era de ajuns, 23 00:01:57,937 --> 00:02:00,895 în noaptea aia, şi-a făcut apariţia regele Spaniei, incognito. 24 00:02:00,978 --> 00:02:04,145 - Bună seara! - Bine aţi venit la Ataria! E o onoare. 25 00:02:04,228 --> 00:02:05,853 Vă rog, intraţi! 26 00:02:06,312 --> 00:02:08,895 Bună! Venim imediat. În spate. 27 00:02:09,228 --> 00:02:10,437 Bună seara! 28 00:02:11,270 --> 00:02:12,812 Juan! Regele! 29 00:02:13,270 --> 00:02:14,395 Da. Şi ce dacă? 30 00:02:14,978 --> 00:02:16,978 - Ar trebui să-l saluţi. - Eu? 31 00:02:17,895 --> 00:02:19,062 Doamne! 32 00:02:19,645 --> 00:02:22,228 - Ander, regele! - Să mergem! 33 00:02:26,270 --> 00:02:27,437 Pentru tata, regele... 34 00:02:27,520 --> 00:02:29,728 - Nu-mi pasă. - Dar pentru mama... 35 00:02:30,062 --> 00:02:33,812 - O să ajungem sus de tot, Juan. - Ameţesc la înălţime. 36 00:02:33,895 --> 00:02:35,352 Ştii ce mă face pe mine să ameţesc? 37 00:02:35,353 --> 00:02:37,812 Să muncim pe rupte şi să nu avem niciun ban la bancă. 38 00:02:38,645 --> 00:02:39,687 Aşa că haide! 39 00:02:40,020 --> 00:02:41,770 Pune-i la treabă. Sunt multe în joc în seara asta. 40 00:02:41,771 --> 00:02:43,645 Mama şi tata erau diferiţi. 41 00:02:44,103 --> 00:02:46,020 Lui îi plăcea să gătească pentru oameni. 42 00:02:46,812 --> 00:02:48,312 Ei îi plăcea să facă bani. 43 00:02:49,353 --> 00:02:52,395 Imaginează-ţi. Bilbao, oraşul vechi, o jumătate de echipă de fotbal bască 44 00:02:52,478 --> 00:02:54,937 şi regele în sufragerie... Era o reţetă pentru... 45 00:02:55,353 --> 00:02:57,312 O reţetă pentru un dezastru total. 46 00:02:57,395 --> 00:03:01,395 Atenţie, trupă! În seara asta, gătim cina pentru rege. 47 00:03:01,478 --> 00:03:03,853 - Pleacă de-aici! - Rege? Ce rege? 48 00:03:03,937 --> 00:03:06,437 - Regele Spaniei, idiotule. - Regele... 49 00:03:06,520 --> 00:03:10,062 Restaurantul a fost înfiinţat de Doroteo Inchausti, tatăl meu. 50 00:03:10,145 --> 00:03:13,520 El i-a pus numele "Ataria". "Intrarea". 51 00:03:14,228 --> 00:03:17,645 Şi în această intrare gătim pentru întregul staul: 52 00:03:17,978 --> 00:03:20,353 Iosif, Maria, Hristos în scutece, 53 00:03:20,437 --> 00:03:23,562 vaca, măgarul, păstorii, îngerii 54 00:03:23,645 --> 00:03:25,812 şi cei trei crai de la răsărit. 55 00:03:25,895 --> 00:03:28,812 Dacă cineva are altă părere, uşa e acolo. 56 00:03:28,895 --> 00:03:31,478 Fratele meu, Ander, şi cu mine eram la restaurant în seara aia, 57 00:03:31,520 --> 00:03:33,270 pentru că eram fanii lui Athletic. 58 00:03:34,562 --> 00:03:39,103 Cu câteva ore înainte, fuseserăm cu bicicletele la iaz, să prindem broaşte. 59 00:03:40,062 --> 00:03:41,687 - Uite una! - Uite! Uite! 60 00:03:44,353 --> 00:03:46,937 Apoi am avut ideea aia nenorocită. 61 00:03:47,353 --> 00:03:49,312 Mikel! Mikel, nu! O să dăm de necaz. 62 00:03:53,812 --> 00:03:56,812 Prima broască a ajuns la Javier Clemente. 63 00:03:57,687 --> 00:04:01,103 - Fir-ar să fie! - A doua, la o prezentatoare celebră. 64 00:04:01,187 --> 00:04:05,270 Iar a treia, care era uriaşă, mama tuturor broaştelor... 65 00:04:06,520 --> 00:04:07,937 I-a picat regelui. 66 00:04:13,312 --> 00:04:14,853 Apoi s-a dezlănţuit haosul. 67 00:04:28,270 --> 00:04:31,145 - Majestate! Sunteţi bine? - Ridicaţi-l! 68 00:04:31,228 --> 00:04:33,270 Omul a luat-o ca pe o glumă, 69 00:04:34,312 --> 00:04:35,937 dar echipa lui de securitate, nu. 70 00:04:41,562 --> 00:04:44,228 A doua zi, ştirea era peste tot. 71 00:04:45,770 --> 00:04:48,228 Celebrul bucătar basc Juan Inchausti 72 00:04:48,312 --> 00:04:51,145 a fost eliberat de dimineaţă din închisoarea unde fusese reţinut, 73 00:04:51,562 --> 00:04:55,312 după ce a fost acuzat de atac şi de jignire la adresa Coroanei. 74 00:04:55,395 --> 00:04:58,228 Bucătarul riscă o pedeapsă de patru ani de închisoare 75 00:04:58,312 --> 00:05:00,312 şi o amendă de două milioane de pesete. 76 00:05:01,270 --> 00:05:03,145 Lasă, Josechu, îl curăţ eu. 77 00:05:03,228 --> 00:05:05,603 - Dar nu e nicio problemă. - Nu, ştii că nu mă deranjează. 78 00:05:06,687 --> 00:05:09,395 - Salută-l pe soţul tău. - A arătat curaj. Pe ei! 79 00:05:09,478 --> 00:05:11,478 Da... curaj! 80 00:05:21,478 --> 00:05:22,937 Ai dat-o în bară, Mikel, 81 00:05:23,020 --> 00:05:25,645 dar sunt fratele tău mai mare şi te voi apăra. 82 00:05:25,728 --> 00:05:26,770 Cum? 83 00:05:27,270 --> 00:05:30,353 Dacă îţi asumi vina, o să fac şi eu la fel. Înţelegi? 84 00:05:31,312 --> 00:05:34,187 Acum, jură că n-o să spui nimănui despre broaşte. 85 00:05:34,937 --> 00:05:36,603 - Jur! - Scuipă! 86 00:05:40,020 --> 00:05:41,062 După aceea, 87 00:05:42,395 --> 00:05:44,395 tata nu şi-a mai revenit. 88 00:05:45,603 --> 00:05:47,187 Totul s-a dus naibii, 89 00:05:47,270 --> 00:05:48,645 şi el, şi restaurantul. 90 00:05:48,728 --> 00:05:49,770 Bine, Mikel... 91 00:05:50,520 --> 00:05:54,395 Peste câteva săptămâni, s-a încuiat în bucătăria de la Ataria 92 00:05:55,895 --> 00:05:57,395 şi şi-a pregătit ultima masă. 93 00:06:04,520 --> 00:06:07,103 DE VÂNZARE 94 00:06:08,645 --> 00:06:10,520 Legume înăbuşite, din Tudela, 95 00:06:11,853 --> 00:06:14,353 kokotxas cu cartofi în sos verde, 96 00:06:16,228 --> 00:06:18,478 câteva sticle de vin... 97 00:06:19,478 --> 00:06:21,187 ÎN SFÂRŞIT, O SĂ MĂ LAS DE FUMAT 98 00:06:21,270 --> 00:06:22,478 Tată! 99 00:06:25,228 --> 00:06:26,645 Nu mă părăsi! 100 00:06:27,145 --> 00:06:28,437 Tată, nu! 101 00:06:29,687 --> 00:06:31,687 Apoi a sărit în râu. 102 00:06:33,895 --> 00:06:35,062 Nu! 103 00:06:37,478 --> 00:06:38,520 Tată! 104 00:06:39,187 --> 00:06:41,270 Şi ştiu că voi ajunge 105 00:06:41,853 --> 00:06:42,895 la fel ca el. 106 00:06:48,603 --> 00:06:54,937 PREA MULŢI BUCĂTARI 107 00:07:12,728 --> 00:07:13,853 Ce mai faceţi, fetelor? 108 00:08:08,728 --> 00:08:11,519 Urmând tradiţia începută de tatăl lui, care a dispărut acum mulţi ani, 109 00:08:11,520 --> 00:08:14,312 Mikel a început să lucreze la restaurantul londonez Soho Club, 110 00:08:14,395 --> 00:08:16,062 specializat în bucătăria asiatică. 111 00:08:16,478 --> 00:08:18,437 Apoi a descoperit bucătăria orientală, 112 00:08:18,520 --> 00:08:20,312 iar preparatele sale fusion au dat lovitura. 113 00:08:20,978 --> 00:08:22,312 - Cum fac? - La naiba! 114 00:08:22,395 --> 00:08:23,687 Încerc să trăiesc intens. 115 00:08:24,228 --> 00:08:25,895 Hei, cine eşti? 116 00:08:25,978 --> 00:08:28,895 Nu mă mai urmări, măgarule. 117 00:08:28,978 --> 00:08:32,353 De atunci, e cunoscut drept bucătarul care se îndreaptă cel mai rapid 118 00:08:32,437 --> 00:08:34,603 spre a treia stea Michelin. 119 00:08:36,437 --> 00:08:37,478 Mâncare. 120 00:08:40,978 --> 00:08:44,270 "Vei cuceri, dar nu vei convinge." 121 00:08:54,978 --> 00:08:58,687 - Mi-ai adus icrele de biban? - Da. Le-am găsit greu. 122 00:08:58,770 --> 00:09:01,603 - Şi cod-negru? - Da, sunt toate acolo, stai liniştit. 123 00:09:01,687 --> 00:09:05,187 Bravo! Le folosesc pentru o supă miso. Preferata lui Robert de Niro. 124 00:09:05,270 --> 00:09:07,228 Vino la Ataria într-o zi, s-o încerci. 125 00:09:07,603 --> 00:09:11,478 Prefer kokotxas. Mikel, ar trebui să-ţi găseşti o iubită. 126 00:09:11,895 --> 00:09:14,103 O iubită? Pentru ce? 127 00:09:15,145 --> 00:09:16,395 Tu? 128 00:09:17,895 --> 00:09:18,978 Tu? 129 00:09:19,603 --> 00:09:21,187 - Hoţul! - Opreşte-te! 130 00:09:21,270 --> 00:09:24,562 - Prindeţi-l! - Porcule! O să te tai! 131 00:09:24,645 --> 00:09:27,353 Ce naiba? Hei! 132 00:09:28,270 --> 00:09:30,353 Ai văzut... 133 00:09:31,603 --> 00:09:32,853 Mikel, eşti bine? 134 00:09:34,020 --> 00:09:35,270 Nu, e imposibil. 135 00:09:35,603 --> 00:09:38,895 Mikel. Găteşte mai puţin şi fă sex mai mult. 136 00:09:42,603 --> 00:09:43,937 - Pa! - Pa! 137 00:09:44,728 --> 00:09:46,645 Da, mamă. Ne vedem acolo. 138 00:09:47,270 --> 00:09:50,228 - Da, bine. Pa! - Dă-mi drumul! 139 00:09:50,895 --> 00:09:53,187 La naiba! Dă-mi drumul, fir-ar al naibii! 140 00:09:54,770 --> 00:09:56,103 La naiba! 141 00:09:58,062 --> 00:10:00,853 Bună, Mikel! Ai patru mesaje noi. 142 00:10:00,937 --> 00:10:03,645 Bună dimineaţa, Mikel Inchausti! Vă sun de la revista "Gourmet"... 143 00:10:04,228 --> 00:10:05,270 Următorul. 144 00:10:05,770 --> 00:10:08,770 Chef, cei patru stagiari se plâng întruna 145 00:10:08,853 --> 00:10:11,353 şi refuză să înveţe. Ce să fac? 146 00:10:11,437 --> 00:10:14,520 Le-aş spune să se ducă naibii, dar trebuie să servim 60 de persoane. 147 00:10:14,603 --> 00:10:16,645 - Următorul. - Mikel, sunt la spital. 148 00:10:17,062 --> 00:10:20,562 Mama vine să vadă copilul la 11:00. Vino şi tu, altfel, o să se supere. 149 00:10:20,978 --> 00:10:23,978 Apropo, îmi ţine locul Bego pentru prima tură. 150 00:10:24,062 --> 00:10:26,937 Nişte tipi de la primărie vor kokotxas. Succes! 151 00:10:27,020 --> 00:10:28,145 Următorul. 152 00:10:28,228 --> 00:10:30,978 Ultimul mesaj, de la un număr necunoscut. 153 00:10:31,062 --> 00:10:34,478 Bună dimineaţa, dle Inchausti! Vă sunăm de la palatul Zarzuela. 154 00:10:34,562 --> 00:10:37,770 Regele şi regina vor veni într-o vizită neoficială la Bilbao 155 00:10:37,853 --> 00:10:42,020 şi vrem o rezervare pentru două persoane, vineri, pe 24. 156 00:10:42,103 --> 00:10:44,062 - Avem nevoie de confirmare... - Da, următorul. 157 00:10:44,145 --> 00:10:46,145 Nu mai sunt alte mesaje. 158 00:10:58,353 --> 00:10:59,395 Unde te duci? 159 00:11:05,062 --> 00:11:06,103 Tată! 160 00:11:06,187 --> 00:11:08,395 Nu găsesc "tată" în lista de contacte. 161 00:11:08,478 --> 00:11:13,270 Poţi să mă răpeşti şi să mă torturezi, dar nu vei obţine reţetele mele. 162 00:11:14,062 --> 00:11:17,062 - Niciodată! Nenorociţilor! - Să mergem! 163 00:11:17,437 --> 00:11:19,687 Nenorociţilor! Nenorociţilor! 164 00:11:21,437 --> 00:11:22,478 Dumnezeule! 165 00:11:22,562 --> 00:11:25,853 Nu găsesc nici "Dumnezeule" în lista de contacte. 166 00:11:41,062 --> 00:11:42,687 - Ce e? - M-ai speriat! 167 00:11:42,770 --> 00:11:44,770 Felicitări! Cum a mers? 168 00:11:44,853 --> 00:11:46,728 A fost ultima oară, îţi spun. 169 00:11:46,812 --> 00:11:49,520 N-o să mai asist niciodată la o naştere. Nici pentru un milion de euro. 170 00:11:49,521 --> 00:11:51,978 Ce scârbos! Am vomat pe asistentă, pentru Dumnezeu! 171 00:11:52,062 --> 00:11:54,228 Glumeşti? Ce face Menchu? 172 00:11:54,312 --> 00:11:58,645 E epuizată. Bebeluşul nu voia să iasă. A avut aproape cinci kilograme. 173 00:11:58,728 --> 00:12:01,020 E un monstru, Mikel, un monstru! 174 00:12:01,103 --> 00:12:02,978 Cred că seamănă cu tata. 175 00:12:03,062 --> 00:12:04,312 - Cu tata? - Da. 176 00:12:04,853 --> 00:12:07,145 De ce, brusc, îl pomeneşti pe tata? 177 00:12:07,228 --> 00:12:10,978 Nu ştiu, am văzut cum a ieşit capul ăla mare... 178 00:12:11,062 --> 00:12:12,812 Crezi în reîncarnare? 179 00:12:15,062 --> 00:12:17,395 - Iată-i! Băieţi! - Uită-te la ei! 180 00:12:17,478 --> 00:12:20,853 Fiule, sunt foarte fericită, eşti tată! Ce emoţionant! 181 00:12:20,937 --> 00:12:24,145 Ander, m-ai făcut bunic! 182 00:12:24,603 --> 00:12:25,645 Ai fumat. 183 00:12:26,103 --> 00:12:29,062 Nu-mi vine să cred. Nu ţi-a spus clar doctorul? 