Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,130 --> 00:00:54,330
Hey, hey, hey!
2
00:00:54,380 --> 00:00:56,560
- What are you doing?
- Oh. Sorry, I...
3
00:00:56,610 --> 00:00:58,719
My fault. I-I thought you
were someone else.
4
00:00:58,720 --> 00:01:00,840
What's your problem, man?
5
00:01:00,890 --> 00:01:03,560
This guy's being all weird.
6
00:01:03,610 --> 00:01:04,720
What'd this creep do?
7
00:01:04,770 --> 00:01:05,850
He grabbed me.
8
00:01:05,900 --> 00:01:08,600
Well, it-it was an accident.
My bad, really.
9
00:01:08,650 --> 00:01:10,000
Bro, what'd you say?
10
00:01:10,050 --> 00:01:12,560
- It was an accident. I didn't...
- Nah.
11
00:01:18,570 --> 00:01:20,029
Swim, you little rat.
12
00:01:41,750 --> 00:01:42,870
Eh...
13
00:01:42,910 --> 00:01:44,590
Not sure how much
of a job there is here.
14
00:01:44,640 --> 00:01:46,450
I think maybe our student
just got burned out
15
00:01:46,480 --> 00:01:47,540
- and needed a break.
- _
16
00:01:47,560 --> 00:01:49,025
That's what I said from the start.
17
00:01:49,026 --> 00:01:52,170
But you're the one that wanted to
drive to Wyoming and check it out.
18
00:01:52,220 --> 00:01:55,310
Blake's mother, Polly Baker,
is convinced there's more to it.
19
00:01:55,366 --> 00:01:57,690
She works as a custodian
there at the school.
20
00:01:57,740 --> 00:02:00,010
Said she hasn't heard
from her son in two days.
21
00:02:00,020 --> 00:02:01,420
Called campus police.
22
00:02:01,470 --> 00:02:03,100
- Anything from them?
- No.
23
00:02:03,150 --> 00:02:05,900
They checked the apartment,
nothing out of the ordinary.
24
00:02:05,959 --> 00:02:08,070
But he left his cell phone behind.
25
00:02:08,120 --> 00:02:10,360
- That's odd.
- I don't know.
26
00:02:10,410 --> 00:02:12,540
Not if you wanted to get
away for a few days.
27
00:02:12,591 --> 00:02:14,270
- Not be bothered. All right.
- _
28
00:02:14,320 --> 00:02:17,040
I'm already here. I'll let
you know what she says.
29
00:02:17,096 --> 00:02:18,920
I talked to him two days ago.
30
00:02:18,970 --> 00:02:20,790
Then just nothing.
31
00:02:21,490 --> 00:02:23,220
Blake always responds.
32
00:02:23,270 --> 00:02:26,380
Even if it's just to say he's busy
in the lab and he'll call back.
33
00:02:27,190 --> 00:02:31,600
You said over the phone he's
involved in some big grant project?
34
00:02:31,652 --> 00:02:33,920
He's researching protein folding.
35
00:02:33,970 --> 00:02:36,440
Biochemistry department
with Professor Lyle Hewitt.
36
00:02:36,490 --> 00:02:38,500
Very prestigious. Potential patents.
37
00:02:38,550 --> 00:02:40,860
- Big pharma circling.
- You must be proud.
38
00:02:40,911 --> 00:02:42,190
I am.
39
00:02:42,240 --> 00:02:44,490
Most of it's over my head, but...
40
00:02:44,540 --> 00:02:46,360
it makes Blake light up.
41
00:02:47,870 --> 00:02:50,370
You mentioned that he's under
a lot of pressure recently?
42
00:02:52,690 --> 00:02:54,280
Well...
43
00:02:56,290 --> 00:03:00,470
He's always had anxiety.
But the last time I talked to him,
44
00:03:00,500 --> 00:03:03,120
I could tell that his head
was somewhere else.
45
00:03:05,130 --> 00:03:06,800
I'll go to the lab he works at.
46
00:03:06,854 --> 00:03:07,859
Poke around, ask some questions.
47
00:03:07,860 --> 00:03:10,300
Maybe someone knows where
is or... what he's up to,
48
00:03:10,350 --> 00:03:12,358
but I got to say it's only been
a couple of days, all right?
49
00:03:12,359 --> 00:03:14,970
I know, but something is wrong.
50
00:03:16,880 --> 00:03:19,100
High pressure grant project.
51
00:03:19,150 --> 00:03:21,760
Lot of intense work. Maybe...
52
00:03:21,810 --> 00:03:23,940
maybe he just needed a couple days away.
53
00:03:27,620 --> 00:03:30,410
Or maybe there's more to the story,
something you're not telling me?
54
00:03:33,200 --> 00:03:34,560
Come here.
55
00:03:44,690 --> 00:03:47,340
I know all about family secrets.
56
00:03:47,390 --> 00:03:49,080
I do.
57
00:03:49,130 --> 00:03:52,420
But if there's something,
anything that you have
58
00:03:52,470 --> 00:03:55,280
that might help me find your son,
59
00:03:55,330 --> 00:03:56,940
you should tell me.
60
00:04:02,990 --> 00:04:05,980
My brother had a psychotic break
61
00:04:06,030 --> 00:04:07,400
when he was the same age as Blake.
62
00:04:08,310 --> 00:04:09,770
He ran off.
63
00:04:11,070 --> 00:04:13,600
We found him a week later,
64
00:04:13,650 --> 00:04:15,490
sleeping on the streets.
65
00:04:15,547 --> 00:04:18,400
- Talking about demons in his blood.
- Mm.
66
00:04:19,210 --> 00:04:21,290
He was diagnosed as schizophrenic.
67
00:04:23,050 --> 00:04:25,750
And you think Blake might
have the same thing?
68
00:04:25,808 --> 00:04:28,670
All I know is it's not like Blake
to just vanish like this.
69
00:04:31,310 --> 00:04:33,820
I just need to know my son is safe.
70
00:04:39,154 --> 00:04:41,460
You can trust me when I tell you this.
71
00:04:41,510 --> 00:04:44,230
I'm going to do everything I
can to find your son, okay?
72
00:04:44,284 --> 00:04:49,190
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
73
00:04:49,240 --> 00:04:52,800
The fundamental principles of
thermodynamics remain the same.
74
00:04:52,850 --> 00:04:54,870
Energy cannot be created or destroyed.
75
00:04:54,920 --> 00:04:58,050
But when it comes to the
second law of thermodynamics,
76
00:04:58,100 --> 00:05:02,620
entropy increases and mechanical
work irreversibly turns into heat.
77
00:05:02,670 --> 00:05:05,450
Okay, well, that's where things
get a little bit mysterious.
78
00:05:05,500 --> 00:05:08,810
Because has it actually been proven?
79
00:05:08,860 --> 00:05:11,720
So the question I want to leave
you guys with for next time,
80
00:05:11,770 --> 00:05:15,190
posed by Stephen Wolfram, is
does the second law always work
81
00:05:15,240 --> 00:05:16,970
or is it sometimes violated?
82
00:05:17,020 --> 00:05:20,190
And if so, what would
we need to prove that?
83
00:05:20,240 --> 00:05:21,750
Okay, guys, uh, thank you.
84
00:05:21,800 --> 00:05:24,810
Extra credit essays you
can turn in at the front.
85
00:05:30,163 --> 00:05:33,550
Thank you. Thank you.