184 00:12:29,145 --> 00:12:31,520 Ţine-o tot aşa, şi o să faci infarct înainte de 40 de ani. 185 00:12:31,521 --> 00:12:33,062 - În fine... - Salut, Ignacio! 186 00:12:33,520 --> 00:12:36,478 - Salut! - Fiule, spune-ne. Cum a fost? 187 00:12:36,562 --> 00:12:38,687 Grozav, mamă! A fost foarte frumos. 188 00:12:38,770 --> 00:12:41,645 - Ce face bebeluşul? - O să vezi. E adorabilă! 189 00:12:41,728 --> 00:12:45,353 - Abia aştept s-o văd... - Te-ai emoţionat, Mikel. 190 00:12:46,687 --> 00:12:48,978 - Eu? - Eşti palid. 191 00:12:50,478 --> 00:12:52,020 Tocmai am... 192 00:12:52,728 --> 00:12:56,103 S-a întâmplat ceva... N-o să vă vină să credeţi. 193 00:12:56,603 --> 00:12:58,228 Ce s-a întâmplat, fiule? Nu mă speria. 194 00:12:58,937 --> 00:12:59,978 Ei bine... 195 00:13:01,395 --> 00:13:02,437 Spune! 196 00:13:04,103 --> 00:13:06,062 Regele şi regina Spaniei au rezervat o masă. 197 00:13:06,145 --> 00:13:09,603 - Regele şi regina? Când? - Vinerea viitoare. 198 00:13:09,687 --> 00:13:12,937 Da, dar stai liniştită, mamă. O să le spun că toate mesele sunt ocupate. 199 00:13:13,020 --> 00:13:15,062 Să stau liniştită? Nu, fiule, nu poţi să refuzi! 200 00:13:15,145 --> 00:13:16,353 - De ce nu? - Pentru că... 201 00:13:16,770 --> 00:13:19,687 La Ataria e loc pentru toată lumea. Tata spunea mereu asta. 202 00:13:19,770 --> 00:13:22,312 - Nu tata, din nou. Şi tu? - Ce s-a întâmplat? 203 00:13:22,395 --> 00:13:26,312 Nu vorbeşti niciodată despre el, dar azi, brusc, vorbim doar despre tata. 204 00:13:26,395 --> 00:13:29,103 - După părerea mea... - Să mergem să vedem fetiţa. 205 00:13:29,187 --> 00:13:30,228 Da, să mergem. 206 00:13:43,478 --> 00:13:48,103 De ce staţi degeaba? Haideţi, uitaţi-vă cât e ceasul! 207 00:13:48,187 --> 00:13:50,228 Au început să vină maşinile. 208 00:13:50,312 --> 00:13:52,478 Calmează-te, s-o luăm de la început. 209 00:13:52,562 --> 00:13:54,603 - Da, aperitivul. Ia mâinile! - Poftim? 210 00:13:55,145 --> 00:14:00,103 Aperitivul, la naiba! Pleacă! Anşoa, antreuri, praz în oţet... 211 00:14:00,187 --> 00:14:01,228 Mai întâi, numele tău. 212 00:14:01,603 --> 00:14:03,687 - Numele meu? Pentru ce? - Pentru internare. 213 00:14:03,770 --> 00:14:08,145 Internare? Aiurea, nu plătesc nici măcar un sfanţ! Chiloţii mei! 214 00:14:08,687 --> 00:14:10,728 Nu purtai chiloţi. 215 00:14:11,353 --> 00:14:13,812 Bine, bine. Atunci, vreau să vorbesc cu soţia mea. 216 00:14:14,312 --> 00:14:17,562 - Soţia ta e aici? - Ea e mereu aici. E infinită! 217 00:14:18,020 --> 00:14:19,187 Bine, dă-mi un nume. 218 00:14:19,853 --> 00:14:22,187 - Juancho Inchausti. - Nu, pe al soţiei tale. 219 00:14:22,603 --> 00:14:23,937 Soţia... 220 00:14:25,312 --> 00:14:27,353 Carolina Herrera. 221 00:14:27,437 --> 00:14:30,103 E zgârcită. Nu va plăti recompensa. 222 00:14:30,187 --> 00:14:33,645 - Avem nevoie de numărul ei de mobil. - Ce? 223 00:14:33,728 --> 00:14:35,312 - Numărul de mobil. - Cine e, fiica ta? 224 00:14:35,603 --> 00:14:38,687 - Nu, soţia mea. - Ar putea fi fiica ta. 225 00:14:38,770 --> 00:14:41,187 Frate, poartă-te conform vârstei pe care o arăţi. 226 00:14:41,270 --> 00:14:43,353 Ascultă, avem nevoie de un număr de telefon. 227 00:14:46,395 --> 00:14:47,437 Notează: 228 00:14:48,437 --> 00:14:49,562 281... 229 00:14:51,270 --> 00:14:52,312 4... 230 00:14:53,728 --> 00:14:54,770 86... 231 00:14:55,395 --> 00:14:57,603 87... 232 00:14:57,687 --> 00:15:00,270 - Prea multe cifre. - Iar eu n-ar trebui să fiu aici! 233 00:15:00,353 --> 00:15:04,062 - Trebuie să-l sedăm. - Nu. Vă bat ca pe o marinată. 234 00:15:04,145 --> 00:15:05,812 Rahat! 235 00:15:06,187 --> 00:15:09,187 E superbă. Nu ştiu cu cine seamănă mai mult. 236 00:15:09,270 --> 00:15:11,895 Mamă, cu cine crezi? Cu mine! 237 00:15:11,978 --> 00:15:14,353 - Da? Crezi? - Seamănă cu tine, scumpo. 238 00:15:14,437 --> 00:15:16,395 - Nu-i aşa? - După părerea mea. 239 00:15:17,603 --> 00:15:19,770 Mă scuzaţi, mă duc până la baie puţin. 240 00:15:19,853 --> 00:15:20,895 Bine, fiule. 241 00:15:22,645 --> 00:15:23,687 Bună! 242 00:15:30,478 --> 00:15:31,687 Tu eşti bucătarul, nu? 243 00:15:33,103 --> 00:15:34,145 Da. 244 00:15:34,895 --> 00:15:37,270 Am fost la restaurantul tău zilele trecute. Ce jecmăneală! 245 00:15:38,103 --> 00:15:40,020 Pardon? De ce jecmăneală? 246 00:15:41,603 --> 00:15:44,895 Scump. Şi ostentativ. Iar şeful de sală e un nemernic. 247 00:15:45,562 --> 00:15:46,728 E fratele meu. 248 00:15:48,103 --> 00:15:49,520 Spune-i asta din partea mea. 249 00:15:50,187 --> 00:15:53,145 - Scuze, tu eşti... - Doctor Nagore Mondragón. 250 00:15:53,228 --> 00:15:54,562 Eşti mereu aşa de drăguţă? 251 00:15:54,645 --> 00:15:57,770 Am cheltuit salariul pe două zile şi am plecat flămândă. Sunt sinceră. 252 00:15:58,270 --> 00:16:01,770 La fel, şi eu. Nu dau doi bani pe ce crezi, de fapt. 253 00:16:07,978 --> 00:16:09,020 Ce avem aici? 254 00:16:09,312 --> 00:16:13,437 L-am sedat, dar tot e pe altă lume. Nu înţelegem ce spune. 255 00:16:13,520 --> 00:16:14,770 Şoc posttraumatic? 256 00:16:14,853 --> 00:16:16,770 - Cred că e ceva mai rău. - Bine. 257 00:16:18,687 --> 00:16:20,020 Cum te mai simţi, Juan? 258 00:16:20,103 --> 00:16:22,437 După cum vezi, cu fundul în aer. 259 00:16:22,770 --> 00:16:24,728 Cum ai reuşit să-ţi faci asta la faţă? 260 00:16:24,812 --> 00:16:30,312 M-a lovit piticul, apoi, uriaşul, iar bătrânul mi-a dat la coaste. 261 00:16:30,395 --> 00:16:32,228 - Mă întorc imediat. - Hei! 262 00:16:33,145 --> 00:16:35,978 "Nagore..." Nagore. 263 00:16:37,645 --> 00:16:39,770 Ai ochi migdalaţi. 264 00:16:41,270 --> 00:16:42,520 Mă întorc imediat. 265 00:16:43,520 --> 00:16:46,228 N-ar trebui să sunăm la poliţie, să verificăm persoanele dispărute? 266 00:16:46,229 --> 00:16:49,228 Avem lista de persoane dispărute de luna trecută. 267 00:16:54,728 --> 00:16:56,937 Tu, din nou? Cine naiba eşti? 268 00:16:57,312 --> 00:16:58,353 Şi tu? 269 00:16:58,645 --> 00:17:00,228 Ce naiba cauţi aici? 270 00:17:00,812 --> 00:17:03,853 Unde ai fost? Erai mort, la naiba! 271 00:17:05,312 --> 00:17:07,562 - Te cunosc? - Dacă mă cunoşti? 272 00:17:08,020 --> 00:17:09,062 Sunt eu, Mikel. 273 00:17:09,145 --> 00:17:10,895 - Mikel... - Da, Mikel Inchausti. 274 00:17:10,978 --> 00:17:13,353 La naiba! Am un copil cu acelaşi nume. 275 00:17:14,978 --> 00:17:16,728 - Eu sunt. - Nu se poate. 276 00:17:16,812 --> 00:17:18,770 - Eu sunt. Sunt Mikel. - Nu, nu eşti. 277 00:17:18,853 --> 00:17:20,145 - Ba da! - Ba nu! 278 00:17:20,228 --> 00:17:21,770 - Da! - Nu! 279 00:17:21,853 --> 00:17:25,437 El are şapte ani. Eşti nebun! Tu ai opt sau nouă, poate, mai mult. 280 00:17:26,728 --> 00:17:28,103 Du-te la naiba, frate! 281 00:17:31,770 --> 00:17:33,728 - Ce făceai acolo? - Nimic. 282 00:17:38,603 --> 00:17:39,645 Îl cunoşti? 283 00:17:40,937 --> 00:17:43,937 Ar trebui să meargă la medic. Spune că e fiul meu. 284 00:17:44,728 --> 00:17:47,270 - Fiul tău? - În niciun caz. 285 00:17:47,353 --> 00:17:49,520 E imposibil, e mai mare decât mine. 286 00:17:50,562 --> 00:17:53,520 - Tu câţi ani ai? - Eu? 287 00:17:54,228 --> 00:17:57,937 În ani, da? Câţi ani am? În jur de... 288 00:17:59,228 --> 00:18:00,270 Bine, Juan. 289 00:18:00,520 --> 00:18:03,687 - În ce an suntem? - La naiba, ce prostie! 1990, nu? 290 00:18:04,520 --> 00:18:06,895 Destule prostii pentru o zi. Pot să plec acum? 291 00:18:06,978 --> 00:18:10,520 Rulota mea e parcată prost şi vor veni ştrumfii să mi-o tragă. 292 00:19:40,187 --> 00:19:41,520 SINDROMUL KORSAKOFF 293 00:19:41,603 --> 00:19:43,145 Bine aţi venit la Ataria! 294 00:19:44,187 --> 00:19:45,395 Doamne... 295 00:19:50,437 --> 00:19:51,478 Mikel! 296 00:19:52,603 --> 00:19:53,645 A venit. 297 00:19:54,353 --> 00:19:55,395 Cine? 298 00:19:58,312 --> 00:19:59,353 Iscoada. 299 00:19:59,853 --> 00:20:02,978 Inspectorul Ghidului Michelin. Verifică zona. 300 00:20:03,062 --> 00:20:04,562 A luat micul-dejun la Wiché, 301 00:20:04,645 --> 00:20:06,561 iar şeful de sală de la Azurmendi l-a recunoscut. 302 00:20:06,562 --> 00:20:09,353 - Grupul de WhatsApp a luat foc. - Rahat! O să îngheţe bocnă! 303 00:20:10,062 --> 00:20:12,395 De ce l-ai pus afară? E foarte frig acolo. 304 00:20:12,478 --> 00:20:14,978 A făcut o rezervare în ultimul moment şi era singura masă liberă. 305 00:20:14,979 --> 00:20:17,020 E în joc a treia noastră stea Michelin, frate... 306 00:20:17,103 --> 00:20:18,603 - Ştiu. - Ştii? 307 00:20:18,687 --> 00:20:20,312 Trezeşte-te, Ander! 308 00:20:26,187 --> 00:20:27,603 - Poftă bună! - Mulţumesc. 309 00:20:36,437 --> 00:20:40,728 Haide, Mikel! Eşti frumos, deştept, cel mai bun bucătar din lume. 310 00:20:44,770 --> 00:20:45,812 Bună ziua! 311 00:20:46,312 --> 00:20:48,687 - Văd că aţi ales scoicile. - Da. 312 00:20:49,395 --> 00:20:50,728 Vă place experienţa? 313 00:20:51,187 --> 00:20:52,353 E interesant. 314 00:20:53,145 --> 00:20:55,562 - Mă scuzaţi, eu sunt... - Mikel Inchausti, bucătarul. 315 00:20:56,478 --> 00:20:57,520 Exact. 316 00:20:58,103 --> 00:21:00,187 - Sunteţi prima oară la Ataria? - Nu. 317 00:21:00,603 --> 00:21:03,145 - Era restaurantul preferat al tatei. - Serios? 318 00:21:03,228 --> 00:21:04,520 Înainte să-l închidă. 319 00:21:05,437 --> 00:21:06,895 Bucătarul ăla era un geniu. 320 00:21:07,395 --> 00:21:09,312 Avea o supă-cremă de arici-de-mare... 321 00:21:11,978 --> 00:21:13,770 Nu am mai mâncat nimic asemănător de atunci. 322 00:21:13,853 --> 00:21:15,395 Pentru că nu aţi gustat-o pe a mea. 323 00:21:15,937 --> 00:21:18,353 - Dar nu era în meniu. - Nu. 324 00:21:19,145 --> 00:21:22,478 Nu am găsit arici-de-mare la piaţă, azi, dar... 325 00:21:22,562 --> 00:21:24,270 Vă rog să reveniţi în altă zi. 326 00:21:24,353 --> 00:21:27,520 Supa-cremă de arici-de-mare merită o stea Michelin. 327 00:21:31,978 --> 00:21:33,270 Da, cu siguranţă. 328 00:21:33,353 --> 00:21:35,020 Cina de vineri? 329 00:21:35,103 --> 00:21:36,645 - Vineri, pe 24? - Da. 330 00:21:36,728 --> 00:21:38,562 - Dacă nu aveţi mese... - Nu. 331 00:21:38,645 --> 00:21:40,270 Avem mereu o masă pentru un client bun. 332 00:21:40,312 --> 00:21:41,520 Perfect! 333 00:21:43,937 --> 00:21:46,103 - E totul în regulă? - Poftim? 334 00:21:46,645 --> 00:21:49,020 - Sunteţi bine? - Da! 335 00:21:49,812 --> 00:21:50,937 Eu o să... 336 00:21:51,687 --> 00:21:54,228 - Poftă bună! - Bine, vom vedea. 337 00:22:01,812 --> 00:22:03,520 Hei! Hei! 338 00:22:04,145 --> 00:22:05,187 Nagore! 339 00:22:05,437 --> 00:22:06,478 Scuză-mă. 340 00:22:06,895 --> 00:22:08,978 Îl caut pe tata. Ştii unde e? 341 00:22:09,312 --> 00:22:13,020 De ce n-ai zis că e tatăl tău? Erai acolo şi l-ai văzut. 342 00:22:13,103 --> 00:22:16,853 Da, dar, ultima oară când l-am văzut pe tata, aveam şapte ani. 343 00:22:17,395 --> 00:22:19,645 Şi n-am ştiut ce să fac. 344 00:22:20,937 --> 00:22:21,978 Şi acum ştii? 345 00:22:23,395 --> 00:22:24,437 Nu. 346 00:22:25,520 --> 00:22:28,353 În calitate de rudă de gradul I, va trebui să ai grijă de el. 347 00:22:29,228 --> 00:22:30,270 Poftim? 