86
00:05:34,835 --> 00:05:36,040
Thank you.
87
00:05:38,960 --> 00:05:41,990
Thermodynamics? Hey, Dory.
88
00:05:42,040 --> 00:05:45,330
Who would've thought my baby sister's
a physics expert? Come here.
89
00:05:46,640 --> 00:05:48,840
And who would've thought my
big brother would show up
90
00:05:48,890 --> 00:05:51,740
after a year without so
much as a phone call?
91
00:05:53,260 --> 00:05:54,420
Uh...
92
00:05:54,479 --> 00:05:57,680
I've been, you know, busy.
93
00:05:57,733 --> 00:05:58,870
I'm sorry, Dory.
94
00:05:58,920 --> 00:06:01,720
So have I, but I call, I try.
95
00:06:01,778 --> 00:06:03,660
You don't call me back.
96
00:06:04,300 --> 00:06:05,690
I'm sorry.
97
00:06:06,500 --> 00:06:08,900
I'm your little sister.
It's my job to give you crap.
98
00:06:08,952 --> 00:06:10,220
What are you doing here?
99
00:06:10,270 --> 00:06:12,480
I just, you know, thought
I'd swing by and visit.
100
00:06:12,530 --> 00:06:14,070
Was in the neighborhood and...
101
00:06:14,120 --> 00:06:15,740
You know I can tell
when you're lying, right?
102
00:06:15,760 --> 00:06:18,700
And you hate surprises,
so come on, out with it.
103
00:06:18,754 --> 00:06:22,290
Here on a job and... I wanted
to talk to you about this.
104
00:06:22,341 --> 00:06:24,120
A file folder? Ooh, what's in it?
105
00:06:24,176 --> 00:06:25,830
Stuff about Dad.
106
00:06:28,931 --> 00:06:30,780
I have another class, come on.
107
00:06:30,830 --> 00:06:31,930
Walk with me.
108
00:06:33,980 --> 00:06:36,000
Came across that file on a previous job.
109
00:06:36,050 --> 00:06:37,270
They were trying to hurt me,
110
00:06:37,320 --> 00:06:38,810
so they looked into our family.
111
00:06:38,860 --> 00:06:40,326
I mean, I've read all
these articles before.
112
00:06:40,350 --> 00:06:43,770
- What's the big deal?
- University memos in there about Dad.
113
00:06:43,820 --> 00:06:45,090
And some other stuff.
114
00:06:46,380 --> 00:06:49,320
Okay, "Ashton Shaw dismissed for cause.
115
00:06:49,370 --> 00:06:52,480
Evidence of irresponsible
and dangerous behavior."
116
00:06:53,300 --> 00:06:54,520
Dad was arrested.
117
00:06:54,570 --> 00:06:56,320
Breaking and entering. Resisted arrest.
118
00:06:56,375 --> 00:06:58,280
Look, we knew he had
run-ins with the law.
119
00:06:58,335 --> 00:06:59,620
- I don't...
- Keep going.
120
00:07:01,088 --> 00:07:03,610
_
121
00:07:06,176 --> 00:07:08,466
This says Dad was employed by
the government for seven years.
122
00:07:08,490 --> 00:07:10,620
Don't you think if this
is true, it's strange
123
00:07:10,670 --> 00:07:12,650
that Mom never told us any of this?
124
00:07:14,851 --> 00:07:18,030
I don't know, Colter.
Who knows what Dad was into?
125
00:07:18,080 --> 00:07:20,610
Honestly, Mom was just
as crazy as he was.
126
00:07:21,860 --> 00:07:24,600
- Why are you looking into that?
- I don't know. Curious?
127
00:07:24,650 --> 00:07:26,060
Well, I'm not.
128
00:07:26,113 --> 00:07:29,100
I honestly just hope we don't make
the same mistakes that they did.
129
00:07:29,150 --> 00:07:31,230
I understand what you're saying, but...
130
00:07:31,280 --> 00:07:32,880
they're both part of us, right?
131
00:07:32,930 --> 00:07:35,440
I mean, look at you, you're a
professor, just like they were.
132
00:07:35,497 --> 00:07:36,706
Okay, well, I'm not gonna go insane
133
00:07:36,730 --> 00:07:38,386
and move to the mountains,
if that's what you're worried about.
134
00:07:38,410 --> 00:07:39,566
That's not what I'm worried about.
135
00:07:39,590 --> 00:07:42,170
Okay, well, then let's
just move on. I have.
136
00:07:43,300 --> 00:07:44,720
I talked to Russell, by the way.
137
00:07:44,770 --> 00:07:47,380
- He says you've been ducking him.
- You talk to Russell?
138
00:07:47,430 --> 00:07:49,650
Yeah, some. We keep in touch.
139
00:07:51,120 --> 00:07:52,420
You should talk to him.
140
00:07:52,472 --> 00:07:54,570
I don't have anything to say to Russell.
141
00:07:54,620 --> 00:07:56,830
Okay, fine. Do it your way.
You always do.
142
00:07:57,510 --> 00:07:59,760
Can we at least just grab
dinner before you leave town?
143
00:07:59,813 --> 00:08:02,220
Yeah, no, I would, I just,
you know, I'm on a job.
144
00:08:02,270 --> 00:08:04,390
- It's a schedule thing...
- Colter, come on.
145
00:08:04,440 --> 00:08:06,400
I don't know when I'm
gonna see you again.
146
00:08:06,450 --> 00:08:08,030
Look, I will find the place.
147
00:08:08,080 --> 00:08:09,560
I'll even buy.
148
00:08:13,400 --> 00:08:14,940
- Sure, yeah.
- Good.
149
00:08:16,480 --> 00:08:20,060
- What's the job?
- Missing student. Blake Baker.
150
00:08:20,780 --> 00:08:23,270
Right, yeah, uh... we got
a university-wide email
151
00:08:23,300 --> 00:08:24,837
from campus police saying
they were looking for him.
152
00:08:24,838 --> 00:08:27,120
He's a smart kid. Biochem grad student.
153
00:08:27,920 --> 00:08:29,390
His mother works here on campus.
154
00:08:29,440 --> 00:08:31,112
Her name's Polly, she's a
custodian. You know her?
155
00:08:31,136 --> 00:08:33,460
Yeah, she's been here
for years. Sweet woman.
156
00:08:34,520 --> 00:08:36,800
You don't seem too concerned.
157
00:08:36,850 --> 00:08:38,536
This happens to a couple
students every year.
158
00:08:38,560 --> 00:08:41,970
They burn out, they take off.
It's not that uncommon.
159
00:08:42,022 --> 00:08:44,970
Okay, well, I'm gonna go
check out that lab, actually.
160
00:08:45,025 --> 00:08:46,100
Um...
161
00:08:48,361 --> 00:08:49,430
Dinner.
162
00:08:50,160 --> 00:08:52,060
I'll text you a time and a place.
163
00:09:18,058 --> 00:09:19,080
_
164
00:09:24,960 --> 00:09:28,010
_
165
00:09:48,840 --> 00:09:51,450
- Can we help you?
- Looking for Blake Baker.
166
00:09:51,508 --> 00:09:53,110
- He works here, right?
- Uh, did.
167
00:09:53,160 --> 00:09:54,540
He hasn't been here in two days.
168
00:09:54,594 --> 00:09:56,420
Any idea where he might be?
169
00:09:56,471 --> 00:09:59,210
Nope, must've flaked.
170
00:09:59,260 --> 00:10:01,590
Flipped out? I don't know, man,
it happens all the time.
171
00:10:01,640 --> 00:10:03,500
Some folks can handle it, others can't.
172
00:10:03,550 --> 00:10:05,220
Well, his mother's worried about him.
173
00:10:05,272 --> 00:10:06,790
Hired me to help find him.
174
00:10:06,840 --> 00:10:08,220
He wouldn't bail on us.
175
00:10:08,275 --> 00:10:10,300
Well, he's not here.
So where is he, then?
176
00:10:10,350 --> 00:10:13,290
I don't know, but Blake loved
the work we were doing.
177
00:10:14,330 --> 00:10:15,675
What's the work you've been doing?
178
00:10:15,699 --> 00:10:16,976
We're working on the next step
179
00:10:17,000 --> 00:10:19,280
of protein structure prediction.
180
00:10:19,330 --> 00:10:21,689
Understanding how proteins
choose their shape
181
00:10:21,690 --> 00:10:23,980
is a game changer in drug development.
182
00:10:24,030 --> 00:10:25,636
The problem is, some
proteins shape-shift.
183
00:10:25,660 --> 00:10:27,670
But Professor Hewitt is
onto something here.
184
00:10:29,004 --> 00:10:30,490
Professor Hewitt?
185
00:10:30,547 --> 00:10:32,490
Uh, this guy's looking for Blake.
186
00:10:32,549 --> 00:10:34,540
- And you are?
- Colter Shaw.
187
00:10:34,590 --> 00:10:36,676
I'm working for his mother.
She hasn't heard from him;
188
00:10:36,700 --> 00:10:38,970
she's worried about his mental state.
189
00:10:43,852 --> 00:10:45,670
Can I rely on your discretion?
190
00:10:46,300 --> 00:10:47,930
Sure. I just want to find Blake.
191
00:10:49,060 --> 00:10:51,540
Well, I had a difficult
conversation with him,
192
00:10:51,590 --> 00:10:53,110
two days ago, I guess.
193
00:10:53,160 --> 00:10:56,420
I'm not saying that this has anything
to do with Blake going missing,
194
00:10:56,470 --> 00:10:58,150
but maybe.
195
00:10:58,200 --> 00:11:00,900
I caught Blake falsifying his research.
196
00:11:01,520 --> 00:11:02,730
And you confronted him?
197
00:11:02,787 --> 00:11:04,750
No, not exactly a confrontation.
198
00:11:04,800 --> 00:11:07,780
I presented him with my
suspicion. He denied it.
199
00:11:07,834 --> 00:11:10,800
But his numbers didn't
match our actual results.
200
00:11:10,850 --> 00:11:13,350
I told him I wouldn't report
him to the dean's office,
201
00:11:13,400 --> 00:11:16,340
but I had to revoke his lab privileges.
202
00:11:16,390 --> 00:11:17,750
Why would he do that?
203
00:11:18,460 --> 00:11:19,750
I don't know.
204
00:11:20,630 --> 00:11:22,460
But it happens more
than you might think.
205
00:11:22,515 --> 00:11:25,320
The last thing we need is
another Theranos here.
206
00:11:25,370 --> 00:11:26,510
Elizabeth Holmes.
207
00:11:26,561 --> 00:11:29,380
Mm-hmm. Blood screening
technology valued at billions
208
00:11:29,430 --> 00:11:32,640
and, unfortunately,
it was a fanciful lie.
209
00:11:32,692 --> 00:11:34,560
So, the work has monetary value?
210
00:11:34,611 --> 00:11:37,030
It will, if we can scale it up.
211
00:11:37,080 --> 00:11:39,020
So even the smallest
mistake would be fatal.
212
00:11:39,074 --> 00:11:41,750
What Blake was doing,
it didn't make a lot of sense.
213
00:11:41,800 --> 00:11:42,970
How'd he take it?
214
00:11:43,720 --> 00:11:45,130
Not well.
215
00:11:46,080 --> 00:11:48,940
He's a good kid who made a mistake.
216
00:11:48,990 --> 00:11:51,320
I hope you find him
and I hope he's okay.
217
00:11:52,370 --> 00:11:54,110
If he reaches out, will you let me know?
218
00:11:54,800 --> 00:11:56,330
- Of course.
- Thank you.
219
00:11:56,383 --> 00:11:58,560
Hey, Dex, I need you to
double-check this data
220
00:11:58,610 --> 00:11:59,830
before I send it.
221
00:12:13,000 --> 00:12:14,600
I'm sorry. I didn't catch your name.
222
00:12:14,651 --> 00:12:15,693
It's Jada.
223
00:12:15,694 --> 00:12:17,660
Jada, I'm looking for the student union,
224
00:12:17,690 --> 00:12:19,490
and I have no idea where I'm going.
225
00:12:19,520 --> 00:12:21,230
Can you point me in the right direction?
226
00:12:21,283 --> 00:12:22,396
It's the other side of the commons.
227
00:12:22,420 --> 00:12:23,993
Tall building on the left.
You can't miss it.
228
00:12:23,994 --> 00:12:26,275
Can't miss it, but the...
So, the commons building is... ?
229
00:12:26,329 --> 00:12:28,740
Which... I'm, I'm...
230
00:12:28,790 --> 00:12:31,450
Can you just show me?
I don't know where I'm going.
231
00:12:32,919 --> 00:12:34,430
Thanks.
232
00:12:36,820 --> 00:12:38,866
You Blake's girlfriend? I saw
that photo of you two together.
233
00:12:38,890 --> 00:12:40,960
What? No. We're just friends.
234
00:12:41,010 --> 00:12:43,290
Mm. What do you think happened to him?
235
00:12:43,340 --> 00:12:44,540
I'm not getting involved.
236
00:12:44,590 --> 00:12:47,480
- I can't get kicked off this grant.
- I understand that.
237
00:12:47,530 --> 00:12:48,646
You obviously care about him.
238
00:12:48,670 --> 00:12:50,850
And I don't think you believe
what everyone's saying.
239
00:12:58,160 --> 00:12:59,810
When was the last time you saw him?
240
00:12:59,863 --> 00:13:02,180
- Two days ago.
- At the lab?
241
00:13:02,230 --> 00:13:04,880
No. Late that night. I was making
a delivery for my gig job
242
00:13:04,930 --> 00:13:06,720
over on the north side of town.
243
00:13:06,770 --> 00:13:08,150
Did he see you?
244
00:13:08,200 --> 00:13:11,750
No, not at first. Uh... he
was drunk or something.
245
00:13:11,800 --> 00:13:14,450
Wearing this stupid red cowboy hat.
246
00:13:14,502 --> 00:13:16,510
He looked absolutely ridiculous,
247
00:13:16,560 --> 00:13:20,610
and I guessed maybe he'd been
to the big Wild West party?
248
00:13:20,660 --> 00:13:21,856
I don't know, but it was strange.
249
00:13:21,880 --> 00:13:23,670
It was strange that he
was out having fun?
250
00:13:23,720 --> 00:13:26,670
Yeah, a little. Uh, Blake's
one of the nicest guys.
251
00:13:26,720 --> 00:13:29,760
But he's not the partying
in a cowboy hat type.
252
00:13:29,810 --> 00:13:31,800
He's a nose down in the lab type.
253
00:13:31,850 --> 00:13:33,145
- You know what I mean?