348 00:22:31,103 --> 00:22:32,520 Nu se simte aşa de rău, nu? 349 00:22:34,062 --> 00:22:37,770 Tatăl tău este un caz special. Vino! 350 00:22:38,812 --> 00:22:41,937 - Posibil sindrom Korsakoff. - Korsa... cum? 351 00:22:42,478 --> 00:22:47,312 Şi-a pierdut memoria. Amestecă perioadele, amintirile... 352 00:22:47,853 --> 00:22:49,853 E blocat în 1990. 353 00:22:49,937 --> 00:22:54,145 Trăieşte într-o lume paralelă, unde tu nu exişti. 354 00:22:54,228 --> 00:22:56,353 Sau, dacă exişti, eşti un băieţel. 355 00:22:57,520 --> 00:23:00,895 - Deci e nebun. - Nu e nebun, dar e dus. 356 00:23:01,437 --> 00:23:05,895 Dus? Se poate întoarce? Există un leac? 357 00:23:05,978 --> 00:23:07,562 - Nu ştim. - La naiba! 358 00:23:08,062 --> 00:23:10,770 Dar, în cazurile astea, e mai bine să se apeleze la un specialist. 359 00:23:10,895 --> 00:23:12,103 - Da. - Nu e ieftin. 360 00:23:12,437 --> 00:23:14,145 Dar cred că îţi permiţi. 361 00:23:14,228 --> 00:23:16,312 Nu o duc aşa de bine cum crezi. 362 00:23:16,395 --> 00:23:19,687 Având în vedere ceasul, hainele şi ochelarii de soare, 363 00:23:20,270 --> 00:23:23,187 cred că ai pe tine 10.000 de euro. Fără să mai pun la socoteală maşina. 364 00:23:24,978 --> 00:23:27,020 Cine a gătit rahatul ăsta? 365 00:23:28,020 --> 00:23:29,103 Doamne! 366 00:23:57,853 --> 00:24:00,603 - Hei, unde mergem? - Vino! 367 00:24:00,687 --> 00:24:02,603 - Urcă în maşină! - De ce? 368 00:24:02,687 --> 00:24:05,395 - Pentru că răspund de tine. - De ce? 369 00:24:05,478 --> 00:24:06,770 Pentru că sunt un prieten. 370 00:24:06,853 --> 00:24:09,645 Prieten, pe naiba! Eşti un filfizon. 371 00:24:10,270 --> 00:24:12,395 - Urcă! - La naiba... Pot să conduc eu? 372 00:24:12,770 --> 00:24:14,353 Nu. Urcă! 373 00:24:15,645 --> 00:24:16,728 Mulţumesc! 374 00:24:17,603 --> 00:24:18,645 Poftim! 375 00:24:26,395 --> 00:24:28,228 - Ce miroase aşa? - Esenţă de smochine verzi. 376 00:24:28,270 --> 00:24:29,562 - Smochine... - Pune-ţi centura. 377 00:24:29,645 --> 00:24:31,478 - De ce? - E obligatoriu. 378 00:24:31,562 --> 00:24:33,103 - La naiba, e prea strâns. - Suportă. 379 00:24:33,187 --> 00:24:36,020 - Nu pot să respir! Maşina! - Nenorocitule! 380 00:24:36,103 --> 00:24:37,437 Vezi? Ar trebui să conduc eu! 381 00:24:46,353 --> 00:24:47,937 Bine, Juan. Uită-te la mine. 382 00:24:48,562 --> 00:24:51,187 Uită-te la mine! Ai o problemă, înţelegi? 383 00:24:51,270 --> 00:24:53,687 Ţi s-a întâmplat ceva. Nu ştiu când sau cum, 384 00:24:53,770 --> 00:24:55,645 dar mintea ta e goală. 385 00:24:55,728 --> 00:25:00,520 Ţi-ai pierdut memoria, iar eu voi încerca să te ajut s-o recuperezi. 386 00:25:01,062 --> 00:25:02,145 Înţelegi? 387 00:25:02,812 --> 00:25:04,228 - Nu. - Nu? 388 00:25:04,603 --> 00:25:06,353 Bine, uite... Eu sunt Mikel. 389 00:25:06,728 --> 00:25:09,645 Te voi duce într-un loc foarte important... 390 00:25:09,728 --> 00:25:12,770 Foarte important pentru tine, dar şi pentru mine. Pentru amândoi. 391 00:25:14,228 --> 00:25:16,478 - Vrei sex. - Poftim? 392 00:25:16,562 --> 00:25:18,978 M-ai urcat într-o maşină, mă duci undeva... 393 00:25:19,520 --> 00:25:21,562 Bine. Juan, uită-te la asta. 394 00:25:21,645 --> 00:25:23,270 Nu, nu... Uită-te la asta. 395 00:25:23,770 --> 00:25:27,020 Îţi aduci aminte? Ander, mama, tu... eu. 396 00:25:27,812 --> 00:25:28,895 Mama! 397 00:25:30,978 --> 00:25:35,603 - Rahat! Acum am dat de belea! - Porneşte! E poliţia, la naiba! 398 00:25:35,687 --> 00:25:37,019 - Poliţia din Ţara Bascilor. - Exact. 399 00:25:37,020 --> 00:25:39,312 - Nu vreau să mă întorc la închisoare. - Ai fost la închisoare? 400 00:25:39,313 --> 00:25:41,895 Am fost peste tot. Sunt indivizibil! Porneşte, la naiba! 401 00:25:41,978 --> 00:25:44,145 - Bine, taci! E aici. - Bine. 402 00:25:44,228 --> 00:25:45,270 Documentele, la control! 403 00:25:45,770 --> 00:25:48,853 Eu? Eu n-am făcut nimic. El e de vină. 404 00:25:49,478 --> 00:25:51,603 E uşor de înţeles. 405 00:25:51,687 --> 00:25:56,937 Domnul m-a obligat să urc în maşină, m-a imobilizat şi acum vrea sex. 406 00:25:57,020 --> 00:25:59,020 Scuze, nu-l ascultaţi. 407 00:25:59,853 --> 00:26:02,978 - E tatăl meu. - Gura îl dă de gol. 408 00:26:03,062 --> 00:26:05,145 Vi se pare că aş putea fi tatăl acestui bătrân? 409 00:26:05,520 --> 00:26:06,562 Semănaţi perfect. 410 00:26:07,270 --> 00:26:08,312 Mulţumesc! 411 00:26:11,478 --> 00:26:12,687 Îţi aminteşti locul ăsta? 412 00:26:13,312 --> 00:26:14,520 Numele, strada? 413 00:26:17,228 --> 00:26:19,270 - Facem poza? - Când mâncăm de prânz? 414 00:26:19,353 --> 00:26:21,187 Mikel, vino aici! 415 00:26:22,020 --> 00:26:25,312 - Hai să facem poza! - Hai, staţi cu faţa şi zâmbiţi! 416 00:26:30,437 --> 00:26:33,020 Juan, vino să-ţi arăt ceva! 417 00:26:37,812 --> 00:26:40,353 Designul interior l-am făcut chiar eu. 418 00:26:40,437 --> 00:26:43,228 Veselă Luesma şi Vega, tacâmuri Steinbeisser. 419 00:26:43,312 --> 00:26:45,937 Şi toţi oamenii ăştia sunt echipa mea. 420 00:26:46,020 --> 00:26:48,270 12 oameni. Deci? Îţi place sau nu? 421 00:26:48,353 --> 00:26:49,437 Trebuie să fac pipi. 422 00:26:52,645 --> 00:26:54,145 - Fir-ar al naibii! - Tată! 423 00:26:54,562 --> 00:26:57,020 Un alt filfizon! Tu cine eşti? 424 00:26:57,812 --> 00:27:00,645 - Nimeni. Nimeni. - Lasă-mă să fac pipi, la naiba! 425 00:27:00,728 --> 00:27:02,895 Haide, suntem în întârziere! 426 00:27:07,603 --> 00:27:09,728 Te rog! Mulţumesc. 427 00:27:09,812 --> 00:27:12,645 - De unde a apărut? - S-a întors. Bine? 428 00:27:15,687 --> 00:27:17,437 La naiba! 429 00:27:17,520 --> 00:27:20,145 Şi e amnezic. Cred că a rămas în 1990. 430 00:27:20,603 --> 00:27:22,020 Luminile! 431 00:27:22,103 --> 00:27:25,520 Tu, eu şi mama am rămas în 1990. 432 00:27:25,603 --> 00:27:27,062 Asta nu mai contează acum. 433 00:27:27,145 --> 00:27:30,103 Nu mai contează? La naiba, o să fac infarct din cauza ta! 434 00:27:30,187 --> 00:27:33,270 - Credeam că e mort. - Ei bine, nu e. Acceptă ideea. 435 00:27:33,728 --> 00:27:35,645 - De ce l-ai adus aici? - Pentru că avem nevoie de el. 436 00:27:35,646 --> 00:27:38,187 - Pentru ce? - Pentru vineri, 24. 437 00:27:38,603 --> 00:27:39,645 Pentru rege şi regină? 438 00:27:39,728 --> 00:27:42,687 Nu, pentru supa-cremă de arici-de-mare, a treia stea Michelin. 439 00:27:43,437 --> 00:27:47,395 Mikel, n-avem nevoie de tipul care ne-a abandonat acum 20 de ani, pentru stea. 440 00:27:47,478 --> 00:27:49,895 Mikel, nu ai nevoie de ea. 441 00:27:50,437 --> 00:27:52,353 - Chef! - Acum, ce mai e? 442 00:27:52,437 --> 00:27:55,353 E un vagabond nebun, care o face pe şeful cu toată lumea, în bucătărie. 443 00:27:55,437 --> 00:27:57,603 Ce facem cu el? 444 00:27:58,353 --> 00:28:01,062 Bine, puştiule. Ce naiba e asta? 445 00:28:01,145 --> 00:28:03,270 Ravioli cu fasole din Tolosa. 446 00:28:03,645 --> 00:28:07,312 - Şi unde naiba e fasolea? - E una înăuntru. 447 00:28:07,395 --> 00:28:09,645 - Una? - E un fel reinterpretat. 448 00:28:09,728 --> 00:28:12,728 - Carnea a fost sferificată. - Sferi... ce? 449 00:28:13,228 --> 00:28:17,062 - Şi asta? - Anghilă afumată cu pui în sos pil-pil. 450 00:28:17,687 --> 00:28:18,770 Pui în sos pil-pil? 451 00:28:18,853 --> 00:28:20,103 - Prăjit. - Da. 452 00:28:20,187 --> 00:28:22,812 De fapt, e o emulsie făcută cu grăsimea de la pui. 453 00:28:23,145 --> 00:28:24,312 Vrei să guşti? 454 00:28:25,937 --> 00:28:26,978 Bine. 455 00:28:36,145 --> 00:28:37,187 Îţi place? 456 00:28:39,770 --> 00:28:43,312 - Îţi place sau nu? - E o porcărie de lux. Nu se poate. 457 00:28:43,395 --> 00:28:46,603 Te las două zile singur, şi iroseşti totul. Rosa! 458 00:28:50,395 --> 00:28:53,520 Juan, e echipa ta. Pune-o la treabă. Miza e mare în seara asta. 459 00:28:58,187 --> 00:28:59,312 Bine, echipă! 460 00:29:00,062 --> 00:29:04,687 Să lăsăm invenţiile de rahat şi să gătim cina, cum am făcut-o mereu la Ataria. 461 00:29:05,562 --> 00:29:06,603 Aţi înţeles? 462 00:29:07,103 --> 00:29:09,937 - Aţi înţeles? - Da, am înţeles. 463 00:29:10,020 --> 00:29:12,353 Bine. La naiba! 464 00:29:13,603 --> 00:29:15,937 Să vedem ce avem aici. 465 00:29:16,437 --> 00:29:17,478 Să vedem. 466 00:29:18,395 --> 00:29:21,020 - Tu, stridii afumate... - Da, domnule. 467 00:29:21,103 --> 00:29:23,562 - Puştoaico, salată txangurro. - Bine. 468 00:29:23,645 --> 00:29:28,395 - Voi doi, kokotxas şi calcanul. - Haideţi, suntem în întârziere! 469 00:29:28,478 --> 00:29:29,853 Nu avem arici-de-mare? 470 00:29:29,937 --> 00:29:32,728 - Nu avem. - Nu avem? 471 00:29:33,270 --> 00:29:36,562 Dacă nu avem arici, fasole cu scoici. 472 00:29:36,645 --> 00:29:38,978 - Ţi-am zis să cumperi. - Nu mai aveau la piaţă. 473 00:29:39,062 --> 00:29:40,645 - La naiba! - Acum ce facem? 474 00:29:40,728 --> 00:29:43,353 Du-te după el, fă ce spune. Haide! 475 00:29:44,645 --> 00:29:48,645 Nu, nu te mai juca de-a chirurgul. E mai uşor cu mâinile libere. 476 00:29:48,728 --> 00:29:53,312 Uite, bagi mâna aşa, adânc, aici şi aici. 477 00:29:53,395 --> 00:29:54,437 Bagi degetele. 478 00:29:54,812 --> 00:29:57,145 Când ajungi la vârf, îl rupi. Poc! 479 00:29:57,520 --> 00:30:01,145 Pui mâna sub asta... Uite ce uşor este! 480 00:30:01,228 --> 00:30:03,270 Salvezi timp şi tot... 481 00:30:03,353 --> 00:30:08,937 Iar acum înlături părţile astea negre cu prosopul de hârtie. 482 00:30:13,312 --> 00:30:14,603 Ce faci aici? 483 00:30:15,020 --> 00:30:16,478 Piele de pui crocantă... 484 00:30:17,020 --> 00:30:20,020 Bine? Încerc anghilă afumată... 485 00:30:20,103 --> 00:30:21,145 Afumată? 486 00:30:21,812 --> 00:30:22,937 - Stai puţin. - Bine. 487 00:30:24,395 --> 00:30:25,437 Cepşoară... 488 00:30:32,562 --> 00:30:33,603 Acum? 489 00:30:39,853 --> 00:30:41,603 - Da! - Delicios. Grozav. 490 00:30:50,353 --> 00:30:52,687 Nu cred că vor plăti. 491 00:30:53,937 --> 00:30:56,687 - De ce? - Taxă pentru revoluţie. 492 00:30:56,770 --> 00:31:00,062 Uită-te la ei! Sunt pro-ETA. Zâmbeşte! 493 00:31:05,187 --> 00:31:07,145 Uite ce fericiţi sunt! 494 00:31:07,937 --> 00:31:09,020 Doamne! 495 00:31:09,937 --> 00:31:11,770 Ce facem cu mama? 496 00:31:13,145 --> 00:31:15,145 Vino! Ai grijă să nu cazi. 497 00:31:22,312 --> 00:31:23,353 Intră! 498 00:31:30,562 --> 00:31:34,978 Bună seara, Mikel! Sper că ai avut o zi frumoasă. 499 00:31:35,520 --> 00:31:38,145 E ora 00:45. 500 00:31:38,228 --> 00:31:41,228 Înainte să te culci, ce ai vrea să faci? 501 00:31:41,312 --> 00:31:42,353 E soţia ta? 502 00:31:42,603 --> 00:31:44,728 - E Irina. - Unde e? 503 00:31:45,270 --> 00:31:47,853 Ai vrea să asculţi muzică, să te uiţi la televizor 504 00:31:48,520 --> 00:31:51,312 sau să găseşti contacte feminine pe calculator? 505 00:31:51,395 --> 00:31:53,145 Nu te mai ascunde, nu fi timidă. 506 00:31:54,437 --> 00:31:57,853 - De ce se ascunde? - Nu se ascunde. E acolo. 507 00:31:57,937 --> 00:31:59,062 Unde? 508 00:31:59,145 --> 00:32:01,312 Irina, salută-l pe Juan! 509 00:32:01,395 --> 00:32:02,937 - Bună, Juan! - Bună! 510 00:32:03,312 --> 00:32:04,853 E asistenta mea virtuală. 511 00:32:05,603 --> 00:32:07,770 - Ce? - Asistenta mea virtuală. 512 00:32:08,145 --> 00:32:11,520 Ea se ocupă de programul meu, îmi gestionează casa, sănătatea, muzica, 513 00:32:11,603 --> 00:32:14,478 îmi ridică moralul când sunt trist... Uite! 514 00:32:14,562 --> 00:32:16,978 Irina, ridică-mi moralul, te rog! 515 00:32:17,062 --> 00:32:22,687 Eşti frumos, inteligent, ai un corp perfect şi un penis enorm. 516 00:32:23,270 --> 00:32:26,312 - Eşti cel mai bun. - La naiba! Vreau şi eu una. 517 00:32:26,687 --> 00:32:28,520 Bine, dar mai întâi faci un duş. 518 00:32:28,603 --> 00:32:30,187 - Put sau ceva? - Ca naiba. 519 00:32:30,270 --> 00:32:32,062 Ascultă! A doua uşă pe stânga. 520 00:32:32,145 --> 00:32:35,270 Lasă-ţi hainele pe podea. Le pun eu în maşina de spălat. 521 00:32:35,978 --> 00:32:37,395 Porţi pijama? 522 00:32:37,478 --> 00:32:41,562 Mă aduci în casa ta, îmi oferi baia ta... 523 00:32:42,437 --> 00:32:43,478 De ce faci toate astea? 524 00:32:44,937 --> 00:32:46,437 Imaginează-ţi că sunt fiul tău. 525 00:32:47,145 --> 00:32:49,478 - E greu să-mi imaginez asta. - Bine. 526 00:32:49,562 --> 00:32:53,270 Imaginează-ţi că nu te-am văzut de mult şi că am multe întrebări. 527 00:32:53,353 --> 00:32:54,770 - De exemplu? - De exemplu... 528 00:32:54,853 --> 00:32:57,270 Unde ai fost în tot timpul ăsta? 529 00:32:57,353 --> 00:32:59,603 De ce ai dispărut? De ce ai apărut acum? 530 00:32:59,687 --> 00:33:01,562 - Şi... - Şi? 531 00:33:03,353 --> 00:33:05,312 Cum faci supa-cremă de arici-de-mare? 532 00:33:07,562 --> 00:33:08,603 Cum ziceai că te cheamă? 533 00:33:09,145 --> 00:33:10,978 - Mikel. - Mikel! Uite ce e, Mikel... 534 00:33:11,353 --> 00:33:13,270 Vreau să fie clar un lucru: 535 00:33:13,353 --> 00:33:15,437 nimeni nu mi-o trage în fund. 536 00:33:16,103 --> 00:33:17,145 Nici mie. 537 00:33:17,687 --> 00:33:19,770 - Asta complică lucrurile. - Duş. 538 00:33:20,645 --> 00:33:23,395 Am un mesaj de la un număr necunoscut. 539 00:33:24,478 --> 00:33:27,312 - Vrei să-l auzi? - Da. 540 00:33:27,395 --> 00:33:29,895 Bună seara, dle Inchausti! Vă sun de la Palat, să vă amintesc 541 00:33:29,978 --> 00:33:35,103 că avem nevoie de confirmarea rezervării pentru rege şi regină 542 00:33:35,187 --> 00:33:36,353 cât de repede se poate. 543 00:33:36,437 --> 00:33:39,687 Doi agenţi de pază şi de protocol vor veni cu câteva zile înainte, 544 00:33:39,770 --> 00:33:42,228 să pregătească vizita. Mulţumesc! 545 00:34:09,062 --> 00:34:12,228 PRIMĂRIA VEHICULE CONFISCATE 546 00:34:17,937 --> 00:34:19,478 - Ai un prosop? - Da. 547 00:34:24,228 --> 00:34:25,270 Şi numele alea? 548 00:34:26,187 --> 00:34:27,437 Sunt nişte oameni. 549 00:34:29,145 --> 00:34:31,312 Sigur sunt mai mult decât nişte simpli oameni, nu? 550 00:34:32,020 --> 00:34:35,187 Dacă cineva îşi tatuează un nume pe piele, acel nume înseamnă ceva. 551 00:34:35,270 --> 00:34:38,270 Probabil că sunt oameni pe care îi iubesc. 552 00:34:39,353 --> 00:34:41,395 Am mai multe. Ce scrie? 553 00:34:42,312 --> 00:34:43,853 - Glenda. - Glenda. 554 00:34:43,937 --> 00:34:45,228 Şi aici? Jurgen. 555 00:34:45,312 --> 00:34:48,187 Blond şi neamţ ca maică-sa. 556 00:34:48,270 --> 00:34:49,312 Mănâncă doar cârnaţi. 557 00:34:50,395 --> 00:34:52,270 Uite! Cossete. 558 00:34:52,812 --> 00:34:53,853 André. 559 00:34:54,145 --> 00:34:56,187 Romy, Hans. O să adaug şi alţii. 560 00:35:18,395 --> 00:35:19,562 Roşu! 561 00:35:22,103 --> 00:35:23,562 Trompă! 562 00:35:28,728 --> 00:35:32,520 Apel video de la Nagore Mondragón. 563 00:35:39,978 --> 00:35:41,353 Acceptă. 564 00:35:43,520 --> 00:35:44,562 Bună! 565 00:35:45,103 --> 00:35:46,437 Te culci târziu? 566 00:35:47,062 --> 00:35:48,978 Da, nu dorm prea mult. 567 00:35:49,062 --> 00:35:50,228 Nici eu. 568 00:35:51,853 --> 00:35:52,895 Ai plâns? 569 00:35:53,603 --> 00:35:55,895 Eu? Nu. 570 00:35:55,978 --> 00:35:57,478 - Nu, nu, nu! - Bine. 571 00:35:57,937 --> 00:36:00,312 - Ce s-a întâmplat? - Uite ce e... 572 00:36:01,228 --> 00:36:04,603 Vreau să studiez cazul tatălui tău, dar am nevoie să mă plăteşti. 573 00:36:04,687 --> 00:36:06,645 Trebuie să te plătesc ca să studiezi? 574 00:36:07,103 --> 00:36:10,228 Asta fac oamenii bogaţi şi sensibili ca să facă lumea mai bună. 575 00:36:10,645 --> 00:36:12,187 Şi dacă nu sunt sensibil? 576 00:36:13,062 --> 00:36:15,728 - Nu ai fi venit după tatăl tău. - Nu, scuză-mă. 577 00:36:15,812 --> 00:36:17,645 Nu am venit după tata. 578 00:36:18,145 --> 00:36:19,603 Am venit după bucătarul care era. 579 00:36:20,437 --> 00:36:22,770 - O să-l angajezi? - Poate. Da. 580 00:36:22,853 --> 00:36:26,728 Atunci, poate că merită să mai vin o dată la restaurantul tău. 581 00:36:26,812 --> 00:36:30,978 Mă suni la două dimineaţa, să te iei de mine şi să-mi ceri bani? 582 00:36:31,062 --> 00:36:32,103 Ce-i asta? 583 00:36:32,187 --> 00:36:34,228 Da, ai dreptate. E târziu. 584 00:36:42,853 --> 00:36:45,020 Broaştele, Juancho, broaştele! 585 00:36:45,103 --> 00:36:48,353 Fugi! O să-ţi închidă restaurantul. 586 00:36:48,437 --> 00:36:51,395 Pleacă! Ai eşuat! Ai eşuat! 587 00:36:53,687 --> 00:36:54,728 Fir-ar al naibii! 588 00:37:08,770 --> 00:37:12,353 Cum să fie? O sumă fixă, pe oră? 589 00:37:13,103 --> 00:37:16,062 Depinde de câte şedinţe are nevoie. 590 00:37:16,603 --> 00:37:18,770 Trebuie să avem răbdare şi să rămânem optimişti... 591 00:37:21,770 --> 00:37:24,353 Broaştele! Nenorocitele de broaşte! 592 00:37:37,728 --> 00:37:38,770 E în regulă. Nu te mişca. 593 00:37:40,478 --> 00:37:42,270 Calmează-te. Gata! 594 00:37:42,353 --> 00:37:44,520 - Gata! - Mikel... 595 00:37:44,937 --> 00:37:47,853 E în regulă, tată. Sunt eu, Mikel. 596 00:37:47,937 --> 00:37:48,978 Tată! 597 00:37:49,437 --> 00:37:50,478 Tată! 598 00:37:51,187 --> 00:37:52,478 Tată! 599 00:37:54,937 --> 00:37:55,978 Tată! 600 00:38:00,270 --> 00:38:01,353 Nu mă părăsi! 601 00:38:03,187 --> 00:38:04,228 Mikel! 602 00:38:05,437 --> 00:38:06,478 Fiule! 603 00:38:07,395 --> 00:38:08,520 Fiule! 604 00:38:17,812 --> 00:38:20,228 Îţi aminteşti cum făceai supa-cremă de arici-de-mare? 605 00:38:23,020 --> 00:38:25,603 - Catalan filfizon nenorocit! - Poftim? 606 00:38:25,687 --> 00:38:27,312 Da, catalanul care mi-a furat reţetele. 607 00:38:27,395 --> 00:38:30,353 - Eu nu sunt catalanul. Sunt fiul tău. - Tu, fiul meu? Cum? 608 00:38:30,437 --> 00:38:32,770 Ai spus-o chiar tu. Mi-ai zis "fiule". 609 00:38:32,853 --> 00:38:33,895 - "Filfizon". - Nu, "fiu". 610 00:38:33,978 --> 00:38:35,062 - Filfizon! - Fiu! 611 00:38:35,145 --> 00:38:37,395 Filfizon, la naiba! Filfizon. 612 00:38:51,062 --> 00:38:52,395 Vrei să găsim nişte prostituate? 613 00:39:11,603 --> 00:39:14,312 Un rând de shoturi. Să ne distrăm, fetelor! 614 00:39:14,728 --> 00:39:17,645 - Ander, ce faci aici? - Salut, Mikel! 615 00:39:17,728 --> 00:39:19,187 Menchu şi fetiţa nu sunt la spital? 616 00:39:19,270 --> 00:39:23,103 - De aceea sunt aici. Sărbătoresc. - Eşti un nemernic. Ai nevoie de ajutor. 617 00:39:23,187 --> 00:39:24,353 - Dar tu? - Eu? 618 00:39:24,437 --> 00:39:27,437 - Tu ce faci aici? - Stau, beau ceva. 619 00:39:27,520 --> 00:39:28,895 Da? Cu cine? 620 00:39:31,020 --> 00:39:35,353 - Cu nişte prieteni. - Mikel, tu nu ai prieteni. 621 00:39:36,312 --> 00:39:37,395 Cu o fată. 622 00:39:37,478 --> 00:39:38,603 - Tu, cu o fată? - Da. 623 00:39:38,687 --> 00:39:40,353 - Nu te cred. - Bine. 624 00:39:40,437 --> 00:39:42,353 Bine. Unde e? Fă-ne cunoştinţă. 625 00:39:44,062 --> 00:39:46,395 - Nu pot. - Pentru că nu există. 626 00:39:46,478 --> 00:39:49,437 Există. O cheamă Nagore Mondragón şi e neurolog. 627 00:39:50,312 --> 00:39:52,103 Bine, atunci, vreau s-o cunosc. 628 00:39:52,645 --> 00:39:55,187 Dar ea nu vrea să te cunoască. Noroc! 629 00:39:55,687 --> 00:39:56,770 Mikel... 630 00:39:58,062 --> 00:40:00,103 Fetelor, un toast? 631 00:40:03,312 --> 00:40:05,478 - Plecăm. - Nu, eu rămân. 632 00:40:05,562 --> 00:40:07,103 Nu vii cu mine? 633 00:40:07,187 --> 00:40:09,228 - Nu vrei să dansezi? - Nu-mi place să dansez. 634 00:40:09,312 --> 00:40:10,770 Vreau să plec. Te rog, să plecăm! 635 00:40:11,145 --> 00:40:12,937 - Fără să facem sex? - Ce vrei să spui? 636 00:40:13,020 --> 00:40:14,311 N-o să facă nimeni sex cu tine. 637 00:40:14,312 --> 00:40:17,353 Ai putea fi bunicul lor. Să mergem! 638 00:40:18,187 --> 00:40:20,353 Ţine! Trebuie să fac pipi. 639 00:40:28,062 --> 00:40:29,478 Salut, tinere! 640 00:40:30,020 --> 00:40:32,937 - Dă-mi o linie. - Să fiu al naibii! 641 00:40:33,937 --> 00:40:34,978 Ce? 642 00:40:43,895 --> 00:40:44,937 Poftim! 643 00:40:48,228 --> 00:40:50,562 Ai înnebunit, Mikel. Cum ai putut să-l aduci aici? 644 00:40:51,103 --> 00:40:53,062 Pentru o reţetă de acum 30 de ani. 645 00:40:53,645 --> 00:40:56,937 Tipul ăsta nu mai e tatăl nostru. E un marţian. E.T.! 646 00:40:57,520 --> 00:40:59,520 Tu cine eşti? Elliott? 647 00:40:59,603 --> 00:41:02,312 Nu. Sunt nenorocitul care i-a distrus viaţa. 648 00:41:03,228 --> 00:41:06,478 - Şi îi sunt dator. - Iar el ne-a distrus-o pe a noastră. 649 00:41:07,228 --> 00:41:10,770 Vrei s-o facă din nou? Ai uitat cum era. 650 00:41:10,853 --> 00:41:14,145 Nu ne acorda niciodată atenţie, era în bucătărie toată ziua. 651 00:41:14,228 --> 00:41:15,895 Nu ne-a spus niciodată o poveste. 652 00:41:15,978 --> 00:41:18,978 Eram mereu doar eu, tu şi mama. 653 00:41:20,478 --> 00:41:23,395 Mikel, pleacă înainte să iasă. 654 00:41:36,978 --> 00:41:39,395 Nu poţi să ratezi cântecul ăsta, frate! Haide! 655 00:42:46,937 --> 00:42:49,770 Bună dimineaţa! E ora 9:00. 656 00:42:50,895 --> 00:42:54,062 Sunt 20 de grade, iar cerul e parţial senin. 657 00:42:54,770 --> 00:42:57,853 E o zi bună pentru a ieşi afară şi a face mişcare. 658 00:42:58,978 --> 00:43:00,770 Cum vrei să-ţi începi ziua? 659 00:43:01,645 --> 00:43:04,187 Ai vrea un rezumat al ştirilor de azi? 660 00:43:05,103 --> 00:43:08,228 - La naiba! - Ai vrea să faci nişte abdomene? 661 00:43:10,145 --> 00:43:11,478 Ai vrea să te uiţi la televizor? 662 00:43:12,728 --> 00:43:15,687 Ai vrea să te uiţi pe lista de cumpărături pentru lunile următoare? 663 00:43:17,353 --> 00:43:20,687 Să-ţi aduc aminte de cele mai sănătoase trei mic-dejunuri 664 00:43:20,770 --> 00:43:22,187 pentru tine şi pentru familia ta? 665 00:43:23,228 --> 00:43:26,312 Irina, poţi să pui nişte muzică pentru gătit? 666 00:44:22,437 --> 00:44:26,187 La naiba, mama! 21 de apeluri nepreluate. 667 00:44:34,978 --> 00:44:36,270 Ce se întâmplă? 668 00:44:36,770 --> 00:44:38,270 Bună dimineaţa, filfizonule! 669 00:44:38,770 --> 00:44:39,895 Ţi-am pregătit micul-dejun. 670 00:44:40,145 --> 00:44:41,312 Brioşele tale. 671 00:44:42,937 --> 00:44:44,687 - Pot să gust una? - Sigur, gustă. 672 00:44:50,103 --> 00:44:51,395 Deci? 673 00:44:52,895 --> 00:44:53,937 Cum ai dormit? 674 00:44:54,478 --> 00:44:57,478 Bine. Dar hai să ne prefacem că nu s-a întâmplat nimic. 675 00:44:58,395 --> 00:45:00,770 - Poftim? - Nu vreau să-ţi faci speranţe. 676 00:45:01,103 --> 00:45:05,937 Am băut cam mult aseară. Chestiile astea se mai întâmplă. 677 00:45:09,062 --> 00:45:10,103 Mă duc să fac un duş. 678 00:45:11,728 --> 00:45:13,853 Bună dimineaţa... domnule. 679 00:45:14,478 --> 00:45:16,937 Bună dimineaţa! Tu eşti... 680 00:45:17,020 --> 00:45:19,103 - Sunt menajera. - Irina! 681 00:45:20,062 --> 00:45:22,978 Eşti frumoasă. De ce te ascunzi? 