- Socially awkward?
254
00:13:33,146 --> 00:13:34,760
Yeah, especially around women.
255
00:13:34,814 --> 00:13:37,110
So drinking, socializing,
256
00:13:37,160 --> 00:13:40,150
that kind of behavior was
out of the ordinary for him.
257
00:13:41,120 --> 00:13:43,020
Did he talk to you when you saw him?
258
00:13:43,073 --> 00:13:45,020
No. I tried to.
259
00:13:45,070 --> 00:13:47,020
I called his name and he ignored me.
260
00:13:47,070 --> 00:13:48,610
Like I said, maybe he was drunk.
261
00:13:49,240 --> 00:13:50,910
Can you tell me where this happened?
262
00:13:53,250 --> 00:13:55,010
You get into Blake's phone?
263
00:13:55,060 --> 00:13:56,570
All looked legit, C.
264
00:13:56,620 --> 00:13:59,080
Calls to mom, texts about school...
265
00:13:59,780 --> 00:14:01,490
But nothing after he went missing.
266
00:14:01,549 --> 00:14:04,520
Ah... well... he left his
phone in his dorm.
267
00:14:04,570 --> 00:14:05,960
Anything about a relationship?
268
00:14:06,012 --> 00:14:07,670
You think homeboy was in love?
269
00:14:07,722 --> 00:14:10,020
I don't know. Friend said
he was acting different.
270
00:14:10,070 --> 00:14:12,840
Said he was socializing
more, living it up.
271
00:14:12,890 --> 00:14:14,455
He was either in love or looking for it.
272
00:14:14,479 --> 00:14:16,680
Still doesn't explain
why he went missing.
273
00:14:16,731 --> 00:14:18,080
No, it doesn't.
274
00:14:18,130 --> 00:14:19,450
I'm checking out that location
275
00:14:19,500 --> 00:14:21,810
that his lab partner saw
him at Saturday night.
276
00:14:21,861 --> 00:14:24,010
- Maybe I can find something.
- Mm.
277
00:14:25,281 --> 00:14:26,810
Let me comb through his socials.
278
00:14:26,866 --> 00:14:28,830
See if it connects me to a wormhole.
279
00:14:30,300 --> 00:14:32,730
All right. Here's something.
280
00:14:32,789 --> 00:14:35,490
A lot of messages back
and forth with someone.
281
00:14:35,542 --> 00:14:37,660
They also exchanged
files, all encrypted.
282
00:14:37,710 --> 00:14:39,400
Gonna take me a while to get through it.
283
00:14:40,360 --> 00:14:42,330
Oh, hold on a second.
284
00:14:42,382 --> 00:14:44,410
I think I found what I'm looking for.
285
00:14:45,280 --> 00:14:48,090
Call me back when you
crack the encryption.
286
00:16:07,090 --> 00:16:09,210
_
287
00:17:01,310 --> 00:17:03,640
_
288
00:17:09,330 --> 00:17:10,850
All right, what do we got?
289
00:17:10,905 --> 00:17:13,850
Ooh, our boy Blake was into some girl.
290
00:17:13,908 --> 00:17:15,850
I think it was more than
that. You got a name?
291
00:17:15,870 --> 00:17:17,190
I don't have a name yet,
292
00:17:17,245 --> 00:17:18,630
but I do have an alias.
293
00:17:18,650 --> 00:17:21,650
She went by BlondieBaby.
So, still working on it.
294
00:17:21,708 --> 00:17:23,570
But he definitely was into someone.
295
00:17:23,626 --> 00:17:24,790
How so?
296
00:17:24,840 --> 00:17:26,820
Well, you know how it is
when you're at college.
297
00:17:26,870 --> 00:17:28,160
You text someone.
298
00:17:28,214 --> 00:17:29,430
Start vibing.
299
00:17:29,450 --> 00:17:31,870
You ask to meet IRL,
then they ghost you.
300
00:17:32,420 --> 00:17:33,790
I didn't go to college.
301
00:17:34,730 --> 00:17:35,830
Wait, for real?
302
00:17:35,888 --> 00:17:37,660
No. The education system is designed
303
00:17:37,690 --> 00:17:39,183
to weed out people who are independent,
304
00:17:39,184 --> 00:17:42,120
people who think for themselves,
won't surrender to the system.
305
00:17:42,170 --> 00:17:43,810
Okay, see?
306
00:17:43,820 --> 00:17:46,140
Now, that's some "wake up
sheeple" wisdom I can get into.
307
00:17:46,190 --> 00:17:47,400
It's an old Chomsky quote
308
00:17:47,430 --> 00:17:49,319
my father would always say
to us when we complained.
309
00:17:49,320 --> 00:17:51,237
Thought your dad was in education.
310
00:17:51,840 --> 00:17:53,740
My father was full of contradictions.
311
00:17:53,770 --> 00:17:57,190
- What do you got on Blake?
- Well... last Saturday night,
312
00:17:57,220 --> 00:18:00,940
just before midnight, Blake
texted, "I was at a party.
313
00:18:00,990 --> 00:18:02,690
Why'd you no show?"
314
00:18:02,749 --> 00:18:04,780
Then she says, "Sorry.
Something came up.
315
00:18:04,830 --> 00:18:06,890
Bet you were a sexy cowboy.
Ready to meet."
316
00:18:06,920 --> 00:18:08,850
She agrees to meet up with him
317
00:18:08,900 --> 00:18:10,560
only if he promised to be discreet,
318
00:18:10,610 --> 00:18:11,870
then she sent him an address.
319
00:18:11,924 --> 00:18:13,110
Okay.
320
00:18:13,160 --> 00:18:16,110
So... he goes to a party.
321
00:18:16,160 --> 00:18:17,990
He gets stood up. Right?
322
00:18:18,040 --> 00:18:19,940
Leaves his cell phone back at his place,
323
00:18:19,990 --> 00:18:21,566
and then he goes to
meet up with her again...
324
00:18:21,590 --> 00:18:24,010
Hold tight, I got an
encrypted pic coming in.
325
00:18:25,396 --> 00:18:26,510
Whoa.
326
00:18:26,564 --> 00:18:28,090
- Hello.
- What do you got?
327
00:18:28,149 --> 00:18:31,180
Uh, these are not the type of
pics you'd want to get out.
328
00:18:31,230 --> 00:18:35,430
Got a blonde woman,
getting all kinds of freaky.
329
00:18:35,480 --> 00:18:37,600
Nudes and garden variety BDSM.
330
00:18:37,659 --> 00:18:40,150
And how the hell do you know
what garden variety is?
331
00:18:40,203 --> 00:18:41,910
Student of the world, Colter.
332
00:18:41,960 --> 00:18:43,770
Let's just say she's strapped to a bed
333
00:18:43,820 --> 00:18:45,050
in a room with red lighting.
334
00:18:45,640 --> 00:18:47,380
I think I was just at that house.
335
00:18:47,430 --> 00:18:48,820
He was sending her nudes as well?
336
00:18:48,878 --> 00:18:50,837
- How'd you know?
- 'Cause I saw them on a tablet
337
00:18:50,838 --> 00:18:52,506
at that same house.
Can you send me her photo?
338
00:18:52,507 --> 00:18:54,160
Just her face will do.
339
00:18:54,217 --> 00:18:56,900
Do you one better. Got a name.
340
00:18:57,590 --> 00:18:58,900
Irene Hertzyl.