682 00:45:23,353 --> 00:45:25,353 Nu fi timidă. Vrei o brioşă? 683 00:45:26,645 --> 00:45:27,853 Sunt foarte bune. 684 00:45:29,270 --> 00:45:31,312 Încă una. Două. 685 00:45:32,103 --> 00:45:34,103 - Ciocolată. Vrei ciocolată? - Poftim? 686 00:45:41,437 --> 00:45:42,478 Deci? 687 00:45:43,687 --> 00:45:44,812 Asta? 688 00:45:44,895 --> 00:45:47,187 Nu ştiu. Zici că sunt din Madrid. 689 00:45:49,187 --> 00:45:50,228 Curea. 690 00:45:51,187 --> 00:45:53,312 Ce s-a întâmplat? Tatăl tău are un magazin de haine? 691 00:45:53,645 --> 00:45:55,937 Tu eşti tatăl meu. 692 00:45:58,187 --> 00:46:00,062 Termină cu glumele astea! 693 00:46:00,978 --> 00:46:02,562 Copiii sunt un lucru serios. 694 00:46:03,562 --> 00:46:04,895 Gata, gata! Linişteşte-te. 695 00:46:05,978 --> 00:46:07,812 Nu vreau curea, nu-mi plac. 696 00:46:08,187 --> 00:46:09,395 Mă strâng. 697 00:46:15,270 --> 00:46:17,937 - La revedere, Irina! - La revedere, domnule! 698 00:46:18,728 --> 00:46:19,895 Altagracia. 699 00:46:21,270 --> 00:46:23,562 O să stea cu noi câteva zile. 700 00:46:23,645 --> 00:46:27,520 Pot să-l tund, dacă vrei. Pe tatăl tău. Arată groaznic. 701 00:46:28,353 --> 00:46:29,728 De unde ştii că e tatăl meu? 702 00:46:30,228 --> 00:46:31,645 Semănaţi perfect, puştiule. 703 00:46:43,187 --> 00:46:44,437 Ce face? 704 00:46:49,062 --> 00:46:50,103 Hei, hei, hei! 705 00:46:50,478 --> 00:46:53,562 - Fir-ar să fie! Eu o iau pe-aici. - Vino! 706 00:46:54,187 --> 00:46:55,228 O să vezi. 707 00:46:55,937 --> 00:46:57,103 Foarte bine. 708 00:46:57,187 --> 00:46:59,353 - Unde mă duci? - Într-un loc. 709 00:47:00,103 --> 00:47:01,437 Să vedem dacă îţi aduci aminte. 710 00:47:04,312 --> 00:47:07,645 Mi se pare cunoscut. 711 00:47:08,687 --> 00:47:12,520 - Aici era o piaţă. - Exact. Încă este o piaţă. 712 00:47:12,603 --> 00:47:16,853 - Nu miroase ca o piaţă. - Obişnuiai să vii la cumpărături aici. 713 00:47:16,937 --> 00:47:18,228 - Cine, eu? - Da, tu. 714 00:47:19,312 --> 00:47:22,645 - Când? - Acum mult timp. Eu eram copil. 715 00:47:22,728 --> 00:47:26,020 Îmi aduc aminte că îmi plăcea să vin cu tine. 716 00:47:26,103 --> 00:47:29,645 Mă uitam cum alegi legumele, peştele, carnea... 717 00:47:30,228 --> 00:47:32,895 Cine îţi vinde LSD? 718 00:47:34,603 --> 00:47:36,395 Mai ştii ce făceai? 719 00:47:36,937 --> 00:47:37,978 Nu. 720 00:47:38,687 --> 00:47:41,103 Mă ţineai de mână aşa şi spuneai: 721 00:47:41,978 --> 00:47:46,478 "Strânge-mă tare, fiule. Mâna asta n-o să te dezamăgească niciodată." 722 00:47:47,520 --> 00:47:49,187 Păstrăv, burtă... 723 00:47:49,270 --> 00:47:51,645 - Ce peşte e ăsta? - Ţi-am explicat ieri. 724 00:47:51,728 --> 00:47:53,687 - Biban-de-mare. - Biban-de-mare! Perfect. 725 00:47:53,770 --> 00:47:56,895 E minunat. Astea sunt sardine şi anşoa. 726 00:47:57,520 --> 00:48:00,353 De unde ştii dacă peştele e bun sau nu? 727 00:48:00,437 --> 00:48:03,312 Te uiţi la ochii şi la urechile lui. 728 00:48:03,395 --> 00:48:05,770 Dacă ochiul e negru, e proaspăt. 729 00:48:05,853 --> 00:48:08,770 Dacă ochiul e un pic gri, a fost prins mai demult. 730 00:48:08,853 --> 00:48:11,978 Dacă ochiul e prea gri, nu-l cumpăra pentru restaurant. 731 00:48:12,062 --> 00:48:15,020 Iar urechile sunt roşii când e proaspăt. Sau se fac maro. 732 00:48:15,103 --> 00:48:18,520 Şi astea... Ţi-am explicat ieri. Cum se numesc? 733 00:48:20,187 --> 00:48:21,228 Tată! 734 00:48:21,520 --> 00:48:22,937 - Tată! - Ce e? 735 00:48:23,020 --> 00:48:24,436 Cum ai făcut supa-cremă de arici-de-mare? 736 00:48:24,437 --> 00:48:26,687 - Cu arici-de-mare. - Da, dar ce alte ingrediente ai pus? 737 00:48:26,688 --> 00:48:29,353 Creveţii ăia sunt congelaţi. 90 pe kilogram? 738 00:48:29,437 --> 00:48:31,728 Nu, nu e în pesete. Uite! 739 00:48:31,812 --> 00:48:33,228 Euro. 740 00:48:33,728 --> 00:48:36,937 - Ce-i asta? - Spermă de cod pentru shiraki. 741 00:48:37,020 --> 00:48:38,687 - Shiraki? - E un fel de mâncare japonez. 742 00:48:39,020 --> 00:48:40,520 La naiba, ce prostii! 743 00:48:40,603 --> 00:48:42,895 Să primeşti bani străini, să vinzi spermă... 744 00:48:42,978 --> 00:48:46,353 Vrei să-mi spui cum făceai supa-cremă de arici-de-mare? 745 00:48:46,437 --> 00:48:50,895 Bineînţeles că nu, Ferrán. N-o să-ţi spun niciodată. Niciodată! 746 00:48:50,978 --> 00:48:53,270 - Catalani caraghioşi! - Nu sunt catalan. 747 00:48:53,353 --> 00:48:56,103 Bineînţeles că e. Îl cheamă Ferrán şi are faţă de catalan. 748 00:48:56,520 --> 00:48:58,145 Tu eşti Juancho? 749 00:48:58,687 --> 00:49:01,603 - Juan Inchausti! - Exact. Afirmativ. 750 00:49:01,687 --> 00:49:04,145 - Unde e nenorocitul? - Uite-l! 751 00:49:04,228 --> 00:49:06,687 Doamne, Juan, uită-te la tine! Arăţi ca naiba. 752 00:49:08,062 --> 00:49:12,353 Deci? Nu ai nimic să-mi spui? Unde ai fost în toţi anii ăştia? 753 00:49:12,437 --> 00:49:14,437 Credeam că ai murit. M-ai lăsat singură, Juan. 754 00:49:14,520 --> 00:49:17,020 Singură! Cu doi copii de crescut. 755 00:49:17,728 --> 00:49:20,853 - Doar doi copii? - Bineînţeles. Doi. El şi el. 756 00:49:21,395 --> 00:49:24,187 Şi m-am recăsătorit. M-am măritat cu Ignacio Lizarraga. 757 00:49:24,270 --> 00:49:25,853 Ignacio Lizarraga e un fraier. 758 00:49:26,353 --> 00:49:27,395 - Salut! - Salut! 759 00:49:27,478 --> 00:49:29,312 - Da, este. - Cine, eu? 760 00:49:29,395 --> 00:49:31,978 Datorită fraierului ăstuia, am mers mai departe. 761 00:49:32,853 --> 00:49:36,270 Aşa că pleacă. Tu nu exişti pentru noi. Pleacă de-aici! 762 00:49:38,020 --> 00:49:40,020 Unde ai fost în tot timpul ăsta? 763 00:49:40,812 --> 00:49:42,770 Eu? Păi... 764 00:49:44,103 --> 00:49:46,603 - Voiau să mă omoare. - Să te omoare? Cine? 765 00:49:47,437 --> 00:49:51,895 Toată lumea. Francezii, englezii, catalanii, chiar şi regele. 766 00:49:52,395 --> 00:49:55,645 A fost groaznic. Mai întâi, şi-au bătut joc de mine cu broaştele. 767 00:49:56,145 --> 00:49:58,020 Apoi, restaurantul a dat faliment. 768 00:49:58,687 --> 00:50:00,645 Dar Inchausti, care nu e fraier, 769 00:50:00,728 --> 00:50:04,895 s-a gândit: "Vor să-ţi fure reţetele. Pleacă de-aici!" 770 00:50:05,520 --> 00:50:08,395 Şi... Iubito, două zile. 771 00:50:08,770 --> 00:50:10,687 Acum m-am întors. 772 00:50:11,728 --> 00:50:14,228 Doamne, Dumnezeule! E complet nebun. 773 00:50:16,603 --> 00:50:20,187 Nu puneţi presiune pe el, faceţi-l să se simtă în largul lui. 774 00:50:23,145 --> 00:50:25,853 - Uite-l! Pregătiţi totul. - Bine. 775 00:50:26,978 --> 00:50:28,020 - Bună! - Bună! 776 00:50:28,103 --> 00:50:30,645 - Ce mai faceţi? - I-am adus pe mama şi pe fratele... 777 00:50:30,728 --> 00:50:32,102 - Bună! - Sper că nu te deranjează. 778 00:50:32,103 --> 00:50:35,228 - Bineînţeles că nu. - Ea e Nagore, doctoriţa. 779 00:50:35,312 --> 00:50:37,103 - Mă bucur de cunoştinţă. - De asemenea. 780 00:50:37,187 --> 00:50:40,478 - Juan, îţi aduci aminte de mine? - Nu. În plus, n-am făcut nimic. 781 00:50:40,562 --> 00:50:43,728 Bineînţeles că nu. Vino cu mine. Vreau să cunoşti nişte prieteni. 782 00:50:43,812 --> 00:50:44,978 Te rog, vino cu mine! 783 00:50:45,645 --> 00:50:47,395 Aşteptaţi-mă aici, bine? Vin imediat. 784 00:50:47,478 --> 00:50:48,895 Da. 785 00:50:51,395 --> 00:50:53,103 Uite, ei sunt colegii mei. 786 00:50:53,437 --> 00:50:54,520 - Bună, Juan! - Bună, Juan! 787 00:50:54,603 --> 00:50:56,062 - Bună, Juan! - Bună! 788 00:50:56,145 --> 00:50:57,853 O să rămâi cu ei. 789 00:50:57,937 --> 00:51:01,687 Vor să te cunoască, pentru că eşti un tip special. 790 00:51:02,478 --> 00:51:05,020 - Cum te simţi, Juan? - Grozav. 791 00:51:05,103 --> 00:51:06,728 Poftim, ia loc! 792 00:51:09,145 --> 00:51:10,187 Sunteţi o comunitate? 793 00:51:12,145 --> 00:51:13,187 Mai mult sau mai puţin. 794 00:51:13,437 --> 00:51:15,978 Să ne scoatem halatele, ca să-l facem să se simtă mai puţin... 795 00:51:16,062 --> 00:51:17,353 - Scoateţi-vă halatele. - Bine. 796 00:51:24,270 --> 00:51:27,312 Sunt un pic emoţionat, pentru că a trecut ceva vreme de când... 797 00:51:27,395 --> 00:51:29,937 Înainte să mergem mai departe... 798 00:51:31,103 --> 00:51:33,145 Avem puţină iarbă? 799 00:51:36,853 --> 00:51:39,103 O imaginaţie bogată e un simptom tipic. 800 00:51:39,437 --> 00:51:43,312 Ce nu corespunde cu realitatea modificată a pacientului e transformat. 801 00:51:43,395 --> 00:51:45,687 De ce i se întâmplă asta? Ce cauzează sindromul lui? 802 00:51:46,187 --> 00:51:50,228 Poate, o traumă cerebrală. Poate că s-a lovit la cap când a căzut în râu. 803 00:51:51,228 --> 00:51:55,395 Alimentaţia deficitară, abuzul de alcool... 804 00:51:57,145 --> 00:51:58,895 A rămas cu mintea în anul 1990. 805 00:51:59,353 --> 00:52:00,687 Probabil că nu-şi va reveni. 806 00:52:01,187 --> 00:52:02,228 Mai bine. 807 00:52:02,603 --> 00:52:04,270 - De ce e mai bine? - Bine, fiule. 808 00:52:05,937 --> 00:52:07,020 Ce face? 809 00:52:13,437 --> 00:52:14,520 Ce face acum? 810 00:52:15,020 --> 00:52:16,395 Seamănă cu de-a v-aţi ascunselea. 811 00:52:20,270 --> 00:52:22,395 Nu pot să-l văd în starea asta. Îmi pare rău. 812 00:52:24,145 --> 00:52:25,562 Mamă, aşteaptă-mă. 813 00:52:28,062 --> 00:52:29,645 Ander! Mamă! 814 00:52:30,562 --> 00:52:32,770 - Îl lăsăm aşa? - Ce vrei să facem? 815 00:52:33,437 --> 00:52:34,978 Ceva, la naiba! 816 00:52:35,437 --> 00:52:38,353 Ai auzit ce-a spus doctoriţa. Nu putem face nimic, Mikel. 817 00:52:38,437 --> 00:52:39,687 - Ba putem, mamă. - Ce? 818 00:52:39,770 --> 00:52:42,603 Aş vrea să ştiu unde a fost tatăl meu în ultimii 30 de ani. 819 00:52:42,687 --> 00:52:43,728 Voi, nu? 820 00:52:43,812 --> 00:52:47,103 Fratele tău tocmai a devenit tată, tu eşti ocupat la restaurant, iar eu... 821 00:52:47,187 --> 00:52:50,687 Fiule, am plâns cât a trebuit. Gata! 822 00:52:50,770 --> 00:52:52,353 N-o să mai plâng. 823 00:52:52,437 --> 00:52:55,353 Mikel, nu avem nevoie de un tată la momentul ăsta. 824 00:52:55,437 --> 00:52:58,353 - Cel puţin, eu n-am nevoie. - Da, dar ai nevoie de un frate. 825 00:52:58,437 --> 00:53:00,520 - Ce vrei să spui? - Gata! 826 00:53:00,603 --> 00:53:02,353 Că trăieşti ca un rajah datorită mie. 827 00:53:02,437 --> 00:53:03,978 - Un rajah? - Da. 828 00:53:04,062 --> 00:53:05,582 Lucrez zece ore pe zi pe trei lulele. 829 00:53:05,583 --> 00:53:07,103 - Băieţi... - Nu faci nimic. Eşti leneş. 830 00:53:07,187 --> 00:53:08,603 - Iar tu eşti un tiran. - Vrei să rămâi fără serviciu? 831 00:53:08,604 --> 00:53:10,728 - Încetaţi! - Ştii care e problema ta? 832 00:53:10,812 --> 00:53:12,895 Ai putea să ai totul, dar n-ai nimic. 833 00:53:12,978 --> 00:53:16,020 Viaţa ta e goală, e nasoală. 834 00:53:16,103 --> 00:53:17,187 Ander! 835 00:53:18,353 --> 00:53:19,395 La naiba... 836 00:53:19,853 --> 00:53:22,853 Să nu mai vorbeşti aşa cu fratele tău niciodată. Tu eşti mai mare. 837 00:53:22,937 --> 00:53:26,228 Rosa, fii mai dură cu băieţii ăştia. 838 00:53:27,020 --> 00:53:30,103 Eşti foarte frumoasă astăzi. Ştii ce ar trebui să facem? 839 00:53:30,187 --> 00:53:32,937 Să încercăm să facem o fată. 840 00:53:36,103 --> 00:53:37,145 Juan... 841 00:53:38,978 --> 00:53:41,645 Stai pe stradă în chiloţi... 842 00:53:41,728 --> 00:53:44,937 - Uită-te la tine! - Rahat! El, din nou! El! 843 00:53:45,437 --> 00:53:46,478 La naiba! 844 00:53:48,312 --> 00:53:49,353 Tată! 845 00:53:49,853 --> 00:53:51,145 Tată! 846 00:53:52,770 --> 00:53:55,812 Fără hârtiile doveditoare, nu pleacă niciun vehicul din curtea asta. 847 00:53:55,895 --> 00:53:58,270 La naiba cu asul de pică! E a mea! 848 00:53:58,353 --> 00:54:01,437 Îmi pare rău, dar, fără hârtii, nu aparţine nimănui. 849 00:54:01,520 --> 00:54:03,978 Cum pot să dovedesc? Toate lucrurile mele sunt înăuntru. 850 00:54:04,062 --> 00:54:06,187 - La naiba! - Rugaţi-l pe tatăl dv. să se calmeze. 851 00:54:06,687 --> 00:54:09,353 - De unde ştiţi că e tatăl meu? - Semănaţi perfect. 852 00:54:11,062 --> 00:54:16,895 Am o hârtie care dovedeşte că rulota e a noastră. 853 00:54:17,437 --> 00:54:20,520 E o glumă? Mă faceţi coruptă? 854 00:54:21,520 --> 00:54:22,562 Nu. 855 00:54:24,770 --> 00:54:25,853 Scuzaţi-mă, cum vă numiţi? 856 00:54:26,270 --> 00:54:28,437 - María. - María, tot ce încerc să fac... 857 00:54:28,520 --> 00:54:31,437 E să mă cumpăraţi. Eu dorm foarte bine noaptea. 858 00:54:31,520 --> 00:54:32,562 Singură? 859 00:54:33,187 --> 00:54:36,228 Pardon! Dacă veţi continua la fel, voi chema poliţia. 860 00:54:36,312 --> 00:54:38,770 Nu e nevoie să implicăm poliţia. 861 00:54:39,312 --> 00:54:43,062 Nenorocitul! Spuneţi-i să oprească sau chem poliţia! 862 00:54:45,520 --> 00:54:48,687 Juan! Opreşte! Opreşte! 863 00:54:51,895 --> 00:54:53,603 Urci sau nu? 864 00:54:56,853 --> 00:54:58,228 Bariera! 865 00:55:03,020 --> 00:55:04,477 Opreşte şi lasă-mă pe mine să conduc. 866 00:55:04,478 --> 00:55:06,895 - Nu cunoşti rulota. - Iar tu nu cunoşti Bilbao. 867 00:55:06,978 --> 00:55:09,937 - Bilbao? Suntem la Bilbao? - O să murim. 868 00:55:10,020 --> 00:55:11,187 Mi se pare cunoscut. 869 00:55:12,520 --> 00:55:13,770 Nu pe-acolo! 870 00:55:14,978 --> 00:55:18,145 - Ce caută în mijlocul drumului? - Ai grijă! 871 00:55:20,020 --> 00:55:21,353 Scuze! 872 00:55:21,437 --> 00:55:23,312 VISEAZĂ 873 00:55:23,395 --> 00:55:24,895 - Opreşte, la naiba! - Nu pot? 874 00:55:24,978 --> 00:55:28,020 - De ce? - Pentru că o să ajungem la pârnaie. 875 00:55:29,062 --> 00:55:30,520 Vezi? Ce ţi-am zis? 876 00:55:34,603 --> 00:55:35,728 Nu, nu, nu! 877 00:55:36,478 --> 00:55:37,520 Tată! 878 00:55:38,103 --> 00:55:40,020 Tată! Nu! 879 00:55:40,728 --> 00:55:42,145 Ţine-te bine! 880 00:55:43,562 --> 00:55:44,603 Tată! 881 00:55:45,103 --> 00:55:46,270 Ai grijă! 882 00:55:57,312 --> 00:56:01,937 Fiule, în puşcărie, dacă scapi săpunul pe jos, la duşuri, să nu te apleci. 883 00:56:02,312 --> 00:56:04,103 Arată-le mâinile. 884 00:56:09,978 --> 00:56:11,020 Salut! 885 00:56:12,395 --> 00:56:14,978 - Rudă? - Nu, sunt medicul lui. 886 00:56:15,062 --> 00:56:16,520 Al tipului bătrân sau al celuilalt? 887 00:56:17,062 --> 00:56:18,103 Al celui în vârstă. 888 00:56:18,603 --> 00:56:19,937 Juan Inchausti Letamendi. 889 00:56:20,562 --> 00:56:23,353 Ăsta e paşaportul lui. De unde îl aveţi? 890 00:56:23,437 --> 00:56:24,562 Era în rulotă. 891 00:56:25,062 --> 00:56:27,395 Îmi daţi voie? Vă rog! 892 00:56:29,728 --> 00:56:30,770 Mulţumesc. 893 00:56:31,812 --> 00:56:33,353 Ce are? Demenţă? 894 00:56:33,728 --> 00:56:36,103 Nu, amnezie retrogradă. 895 00:56:37,562 --> 00:56:39,228 Celălalt e bucătarul ăla celebru. 896 00:56:39,978 --> 00:56:42,437 Am dus-o pe prietena mea la restaurantul lui. Ce jecmăneală! 897 00:56:44,478 --> 00:56:46,353 Lăsaţi-ne să ieşim, nenorociţilor! 898 00:56:46,812 --> 00:56:50,728 Poliţiştilor, nenorociţilor, torţionarilor! 899 00:56:50,812 --> 00:56:52,145 Ei nu sunt poliţişti. 900 00:56:52,478 --> 00:56:54,687 Sunt de la Ertzaintza (poliţia bască). 901 00:56:54,770 --> 00:56:58,728 Ertzaintza, nenorociţilor, torţionarilor! 902 00:56:58,812 --> 00:57:00,895 Nu mai ţipa. Nu ne ajută. 903 00:57:05,145 --> 00:57:06,353 Nimic nu ne ajută. 904 00:57:08,978 --> 00:57:10,020 Uite ce e... 905 00:57:10,687 --> 00:57:12,270 Nu lăsa chestia asta să te doboare. 906 00:57:13,437 --> 00:57:14,478 Lasă-mă în pace! 907 00:57:15,478 --> 00:57:18,687 Dacă îi laşi să te doboare, se vor ridica deasupra ta. 908 00:57:18,770 --> 00:57:20,353 Trebuie să fii puternic. 909 00:57:23,728 --> 00:57:26,687 Deci? Ne distrăm, nu? 910 00:57:39,728 --> 00:57:41,687 Voi doi. Puteţi pleca. 911 00:57:42,937 --> 00:57:44,603 A venit doctoriţa să vă salveze. 912 00:57:45,228 --> 00:57:47,978 - Tu ai nevoie de doctor. - Eu? De ce? 913 00:57:48,062 --> 00:57:50,145 Să-ţi opereze faţa de idiot. 914 00:57:51,353 --> 00:57:54,687 Ne scuzaţi! Nu-l ascultaţi! Nu se simte bine. 915 00:57:54,770 --> 00:57:56,228 Mergeţi. 916 00:57:57,562 --> 00:57:59,895 Călătoreşte prin toată lumea de 30 de ani. 917 00:58:03,478 --> 00:58:06,353 Uite! Alain Ducasse, Ferrán Adria, 918 00:58:07,478 --> 00:58:08,645 Paul Bocuse, 919 00:58:09,437 --> 00:58:14,062 Seiji Yamamoto, Thomas Keller, Martín Berasategui, Diego Guerrero, 920 00:58:14,478 --> 00:58:17,145 fraţii Roca, Arzak... 921 00:58:17,228 --> 00:58:21,395 Lorzii gastronomiei internaţionale. Iar el e acolo, alături de ei. 922 00:58:25,228 --> 00:58:27,603 - Cine naiba e? - Nu ştiu. 923 00:58:28,353 --> 00:58:30,687 Dar a avut o viaţă frumoasă. 924 00:58:36,145 --> 00:58:37,187 Uite... 925 00:59:02,812 --> 00:59:04,853 Astea sunt reţetele lui. 926 00:59:06,145 --> 00:59:10,728 Homar cu sos roşu, vită Henry IV, pipote de pui... 927 00:59:12,478 --> 00:59:13,645 Supă-cremă de arici-de-mare. 928 00:59:14,437 --> 00:59:17,437 Supă-cremă de arici-de-mare! Am găsit-o! 929 00:59:18,853 --> 00:59:22,478 Scuze, a fost o chestie spontană. 930 00:59:22,562 --> 00:59:24,728 Nu-ţi cere scuze. I-a plăcut. 931 00:59:25,145 --> 00:59:26,895 Încearcă din nou, o să vezi. 932 00:59:28,312 --> 00:59:30,312 Iar tu fii sinceră şi spune-i. 933 00:59:30,770 --> 00:59:33,853 E evident că abia aştepţi să te cuplezi cu el. 934 00:59:33,937 --> 00:59:36,228 Voi doi sunteţi cam înceţi, nu? 935 00:59:36,812 --> 00:59:37,853 Dă-te la o parte! 936 00:59:50,437 --> 00:59:52,187 REŢETE 937 00:59:52,728 --> 00:59:55,770 Unde e dragostea aia diferită? 938 00:59:55,853 --> 01:00:01,187 Cea care nu spune nimic şi, doar cu o privire, 939 01:00:01,270 --> 01:00:05,770 Te duce în paradis şi... în mijlocul nopţii... 940 01:00:05,853 --> 01:00:08,645 Irina! Cânţi foarte bine! 941 01:00:08,728 --> 01:00:10,228 Scuze, te-am speriat? 942 01:00:12,603 --> 01:00:15,645 Ia un prosop şi dă-ţi jos cămaşa. 943 01:00:16,812 --> 01:00:18,145 O să-ţi aranjez părul. 944 01:00:33,353 --> 01:00:36,228 E fierbinte, e fierbinte, 945 01:00:36,728 --> 01:00:40,062 Aşteptam să-mi cânţi cântecul, 946 01:00:40,145 --> 01:00:43,228 Să deschizi sticla aia şi să închinăm pentru ea 947 01:00:43,687 --> 01:00:46,520 Şi să faci dragoste cu mine pe balcon. 948 01:00:47,270 --> 01:00:50,478 Inima mea, inima mea... 949 01:00:50,562 --> 01:00:53,978 E un muşchi sănătos, dar are nevoie de acţiune. 950 01:00:54,062 --> 01:00:57,228 Dă-mi război şi pace Şi o agitaţie dulce, 951 01:00:57,812 --> 01:01:00,437 Iar eu o să-ţi dau tot ce e mai bun. 952 01:01:05,062 --> 01:01:08,353 Dulce ca vinul, sărat ca marea, 953 01:01:08,437 --> 01:01:11,687 Prinţesă şi vagabond, gât adânc, 954 01:01:12,020 --> 01:01:14,645 Salvează-mă de singurătate. 955 01:01:24,270 --> 01:01:25,312 Mikel! 956 01:01:26,228 --> 01:01:28,520 La naiba, mamă! Ce faci aici? 957 01:01:28,603 --> 01:01:31,895 - Unde e? - Tatăl tău. Trebuie să-l internăm. 958 01:01:32,353 --> 01:01:35,562 - De ce? Ce s-a întâmplat? - Ce s-a întâmplat? Nimic. 959 01:01:35,645 --> 01:01:37,437 Aţi făcut-o de oaie cu rulota 960 01:01:37,520 --> 01:01:39,562 şi va trebui să plăteşti o grămadă de amenzi. 961 01:01:41,603 --> 01:01:44,478 Fiule, e o chestie foarte serioasă. Am putea pierde restaurantul. 962 01:01:45,353 --> 01:01:49,312 L-a cumpărat străbunicul lui şi a fost transmis din tată în fiu. 963 01:01:49,395 --> 01:01:53,228 Dacă i se confirmă identitatea, restaurantul va fi din nou al lui. 964 01:01:53,312 --> 01:01:56,228 Cu mintea lui de-acum, va falimenta afacerea în două zile. 965 01:01:56,312 --> 01:01:58,895 - Tu decizi. - Cum aţi intrat aici? 966 01:01:58,978 --> 01:02:00,687 Pe uşa din faţă. E deschisă. 967 01:02:01,437 --> 01:02:05,020 - Cea de la stradă? - De la stradă şi de la casă. Ambele. 968 01:02:05,353 --> 01:02:06,645 La naiba! 969 01:02:06,728 --> 01:02:08,228 - Ce s-a întâmplat? - Unde se duce? 970 01:02:08,312 --> 01:02:09,895 Mikel! Mikel! 971 01:02:11,103 --> 01:02:15,687 Singura noastră şansă e să-l declarăm fără discernământ şi să-l internăm. 972 01:02:16,437 --> 01:02:18,145 E pentru binele lui, e bolnav. 973 01:02:19,562 --> 01:02:20,603 Tată! 974 01:02:20,978 --> 01:02:22,020 Tată! 975 01:02:29,478 --> 01:02:31,020 Sunt Nagore, lăsaţi un mesaj. 976 01:02:31,103 --> 01:02:34,520 Nu-l găsesc pe tata. L-am pierdut o dată, nu vreau să-l pierd din nou. 977 01:02:34,603 --> 01:02:36,145 Mă duc la Ataria. Ne vedem acolo. 978 01:02:43,353 --> 01:02:46,895 Îmi pare rău, deschidem abia la ora nouă. Aveţi rezervare? 979 01:02:46,978 --> 01:02:50,478 Nu. Bună seara! N-am venit să luăm cina. Suntem de la... 980 01:02:51,187 --> 01:02:53,687 - Ei bine... - Ştiţi. Protocolul de la Palat. 981 01:02:55,520 --> 01:02:57,895 Nu vă pot ajuta, e plin în seara asta. 982 01:02:57,978 --> 01:03:01,645 Staţi liniştit, nu vă deranjăm. Trebuie să aruncăm o privire în jur. 983 01:03:01,728 --> 01:03:03,645 Dacă ne puteţi spune unde vor sta... 984 01:03:03,728 --> 01:03:05,770 - Ei bine... - Şi aş vrea să vorbesc cu bucătarul! 985 01:03:06,270 --> 01:03:07,312 - Cu bucătarul? - Da. 986 01:03:07,603 --> 01:03:08,770 Ander... 987 01:03:12,270 --> 01:03:13,312 Ce e acum? 988 01:03:13,395 --> 01:03:15,687 Ce faci aici? De ce nu găteşti? 989 01:03:15,770 --> 01:03:18,353 Nebunul bătrân ne-a dat afară din bucătărie. 990 01:03:18,437 --> 01:03:20,187 Spune că restaurantul e al lui. 991 01:03:20,270 --> 01:03:21,728 - Doamne! - Da. 992 01:03:23,437 --> 01:03:25,895 - E înarmat cu un cuţit. - Poftim? 993 01:03:44,603 --> 01:03:45,770 Ce faci aici? 994 01:03:46,145 --> 01:03:49,395 Nimic. Tatăl tău spune că vrea să se căsătorească cu mine. 995 01:03:49,478 --> 01:03:52,187 Îmi va adopta copiii şi ne vom muta la tine. 996 01:03:53,770 --> 01:03:56,353 - Nu vorbeşte serios, nu? - Mikel! Pentru Dumnezeu! 997 01:03:56,437 --> 01:03:57,603 - Unde e? - În bucătărie. 998 01:03:57,687 --> 01:03:59,353 - Slavă Domnului! - Nu "slavă Domnului"! 999 01:03:59,437 --> 01:04:01,978 - Şi-a pierdut minţile de tot. - Nu, îşi revine încet-încet. 1000 01:04:02,062 --> 01:04:04,478 - A ameninţat personalul cu un cuţit! - Poftim? 1001 01:04:04,562 --> 01:04:07,145 - Şi au venit agentele de la Palat. - La naiba! 1002 01:04:07,228 --> 01:04:09,312 O să fac AVC din cauza lui, îţi zic. 1003 01:04:09,728 --> 01:04:11,353 - Uite-le! - Bună seara! 1004 01:04:11,437 --> 01:04:14,270 Nu ştim ce se întâmplă, dar vrem să vorbim cu bucătarul-şef. 1005 01:04:14,353 --> 01:04:15,562 Nu pot acum. Îmi pare rău. 1006 01:04:15,645 --> 01:04:18,812 Durează doar o secundă. Vrem doar să vă dăm meniul special al reginei. 