341
00:18:58,950 --> 00:19:01,057
Sending you the pic now.
342
00:19:07,855 --> 00:19:10,120
_
343
00:19:13,861 --> 00:19:15,810
Excuse me? Hello?
344
00:19:16,560 --> 00:19:19,310
- Oh, sorry. We're just about to close.
- Irene Hertzyl?
345
00:19:21,860 --> 00:19:23,970
Or BlondieBaby? Right?
346
00:19:25,164 --> 00:19:28,050
I want to know what the hell you
were doing with Blake Baker.
347
00:19:30,020 --> 00:19:32,990
He hasn't been seen since
he met you at that house.
348
00:19:35,007 --> 00:19:37,260
No, no, no, don't do that. Back up.
349
00:19:40,596 --> 00:19:42,460
What are you going for?
350
00:19:43,520 --> 00:19:44,880
Huh.
351
00:19:47,800 --> 00:19:49,810
I know about the nude
photos that you sent.
352
00:19:49,860 --> 00:19:51,680
Does your husband?
353
00:19:52,560 --> 00:19:53,859
I don't know what you're talking about.
354
00:19:53,860 --> 00:19:55,330
Don't know what I'm talking about.
355
00:19:58,000 --> 00:19:59,210
It's you, right?
356
00:20:00,480 --> 00:20:01,980
I didn't do anything to Blake.
357
00:20:02,034 --> 00:20:04,480
But yet you wanted him to
send nude photos. Why?
358
00:20:04,537 --> 00:20:05,540
Leverage has value.
359
00:20:05,550 --> 00:20:07,360
- Now, please.
- Leverage.
360
00:20:08,420 --> 00:20:10,070
Catfishing?
361
00:20:18,843 --> 00:20:22,330
Why were you blackmailing
Blake? Was it for money?
362
00:20:28,240 --> 00:20:29,929
You went to a lot of trouble
to hide your name.
363
00:20:29,930 --> 00:20:32,050
Now, I am sure the police...
364
00:20:32,106 --> 00:20:34,036
maybe even the FBI... might
have some questions for you,
365
00:20:34,060 --> 00:20:37,140
or you could just answer mine.
366
00:20:37,195 --> 00:20:39,890
It was a job. We were hired to do it.
367
00:20:39,947 --> 00:20:41,020
Who hired you?
368
00:20:42,770 --> 00:20:44,370
My husband Chuck handles all of that.
369
00:20:44,420 --> 00:20:45,940
It's anonymous, on the dark web.
370
00:20:45,990 --> 00:20:48,120
We sell online services.
371
00:20:48,170 --> 00:20:50,490
Bad product reviews, online trolling.
372
00:20:50,541 --> 00:20:51,640
Catfishing.
373
00:20:52,190 --> 00:20:54,120
The client said that
they needed leverage.
374
00:20:54,170 --> 00:20:56,360
So you figured if you
had nude photos of him,
375
00:20:56,410 --> 00:20:57,700
you'd have him over a barrel.
376
00:20:57,757 --> 00:20:59,640
It wasn't my idea.
377
00:20:59,690 --> 00:21:01,860
My husband Chuck... it was his plan.
378
00:21:01,910 --> 00:21:03,170
I just do what I'm told.
379
00:21:03,221 --> 00:21:04,380
But you did it, right?
380
00:21:04,430 --> 00:21:06,000
You did it, you seduced him?
381
00:21:06,057 --> 00:21:07,200
He became obsessed with you?
382
00:21:09,030 --> 00:21:10,510
Why did you lure him to the house
383
00:21:10,561 --> 00:21:12,780
with the... the bondage stuff?
384
00:21:12,830 --> 00:21:15,600
The client said they wanted
to really scare him,
385
00:21:15,650 --> 00:21:16,896
make sure Blake would
keep his mouth shut.
386
00:21:16,920 --> 00:21:18,510
It was a setup to intimidate him.
387
00:21:18,569 --> 00:21:20,050
What did Blake know?
388
00:21:20,100 --> 00:21:23,540
Chuck said that he had some
evidence that was bad for the client.
389
00:21:23,590 --> 00:21:25,610
Clearly, he knew some sort of secret.
390
00:21:30,750 --> 00:21:32,360
What happened here?
391
00:21:40,758 --> 00:21:41,940
It was bad.
392
00:21:41,990 --> 00:21:44,080
I didn't want this to happen.
393
00:21:46,514 --> 00:21:47,840
Show me.
394
00:21:51,310 --> 00:21:52,320
How did you get here?
395
00:21:52,370 --> 00:21:54,800
I followed her from that
sick house she told me
396
00:21:54,856 --> 00:21:56,626
to meet her at. I hid in the
bushes until she came.
397
00:21:56,650 --> 00:21:58,560
I'm sorry. I didn't...
I went to lock up.
398
00:21:58,600 --> 00:22:00,944
- I thought he would be gone.
- Please, just come with me.
399
00:22:00,945 --> 00:22:03,600
- We have something. We... please.
- Get out of here.
400
00:22:03,650 --> 00:22:05,350
Stupid. Get out.
401
00:22:05,400 --> 00:22:06,940
Chuck, stop, you're hurting him.
402
00:22:06,993 --> 00:22:08,313
What do you want me to do?
403
00:22:08,360 --> 00:22:10,020
Take-take him to the hospital.
404
00:22:10,079 --> 00:22:11,980
Come on, champ. Let's go.
405
00:22:12,039 --> 00:22:13,950
But he didn't take him to the hospital.
406
00:22:14,000 --> 00:22:16,640
It's been two days. You're not at
all worried about your husband?
407
00:22:16,690 --> 00:22:18,506
This isn't the first time
he's taken off for days
408
00:22:18,530 --> 00:22:19,830
without telling me or calling.
409
00:22:20,860 --> 00:22:22,700
You said you initially
heard from the client
410
00:22:22,750 --> 00:22:23,860
via the dark web, right?
411
00:22:24,490 --> 00:22:26,720
Yeah, it's where Chuck does all
of his business on the computer.
412
00:22:26,721 --> 00:22:29,590
Yeah. So, then, you know how
to send messages to the client.
413
00:22:31,392 --> 00:22:35,050
I'm in and ready to do my thang.
414
00:22:35,104 --> 00:22:36,720
What do you want the message to say?
415
00:22:36,772 --> 00:22:40,700
"Need to meet in person ASAP.
I have the evidence."
416
00:22:40,750 --> 00:22:45,080
And away... we... go.
417
00:22:45,130 --> 00:22:48,010
Whoever your mystery client is,
they just got the message.
418
00:22:48,060 --> 00:22:49,860
Let me know when you hear a reply.
419
00:22:49,911 --> 00:22:51,820
- You know it.
- Thanks.
420
00:22:51,870 --> 00:22:53,400
I don't like doing this, you know.
421
00:22:53,990 --> 00:22:56,150
I just do it because Chuck makes me.
422
00:22:57,160 --> 00:23:00,280
Now's your chance to prove
it by doing the right thing.
423
00:23:00,990 --> 00:23:02,640
You're gonna help me find Blake.
424
00:23:14,690 --> 00:23:17,340
Dory. What are you doing here?
425
00:23:18,940 --> 00:23:20,000
Dinner.
426
00:23:21,260 --> 00:23:22,890
I am so sorry.
427
00:23:22,944 --> 00:23:24,260
Texted the time, the place.
428
00:23:24,310 --> 00:23:26,560
I got a reply from you saying, "Great."
429
00:23:26,610 --> 00:23:27,766
Sat there for about 30 minutes
430
00:23:27,790 --> 00:23:30,520
before I realized, same old Colter.
431
00:23:30,570 --> 00:23:31,610
I got into something.
432
00:23:31,640 --> 00:23:33,036
I-I'm sorry. Why didn't you call?
433
00:23:33,037 --> 00:23:34,746
'Cause I figured showing
up was the only way
434
00:23:34,770 --> 00:23:36,486
I'd actually get to see
you rather than hearing,
435
00:23:36,510 --> 00:23:38,610
"I got caught up in something," or...
436
00:23:41,690 --> 00:23:42,770
Or someone.
437
00:23:43,650 --> 00:23:45,800
No. It's not what it looks like.
438
00:23:45,850 --> 00:23:48,870
Okay. Take care, Colter.
439
00:23:48,928 --> 00:23:50,500
No, no, no. Hold on a second.
440
00:23:50,554 --> 00:23:52,514
- Colter...
- Hold on. Hey, Dory, hold on a second.
441
00:23:52,515 --> 00:23:55,460
That missing student...
Blake... he's in danger.
442
00:23:56,350 --> 00:23:58,660
- Who's the girl?
- Her husband attacked Blake.
443
00:23:58,710 --> 00:24:00,890
I think he still has him. I'm not sure.
444
00:24:00,940 --> 00:24:02,870
That's what I'm dealing with.
445
00:24:02,920 --> 00:24:04,480
Okay. Maybe you should call the police.
446
00:24:04,510 --> 00:24:07,840
I can't. I figure there's a 50%
chance that Blake is still alive.
447
00:24:07,890 --> 00:24:10,410
I call the police, and they
show up, that goes to zero.
448
00:24:10,460 --> 00:24:13,110
Uh, Blake has some kind
of evidence against them,
449
00:24:13,160 --> 00:24:15,161
and I think they're holding him,
and they're trying to break him.
450
00:24:15,162 --> 00:24:17,320
- What are they, mobsters?
- I don't know.
451
00:24:20,250 --> 00:24:22,220
- I got to take this.
- Yeah.
452
00:24:22,270 --> 00:24:24,450
- Hey. You get a reply?
- You're set.
453
00:24:24,500 --> 00:24:26,880
They'll meet you in a parking
lot on the south side of town.
454
00:24:26,930 --> 00:24:29,210
It's about 20 minutes away.
I'm sending you the location.
455
00:24:29,260 --> 00:24:30,500
We got to go. Okay.
456
00:24:30,553 --> 00:24:32,790
Thanks, Bobby. Got it.
457
00:24:34,770 --> 00:24:36,740
All right, look. I, uh...
458
00:24:37,470 --> 00:24:39,800
Dory, I'll call you.
459
00:24:39,854 --> 00:24:41,056
- I promise.
- No, no, no, don't do that.
460
00:24:41,080 --> 00:24:43,470
Don't promise. Go do your job.
You know where to find me.
461
00:24:58,170 --> 00:24:59,680
Maybe they aren't going to show.
462
00:25:00,950 --> 00:25:02,240
They'll show.
463
00:25:10,310 --> 00:25:12,000
Someone's coming.
464
00:25:28,360 --> 00:25:29,360
Yes?
465
00:25:29,370 --> 00:25:32,110
You have something
for me? A flash drive?
466
00:25:32,160 --> 00:25:33,940
Don't move.
467
00:25:35,534 --> 00:25:37,020
Damn it.
468
00:26:21,539 --> 00:26:25,150
Hey. Come here.
Look at me. Come here. Hey.
469
00:26:26,210 --> 00:26:27,350
Pull the hood down.
470
00:26:27,400 --> 00:26:28,650
Pull the hood down.
471
00:26:31,410 --> 00:26:32,920
Dex.
472
00:26:36,510 --> 00:26:38,060
Where the hell is Blake?
473
00:26:38,940 --> 00:26:40,710
I don't know, man.
474
00:26:40,766 --> 00:26:42,577
Oh, come on. You set this whole
thing up with Chuck, right?
475
00:26:42,601 --> 00:26:44,260
What? I-I don't know a... Chuck.
476
00:26:44,311 --> 00:26:46,130
The guy blackmailing
Blake with the photos?
477
00:26:46,188 --> 00:26:48,310
Blake found out, he confronted
'em, he got hurt.
478
00:26:48,360 --> 00:26:49,799
- And I want to know where he is.
- No, no, no.
479
00:26:49,800 --> 00:26:51,294
This is getting completely out of hand.
480
00:26:51,318 --> 00:26:53,000
Oh, we're beyond "way out of hand."
481
00:26:53,050 --> 00:26:56,060
- Why'd you do this?
- Well, no, I didn't do anything.
482
00:26:56,115 --> 00:26:57,570
You got to believe me,
okay? All I did was...
483
00:26:57,580 --> 00:27:00,020
I made an intro, I-I gave the
name of a dark web service.
484
00:27:00,077 --> 00:27:01,880
To who?
485
00:27:01,930 --> 00:27:04,400
- To who?!
- To Professor Hewitt.
486
00:27:06,160 --> 00:27:08,410
He wanted help with the Blake problem.
487
00:27:09,280 --> 00:27:10,990
What evidence did Blake have on him?
488
00:27:11,940 --> 00:27:14,200
Blake knew that Professor
Hewitt's research
489
00:27:14,250 --> 00:27:15,960
in the lab wasn't adding up.
490
00:27:16,620 --> 00:27:18,490
Hewitt said Blake's numbers were off.
491
00:27:18,540 --> 00:27:21,630
No. Blake's were right.
They matched the data.
492
00:27:21,680 --> 00:27:25,820
But the data, well,
it didn't show the progress
493
00:27:25,870 --> 00:27:28,970
that Professor Hewitt was
reporting to his investors.
494
00:27:29,023 --> 00:27:31,110
So Hewitt stood to lose
millions in investor funds.
495
00:27:31,160 --> 00:27:34,180
We were going to get there.
We-we just needed more time.
496
00:27:35,613 --> 00:27:37,306
Professor Hewitt was
desperate to shut Blake up,
497
00:27:37,330 --> 00:27:40,400
so-so I gave him the name
of this dark web connection
498
00:27:40,451 --> 00:27:43,040
- that I'd heard about.
- And how'd you know to come here?
499
00:27:43,090 --> 00:27:46,520
Professor Hewitt sent me a message
to meet some blonde woman
500
00:27:46,570 --> 00:27:48,740
and get the evidence...
a-a flash drive that Blake had.
501
00:27:48,792 --> 00:27:50,290
That-That's all I know, I swear.
502
00:27:50,320 --> 00:27:51,938
You do know they're
gonna kill him, right?
503
00:27:51,962 --> 00:27:54,810
Well, what am I supposed to do?
504
00:27:55,940 --> 00:27:57,650
You're going to call Hewitt,
505
00:27:57,700 --> 00:27:59,320
and you're gonna tell him a story
506
00:27:59,370 --> 00:28:01,380
about how you're going
to find the evidence.
507
00:28:01,430 --> 00:28:03,500
Okay. How-How's that gonna help?
508
00:28:03,557 --> 00:28:05,170
It's gonna buy me time.
509
00:28:20,140 --> 00:28:22,020
Dory. I need your help.