1007 01:04:18,895 --> 01:04:19,937 Meniu special? 1008 01:04:20,978 --> 01:04:23,103 - Dieta Perricone. - La fel ca Julia Roberts. 1009 01:04:23,187 --> 01:04:26,103 Somon, quinoa, curcan, tofu, fructe de pădure, fulgi de ovăz. 1010 01:04:28,145 --> 01:04:29,562 Eu nu gătesc la comandă. 1011 01:04:30,853 --> 01:04:33,062 Mă scuzaţi! Ce faci? 1012 01:04:33,145 --> 01:04:35,145 E vorba de rege şi de regină. Tu eşti un artist. 1013 01:04:35,228 --> 01:04:37,562 Poţi face orice cu rahatul pe care ţi-l dau. 1014 01:04:37,645 --> 01:04:41,020 Ăsta nu mai e un restaurant. E un circ. 1015 01:04:41,103 --> 01:04:44,312 Iar eu nu mai vreau să fiu bufonul regelui. 1016 01:04:44,770 --> 01:04:46,478 De ce iei mereu totul în serios? Isuse Hristoase! 1017 01:04:46,479 --> 01:04:48,603 Pentru că nu mai ştiu de ce gătesc. 1018 01:04:48,687 --> 01:04:49,728 Noi nu facem de mâncare, 1019 01:04:50,103 --> 01:04:52,353 noi servim lux pe farfurie. 1020 01:04:52,437 --> 01:04:55,645 Omul a cărui viaţă am distrus-o s-a întors să ne arate calea. 1021 01:04:55,728 --> 01:04:58,520 - Omul ăla e tata. - Omul ăla e tata, da. 1022 01:04:58,603 --> 01:05:01,312 - Un tip care se crede în 1990. - Exact. 1023 01:05:01,687 --> 01:05:03,520 Pentru că acolo trebuie să ne întoarcem. 1024 01:05:03,603 --> 01:05:06,395 - Mikel! Ce s-a întâmplat? - Tata. Poţi să mă ajuţi, te rog? 1025 01:05:06,478 --> 01:05:07,853 - Sigur că da. - Bine. 1026 01:05:09,020 --> 01:05:10,353 Ai chemat poliţia? 1027 01:05:11,478 --> 01:05:16,228 E bucătăria mea, la naiba... 1028 01:05:21,270 --> 01:05:24,853 - Ieşiţi! Valea! - Juan! Sunt doctoriţa. Îţi aminteşti? 1029 01:05:24,937 --> 01:05:26,687 - Afară! - Ascultă-mă. 1030 01:05:26,770 --> 01:05:28,353 Trebuie să pleci de aici imediat. 1031 01:05:28,437 --> 01:05:29,478 - Eu? - Da. 1032 01:05:29,562 --> 01:05:31,853 - E bucătăria mea! - Poliţia e pe drum. 1033 01:05:31,937 --> 01:05:34,978 - N-o să-mi iei bucătăria. - Tată, ascultă-mă! 1034 01:05:35,395 --> 01:05:36,853 - Te rog! - Frate! 1035 01:05:36,937 --> 01:05:40,687 Încetează! Eşti o pacoste. De ce îmi tot spui "tată"? 1036 01:05:40,770 --> 01:05:42,478 Pentru că eu sunt fiul tău, Mikel. 1037 01:05:42,853 --> 01:05:45,062 Omule, eşti dement. 1038 01:05:45,145 --> 01:05:47,520 Nu înţelege că nu poate fi fiul meu. 1039 01:05:47,603 --> 01:05:49,478 Tată, LA NAIBA! 1040 01:05:51,228 --> 01:05:54,145 Bine, calmează-te. 1041 01:05:54,603 --> 01:05:56,103 Inspiră adânc! 1042 01:05:56,812 --> 01:05:57,937 Inspiră! 1043 01:05:58,020 --> 01:05:59,687 Uneori încurcăm lucrurile, 1044 01:06:00,937 --> 01:06:02,270 locurile... 1045 01:06:02,687 --> 01:06:04,478 Ni se întâmplă tuturor, chiar şi mie. 1046 01:06:04,895 --> 01:06:06,937 Şi ştii ce fac atunci? 1047 01:06:08,937 --> 01:06:09,978 Gătesc. 1048 01:06:10,937 --> 01:06:12,395 Îţi place să găteşti, ştiu. 1049 01:06:13,562 --> 01:06:16,270 Ai vrea să găteşti alături de mine? 1050 01:06:16,895 --> 01:06:19,103 Cu marele Inchausti, ca prietenii? 1051 01:06:19,645 --> 01:06:20,687 Vino! 1052 01:06:21,312 --> 01:06:24,520 Hai să facem o friptură ca lumea! 1053 01:06:27,395 --> 01:06:28,853 - Nu mişcaţi! - Lăsaţi toporul! 1054 01:06:28,937 --> 01:06:33,937 - Lăsaţi toporul şi treceţi la podea! - E în regulă, calmaţi-vă. 1055 01:06:34,020 --> 01:06:35,687 E inofensiv. Lasă ăla jos, te rog! 1056 01:06:35,770 --> 01:06:37,645 Lasă-l jos. Ascultaţi-mă! 1057 01:06:37,728 --> 01:06:40,687 Acest domn e tatăl meu şi se află sub îngrijirea mea. 1058 01:06:40,770 --> 01:06:41,895 Asta e tot, la naiba! 1059 01:06:41,978 --> 01:06:44,687 Nu a făcut nimic, e bolnav. Lăsaţi-mă să rezolv eu, e tatăl meu. 1060 01:06:46,437 --> 01:06:47,770 Unde e? 1061 01:06:47,853 --> 01:06:50,520 - S-a dus spre parcare. - Domnule, nu am putut să-l opresc. 1062 01:07:14,603 --> 01:07:15,645 Ce-ai făcut? 1063 01:07:17,687 --> 01:07:18,937 A trebuit să-i dau foc 1064 01:07:19,437 --> 01:07:21,853 înainte să-mi fure catalanii reţetele. 1065 01:07:43,603 --> 01:07:44,728 Nu mişca! 1066 01:08:02,103 --> 01:08:03,145 Bună dimineaţa! 1067 01:08:03,228 --> 01:08:07,603 Nu e nimic programat pentru azi, joi, 20 septembrie. 1068 01:08:08,478 --> 01:08:10,603 Ai un mesaj nou de la Nagore. 1069 01:08:10,687 --> 01:08:14,020 - Vrei să-l auzi? - Da. 1070 01:08:14,687 --> 01:08:18,603 M-am dus să-l vizitez pe tatăl tău la ospiciu. Ştiu că tu nu te-ai dus. 1071 01:08:19,228 --> 01:08:22,062 Presupun că tu crezi că nu merită deranjul. 1072 01:08:22,145 --> 01:08:24,520 Dar nu poţi să te închizi în tine, Mikel. 1073 01:08:25,520 --> 01:08:30,728 Nu poţi să uiţi de tatăl tău, de mine sau de restaurant... 1074 01:08:30,812 --> 01:08:31,853 Stop! 1075 01:08:33,978 --> 01:08:35,353 Irina, pune muzică! 1076 01:09:17,645 --> 01:09:20,020 - Ce mai faci, bătrâne? - Juanchu. 1077 01:09:20,103 --> 01:09:21,687 Vino încoace! 1078 01:09:23,353 --> 01:09:24,978 Vino cu noi, Juan! 1079 01:09:25,687 --> 01:09:28,645 - Uite ce bine ne distrăm! - E foarte rău, Juanchu. 1080 01:09:35,937 --> 01:09:37,895 Trei, patru, schimbă! 1081 01:09:37,978 --> 01:09:39,937 Deschidem, închidem. 1082 01:09:40,520 --> 01:09:42,687 Deschidem, închidem. Fantastic! 1083 01:09:42,770 --> 01:09:45,645 Deschidem, închidem. Să vedem. Deschidem... 1084 01:09:48,187 --> 01:09:50,312 Deschidem, închidem. 1085 01:09:50,395 --> 01:09:53,562 Grozav! Te descurci foarte bine, doar... Întinde mai puţin... 1086 01:10:08,103 --> 01:10:09,353 Juanjejo! 1087 01:10:29,437 --> 01:10:30,603 Arăţi ca naiba. 1088 01:10:31,520 --> 01:10:32,978 Mă simt ca naiba. 1089 01:10:33,853 --> 01:10:36,270 O să stai încuiat în casă pentru totdeauna? 1090 01:10:36,353 --> 01:10:38,145 - Ce vrei, Nagore? - Ce vreau? 1091 01:10:38,228 --> 01:10:39,728 N-ai ascultat mesajele de la mine? 1092 01:10:43,478 --> 01:10:44,520 Cum se simte? 1093 01:10:45,437 --> 01:10:48,187 Tu eşti singura lui legătură cu lumea adevărată. 1094 01:10:50,353 --> 01:10:52,437 - Întreabă de filfizon. - Spune-i că a sărit în râu. 1095 01:10:52,438 --> 01:10:54,812 Nu, nu eu. Spune-i tu. Ocupă-te tu. 1096 01:10:54,895 --> 01:10:58,020 - De ce îţi faci atâtea griji pentru el? - Se numeşte empatie. 1097 01:10:58,520 --> 01:11:00,978 - Bineînţeles, tu nu ştii ce e aia. - Empatie? 1098 01:11:01,062 --> 01:11:03,020 Tocmai am petrecut cinci zile de coşmar cu el. 1099 01:11:03,103 --> 01:11:05,103 Ai dreptate. E o pierdere de vreme să fac ceva pentru tine. 1100 01:11:05,104 --> 01:11:08,353 Bine, îmi pare rău. Iartă-mă, îmi pare rău. 1101 01:11:09,020 --> 01:11:10,728 Nu ştiu ce să fac. 1102 01:11:10,812 --> 01:11:13,187 Uite ce e, Mikel... Tatăl tău nu ştie, de fapt, unde este, 1103 01:11:13,770 --> 01:11:18,062 nu îi e dor de tine, dar raţionamentul e mereu invers, ştii asta. 1104 01:11:18,145 --> 01:11:20,687 Important este dacă ţie ţi-e dor de el. 1105 01:11:26,770 --> 01:11:28,312 Chiar întreabă de filfizon? 1106 01:11:31,895 --> 01:11:32,937 Da. 1107 01:11:48,853 --> 01:11:50,145 SPITALUL DE PSIHIATRIE IRIBARREN 1108 01:11:50,228 --> 01:11:51,895 PACIENT: JUAN INCHAUSTI LETAMENDI 1109 01:11:51,978 --> 01:11:53,478 TUTORE LEGAL: MIKEL INCHAUSTI GURIDI 1110 01:12:14,187 --> 01:12:15,312 Mikelón! 1111 01:12:16,020 --> 01:12:17,062 - Ander... - Ce e? 1112 01:12:17,478 --> 01:12:18,562 Am nevoie de ajutorul tău. 1113 01:12:18,603 --> 01:12:21,228 Ceva care să mă revigoreze. Sunt într-o formă slabă. 1114 01:12:21,312 --> 01:12:22,562 - Alb? - Nu, nu alb. 1115 01:12:22,645 --> 01:12:24,728 Ceva mai tare. Ceva nebunesc. 1116 01:12:25,228 --> 01:12:28,020 - Pentru tine, Mikel? - Da, pentru mine. Ce e? 1117 01:12:28,103 --> 01:12:29,937 Bine, bine. Mă rog! 1118 01:12:30,645 --> 01:12:32,937 Unul din conducere. O să cazi pe spate. 1119 01:12:33,020 --> 01:12:34,645 - Perfect. - Spune-i că te-am trimis eu. 1120 01:12:35,145 --> 01:12:37,437 Ţi-l trimit. Dar ai grijă. 1121 01:12:37,520 --> 01:12:40,728 - Ia-o uşor, altfel, mâine... - Ce e mâine? 1122 01:12:41,437 --> 01:12:42,770 Cum adică? 1123 01:12:42,853 --> 01:12:45,228 Mâine primim a treia stea Michelin. 1124 01:12:45,312 --> 01:12:47,312 Calmează-te. Nu-ţi face speranţe prea mari. 1125 01:12:47,395 --> 01:12:50,353 Suntem din Bilbao, la naiba! Iscoada va cădea pe spate mâine, 1126 01:12:50,437 --> 01:12:53,478 când îi va vedea pe rege şi pe regină cum îţi mănâncă din palmă. 1127 01:12:54,020 --> 01:12:55,770 - Stai! - Ce? 1128 01:12:56,728 --> 01:12:58,520 Să nu te superi, dar... 1129 01:12:59,187 --> 01:13:00,770 N-ai făcut-o tu, ci eu. 1130 01:13:01,187 --> 01:13:02,728 Acum despre ce vorbeşti? 1131 01:13:04,020 --> 01:13:05,645 Prostia cu broaştele. 1132 01:13:06,103 --> 01:13:07,145 Eu am făcut-o. 1133 01:13:09,187 --> 01:13:11,020 Ander, nu! O să ne bagi în bucluc. 1134 01:13:11,812 --> 01:13:13,603 Ander! Ander! 1135 01:13:14,353 --> 01:13:19,062 Da. Ştiu, e o porcărie, dar nu e uşor să trăieşti lângă un geniu. 1136 01:13:19,770 --> 01:13:21,187 Supravieţuieşti cum poţi. 1137 01:13:23,728 --> 01:13:27,145 Ander, nu eram un geniu. Aveam şapte ani. 1138 01:13:27,228 --> 01:13:31,437 Mereu ai fost un geniu, Mikel. Tu erai Abel, iar eu, nenorocitul de Cain. 1139 01:13:42,228 --> 01:13:44,145 Ce onoare! Mikel Inchausti în persoană! 1140 01:13:44,228 --> 01:13:46,270 Nu îmi venea să cred când mi-au spus. 1141 01:13:46,353 --> 01:13:47,853 Soţul meu e fan "Masterchef". 1142 01:13:47,937 --> 01:13:49,937 - Da? - Da. Şi eu am cartea ta de bucate. 1143 01:13:50,020 --> 01:13:52,062 - Găteşti? - Mă mai prostesc. 1144 01:13:52,395 --> 01:13:54,853 - Ce face tata? - Bine, e foarte calm. 1145 01:13:54,937 --> 01:13:57,062 Dar nu ştiam că eşti fiul lui. 1146 01:13:57,145 --> 01:14:00,395 Da. Apropo, am adus nişte prăjituri făcute de mine. 1147 01:14:00,853 --> 01:14:03,520 Nu ştiu dacă regulamentul permite, dar aş vrea să... 1148 01:14:03,603 --> 01:14:06,103 Venind de la un maestru? Cum să nu permită? 1149 01:14:06,187 --> 01:14:08,812 - Sunt pentru pacienţi? - Nu, sunt cu alcool. 1150 01:14:08,895 --> 01:14:10,520 - Atunci, nu. - Atunci, nu. 1151 01:14:10,603 --> 01:14:11,687 Sunt 50. 1152 01:14:11,770 --> 01:14:13,478 - Begona, ia-le, te rog. - Bineînţeles. 1153 01:14:13,562 --> 01:14:15,812 Nu ştiu dacă sunt de ajuns pentru tot personalul. 1154 01:14:15,895 --> 01:14:19,187 Sunt de ajuns. Putem mânca şi câte două, nu, Begona? 1155 01:14:19,270 --> 01:14:20,520 Sper că da. 1156 01:14:22,812 --> 01:14:24,895 Daikufu Mochi: orez japonez, 1157 01:14:24,978 --> 01:14:27,437 aluat umplut cu ceai cu gheaţă, cireşe, frişcă, ciocolată... 1158 01:14:27,478 --> 01:14:28,895 - Ai terminat? - Am terminat. 1159 01:14:28,978 --> 01:14:30,062 Te rog, gustă una. 1160 01:14:43,895 --> 01:14:47,145 Begona, gustă. Nu ai mâncat niciodată aşa ceva. 1161 01:14:53,562 --> 01:14:54,603 Minunat! 1162 01:14:56,437 --> 01:15:00,770 - Delicios! - Încearcă ciocolata, pentru că... 1163 01:15:01,437 --> 01:15:03,228 - Delicioasă. - Inchausti, e minunată. 1164 01:15:04,603 --> 01:15:08,062 Bună ziua! Aţi vrea o prăjitură? 1165 01:15:08,895 --> 01:15:10,895 Poftim, luaţi tava! Pot să intru? 