510
00:28:22,900 --> 00:28:24,070
Yeah, of course.
511
00:28:24,120 --> 00:28:26,470
Professor Hewitt's the
one blackmailing Blake.
512
00:28:26,520 --> 00:28:28,280
He's holding him hostage
somewhere on campus.
513
00:28:28,332 --> 00:28:30,570
Whoa, whoa. Lyle Hewitt,
our biochem professor?
514
00:28:30,626 --> 00:28:32,110
Why would he be blackmailing a student?
515
00:28:32,130 --> 00:28:35,100
Something to do with evidence
about dirty research data.
516
00:28:35,130 --> 00:28:36,830
I don't have time to
go into it right now.
517
00:28:36,880 --> 00:28:38,735
But Hewitt's phone...
it traces back to his lab.
518
00:28:38,759 --> 00:28:41,390
There's no way he'd be holding
Blake out in the open like that.
519
00:28:41,440 --> 00:28:43,410
Now, you know this campus
as well as anyone.
520
00:28:43,460 --> 00:28:45,870
- Where might he have him?
- Um, uh, his office,
521
00:28:45,920 --> 00:28:47,030
one of the other labs?
522
00:28:47,080 --> 00:28:48,550
No. He's had him for two days.
523
00:28:48,602 --> 00:28:49,696
I don't think he'd be
holding him anywhere
524
00:28:49,720 --> 00:28:52,290
where someone else might
come in contact with him.
525
00:28:53,280 --> 00:28:54,800
One of the old bomb shelters.
526
00:28:54,858 --> 00:28:56,036
There's one under the
biochemistry building.
527
00:28:56,060 --> 00:28:57,151
- Bomb shelters?
- Yeah.
528
00:28:57,152 --> 00:28:58,159
They built them during the Cold War,
529
00:28:58,160 --> 00:28:59,640
but they haven't used them in years.
530
00:28:59,697 --> 00:29:01,236
- How do I get there?
- No, I got to come with you.
531
00:29:01,260 --> 00:29:02,650
You're not gonna be able
to find it otherwise.
532
00:29:02,660 --> 00:29:03,976
I'm just at the school, grading papers,
533
00:29:04,000 --> 00:29:05,436
so I'll meet you at the
biochem building, okay?
534
00:29:05,460 --> 00:29:07,316
Dory, no. I got this one on
my own. I'm not gonna...
535
00:29:07,340 --> 00:29:08,440
Dory?
536
00:29:20,520 --> 00:29:22,210
Door's probably locked.
537
00:29:22,845 --> 00:29:26,640
- I'll take care of it.
- N... no.
538
00:29:26,690 --> 00:29:27,810
No.
539
00:29:29,210 --> 00:29:30,800
You can follow me.
540
00:29:32,080 --> 00:29:34,510
Yeah. That works, too.
541
00:29:35,340 --> 00:29:36,910
You could let me go.
542
00:29:37,900 --> 00:29:39,840
I won't tell anyone about you.
543
00:29:40,946 --> 00:29:44,660
You can't trust Professor
Hewitt, you know.
544
00:29:44,710 --> 00:29:46,330
I don't trust anyone, kid.
545
00:29:47,260 --> 00:29:48,960
Just tell me where this evidence is
546
00:29:49,010 --> 00:29:52,610
so I can get paid and this can be over.
547
00:29:55,520 --> 00:29:56,990
Sure this is right?
548
00:29:57,040 --> 00:29:59,110
Trust me. It's supposed
to be hard to find.
549
00:30:00,257 --> 00:30:02,508
- You're gonna kill me, aren't you?
- Not my problem.
550
00:30:02,509 --> 00:30:04,420
You and the professor work it out.
551
00:30:14,260 --> 00:30:15,380
I talked to Dex.
552
00:30:15,439 --> 00:30:17,850
He said he got the location of
the evidence from your wife.
553
00:30:17,900 --> 00:30:19,790
Found an address in an old jacket pocket
554
00:30:19,810 --> 00:30:22,100
- that Blake left at your store.
- You believe that?
555
00:30:22,154 --> 00:30:23,630
Sounds like someone's onto us.
556
00:30:23,680 --> 00:30:24,940
Call your wife and see.
557
00:30:24,990 --> 00:30:26,790
How stupid are you? If this is a setup,
558
00:30:26,840 --> 00:30:28,380
that's the last thing we're gonna do.
559
00:30:36,126 --> 00:30:38,320
You don't understand what
happens if this gets out.
560
00:30:38,379 --> 00:30:40,410
Everything I've worked for is over.
561
00:30:40,464 --> 00:30:41,910
My whole life, ruined.
562
00:30:41,965 --> 00:30:44,050
We've only got one option.
563
00:30:48,760 --> 00:30:49,920
We kill the kid.
564
00:30:59,274 --> 00:31:01,920
No. We, uh, we'll get the evidence.
565
00:31:01,970 --> 00:31:03,630
We'll destroy it, then there's no proof.
566
00:31:03,680 --> 00:31:05,800
Whether we get the evidence
or not, kid knows.
567
00:31:05,830 --> 00:31:07,420
There's only one way this can end.
568
00:31:08,100 --> 00:31:09,830
You want to bury this secret?
569
00:31:09,880 --> 00:31:11,370
Bury the kid.
570
00:31:18,794 --> 00:31:21,620
- I hid the evidence.
- Lies.
571
00:31:21,670 --> 00:31:23,410
No, hey, wait, wait, wait, wait, wait.
572
00:31:24,520 --> 00:31:26,080
It'll get out, even if I'm dead.
573
00:31:26,130 --> 00:31:28,710
He's lying. This ends now.
574
00:31:29,630 --> 00:31:31,340
Okay, stop. Wait.
575
00:31:33,142 --> 00:31:35,760
You know, there's got to be
another way. Just let me think.
576
00:31:35,811 --> 00:31:37,630
I tried your plan. It didn't work.
577
00:31:37,688 --> 00:31:40,450
So am I doing this, or what?
578
00:31:53,000 --> 00:31:54,037
Okay.
579
00:31:56,123 --> 00:31:58,740
But I should be the one to
do it. Give me the gun.
580
00:32:03,040 --> 00:32:04,780
Is that blood?
581
00:32:04,830 --> 00:32:06,080
Call the police.
582
00:32:10,053 --> 00:32:11,330
Please don't.
583
00:32:11,960 --> 00:32:14,250
I don't have reception.
I have to go back up.
584
00:32:14,300 --> 00:32:15,920
That's fine. Make the call.
585
00:32:19,980 --> 00:32:22,180
I-I'll give you the flash drive.
586
00:32:24,230 --> 00:32:26,060
You can have the evidence.
587
00:33:22,900 --> 00:33:24,890
Hewitt?
588
00:33:24,940 --> 00:33:27,630
I know you killed Chuck. You want
another body on your hands?
589
00:33:28,382 --> 00:33:29,896
Blake's the only one with the evidence.
590
00:33:29,920 --> 00:33:32,290
You kill him, you're never gonna get it.
591
00:33:32,344 --> 00:33:34,670
If you come in here, I'll kill you, too.
592
00:33:34,721 --> 00:33:36,870
I am coming in there. If you've
got a gun pointed at me,
593
00:33:36,890 --> 00:33:39,150
I will take you out, you understand?
594
00:33:39,200 --> 00:33:40,850
Doesn't have to be this way.
595
00:33:42,130 --> 00:33:43,850
Hewitt, put the gun down.
596
00:33:45,560 --> 00:33:47,010
Last chance.
597
00:33:57,340 --> 00:34:00,570
- You okay?
- Yeah. Th-Thank you.
598
00:34:02,541 --> 00:34:04,320
You'll live.
599
00:34:09,798 --> 00:34:11,150
Uh, Mr. Shaw.
600
00:34:12,560 --> 00:34:13,926
I don't think you want to leave town
601
00:34:13,927 --> 00:34:15,620
- without this.
- Thank you.
602
00:34:16,220 --> 00:34:18,980
To have my son back, healthy and safe,
603
00:34:19,030 --> 00:34:20,630
there's no price I wouldn't pay.
604
00:34:21,960 --> 00:34:23,680
How you holding up?
605
00:34:23,730 --> 00:34:26,010
A little banged up, but relieved.
606
00:34:26,064 --> 00:34:28,640
- I'll be fine.
- You're about to feel even better.
607
00:34:30,460 --> 00:34:33,700
Professor Hewitt is facing murder
and attempted murder charges.
608
00:34:33,750 --> 00:34:36,250
Hopefully, he's gonna spend
the rest of his life in prison.
609
00:34:36,980 --> 00:34:38,640
What's gonna happen to Dex?
610
00:34:38,690 --> 00:34:40,450
He's probably gonna
do a little jail time.
611
00:34:40,500 --> 00:34:42,320
If he's lucky, he'll get probation,
612
00:34:42,370 --> 00:34:44,860
but he's young enough,
he can turn his life around.
613
00:34:44,910 --> 00:34:46,320
Got one question for you, though.
614
00:34:46,376 --> 00:34:49,660
- Anything.
- The evidence, did you have it?
615
00:34:50,560 --> 00:34:52,460
Hid it in Jada's locker in the lab.
616
00:34:52,510 --> 00:34:54,370
Only person I would trust with this.
617
00:34:54,420 --> 00:34:56,460
Okay. All right. She know?
618
00:34:56,511 --> 00:34:58,080
No idea.
619
00:34:58,680 --> 00:34:59,880
So...
620
00:34:59,931 --> 00:35:02,380
where do you go next? Another job?
621
00:35:03,380 --> 00:35:05,210
Probably, yeah.
622
00:35:05,260 --> 00:35:07,430
First, I have a promise to keep.
623
00:35:07,481 --> 00:35:09,330
- Be good.
- Well, thank you.
624
00:35:09,380 --> 00:35:10,550
Thank you.
625
00:35:23,600 --> 00:35:26,240
Thanks.
626
00:35:26,291 --> 00:35:28,280
You are already checking your watch?
627
00:35:30,800 --> 00:35:32,740
You're heading out tonight, aren't you?
628
00:35:35,800 --> 00:35:37,370
Maybe.
629
00:35:39,530 --> 00:35:41,950
Okay, fine. I will take what I can get.
630
00:35:47,980 --> 00:35:49,180
What?
631
00:35:50,570 --> 00:35:51,750
Hmm?
632
00:35:55,440 --> 00:35:56,980
Why don't you stop by more?
633
00:35:59,860 --> 00:36:03,180
Uh, it's not... Nothing, no reason.
634
00:36:04,720 --> 00:36:06,160
Yeah.
635
00:36:07,260 --> 00:36:09,610
I think a little part of
you might resent me.
636
00:36:09,668 --> 00:36:10,860
Resent you?
637
00:36:10,910 --> 00:36:12,990
- Why would I resent you?
- 'Cause I left.
638
00:36:13,046 --> 00:36:14,880
I mean, when Uncle Dave
and Aunt Melissa said,
639
00:36:14,930 --> 00:36:18,020
"Come live with us," I was the
first one to jump in that car.
640
00:36:18,580 --> 00:36:20,330
And you didn't. You stayed.
641
00:36:22,780 --> 00:36:24,440
I did stay.
642
00:36:28,120 --> 00:36:29,300
Mom needed me.
643
00:36:31,840 --> 00:36:33,610
Dad had died, Russell was gone,
644
00:36:33,660 --> 00:36:35,356
I didn't think going to the
city was the right move.
645
00:36:35,380 --> 00:36:37,880
- You didn't need to stay.
- Dory, she didn't have anyone.
646
00:36:38,640 --> 00:36:40,190
No one.
647
00:36:41,180 --> 00:36:43,350
- After what Dad put us through...
- Oh.
648
00:36:43,400 --> 00:36:46,630
Mom went along with
every wild idea Dad had.
649
00:36:46,680 --> 00:36:47,880
Living off the grid,
650
00:36:47,930 --> 00:36:49,440
sleeping with one eye open,
651
00:36:49,470 --> 00:36:51,250
just waiting for that bogeyman to come.
652
00:36:51,280 --> 00:36:54,420
- His ideas. Not hers.
- I love you, but no, grow up.
653
00:36:54,470 --> 00:36:56,430
Uh... Mom was not some fragile woman
654
00:36:56,480 --> 00:36:58,910
that just got dragged
along against her will.
655
00:36:58,960 --> 00:37:00,910
I thought you said you moved on.
656
00:37:02,500 --> 00:37:03,760
I have.
657
00:37:04,880 --> 00:37:07,670
I was hoping that if you and I
talked, maybe you could, too.
658
00:37:07,726 --> 00:37:10,170
It's time to put it behind us.
659
00:37:10,940 --> 00:37:12,590
All of us.
660
00:37:13,240 --> 00:37:14,650
You talking about Russell?
661
00:37:15,400 --> 00:37:17,150
Don't.
662
00:37:17,200 --> 00:37:19,830
I want my brothers back.
663
00:37:19,880 --> 00:37:21,800
Together. Yeah.
664
00:37:22,420 --> 00:37:24,730
And Mom, whatever version she told you
665
00:37:24,785 --> 00:37:26,500
is either, one, a complete lie,
666
00:37:26,530 --> 00:37:29,150
or two, some BS story
just to keep you around.
667
00:37:29,206 --> 00:37:32,700
- What's that supposed to mean?
- It means we get to go on.
668
00:37:32,751 --> 00:37:34,850
What happened, happened.
669
00:37:35,780 --> 00:37:38,320
But I'm not gonna let it
have power over me.
670
00:37:38,370 --> 00:37:39,550
And Mom...
671
00:37:40,600 --> 00:37:43,120
that's all she has, is the past,
672
00:37:43,178 --> 00:37:44,700
and that's why she holds it over us,
673
00:37:44,730 --> 00:37:46,210
because she can't let it go.
674
00:37:46,264 --> 00:37:48,130
She's got this image of who Dad was,
675
00:37:48,180 --> 00:37:51,550
and, sure, yeah, that's a
version of the events, but...
676
00:37:53,100 --> 00:37:55,330
... that is not what happened.
677
00:37:59,600 --> 00:38:01,220
Maybe it's more complicated than that.
678
00:38:01,279 --> 00:38:04,540
And maybe it was all a lie.
679
00:38:07,680 --> 00:38:10,360
But it's time to put it behind us.
Don't you think?
680
00:38:16,000 --> 00:38:17,310
Just...
681
00:38:19,740 --> 00:38:21,450
... please call Russell.
682
00:38:32,220 --> 00:38:33,380
What's good here?
683
00:38:54,900 --> 00:38:58,490
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
51360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.