1166 01:15:10,978 --> 01:15:12,187 - Da, bineînţeles. - Da? 1167 01:15:18,937 --> 01:15:19,978 Bună! 1168 01:15:21,020 --> 01:15:23,312 Bună, filfizonule! 1169 01:15:25,228 --> 01:15:26,937 - Ce mai faci? - Bine. 1170 01:15:29,187 --> 01:15:30,478 Ai chef să găteşti ceva? 1171 01:15:32,520 --> 01:15:37,020 Bucătăria lor nu-i aşa de rea, dar cei din sectă gătesc ca naiba. 1172 01:15:38,187 --> 01:15:39,312 Toţi sunt catalani. 1173 01:15:41,687 --> 01:15:45,395 E o sectă ciudată, pentru că nu se face sex sau altceva. 1174 01:15:45,478 --> 01:15:47,062 - Nu? - Nu. 1175 01:15:47,520 --> 01:15:51,228 - Poate că azi va fi diferit. - Aş vrea eu! 1176 01:15:52,478 --> 01:15:53,562 Ce mai face... 1177 01:15:54,103 --> 01:15:56,353 Fata aia, nu-mi aduc aminte... 1178 01:15:56,770 --> 01:15:58,978 - Irina. - Irina. Ce mai face? 1179 01:15:59,062 --> 01:16:00,270 - Foarte bine. - Bine? 1180 01:16:00,353 --> 01:16:01,978 - Vrea să te vadă. - Şi eu. 1181 01:16:02,062 --> 01:16:03,187 - Juan! - Ce e? 1182 01:16:03,687 --> 01:16:05,228 Aşteaptă aici un pic. 1183 01:16:41,728 --> 01:16:42,770 Uite, uite! 1184 01:16:49,437 --> 01:16:50,478 Delicios! 1185 01:17:25,603 --> 01:17:26,645 Vrei să plecăm? 1186 01:17:27,270 --> 01:17:28,312 Bine. 1187 01:17:28,562 --> 01:17:30,145 - Unde mergem? - La Ataria. 1188 01:17:30,228 --> 01:17:32,103 Deschidem în curând, aşa că avem treabă. 1189 01:17:32,187 --> 01:17:33,353 - Bine. - Să mergem! 1190 01:17:56,353 --> 01:17:57,395 Gata? 1191 01:17:57,687 --> 01:18:00,395 - Ajung în trei minute. - Bine. Trei minute. 1192 01:18:01,728 --> 01:18:02,770 Da. 1193 01:18:04,520 --> 01:18:06,687 - Ander! - Fiule, totul e pregătit? 1194 01:18:07,187 --> 01:18:09,353 - Ce căutaţi aici? - Am venit la cină. 1195 01:18:09,437 --> 01:18:13,645 - Ştii că totul e ocupat în seara asta. - Găseşte o masă şi pentru noi. 1196 01:18:13,728 --> 01:18:16,603 Mama ta nu voia să rateze vizita. 1197 01:18:17,270 --> 01:18:21,020 A mers prost o dată, dar în seara asta va fi perfect. O să vezi. 1198 01:18:21,687 --> 01:18:23,395 Ce face Mikel? E emoţionat? 1199 01:18:23,853 --> 01:18:26,062 Foarte. Mulţumesc că ai venit, Nagore. 1200 01:18:26,145 --> 01:18:27,562 - Şi tatăl tău? - Poftim? 1201 01:18:27,645 --> 01:18:30,145 A fost internat la ospiciu, prin ordin judecătoresc. Cum ai... 1202 01:18:30,146 --> 01:18:33,145 - Cu puţin zahăr. - Nu înţeleg. 1203 01:18:33,228 --> 01:18:36,062 Nici eu nu ştiu ce fac, dar mă simt minunat. 1204 01:18:40,020 --> 01:18:43,395 Bine, filfizonule. Mă bucur că eşti bisexual, dar acum nu e momentul. 1205 01:18:43,478 --> 01:18:47,478 E timpul să gătim. Să-i dăm drumul, creveţi, ceapă, piper, praz, usturoi. 1206 01:18:47,562 --> 01:18:48,603 Sunt toate în bucătărie. 1207 01:18:48,687 --> 01:18:50,687 - Capetele de peşte-undiţar. - Sunt toate acolo. 1208 01:18:51,562 --> 01:18:52,770 Bine. 1209 01:18:54,770 --> 01:18:56,187 Las-o pe foc. 1210 01:18:56,270 --> 01:18:59,312 Să-i dăm bătaie! Dă focul mai mic. 1211 01:19:00,145 --> 01:19:04,562 - Irina! Ce mai faci, draga mea? - Am venit să-ţi urăm succes. 1212 01:19:04,645 --> 01:19:06,770 - Arăţi foarte bine. - Mulţumesc. 1213 01:19:06,853 --> 01:19:08,603 Şi mingiuţa asta? 1214 01:19:20,603 --> 01:19:24,603 - Mikel, tatăl tău. - Tată! Haide! 1215 01:19:24,687 --> 01:19:25,728 Avem treabă. 1216 01:19:27,145 --> 01:19:28,187 Bine, bine... 1217 01:19:28,603 --> 01:19:29,728 Meniul, vă rog! 1218 01:19:30,395 --> 01:19:31,437 Meniul? 1219 01:19:33,687 --> 01:19:34,728 Nu avem meniu astăzi. 1220 01:19:35,353 --> 01:19:36,853 Nu aveţi meniu? 1221 01:19:36,937 --> 01:19:39,103 Cum adică nu aveţi meniu? Într-o zi ca asta... 1222 01:19:39,687 --> 01:19:40,770 El? 1223 01:19:40,853 --> 01:19:43,020 Ce face aici? Ar trebui să fie la spital. 1224 01:19:43,103 --> 01:19:46,187 - Salut, Rosita! - Îl externează în weekenduri. 1225 01:19:46,270 --> 01:19:48,353 Cum poţi să-l laşi să gătească într-o astfel de zi? 1226 01:19:48,437 --> 01:19:49,895 Mamă, e un geniu. 1227 01:19:49,978 --> 01:19:51,062 - Un geniu? - Da. 1228 01:19:51,145 --> 01:19:53,520 E un vagabond care mi-a distrus viaţa. Asta e. 1229 01:19:54,228 --> 01:19:58,312 Ai găsit pe cineva mai bun decât mine. Un fraier, dar mult mai bun. 1230 01:20:02,687 --> 01:20:04,770 - Sunt... - Să nu întrebi. 1231 01:20:07,270 --> 01:20:09,603 - Maşinile 1 şi 2 parchează. - Mikel! 1232 01:20:10,353 --> 01:20:12,103 - Au ajuns. - Du-te tu. 1233 01:20:12,687 --> 01:20:17,062 - Nu, tu eşti bucătarul-vedetă. - Iar tu eşti şeful de sală. 1234 01:20:17,145 --> 01:20:18,770 Şi nu există nimeni mai bun decât tine. 1235 01:20:22,312 --> 01:20:24,770 Vin, vin! 1236 01:20:25,895 --> 01:20:27,978 - Bine aţi venit la Ataria! - Bună seara! 1237 01:20:28,062 --> 01:20:30,603 - Veniţi cu mine, vă rog! - Mulţumim. 1238 01:20:36,187 --> 01:20:37,728 Nu e aşa de înalt. 1239 01:20:44,437 --> 01:20:45,645 Delicios! 1240 01:20:46,228 --> 01:20:49,770 Tu ai făcut supa-cremă de arici-de-mare, eu mă voi ocupa de prezentare. 1241 01:21:04,812 --> 01:21:06,728 Bine, toată lumea e aici. 1242 01:21:06,812 --> 01:21:09,978 Inspectorul e la masa 8, regele şi regina, la masa 12. 1243 01:21:10,062 --> 01:21:11,770 Ce rege şi regină? 1244 01:21:12,395 --> 01:21:15,062 Regele şi regina mamboului. O formaţie. 1245 01:21:15,812 --> 01:21:18,062 - Şi mâncarea? - E gata. 1246 01:21:18,145 --> 01:21:20,187 Ce le dăm? Ce să spun? 1247 01:21:20,270 --> 01:21:24,228 O gustare, un antreu, un aperitiv, două feluri principale, două deserturi. 1248 01:21:24,312 --> 01:21:26,645 Avem 12 rezervări pentru meniul de degustare. 1249 01:21:26,728 --> 01:21:29,562 - Ce degustă? - Bloody Mary cu gheaţă. 1250 01:21:29,645 --> 01:21:31,395 Stridie cu marinată japoneză. 1251 01:21:31,728 --> 01:21:35,603 Apă de gazpacho şi căpşuni. Sferă Salmorejo şi picături de pâine. 1252 01:21:35,687 --> 01:21:38,062 Suc de ceapă de vară şi ou de la o găină ouătoare. 1253 01:21:38,145 --> 01:21:43,062 - Pâine chinezească cu trufe şi brânză. - Opreşte-te sau te plesnesc! 1254 01:21:43,145 --> 01:21:46,062 - Ce gură mare! - Ce încurcătură! 1255 01:21:46,145 --> 01:21:47,937 Atenţie, echipă! Toată lumea, la posturi! 1256 01:21:48,020 --> 01:21:50,645 Începe spectacolul! Să facem supa-cremă de arici-de-mare! 1257 01:21:50,728 --> 01:21:51,937 - Am înţeles. - Bine. 1258 01:21:52,020 --> 01:21:54,228 Hai să ne distrăm! Să începem! 1259 01:22:28,978 --> 01:22:31,270 Uite ce frumos, Ignacio! 1260 01:22:32,687 --> 01:22:33,812 Uite! 1261 01:22:35,603 --> 01:22:37,645 Tată! Tată! 1262 01:22:37,728 --> 01:22:40,978 Tată, din nou? Eşti nebun! 1263 01:22:41,687 --> 01:22:44,520 Da, sunt nebun, dar şi tu eşti nebun. 1264 01:22:44,603 --> 01:22:47,395 - Da, sunt. - Oamenilor de acolo nu le pasă. 1265 01:22:47,478 --> 01:22:49,603 - Da, oamenilor nu le pasă de mine. - Nu. 1266 01:22:50,562 --> 01:22:52,395 Oamenilor le pasă de tine. 1267 01:22:52,478 --> 01:22:56,312 Problema e că restaurantul e plin şi trebuie să-i hrănim pe oamenii ăştia. 1268 01:22:56,853 --> 01:22:58,145 Asta ne-ai învăţat. 1269 01:22:59,437 --> 01:23:00,478 Dă-mi mâna! 1270 01:23:01,853 --> 01:23:02,937 De ce? 1271 01:23:03,395 --> 01:23:04,978 Ca să ieşim acolo împreună. 1272 01:23:05,853 --> 01:23:08,353 Eşti un pămpălău, Ferrán. 1273 01:23:14,687 --> 01:23:18,228 Bună seara! Mulţumesc! Mulţumesc, prieteni. 1274 01:23:18,645 --> 01:23:20,395 E o seară excepţională, 1275 01:23:20,812 --> 01:23:24,895 pentru că, după umila mea părere, gătitul este o artă 1276 01:23:24,978 --> 01:23:28,312 şi, ca orice artă, n-ar trebui să se supună pieţei 1277 01:23:29,103 --> 01:23:30,145 sau unui meniu. 1278 01:23:30,645 --> 01:23:34,520 Ce mâncaţi în seara asta a fost hotărât de Juan Inchausti, tatăl meu. 1279 01:23:39,728 --> 01:23:40,770 Mă scuzaţi, chef. 1280 01:23:41,228 --> 01:23:43,770 - Regele şi regina vor să te salute. - Regele şi regina? 1281 01:23:44,895 --> 01:23:45,937 Nu! 1282 01:23:46,603 --> 01:23:50,020 - Nu nenorocitele de broaşte, din nou! - Nu, Juan, nu sunt broaşte. 1283 01:23:50,103 --> 01:23:52,020 - Sunt chiar acolo, prostuţule. - Nu sunt broaşte. 1284 01:23:52,021 --> 01:23:54,603 - Opriţi servirea! - Juan... 1285 01:23:54,687 --> 01:23:57,603 Vor închide din nou restaurantul! S-a mai întâmplat o dată! 1286 01:23:57,687 --> 01:23:59,687 - Nimeni nu va închide restaurantul. - La naiba! 1287 01:23:59,770 --> 01:24:01,978 - Fir-ar a naibii de treabă! - Calmează-te! 1288 01:24:02,062 --> 01:24:04,353 - Opriţi... - Juan Inchausti! 1289 01:24:04,437 --> 01:24:08,062 Îţi place sau nu, ai 60 de ani... 1290 01:24:10,312 --> 01:24:11,437 Şi eşti tatăl meu. 1291 01:24:14,895 --> 01:24:15,937 Tată! 1292 01:24:18,478 --> 01:24:19,562 Tată! 1293 01:24:20,145 --> 01:24:21,395 Nu mă părăsi! 1294 01:24:24,978 --> 01:24:26,145 Tată! 1295 01:24:30,228 --> 01:24:33,228 N-o să te mai las să pleci alţi 30 de ani. 1296 01:24:34,603 --> 01:24:35,645 E clar? 1297 01:25:29,895 --> 01:25:30,937 Atunci... 1298 01:25:31,478 --> 01:25:34,103 Nenorocitul ăla care mă tot urmăreşte 1299 01:25:35,103 --> 01:25:36,145 sunt eu? 1300 01:25:37,770 --> 01:25:38,812 Da. 1301 01:25:41,770 --> 01:25:42,812 Uau! 1302 01:25:45,353 --> 01:25:47,395 Iar tu, Mikel, micuţule. 1303 01:25:48,603 --> 01:25:49,937 Te-ai făcut atât de mare... 1304 01:25:51,062 --> 01:25:52,603 La naiba, ce puseu de creştere! 1305 01:25:57,478 --> 01:26:00,645 Ai hârtie şi pix? 1306 01:26:01,478 --> 01:26:02,520 Da. 1307 01:26:02,812 --> 01:26:03,853 Notează. 1308 01:26:05,103 --> 01:26:06,145 Pentru călit, 1309 01:26:07,437 --> 01:26:09,812 un kilogram de şalotă, 1310 01:26:12,062 --> 01:26:16,270 două fire mari de praz. Le tai în două, ne trebuie doar partea verde. 1311 01:26:16,645 --> 01:26:20,312 O mână bună de usturoi verde. Tot partea verde. 1312 01:26:20,395 --> 01:26:21,687 Doi ardei graşi, 1313 01:26:22,437 --> 01:26:25,103 trei morcovi mari şi puţin dovleac. 1314 01:26:25,728 --> 01:26:28,687 Ulei de măsline din belşug. 1315 01:26:29,687 --> 01:26:32,520 Tai totul julienne şi sotezi. 1316 01:26:33,103 --> 01:26:34,145 Asta... 1317 01:26:34,895 --> 01:26:36,895 - Asta e? - Ţi-am zis. 1318 01:26:36,978 --> 01:26:40,478 Supa-cremă de arici-de-mare Inchausti, pentru 12 persoane sau mai mult. 1319 01:26:42,187 --> 01:26:45,478 Atenţie, Ferrán, pentru că eşti cam filfizon! 1320 01:26:46,187 --> 01:26:52,353 Nu încerca să găteşti ceapa. O vrei aurie, caramelizată. 1321 01:26:52,437 --> 01:26:55,395 Du-o la extrem. 1322 01:26:55,478 --> 01:26:59,103 Abia când lucrurile devin foarte periculoase... 1323 01:27:31,895 --> 01:27:35,353 BILBAO ESSENTIALS RESTAURANT ATARIA 1324 01:27:40,270 --> 01:27:44,812 ATARIA PRIMEŞTE A TREIA STEA MICHELIN 1325 01:28:31,853 --> 01:28:35,187 O SĂ MĂ LAS, ÎN SFÂRŞIT, DE FUMAT 1326 01:28:38,520 --> 01:28:41,187 REŢETELE PE CARE CATALANII NU LE-AU FURAT DE LA NOI 1327 01:28:41,270 --> 01:28:44,562 DE JUAN ŞI MIKEL INCHAUSTI 1328 01:28:49,103 --> 01:28:59,228 ✰ www.MEOO.ro ✰ Sursa ta de filme și seriale! 1329 01:29:04,645 --> 01:29:09,520 Traducerea şi adaptarea: Fast Titles Media100679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.